EVROPSKA KOMISIJA
Bruselj, 5.10.2022
COM(2022) 523 final
PRILOGA
k
Sporočilu Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu ter državam članicam
o Sporazumu med državami članicami, Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo o razlagi Pogodbe o energetski listini
NAKNADNI SPORAZUM
O RAZLAGI POGODBE O ENERGETSKI LISTINI
POGODBENICE TEGA SPORAZUMA
KRALJEVINA BELGIJA,
REPUBLIKA BOLGARIJA,
ČEŠKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA DANSKA,
ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,
REPUBLIKA ESTONIJA,
IRSKA
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA ŠPANIJA,
FRANCOSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA HRVAŠKA
ITALIJANSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPER,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
MADŽARSKA,
REPUBLIKA MALTA,
REPUBLIKA AVSTRIJA,
KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA REPUBLIKA,
ROMUNIJA,
REPUBLIKA SLOVENIJA,
SLOVAŠKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
EVROPSKA UNIJA ter
EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO SO SE –
OB UPOŠTEVANJU Pogodbe o Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: PEU), Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU), Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Euratom) ter splošnih načel prava Unije in prava o Euratomu,
OB UPOŠTEVANJU Pogodbe o energetski listini,
OB UPOŠTEVANJU pravil običajnega mednarodnega prava, kot so kodificirana v Dunajski konvenciji o pravu mednarodnih pogodb, in zlasti pravil, kot so kodificirana v členu 31(3)(a) in členu 41 Dunajske konvencije o pravu mednarodnih pogodb,
OB SKLICEVANJU na to, da je, kot je Sodišče Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Sodišče) razsodilo v sodbi z dne 2. septembra 2021, Republika Moldavija/Komstroy, C-741/19 (ECLI:EU:C:2021:655, točka 64, v nadaljnjem besedilu: sodba v zadevi Komstroy), Pogodba o energetski listini, kljub svoji večstranski naravi, dejansko namenjena urejanju dvostranskih odnosov med dvema pogodbenicama na podoben način kot določba dvostranske pogodbe o naložbah, zato, kot je v sklepnih predlogih z dne 3. marca 2021 v zadevi Komstroy (ECLI:EU:C:2021:164, točka 41) pojasnil generalni pravobranilec Sodišča, pravice in obveznosti iz Pogodbe o energetski listini veljajo le dvostransko med zadevnima pogodbenicama v skladu s sodbo Meddržavnega sodišča z dne 5. februarja 1970, Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (Belgija/Španija), Zbirka odločb Meddržavnega sodišča, 1970, str. 3, točki 33 in 35,
OB SKLICEVANJU na to, da se države članice v skladu s členom 344 PDEU in členom 193 Euratom zavezujejo, da spora v zvezi z razlago ali uporabo PEU, PDEU in Euratoma ne bodo reševale na noben drug način, kot je določen v teh členih,
OB SKLICEVANJU na to, da je Sodišče v sodbi z dne 30. maja 2006, Komisija/Irska (Mox Plant), C-459/03 (ECLI:EU:C:2006:345, točke 129 do 137), razsodilo, da ta izključna pristojnost za razlago in uporabo prava Unije in prava o Euratomu zajema razlago in uporabo mednarodnih sporazumov, katerih pogodbenice so Evropska unija, Euratom in države članice, kolikor se nanaša na uporabo mednarodnega sporazuma v odnosih med dvema državama članicama ali Evropsko unijo ali Euratomom in državo članico,
OB SKLICEVANJU na to, da je Sodišče v sodbi v zadevi Achmea (zadeva C-284/16) razsodilo, da je treba člena 267 in 344 PDEU razlagati tako, da nasprotujeta določbi mednarodnega sporazuma, sklenjenega med državami članicami, na podlagi katere lahko vlagatelj iz ene od teh držav članic v primeru spora glede naložb v drugi državi članici vloži tožbo zoper to državo članico pred arbitražnim sodiščem, katerega pristojnost se je ta država članica zavezala sprejeti,
