Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022JC0011

    Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe Sveta (EU) št. 833/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini

    JOIN/2022/11 final/2

    Bruselj, 3.5.2022

    JOIN(2022) 11 final/2 DOWNGRADED on 5.7.2022

    2022/0149(NLE)

    Skupni predlog

    UREDBA SVETA

    o spremembi Uredbe Sveta (EU) št. 833/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini


    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

    2022/0149 (NLE)

    Skupni predlog

    UREDBA SVETA

    o spremembi Uredbe Sveta (EU) št. 833/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,

    ob upoštevanju Sklepa (SZVP) 2022/XXX 1 z dne XX. maja 2022 o spremembi Sklepa 2014/512/SZVP o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini,

    ob upoštevanju skupnega predloga Visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)Svet je 31. julija 2014 sprejel Uredbo (EU) št. 833/2014 2 .

    (2)Uredba (EU) št. 833/2014 uveljavlja nekatere ukrepe, določene v Sklepu Sveta 2014/512/SZVP 3 .

    (3)Svet je XXX sprejel Sklep (SZVP) 2022/XXX o spremembi Sklepa 2014/512/SZVP in uvedbi nadaljnjih omejevalnih ukrepov v različnih sektorjih.

    (4)Sklep (SZVP) 2022/XXX razširja prepoved zagotavljanja specializiranih finančnih komunikacijskih storitev na tri dodatne ruske kreditne institucije.

    (5)Sklep (SZVP) 2022/XXX razširja seznam oseb, povezanih z rusko obrambno in industrijsko bazo, za katere se uvedejo strožje izvozne omejitve za blago in tehnologije z dvojno rabo ter za blago in tehnologije, ki bi lahko prispevali k tehnološki krepitvi ruskega obrambnega in varnostnega sektorja.

    (6)Prav tako se zdi primerno razširiti seznam nadzorovanega blaga, ki bi lahko prispevalo k vojaški in tehnološki krepitvi Rusije ali razvoju njenega obrambnega in varnostnega sektorja.

    (7)Sklep (SZVP) 2022/XXX podaljšuje začasno prekinitev licenc za radiodifuzijo v Uniji za ruske medijske hiše, ki so pod stalnim nadzorom ruskega vodstva.

    (8)Ruska federacija izvaja sistematično mednarodno kampanjo medijske manipulacije in izkrivljanja dejstev, da bi okrepila strategijo destabilizacije svojih sosednjih držav ter Unije in njenih držav članic. Propaganda je bila zlasti pogosto in dosledno usmerjena na evropske politične stranke, še posebej v volilnih obdobjih, usmerjena pa je tudi na civilno družbo, prosilce za azil, ruske etnične manjšine, spolne manjšine ter na delovanje demokratičnih institucij v Uniji in njenih državah članicah.

    (9)Da bi Ruska federacija upravičila in podprla svojo agresijo zoper Ukrajino, izvaja stalne in usklajene propagandne dejavnosti, usmerjene na civilno družbo v Uniji in sosednjih državah, pri čemer močno izkrivlja dejstva in z njimi manipulira.

    (10)Te propagandne dejavnosti se izvajajo prek več medijskih hiš, ki so pod stalnim neposrednim ali posrednim nadzorom vodstva Ruske federacije. Take dejavnosti pomenijo znatno in neposredno grožnjo javnemu redu in varnosti Unije. Zadevne medijske hiše imajo bistveno in ključno vlogo pri spodbujanju in podpiranju agresije zoper Ukrajino ter pri destabilizaciji njenih sosednjih držav.

    (11)Glede na resnost razmer in v odgovor na delovanje Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini, je v skladu s temeljnimi pravicami in svoboščinami, ki jih priznava Listina o temeljnih pravicah, zlasti s pravico svobode izražanja in obveščanja, kakor je priznana v členu 11 Listine, potrebno uvesti dodatne omejevalne ukrepe, da se takoj začasno prekinejo dejavnosti radiodifuzije takih medijskih hiš v Uniji ali tovrstne dejavnosti, usmerjene na Unijo. Te ukrepe bi bilo treba ohraniti, dokler se agresija zoper Ukrajino ne konča in dokler Ruska federacija in z njo povezane medijske hiše ne prenehajo izvajati propagandnih dejavnosti proti Uniji in njenim državam članicam.

