Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007CA0383

    Zadeva C-383/07: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Nemčija) – M-K Europa GmbH & Co. KG proti Stadt Regensburg (Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Uredba (ES) št. 258/97 – Člen 1(1) do (3) – Nova živila in nove živilske sestavine)

    UL C 55, 7.3.2009, p. 3–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.3.2009   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 55/3


    Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 15. januarja 2009 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Nemčija) – M-K Europa GmbH & Co. KG proti Stadt Regensburg

    (Zadeva C-383/07) (1)

    (Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Uredba (ES) št. 258/97 - Člen 1(1) do (3) - Nova živila in nove živilske sestavine)

    (2009/C 55/03)

    Jezik postopka: nemščina

    Predložitveno sodišče

    Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

    Stranki v postopku v glavni stvari

    Tožeča stranka: M-K Europa GmbH & Co. KG

    Tožena stranka: Stadt Regensburg

    Predmet

    Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bayerischer Verwaltungsgerichtshof – Razlaga členov 1(2)(d) in (e) ter 3 Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami (UL L 43, str. 1) – Novo živilo, ki se je začelo tržiti na omejenem geografskem področju Skupnosti (San Marino), tik preden je začela veljati uredba, kadar je živilo proizvedeno iz sestavin, katerih običajna uporaba v prehrani ljudi je sporna ali je ugotovljena le v tretji državi (Japonska) – Obveznost živilskega nadzora.

    Izrek

    1)

    Uvoz živila v San Marino pred začetkom veljavnosti Uredbe (ES) št. 258/97 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami ni upoštevna okoliščina pri opredelitvi, ali ta proizvod izpolnjuje zahteve glede pomembnega obsega prehrane ljudi v Skupnosti v smislu člena 1(2) te uredbe.

    2)

    Okoliščine, da vse živilske sestavine posamezno izpolnjujejo pogoje, določene v členu 1(2) Uredbe št. 258/97, ali da že iz preteklosti veljajo za varne, se ne more šteti za zadostno, da ta uredba ne bi uporabila za zadevno živilo. Ali je to živilo mogoče opredeli kot novo živilo v smislu Uredbe št. 258/97, mora v posameznem primeru odločiti nacionalni organ, pri čemer mora upoštevati vse značilnosti živila in proizvodnega postopka.

    3)

    Okoliščina, da vse alge, ki sestavljajo živilo v smislu člena 1(2)(d) Uredbe št. 258/97, izpolnjujejo pogoj, ki se nanaša na prehrano ljudi v pomembnem obsegu v Skupnosti v smislu člena 1(2) te uredbe, ne zadostuje za to, da ta uredba ne bi bila uporabna za to živilo.

    4)

    Izkušnje o varnosti živila, pridobljene izključno zunaj Evrope, ne zadostujejo za ugotovitev, da to živilo spada v kategorijo živil, „ki že iz preteklosti veljajo za varna“ v smislu člena 1(2)(e) Uredbe št. 258/97.

    5)

    Trgovcu ni treba začeti postopka, določenega v členu 13 Uredbe št. 258/97.


    (1)  UL C 283, 24.11.2007.


    Top