OB SKLICEVANJU na to, da je Sodišče v sodbi v zadevi Komstroy (točka 66) razsodilo, da je treba člen 26(2)(c) Pogodbe o energetski listini razlagati tako, da se ne uporablja za spore med državo članico in vlagateljem iz druge države članice v zvezi z naložbo, ki jo je ta izvedla v prvi državi članici,
OB SKLICEVANJU na to, da je bila v sodbi v zadevi Komstroy uporabljena sodba Sodišča z dne 6. marca 2016, C-284/16, Achmea (ECLI:EU:C:2018:158, v nadaljnjem besedilu: sodba v zadevi Achmea), in da je Sodišče s sodbo z dne 26. oktobra 2021, PL Holdings, C-109/20 (ECLI:EU:C:2021:875) zavrnilo zahtevek za časovno omejitev uporabe sodbe v zadevi Achmea, ter da se posledično razlaga Pogodbe o energetski listini v sodbi Komstroy uporablja ex tunc od odobritve Pogodbe o energetski listini s strani držav članic, Evropske unije in Euratoma,
OB SKLICEVANJU na to, da to pravilo o časovni uporabi razlage mednarodnega prava, ki jo je podalo pristojno mednarodno sodišče, odraža splošno načelo mednarodnega javnega prava, kot ga je potrdilo Stalno meddržavno sodišče v svojem svetovalnem mnenju št. 40, 15.5.1931, „Pravice manjšin v Zgornji Šleziji (Nemčija/Poljska), serija A/B, št. 40, str. 19“, v katerem je to sodišče v zvezi s konvencijo z dne 15. maja 1922 med Nemčijo in Poljsko o Zgornji Šleziji razsodilo, da „ima v skladu z načelom pravne države razlaga, ki jo je Sodišče podalo v zvezi z izrazi Konvencije, retroaktivni učinek – v smislu, da je treba šteti, da so imeli izrazi iz Konvencije vedno pomen, ki jim ga daje ta razlaga.“
OB SKUPNEM RAZUMEVANJU, izraženem v tem sporazumu med pogodbenicami PEU, PDEU, Euratoma in Pogodbe o energetski listini, da se Pogodba o energetski listini ne uporablja v celoti in se nikoli ni uporabljala v odnosih znotraj EU,
OB UGOTAVLJANJU, da je bilo to zaradi večje gotovosti posebej potrjeno v zvezi s številnimi določbami iz člena 24 posodobljene Pogodbe o energetski listini na podlagi osnutka besedila, ki je bil pogodbenicam posredovan v sprejetje na Konferenci podpisnic energetske listine 22. novembra 2022,
OB SKUPNEM RAZUMEVANJU, izraženem v tem sporazumu med pogodbenicami PEU, PDEU, Euratoma in Pogodbe o energetski listini, da zato klavzula, kot je člen 26(2)(c) Pogodbe o energetski listini, ni mogla biti in tudi zdaj ali v prihodnosti ne more biti pravna podlaga za arbitražne postopke,
OB SKLICEVANJU na stališče Evropske unije in Euratoma ter držav članic med pogajanji o Pogodbi o energetski listini, med katerimi so Evropska unija, Euratom in države članice delovale kot en sam subjekt mednarodnega javnega prava, da se celotna Pogodba o energetski listini ne uporablja v odnosih znotraj EU,
OB SKLICEVANJU na dejstvo, da v skladu s sodno prakso Stalnega meddržavnega sodišča (vprašanje Jaivorzina (poljsko-češkoslovaška meja), svetovalno mnenje, [1923] PCIJ, serija B št. 8, 37) in Meddržavnega sodišča (pridržki h Konvenciji o genocidu, svetovalno mnenje, [1951] Zbirka odločb Meddržavnega sodišča, 15, 20) pravica do verodostojne razlage pravnega pravila pripada izključno osebi ali organu, ki je pristojen, da ga spremeni ali ukine, kar pomeni, da imajo države pogodbenice mednarodnega sporazuma neodtujljivo pravico pri njegovi razlagi,
OB SKLICEVANJU na to, da ta naknadni sporazum o razlagi Pogodbe o energetski listini zadeva večstranski sporazum, ki ustvarja skupek dvostranskih odnosov, in da se ta sporazum nanaša le na dvostranske odnose med državami članicami, Evropsko unijo in Euratomom ter posledično na vlagatelje iz teh pogodbenic in da zato ta sporazum ne vpliva na uživanje pravic drugih pogodbenic Pogodbe o energetski listini ali izpolnjevanje njihovih obveznosti,