    (12)V skladu s temeljnimi pravicami in svoboščinami, ki jih priznava Listina o temeljnih pravicah, zlasti s pravico svobode izražanja in obveščanja, svobodo gospodarske pobude in lastninsko pravico, kakor so priznane v členih 11, 16 oziroma 17 Listine, ti ukrepi ne preprečujejo tem medijskim hišam in njihovemu osebju izvajanja drugih dejavnosti v Uniji, ki niso dejavnosti radiodifuzije, kot so raziskave in intervjuji. Ti ukrepi zlasti ne spreminjajo obveznosti spoštovanja pravic, svoboščin in načel iz člena 6 Pogodbe o Evropski uniji, vključno z Listino o temeljnih pravicah, ter iz ustav držav članic, znotraj njihovih področij uporabe.

    (13)Sklep (SZVP) 2022/XXX določa tudi prepoved oglaševanja izdelkov ali storitev v vseh vsebinah, ki jih ustvarijo ali oddajajo ruske medijske hiše pod stalnim nadzorom ruskega vodstva, katerih licence za radiodifuzijo se začasno prekinejo.

    (14)Sklep (SZVP) 2022/XXX določa tudi prepoved neposrednega ali posrednega nakupa, uvoza ali prenosa surove nafte in nekaterih naftnih derivatov v Unijo ter prevoza takega blaga s plovili Unije v tretje države. Določena so ustrezna prehodna obdobja.

    (15)Zaradi posebnega geografskega položaja Madžarske in Slovaške, ki sta neobalni državi, in njune precejšnje odvisnosti od surove nafte, ki se uvaža po naftovodu iz Rusije, lahko pod nekaterimi pogoji pristojni nacionalni organ teh dveh držav članic odobri odstopanje od prepovedi za daljše obdobje.

    (16)Sklep (SZVP) 2022/XXX prav tako prepoveduje prodajo lastninskih pravic na nepremičninah, ki se nahajajo na ozemlju Unije, ruskim državljanom in rezidentom Rusije ter pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji, in prenos teh pravic nanje.

    (17)Poleg tega Sklep (SZVP) 2022/XXX prepoveduje zagotavljanje računovodskih, revizijskih, knjigovodskih in davčnih svetovalnih storitev ter poslovnega in podjetniškega svetovanja in storitev v zvezi z odnosi z javnostmi Rusiji.

    (18)V skladu s Prilogo II k Uredbi (ES) št. 184/2005 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. januarja 2005 o statistiki Skupnosti glede plačilne bilance, mednarodne trgovine s storitvami in neposrednih tujih naložb računovodske, revizijske, knjigovodske in davčne svetovalne storitve zajemajo evidentiranje komercialnih transakcij za podjetja in druge, storitve proučevanja računovodske dokumentacije in finančnih izkazov, poslovno davčno načrtovanje in svetovanje ter pripravo davčne dokumentacije. Poslovno in podjetniško svetovanje ter storitve v zvezi z odnosi z javnostmi pokrivajo storitve svetovanja, usmerjanja in operativne pomoči za podjetja v zvezi s poslovno politiko in strategijo ter splošno načrtovanje, strukturiranje in nadzor organizacije. Vključujejo plačila upravljanja, revizije upravljanja, tržno upravljanje, človeške vire, upravljanje proizvodnje in svetovanje o vodenju projektov ter svetovalne, usmerjevalne in operativne storitve, povezane z izboljšanjem ugleda strank ter njihovih odnosov s splošno javnostjo in drugimi institucijami.

    (19)Za zagotovitev pravilnega izvajanja ukrepov iz Uredbe (EU) št. 833/2014 je primerno razširiti izvzetje iz prepovedi prevoza blaga s strani podjetij cestnega prevoza s sedežem v Rusiji na vsa diplomatska in konzularna predstavništva v Rusiji. Primerno je tudi razširiti nekatera izvzetja iz prepovedi glede sprejemanja depozitov in glede skladov ter pojasniti in okrepiti določbe o nacionalnih sankcijah za kršitev ukrepov iz te uredbe.

    (20)Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe, zato je zlasti zaradi zagotovitve njihove enotne uporabe v vseh državah članicah potrebno regulativno ukrepanje na ravni Unije.

