EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0065

Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja

COM/2017/065 final - 2017/021 (NLE)

Bruselj, 8.2.2017

COM(2017) 65 final

2017/0021(NLE)

Predlog

SKLEP SVETA

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja


OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.OZADJE PREDLOGA

Razlogi za predlog in njegovi cilji

Sporazum o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi je bil podpisan v Bruslju 8. decembra 1997. Določbe v zvezi z liberalizacijo trgovine so bile določene v Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika, ustanovljenega s Sporazumom (v nadaljnjem besedilu: Sklep št. 2/2000).

Priloga III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja določa pravila o poreklu za izdelke s poreklom z ozemlja pogodbenic Sporazuma. Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni izdelek lahko dobi status blaga s poreklom („pravila za določene izdelke“), je naveden v Dodatku II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000.

Odstopanje od pravil za določene izdelke je bilo določeno v opombah 2 in 3 Dodatka II(a) k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 za nekatere kemijske proizvode, ki se uvrščajo pod tarifni številki harmoniziranega sistema (HS) 2914 in 2915. To odstopanje se je sprva uporabljalo do 30. junija 2003, nato pa se je trikrat podaljšalo: do 30. junija 2006 s Sklepom št. 1/2004 Skupnega odbora EU-Mehika, do 30. junija 2009 s Sklepom št. 1/2007 Skupnega odbora EU-Mehika in do 30. junija 2014 s Sklepom št. 1/2010 Skupnega odbora EU-Mehika. Odstopanje je potem prenehalo.

Mehika in Evropska unija sta se dogovorili, da bosta ponovno uvedli pravila za določene izdelke v skladu z odstopanjem iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000, in sicer retroaktivno od 1. julija 2014 in za omejeno obdobje do 31. decembra 2019. Poleg tega sta se Mehika in Evropska unija dogovorili o nekaterih posodobljenih alternativnih pravilih za določene izdelke.

Spremembe pravil za določene izdelke se bodo uporabile retrospektivno, in sicer od 1. julija 2014, ko je prenehal veljati predhodni sklep Skupnega odbora EU-Mehika. Da se omogoči navedena retroaktivna uporaba, se je rok za predložitev dokazila o poreklu, tj. potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, podaljšal z dveh na tri leta za zadevne kemijske proizvode, ki so vstopili v Evropsko unijo med 1. julijem 2014 in 30. junijem 2015.

Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike

Spremembe pravil za določene izdelke, in sicer za kemijske proizvode, ki se uvrščajo pod tarifni številki HS 2914 in 2915, so v skladu s posodobitvijo sporazuma med Evropsko unijo in Mehiko, katerega cilj je pojasniti in poenostaviti pravila o poreklu.

Skladnost z drugimi politikami Unije

Ni relevantno.

2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

Pravna podlaga

Ker se predlog nanaša na trgovinsko politiko Evropske unije, je ustrezna pravna podlaga člen 207 (zlasti prvi pododstavek odstavka 4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe o delovanju Evropske unije.

Subsidiarnost (za neizključno pristojnost)

Predlog je v izključni pristojnosti Evropske unije. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.

Sorazmernost

Predlog ne presega tistega, kar je nujno ali ustrezno za dosego pričakovanih rezultatov.

3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA

Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi

Ni relevantno. Ta predlog uvaja spremembe za posodobitev prejšnjega besedila.

Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj

Pridobljeno je bilo zunanje strokovno mnenje trgovinskih organov, ki so potrdili prednosti enostavnejših in prožnejših pravil za določene izdelke.

Ocena učinka

Ta predlog uvaja spremembe sedanjega dvostranskega trgovinskega sporazuma. Druge možnosti se ne upoštevajo.

4.PRORAČUNSKE POSLEDICE

Potencialni proračunski učinek je zmanjšanje lastnih sredstev iz carin v višini približno 5 milijonov EUR na leto.

5.DRUGI ELEMENTI

Jih ni.

2017/0021 (NLE)

Predlog

SKLEP SVETA

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207 v povezavi s členom 218(9) 1 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)Skupna deklaracija V 2 k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika 3 , ki je bil ustanovljen s Sporazumom o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi ter podpisan v Bruslju 8. decembra 1997 4 , določa, da bo Skupni odbor ES-Mehika, ki je bil ustanovljen s tem sporazumom, pregledal potrebo po podaljšanju obdobja uporabe pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000, pri čemer se to obdobje izteče 30. junija 2003. Ta pregled se nanaša na pravila za določene izdelke iz Dodatka II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 za nekatere kemijske proizvode, ki se uvrščajo pod tarifni številki harmoniziranega sistema 2914 in 2915.

(2)Skupni odbor je 17. septembra 2010 sprejel Sklep št. 1/2010 5 , s katerim se je tretjič podaljšala uporaba pravil o poreklu iz navedenih opomb. Sklep št. 1/2010 se uporablja do 30. junija 2014.

(3)Zdi se primerno, da se začasno podaljša uporabo pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 z učinkom od 1. julija 2014 do 31. decembra 2019 v skladu z načeli za posodobitev sporazuma med Mehiko in Evropsko unijo, da se zagotovi kontinuiteta s prihodnjimi pravili za določene izdelke.