OB SKLICEVANJU na to, da so države članice, Evropska unija in Euratom druge pogodbenice Pogodbe o energetski listini obvestile, da nameravajo skleniti ta naknadni sporazum o razlagi Pogodbe o energetski listini v skladu s pravili običajnega mednarodnega prava, kot so kodificirana v členu 41(2) Dunajske konvencije, in
OB UPOŠTEVANJU, da se člen 41(2) Dunajske konvencije a fortiori uporablja za vsak naknadni sporazum v smislu člena 31(3)(a) v zvezi z razlago Pogodbe o energetski listini,
OB UPOŠTEVANJU, da so arbitražna sodišča, ustanovljena na podlagi člena 26 Pogodbe o energetski listini, v preteklosti menila in še naprej večinoma menijo, da jih sodbe Sodišča Evropske unije ne zavezujejo, in so tudi po sodbi v zadevi Komstroy menila, da se člen 26 Pogodbe o energetski listini uporablja za spore med državo članico in vlagateljem iz druge države članice v zvezi z naložbo, ki jo je ta izvedla v prvi državi članici,
OBŽALUJEJOČ, da ta arbitražna sodišča zato niso upoštevala veljavnih pravil mednarodnega javnega prava in jasno izražene namere zadevnih pogodbenic Pogodbe o energetski listini,
OB UPOŠTEVANJU, da je treba – za zagotovitev, da se arbitražne odločbe, ki so jih arbitražna sodišča že izdala na način, ki je v nasprotju z namenom pogodbenic, v Evropski uniji ali v tretjih državah ne izvršijo in da arbitražna sodišča v nerešenih arbitražnih postopkih na podlagi člena 26 Pogodbe o energetski listini zavrnejo pristojnost in jurisdikcijo ter da arbitražni organi novih arbitražnih postopkov ne registrirajo več, temveč jih zavržejo kot očitno nedopustne zaradi odsotnosti privolitve v arbitražni sporazum – v naknadnem sporazumu o razlagi Pogodbe o energetski listini izrecno in nedvoumno ponovno poudariti verodostojno razlago Pogodbe o energetski listini,
OB UPOŠTEVANJU, da države članice, Evropska unija in Euratom na ta način izvajajo sodbo v zadevi Komstroy v skladu s svojimi pravnimi obveznostmi na podlagi prava EU in Euratoma ter ustvarjajo pravno varnost v zvezi z neizvršljivostjo obstoječih odločb, obveznostjo arbitražnih sodišč, da nemudoma prekinejo vse nerešene arbitražne postopke, obveznostjo arbitražnih organov, da ne registrirajo nobenih prihodnjih zadev, in obveznostjo arbitražnih sodišč, da izjavijo, da arbitražni postopki nimajo pravne podlage,
OB RAZUMEVANJU, da bi moral ta sporazum zajemati arbitražno reševanje sporov med vlagatelji in državo, ki vključujejo Evropsko unijo, Euratom ali njene države članice kot pogodbenice v sporih znotraj EU na podlagi člena 26 Pogodbe o energetski listini v skladu s katero koli arbitražno konvencijo ali sklopom pravil, vključno s Konvencijo o reševanju investicijskih sporov med državami in državljani drugih držav (v nadaljnjem besedilu: Konvencija ICSID) in arbitražnimi pravili ICSID, arbitražnimi pravili arbitražnega inštituta stockholmske trgovinske zbornice (v nadaljnjem besedilu: SCC), arbitražnimi pravili Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL) in ad hoc arbitražami,
S POZIVOM sekretariatu ICSID in sekretariatu SCC, naj ne registrirata nobenih novih arbitražnih postopkov znotraj EU na podlagi Pogodbe o energetski listini, v skladu s svojimi pristojnostmi iz člena 36(3) Konvencije ICSID in člena 12 arbitražnih pravil SCC,