    (21)Uredbo (EU) št. 833/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Uredba (EU) št. 833/2014 se spremeni:

    (1)v členu 2f se doda naslednji odstavek:

    „3. Prepovedano je oglaševanje proizvodov ali storitev v kateri koli vsebini, ki jo ustvarijo ali oddajajo pravne osebe, subjekti ali organi iz Priloge XV, vključno s prenosom ali distribucijo na kakršen koli način iz odstavka 1.“;

    (2)v členu 3l(4) se točka (d) nadomesti z naslednjim:

    „(d) delovanje diplomatskih in konzularnih predstavništev v Rusiji, vključno z delegacijami, veleposlaništvi in misijami, ali mednarodnih organizacij v Rusiji, ki imajo imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, ali“;

    (3)vstavijo se naslednji členi:

    „Člen 3m

    1.Prepovedano je neposredno ali posredno kupovati, uvažati ali prenašati surovo nafto in naftne derivate iz Priloge XXV, če ti izvirajo iz Rusije ali se izvažajo iz Rusije.

    2.Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč ali katere koli druge storitve, povezane s prepovedjo iz odstavka 1.

    3.Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo:

    (a)do [UL: vstaviti datum 6 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] za enkratne transakcije za kratkoročno dobavo, sklenjene in izvršene pred tem datumom, ter za izvrševanje pogodb o nakupu, uvozu ali prenosu blaga, ki se uvršča pod oznako KN 2709 00, sklenjenih pred [UL: vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe], ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb;

    (b)do [UL: vstaviti datum 8 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] za enkratne transakcije za kratkoročno dobavo, sklenjene in izvršene pred tem datumom, ter za izvrševanje pogodb o nakupu, uvozu ali prenosu blaga, ki se uvršča pod oznako KN 2710, sklenjenih pred [UL: vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe], ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb,

    pod pogojem, da so zadevne države članice o pogodbah iz tega odstavka Komisijo uradno obvestile do [UL: vstaviti datum 10 dni po začetku veljavnosti te uredbe] in da zadevne države članice o enkratnih transakcijah za kratkoročno dobavo Komisijo uradno obvestijo v [10] dneh po njihovem zaključku.

    4.Od [UL: vstaviti datum 6 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] in z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 tega člena lahko pristojni organi Madžarske in Slovaške odobrijo izvrševanje, do 31. decembra 2023, pogodb, sklenjenih pred [UL: vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe], ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb, za nakup, uvoz ali prenos blaga, ki se uvršča pod oznako KN 2709 00 in ki izvira iz Rusije ali je bilo izvoženo iz Rusije.

    5.Blago iz odstavka 4 se ne prodaja kupcem v drugi državi članici ali v tretji državi.

    6.Pristojni organi Madžarske in Slovaške uradno obvestijo Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 4, v [10] dneh po odobritvi odstopanja. Takšno uradno obvestilo vključuje izrecen sklic na pogodbo in opisuje pogoje, vključno z informacijami o nasprotni pogodbeni stranki, količinah, ki bodo prenesene, ter pričakovanih datumih dobave.

    Člen 3n

    1.Prepovedano je prevažati, vključno s prevozi z ladje na ladjo, surovo nafto in naftne derivate iz Priloge XXV, ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, v tretje države s katerim koli plovilom, ki je registrirano pod zastavo države članice ali je v lasti, zakupu, upravljanju ali pod drugim nadzorom državljana države članice ali katere koli pravne osebe, subjekta ali organa, registriranega ali ustanovljenega v skladu z zakonodajo države članice.

    2.Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške storitve, financiranje ali finančno pomoč ali katere koli druge storitve, povezane s prevozom, vključno s prevozi z ladje na ladjo, surove nafte in naftnih derivatov iz Priloge XXV, ki izvirajo iz Rusije ali so bili izvoženi iz Rusije, v tretje države.

    3.Prepovedi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo za izvrševanje, do [UL: vstaviti datum en mesec po začetku veljavnosti te uredbe], pogodb, sklenjenih pred [UL: vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe], ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb.

    Člen 3o

    1.Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati ali prenašati lastninsko pravico na nepremičninah, ki se nahajajo na ozemlju Unije, ali enot v kolektivnih naložbenih podjemih, ki zagotavljajo izpostavljenost takšnim nepremičninam:

    (a)ruskim državljanom ali fizičnim osebam, ki prebivajo v Rusiji, ali

    (b)pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

    2.Odstavek 1 se ne uporablja za državljane države članice ali fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici.

    3.Odstavek 1 se ne uporablja za izvrševanje, do [UL: vstaviti datum tri mesece po začetku veljavnosti te uredbe], pravno zavezujočih dogovorov, sklenjenih pred [UL: vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe].“;

    (4)v členu 5aa se doda naslednja točka:

    „2a. Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za prejemanje plačil s strani pravnih oseb, subjektov ali organov iz navedenega odstavka v skladu s pogodbami, izvedenimi pred 15. majem 2022.“;

    (5)v odstavku 3 člena 5aa se doda naslednja točka:

    „(d) transakcije, ki so nujno potrebne, da se do [UL: vstaviti datum 4 mesece po začetku veljavnosti te uredbe] izvede umik iz skupnih podjetij ali podobnih pravnih ureditev, ki vključujejo pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavka 1.“;

    (6)člen 5c se nadomesti z naslednjim:

    „1. Z odstopanjem od člena 5b(1) in (2) lahko pristojni organi odobrijo sprejem takega depozita ali zagotavljanje storitev v zvezi z denarnico, računom ali skrbniških storitev pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da sta sprejem takega depozita ali zagotavljanje storitev v zvezi z denarnico, računom ali skrbniških storitev:

    (a)potrebna za zadovoljevanje osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 5b(1) in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za hrano, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije ter stroške komunalnih storitev;

    (b)namenjena izključno za plačilo zmernih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;

    (c)namenjena izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;

    (d)potrebna za kritje izrednih izdatkov, če ustrezni pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev, ali

    (e)potrebna za uradne naloge diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije.

    2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 1(a), (b), (c) in (e), v dveh tednih po odobritvi.“;

    (7)v členu 5f se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

    „2.   Odstavek 1 se ne uporablja za državljane držav članic, držav članic Evropskega gospodarskega prostora ali Švice ali fizične osebe, ki imajo dovoljenje za začasno ali stalno prebivanje v državi članici, v državi članici Evropskega gospodarskega prostora ali v Švici.“;

    (8)v členu 5m, odstavek 5, se doda naslednja točka:

    „(c) delovanje skladov, katerih namen je upravljanje shem poklicnega pokojninskega zavarovanja, zavarovalnih polic ali delniške sheme za zaposlene, dobrodelnih organizacij, amaterskih športnih društev ter skladov za mladoletnike ali ranljive odrasle osebe.“;

    (9)vstavi se naslednji člen:

    „Člen 5n

    1.Prepovedano je neposredno ali posredno zagotavljati računovodske ali revizijske storitve, vključno z obvezno revizijo, knjigovodske storitve ali davčne svetovalne storitve ali storitve poslovnega in podjetniškega svetovanja ali storitve v zvezi z odnosi z javnostmi:

    (a)vladi Rusije ali

    (b)pravnim osebam, subjektom ali organom s sedežem v Rusiji.

    2.Odstavek 1 se ne uporablja za zagotavljanje storitev, ki so nujno potrebne, da se do [UL: vstaviti datum 1 mesec po začetku veljavnosti te uredbe] odstopi od pogodb, ki niso skladne s tem členom in so bile sklenjene pred [UL: vstaviti datum začetka veljavnosti te uredbe], ali pomožnih pogodb, potrebnih za izvrševanje takih pogodb.

    3.Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi dovolijo storitve iz navedenega odstavka pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko se prepričajo, da je to potrebno za:

    (a)prenehanje poslovanja, odstop od pogodb ali drugih sporazumov, ki so jih pravne osebe, subjekti ali organi s sedežem v Rusiji sklenili pred [UL: vstaviti datum 1 mesec po začetku veljavnosti te uredbe], če se take storitve zagotavljajo izključno v korist pravne osebe, subjekta ali organa, ki je registriran ali ustanovljen v skladu z zakonodajo države članice in ki likvidira hčerinsko družbo s sedežem v Rusiji;

    (b)uveljavljanje pravice do obrambe v sodnih postopkih in pravice do učinkovitega pravnega sredstva;

    (c)humanitarne namene, kot so zagotavljanje ali lajšanje zagotavljanja pomoči, vključno z medicinsko opremo, hrano, prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezano pomočjo, ali za evakuacije, ali