GLEDE NA TO, da kadar vlagatelji iz držav članic uveljavljajo eno od temeljnih svoboščin, kot sta svoboda ustanavljanja ali prosti pretok kapitala, delujejo v okviru področja uporabe prava Unije in zato uživajo zaščito, ki jim je zagotovljena s temi svoboščinami in, odvisno od primera, ustrezno sekundarno zakonodajo, Listino Evropske unije o temeljnih pravicah in splošnimi načeli prava Unije, ki vključujejo zlasti načela nediskriminacije, sorazmernosti, pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj (sodba z dne 30. aprila 2014, Pfleger, C-390/12, ECLI:EU:2014:281, točke 30 do 37). Kadar država članica sprejme ukrep, ki odstopa od ene od temeljnih svoboščin, zagotovljenih s pravom Unije, spada ta ukrep na področje uporabe prava Unije, uporabljajo pa se tudi temeljne pravice, zagotovljene z Listino (sodba z dne 14. junija 2017, Online Games Handels, C-685/15, ECLI:EU:2017:452, točki 55 in 56),
OB SKLICEVANJU na to, da morajo države članice v skladu z drugim pododstavkom člena 19(1) PEU na svojih ozemljih zagotoviti pravna sredstva, potrebna za učinkovito pravno varstvo pravic vlagateljev v skladu s pravom Unije. Vsaka država članica mora zlasti zagotoviti, da njena sodišča ali razsodišča v smislu prava Unije izpolnjujejo zahteve po učinkovitem sodnem varstvu (sodba z dne 27. februarja 2018, Associação Sindical dos Juízes Portugueses C-64/16, ECLI:EU:C:2018:117, točke 31 do 37),
OB UPOŠTEVANJU, da določbe tega sporazuma ne posegajo v možnost, da Evropska komisija ali katera koli država članica vloži tožbo pri Sodišču na podlagi členov 258, 259 in 260 PDEU,
OB UPOŠTEVANJU, da je treba sklicevanje na Evropsko unijo v tem sporazumu razumeti tudi kot sklicevanje na njeno predhodnico, Evropsko gospodarsko skupnost, ter nato Evropsko skupnost, dokler je ni nadomestila Evropska unija –
DOGOVORILE O NASLEDNJIH DOLOČBAH:
ČLEN 1
Opredelitev pojmov
V tem sporazumu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(1)
„Pogodba o energetski listini“ pomeni Pogodbo o energetski listini, podpisano v Lizboni 17. decembra 1994 (UL L 380, 31.12.1994, str. 24), ki je bila v imenu Evropskih skupnosti odobrena s Sklepom Sveta in Komisije 98/181/ES, ESPJ, Euratom z dne 23. septembra 1997 (UL L 69, 9.3.1998, str. 1), tako v prvotni obliki kot v naknadno spremenjeni različici;
(2)
„odnosi znotraj EU“ pomenijo odnose med državami članicami Evropske unije in Euratomom ali med državo članico na eni strani ter Evropsko unijo ali Euratomom na drugi strani;
(3)
„arbitražni postopek“ pomeni vsak postopek pred arbitražnim sodiščem v skladu s členom 26 Pogodbe o energetski listini za rešitev spora med vlagateljem iz ene države članice Evropske unije na eni strani in drugo državo članico Evropske unije, Evropsko unijo ali Euratomom na drugi strani;
(4)
„arbitražna klavzula“ pomeni arbitražno klavzulo za reševanje sporov med vlagatelji in državo iz člena 26 Pogodbe o energetski listini.
ODDELEK 2
DOLOČBE, KI POTRJUJEJO NEUPORABO POGODBE O ENERGETSKI LISTINI V UNIJI
ČLEN 2
Trajna neuporaba Pogodbe o energetski listini
1.
Pojasniti je treba, da pogodbenice potrjujejo, da se Pogodba o energetski listini ne uporablja in da se nikoli ni uporabljala za odnose znotraj EU.
2.
Pojasniti je treba, da pogodbenice zlasti potrjujejo, da se v skladu z odstavkom 1 člen 47(3) Pogodbe o energetski listini ne uporablja in da se nikoli ni uporabljal za odnose znotraj EU. V skladu s tem navedena določba ne more imeti pravnih učinkov znotraj EU, če je država članica odstopila od Pogodbe o energetski listini pred tem sporazumom, niti nima pravnih učinkov znotraj EU, če država članica pozneje odstopi od Pogodbe o energetski listini.
ČLEN 3
Skupne določbe
Pojasniti je treba, da pogodbenice zato potrjujejo, da se v skladu s členom 2 člen 26 Pogodbe o energetski listini ne uporablja in da se nikoli ni uporabljal za odnose znotraj EU. Zato člen 26 Pogodbe o energetski listini ne more biti pravna podlaga za arbitražne postopke v zvezi z odnosi znotraj EU in ga nikoli ni bilo mogoče uporabiti kot pravno podlago.