    (d)dejavnosti civilne družbe, ki neposredno spodbujajo demokracijo, človekove pravice ali pravno državo v Rusiji.“;

    (10)v členu 8 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

    „1. Države članice sprejmejo pravila o sankcijah, vključno s kazenskimi, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Predpisane kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice določijo tudi ustrezne ukrepe za odvzem premoženjske koristi, pridobljene s takimi kršitvami.“;

    (11)Priloga IV se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

    (12)Priloga VII se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi;

    (13)Priloga VIII se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi;

    (14)Priloga XII se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi;

    (15)Priloga XIV se spremeni v skladu s Prilogo V k tej uredbi;

    (16)Priloga XV se spremeni v skladu s Prilogo VI k tej uredbi;

    (17)Priloga XXI se spremeni v skladu s Prilogo VII k tej uredbi;

    (18)vstavi se Priloga XXV v skladu s Prilogo VIII k tej uredbi.

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju,

       za Svet

       predsednik

    (1)    UL L , , str. .
    (2)    Uredba Sveta (EU) št. 833/2014 z dne 31. julija 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini ( UL L 229, 31.7.2014, str. 1 ).
    (3)    Sklep Sveta 2014/512/SZVP z dne 31. julija 2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini ( UL L 229, 31.7.2014, str. 13 ).
    Top

    Bruselj, 3.5.2022

    JOIN(2022) 11 final/2 DOWNGRADED on 5.7.2022

    skupnemu predlogu

    PRILOGE

    k

    Uredba Sveta

    o spremembi Uredbe Sveta (EU) št. 833/2014 o omejevalnih ukrepih zaradi delovanja Rusije, ki povzroča destabilizacijo razmer v Ukrajini


    PRILOGA I

    V Prilogi IV k Uredbi (EU) št. 833/2014 se dodajo naslednje fizične in pravne osebe, subjekti ali organi:

    46th TSNII Central Scientific Research Institute

    Alagir Resistor Factory

    All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements

    All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC

    Almaz, JSC

    Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia

    Automated Procurement System for State Defense Orders, LLC

    Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC)

    Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC

    Electrosignal, JSC

    Engineering Center Moselectronproekt

    Etalon Scientific and Production Association

    Evgeny Krayushin

    Far-East Factory Zvezda

    Foreign Trade Association Mashpriborintorg

    Ineko LLC

    Informakustika JSC

    Institute of High Energy Physics

    Institute of Theoretical and Experimental Physics

    Inteltech PJSC

    ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics

    Joint Stock Company NPO Elektromechaniki

    JSC Energiya

    Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC

    Kulon Scientific-Research Institute JSC

    Lutch Design Office JSC

    Meteor Plant JSC

    Moscow Communications Research Institute JSC

    Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC

    OJSC Pella Shipyard

    Omsk Production Union Irtysh JSC

    Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC

    Optron, JSC

    Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC

    Pskov Distance Communications Equipment Plant

    Radiozavod, JSC

    Razryad, JSC

    Research Production Association Mars

    Ryazan Radio-Plant

    Scientific Production Center Vigstar JSC

    Scientific Production Enterprise „Radiosviaz“

    Scientific Research Institute Ferrite-Domen

    Scientific Research Institute of Communication Management Systems

    Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio-Components

    Scientific-Production Enterprise „Kant“

    Scientific-Production Enterprise „Svyaz“

    Scientific-Production Enterprise Almaz, JSC

    Scientific-Production Enterprise Salyut, JSC

    Scientific-Production Enterprise Volna

    Scientific-Production Enterprise Vostok, JSC

    Scientific-Research Institute „Argon“

    Scientific-Research Institute and Factory Platan

    Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC

    Special Design and Technical Bureau for Relay Technology

    Special Design Bureau Salute JSC

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Salute“

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company „State Machine Building Design Bureau „Vympel“ By Name I.I.Toropov“

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company „URALELEMENT“

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Plant Dagdiesel“

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering“

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press

    Tactical Missile Company, Joint-Stock Company „Research Center for Automated Design“

    Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya

    Tactical Missile Company, NPO Electromechanics

    Tactical Missile Company, NPO Lightning

    Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant „Molot“

    Tactical Missile Company, PJSC „MBDB „ISKRA““

    Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia

    Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau

    Tactical Missile Corporation, „Central Design Bureau of Automation“

    Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant

    Tactical Missile Corporation, AO GNPP „Region“

    Tactical Missile Corporation, AO TMKB „Soyuz“

    Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant

    Tactical Missile Corporation, Concern „MPO – Gidropribor“

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company „KRASNY GIDROPRESS“

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash

    Tactical Missile Corporation, RKB Globus

    Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant

    Tactical Missile Corporation, TRV Engineering

    Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau „Detal“

    Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company

    Tambov Plant (TZ) „October“

    United Shipbuilding Corporation „Production Association Northern Machine Building Enterprise“

    United Shipbuilding Corporation „5th Shipyard“

    PRILOGA II

    Priloga VII k Uredbi (EU) št. 833/2014 se spremeni:

    (i) v podskupini X.A.I.003 Skupine I – Elektronika se točka a. nadomesti z naslednjim:

    „frekvenčni pretvorniki ter posebej izdelane komponente zanje, razen tistih, ki so določeni v Skupnem seznamu vojaškega blaga ali Uredbi (EU) 2021/821;“

    (ii) dodajo se naslednje skupine:

    „Skupina IX – Posebni materiali in z njimi povezana oprema

    X.C.IX.001Izolirane kemično opredeljene spojine v skladu z opombo 1 k poglavjema 28 in 29 kombinirane nomenklature:

    a.v koncentracijah 95 mas. % ali več, kot sledi:

    1.etilen diklorid (CAS 107-06-2);

    2.nitrometan (CAS 75-52-5);

    3.pikrinska kislina (CAS 88-89-1);

    4.aluminijev klorid (CAS 7446-70-0);

    5.arzen (CAS 7440-38-2);

    6.arzenov trioksid (CAS 1327-53-3);

    7.bis(2-kloroetil)etilamin hidroklorid (CAS 3590-07-6);

    8.bis(2-kloroetil)metilamin hidroklorid (CAS 55-86-7);

    9.tris(2-kloroetil)amin hidroklorid (CAS 817-09-4);

    10.tributilfosfit (CAS 102-85-2);

    11.izocianatometan (CAS 624-83-9);

    12.kinaldin (CAS 91-63-4)

    13.2-bromokloroetan (CAS 107-04-0);

    14.benzil (CAS 134-81-6);

    15.dietil eter (CAS 60-29-7);

    16.dimetil eter (CAS 115-10-6);

    17.dimetilaminoetanol (CAS 108-01-0);

    18.2-metoksietanol (CAS 109-86-4);

    19.butirilholinesteraza (BCHE);

    20.dietilentriamin (CAS 111-40-0);

    21.diklorometan (CAS 75-09-2);

    22.dimetilanilin (CAS 121-69-7);

    23.etilbromid (CAS 74-96-4);

    24.etilklorid (CAS 75-00-3);

    25.etilamin (CAS 75-04-7);

    26.heksamin (CAS 100-97-0);

    27.izopropanol (CAS 67-63-0);

    28.izopropil bromid (CAS 75-26-3);

    29.izopropil eter (CAS 108-20-3);

    30.metilamin (CAS 74-89-5);

    31.metilbromid (CAS 74-83-9);

    32.monoizopropilamin (CAS 75-31-0);

    33.obidoksim klorid (CAS 114-90-9);

    34.kalijev bromid (CAS 7758-02-3);

    35.piridin (CAS 110-86-1);

    36.piridostigmin bromid (CAS 101-26-8);

    37.natrijev bromid (CAS 7647-15-6);

    38.natrijeva kovina (CAS 7440-23-5);

    39.tributilamin (CAS 102-82-9);

    40.trietilamin (CAS 121-44-8); ali

    41.trimetilamin (CAS 75-50-3);

    b.v koncentracijah 90 mas. % ali več, kot sledi:

    1.aceton (CAS: 67-64-1);

    2.acetilen (CAS 74-86-2);

    3.amoniak (CAS 7664-41-7);

    4.antimon (CAS 7440-36-0);

    5.benzaldehid (CAS 100-52-7);

    6.benzoin (CAS 119-53-9);

    7.1-butanol (CAS 71-36-3);

    8.2-butanol (CAS 78-92-2);

    9. izo-butanol (CAS 78-83-1);

    10.tert-butanol (CAS 75-65-0);

    11.kalcijev karbid (CAS 75-20-7);