ODDELEK 3
DOLOČBE V ZVEZI Z ZAHTEVKI NA PODLAGI ČLENA 26 POGODBE O ENERGETSKI LISTINI
ČLEN 4
Končani arbitražni postopki
1.Ne glede na člen 2 ta sporazum ne vpliva na noben arbitražni postopek, ki se je končal s sporazumom o poravnavi ali s končno odločbo, izdano pred 6. marcem 2018, kadar:
(a)
je bila odločba ustrezno izvršena pred 6. marcem 2018, tudi če ni bil izvršen s tem povezan zahtevek za plačilo pravnih stroškov, in če 6. marca 2018 v zvezi s tako končno odločbo ni potekal noben postopek glede izpodbijanja, pravnega sredstva, razveljavitve, ničnosti, izvršbe, revizije ali kakršen koli drug podoben postopek ali
(b)
je bila odločba razveljavljena ali razglašena za nično pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma;
Ti postopki (v nadaljnjem besedilu: končani arbitražni postopki) se ne obnovijo.
2.
Poleg tega ta sporazum ne vpliva na noben sporazum o mirnem reševanju spora, ki je bil predmet arbitražnega postopka, začetega pred 6. marcem 2018.
ČLEN 5
Obveznosti pogodbenic v zvezi z nerešenimi arbitražnimi postopki
Če so pogodbenice stranke v arbitražnih postopkih, ki niso končani arbitražni postopki v skladu s členom [6], morajo:
(a)
v medsebojnem sodelovanju in na podlagi izjave iz Priloge obvestiti arbitražna sodišča o pravnih posledicah sodb v zadevah Achmea in Komstroy; ter
(b)
če so stranke v sodnem postopku v zvezi z arbitražno odločbo, izdano na podlagi člena 26 Pogodbe o energetski listini, pristojnemu nacionalnemu sodišču, vključno v morebitni tretji državi, odvisno od primera predlagati, naj arbitražno odločbo razveljavi, razglasi za nično ali je ne prizna ter je ne izvrši.
ODDELEK 4
KONČNE DOLOČBE
ČLEN 6
Depozitar
1.
Depozitar tega sporazuma je generalni sekretar Sveta Evropske unije.
2.
Generalni sekretar Sveta Evropske unije pogodbenice tega sporazuma obvesti o:
(a)
vsaki odločitvi o začasni uporabi v skladu s členom 11;
(b)
deponiranju vsake listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi v skladu s členom 9;
(c)
datumu začetka veljavnosti tega sporazuma v skladu s členom 10(1);
(d)
datumu začetka veljavnosti tega sporazuma za posamezno pogodbenico tega sporazuma v skladu s členom 10(2).
3.
Generalni sekretar Sveta Evropske unije Sporazum objavi v Uradnem listu Evropske unije ter o njegovem sprejetju in začetku veljavnosti uradno obvesti sekretariat energetske listine.
[Če je primerno] ČLEN 7
Priloge
Priloga k temu sporazumu je sestavni del tega sporazuma.
ČLEN 8
Pridržki
Pridržki k temu sporazumu niso mogoči.
ČLEN 9
Ratifikacija, odobritev ali sprejetje
Ta sporazum se ratificira, odobri ali sprejme.
Pogodbenice tega sporazuma deponirajo svoje listine o ratifikaciji, odobritvi ali sprejetju pri depozitarju.
ČLEN 10
Začetek veljavnosti
1.
Ta sporazum začne veljati 30 koledarskih dni po datumu, na katerega depozitar prejme drugo listino o ratifikaciji, odobritvi ali sprejetju.
2.
Za vsako pogodbenico tega sporazuma, ki ta sporazum ratificira, sprejme ali odobri po začetku njegove veljavnosti v skladu z odstavkom 1, začne sporazum veljati 30 koledarskih dni po datumu, na katerega je taka pogodbenica tega sporazuma deponirala svojo listino o ratifikaciji, odobritvi ali sprejetju.
ČLEN 11
Začasna uporaba
1.
Pogodbenice tega sporazuma se lahko v skladu s svojimi ustavnimi zahtevami odločijo, da bodo ta sporazum uporabljale začasno. Pogodbenice tega sporazuma o vsaki taki odločitvi obvestijo depozitarja.
2.
Kadar se obe pogodbenici odločita za začasno uporabo tega sporazuma, se določbe tega sporazuma za odnose med navedenima pogodbenicama začnejo uporabljati 30 koledarskih dni po datumu poznejše izmed odločitev o začasni uporabi.
ČLEN 12
Verodostojna besedila
Ta sporazum je sestavljen v po enem izvodu v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, irskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna, ter se deponira v arhivu depozitarja.
V Bruslju, dne.........................