    12.ogljikov monoksid (CAS 630-08-0);

    13.klor (CAS 7782-50-5);

    14.cikloheksanol (CAS 108-93-0);

    15.dicikloheksilamin (CAS 101-83-7);

    16.etanol (CAS 64-17-5);

    17.eten (CAS 74-85-1);

    18.etilenoksid (CAS 75-21-8);

    19.fluoroapatit (CAS 1306-05-4);

    20.klorovodik (CAS 7647-01-0);

    21.vodikov sulfid (CAS 7783-06-4);

    22.mandljeva kislina (CAS 90-64-2);

    23.metanol (CAS 67-56-1);

    24.metilklorid (CAS 74-87-3);

    25.metil jodid (CAS 74-88-4);

    26.metil merkaptan (CAS 74-93-1);

    27.monoetilenglikol (CAS 107-21-1);

    28.oksalil klorid (CAS 79-37-8);

    29.kalijev sulfid (CAS 1312-73-8);

    30.kalijev tiocianat (CAS 333-20-0);

    31.natrijev hipoklorit (CAS 7681-52-9);

    32.žveplo (CAS 7704-34-9);

    33.žveplov dioksid (CAS 7446–09–5);

    34.žveplov trioksid (7446-11-9);

    35.tiofosforil klorid (CAS 3982-91-0);

    36.triizobutil fosfit (CAS 1606-96-8);

    37.beli fosfor (CAS 12185-10-3); ali

    38.rumeni fosfor (CAS 7723-14-0).

    X.C.IX.002Fentanil in njegovi derivati alfentanil, sufentanil, remifentanil, karfentanil in njihove soli.

    Opomba:Predmet nadzora v točki X.C.IX.002 niso proizvodi, ki se štejejo za potrošniško blago, pakirano za prodajo na drobno za osebno rabo ali pakirano za individualno rabo.

    X.C.IX.003Kemične predhodne sestavine za kemikalije, ki delujejo na centralni živčni sistem, kot sledi:

    a.4-anilino-N-fenetilpiperidin (CAS 21409-26-7) ali

    b.N-fenetil-4-piperidon (CAS 39742-60-4).

    Opombe:

    1.Predmet nadzora v točki X.C.IX.003 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točki X.C.IX.003, v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 1 mas. % mešanice.

    2.Predmet nadzora točke X.C.IX.003 niso proizvodi, ki se štejejo za potrošniško blago, pakirano za prodajo na drobno za osebno rabo ali pakirano za individualno rabo.

    Skupina X – Obdelava materialov

    X.B.X.001„Reaktorji z neprekinjenim tokom“ in njihove „modularne komponente“.

    Tehnične opombe:

    1.Za namene točke X.B.X.001 so „reaktorji z neprekinjenim tokom“ vsebujejo sisteme za takojšnjo pripravljenost za uporabo (plug and play), pri katerih se reaktanti neprekinjeno dovajajo v reaktor, nastali produkt pa se zbira ob izhodu.

    2.Za namene točke X.B.X.001 so „modularne komponente“ tekočinski moduli, črpalke za tekočine, ventili, polnjeni moduli, mešalni moduli, merilniki tlaka, ločevalniki tekočin itd.

    X.B.X.002Naprave za sestavljanje in sintezo nukleinskih kislin, ki niso predmet nadzora iz točke 2B352.i, ki so delno ali v celoti avtomatizirane in izdelane za pridobivanje nukleinskih kislin nad 50 baz.

    X.B.X.003Avtomatizirani sintetizatorji peptidov, ki lahko delujejo v kontrolirani atmosferi.“

    PRILOGA III

    V Prilogi VIII k Uredbi (EU) št. 833/2014 se dodata naslednji partnerski državi:

    „Združeno kraljestvo

    Južna Koreja“


    PRILOGA IV

    V Prilogi XII k Uredbi (ES) št. 833/2014 se naslov nadomesti z:

    „Seznam pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 5(2)(a)“



    PRILOGA V

    V Prilogi XIV k Uredbi (EU) št. 833/2014 se dodajo naslednji subjekti:

    „Sberbank

    Credit Bank of Moscow

    Joint Stock Company Russian Agricultural Bank, JSC Rosselkhozbank“

    PRILOGA VI

    V Prilogi XV k Uredbi (EU) št. 833/2014 se dodajo naslednji subjekti:

    „Rossiya RTR/RTR Planeta

    Rossiya 24 / Russia 24

    TV Centre International“



    PRILOGA VII

    Priloga XXI k Uredbi (EU) št. 833/2014 se nadomesti z naslednjim:

    „PRILOGA XXI

    SEZNAM BLAGA IN TEHNOLOGIJE IZ ČLENA 3i

    Oznaka KN

    Poimenovanje blaga

    0306

    Raki v oklepu ali brez oklepa, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni raki v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; raki v oklepu, kuhani v sopari ali v vreli vodi, ohlajeni ali neohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici“;

    1604 31 00

    Kaviar

    1604 32 00

    Kaviarjevi nadomestki

    2208

    nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače

    2303

    Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki, rezanci sladkorne pese, odpadki sladkornega trsa in drugi odpadki pri proizvodnji sladkorja, ostanki in odpadki iz pivovarn ali destilarn, v obliki peletov ali ne

    2523

    Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vključno barvane ali v obliki klinkerja

    ex 2825

    Hidrazin in hidroksilamin in njune anorganske soli; druge anorganske baze; drugi kovinski oksidi, hidroksidi in peroksidi, razen oznak KN 2825 20 00 in 2825 30 00

    ex 2835

    Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično opredeljeni ali ne, razen oznake KN 2835 26 00

    ex 2901

    Aciklični ogljikovodiki, razen oznaka KN 2901 10 00

    2902

    Ciklični ogljikovodiki

    ex 2905

    Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati, razen oznaka KN 2905 11 00

    2907

    Fenoli; fenolni alkoholi

    2909

    Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, acetalov in hemiacetalov, peroksidi ketonov (kemično opredeljeni ali neopredeljeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    3104 20

    Kalijev klorid

    3105 20

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij

    310560

    Mineralna in kemična gnojila, ki vsebujejo dva gnojilna elementa – fosfor in kalij

    ex 3105 90 20

    Druga gnojila, ki vsebujejo kalijev klorid

    ex 3105 90 80

    Druga gnojila, ki vsebujejo kalijev klorid

    3902

    Polimeri propilena ali drugih olefinov, v primarnih oblikah

    4011

    Nove pnevmatike, iz gume

    44

    Les in lesni izdelki; lesno oglje

    4705

    Lesna celuloza, pridobljena s kombinacijo mehanskega in kemičnega postopka pridobivanja celuloze

    4804

    Kraft papir in karton, nepremazana, v zvitkih ali listih, razen tistih iz tarifne številke 4802 ali 4803, v nezloženem stanju (razen blaga iz tarifne številke 4802 ali 4803)

    6810

    Izdelki iz cementa, betona ali umetnega kamna, armirani ali nearmirani

    7005

    Float steklo in površinsko brušeno ali polirano steklo, v obliki listov ali plošč, s plastjo za absorpcijo, refleksijo ali proti refleksiji ali brez nje, toda drugače neobdelano

    7007

    Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla

    7010

    baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla

    7019

    Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in iz njih narejeni izdelki (npr. preja, rovingi, tkanine)

    7106

    Srebro (vključno srebro, prevlečeno z zlatom ali platino), neobdelano ali v obliki polizdelkov ali prahu

    7606

    Plošče, pločevine in trakovi iz aluminija, debeline več kot 0,2 mm

    7801

    Surovi svinec

    8411

    Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

    8431

    Deli, primerni za uporabo samo ali zlasti s stroji iz tarifnih številk 8425 do 8430

    8901

    Potniške ladje, izletniške ladje, trajekti, tovorne ladje, barže in podobna plovila za prevoz oseb in blaga

    8904

    Vlačilci in potiskači

    8905

    Plovila-svetilniki, gasilska plovila, plavajoči bagri, plavajoče dvigalne naprave in druga plovila, pri katerih je plovba podrejena njihovi glavni funkciji; plavajoči doki; plavajoče ali potapljajoče se vrtalne ali proizvodne ploščadi

    9403

    Drugo pohištvo in njegovi deli



    PRILOGA VIII

    Vstavi se naslednja priloga:

    Priloga XXV

    Seznam proizvodov iz surove nafte in naftnih derivatov iz člena 3m in 3n

    Oznaka KN

    Poimenovanje

    2709 00

    Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, surova

    2710    

    Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja

    Top