(4)Ker se je podaljšanje obdobja uporabe pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000, ki je bilo odobreno s Sklepom št. 1/2010, 30. junija 2014 izteklo, se zdi primerno od 1. julija 2014 retroaktivno uporabiti novo podaljšanje, da bi se izognili motnjam v obstoječih gospodarskih razmerah.

(5)Za namene retroaktivne uporabe bi bilo treba podaljšati rok za predložitev dokazila o poreklu, tj. potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, z dveh na tri leta za zadevne kemijske proizvode, ki so se uvozili v Unijo v obdobju od 1. julija 2014 do 30. junija 2015.

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1. Stališče, ki se zavzame v imenu Unije v Skupnem odboru Evropska unija-Mehika v zvezi s Prilogo III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora Evropska unija-Mehika, ki je priložen temu sklepu.

2. Predstavniki Unije v Skupnem odboru Evropska unija-Mehika se lahko dogovorijo o manjših spremembah osnutka sklepa Skupnega odbora Evropska unija-Mehika iz odstavka 1 brez nadaljnjega sklepa Sveta.

Člen 2

Po sprejetju se sklep Skupnega odbora Evropska unija-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju,

   Za Svet

   Predsednik

OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA

1.OKVIR PREDLOGA

1.1.Naslov predloga

1.2.Zadevna področja v strukturi ABM/ABB

1.3.Vrsta predloga

1.4.Cilji

1.5.Utemeljitev predloga

1.6.Trajanje ukrepa in finančnih posledic

1.7.Načrtovani načini upravljanja

2.UKREPI UPRAVLJANJA

2.1.Pravila o spremljanju in poročanju

2.2.Upravljavski in kontrolni sistem

2.3.Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti

3.OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE

3.1.Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice

3.2.Ocenjene posledice za odhodke

3.2.1.Povzetek ocenjenih posledic za odhodke

3.2.2.Ocenjene posledice za odobritve za poslovanje

3.2.3.Ocenjene posledice za odobritve za upravne zadeve

3.2.4.Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom

3.2.5.Udeležba tretjih oseb pri financiranju

3.3.Ocenjene posledice za prihodke

OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA

1.OKVIR PREDLOGA/POBUDE

1.1.Naslov predloga/pobude

Sklep Sveta o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja

1.2.Zadevna področja v strukturi ABM/ABB 6  

Prihodkovna vrstica: poglavje 12 (Carine in druge dajatve, določene na podlagi člena 2(1)(a) Sklepa 2007/436/ES, Euratom)

1.3.Vrsta predloga/pobude

 Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep. 

 Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep na podlagi pilotnega projekta / pripravljalnega ukrepa 7 . 

 Predlog/pobuda se nanaša na podaljšanje obstoječega ukrepa. 

 Predlog/pobuda se nanaša na obstoječ ukrep, preusmerjen v nov ukrep.

1.4.Cilji

1.4.1.Večletni strateški cilji Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo

Ni relevantno.

1.4.2.Specifični cilji in zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB

Specifični cilj št.

Ni relevantno.

Zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB

Carine

1.4.3.Pričakovani rezultati in posledice

Navedite, kakšne posledice naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.

Trgovanje med Mehiko in EU z navedenimi kemijskimi proizvodi, ki se uvrščajo pod tarifni številki HS (harmoniziranega sistema) 2914 in 2915 ter za katere se spreminjajo pravila o poreklu za določene izdelke, se bo povečalo.

1.4.4.Kazalniki rezultatov in posledic

Navedite, s katerimi kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude.

Ni relevantno.

1.5.Utemeljitev predloga/pobude

1.5.1.Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno

Ni relevantno.

1.5.2.Dodana vrednost ukrepanja EU

Predlog je v izključni pristojnosti Evropske unije.

1.5.3.Spoznanja iz podobnih izkušenj v preteklosti

Ni relevantno.

1.5.4.Skladnost in možnosti sinergij z drugimi ustreznimi instrumenti

Ni relevantno.

1.6.Trajanje ukrepa in finančnih posledic

 Časovno omejen(-a) predlog/pobuda: 

   trajanje predloga/pobude od 1. julija 2014 do 31. decembra 2019,

   finančne posledice med letoma LLLL in LLLL.

 Časovno neomejen(-a) predlog/pobuda:

izvajanje z obdobjem uvajanja med letoma LLLL in LLLL,

ki mu sledi izvajanje predloga/pobude v celoti.

1.7.Načrtovani načini upravljanja 8  

 Neposredno upravljanje – Komisija:

◻ z lastnimi službami, vključno z zaposlenimi v delegacijah Unije,

   prek izvajalskih agencij.

Deljeno upravljanje z državami članicami.

 Posredno upravljanje s poverjanjem nalog izvrševanja proračuna:

◻ tretjim državam ali organom, ki jih te imenujejo,

◻ mednarodnim organizacijam in njihovim agencijam (navedite),

◻ EIB in Evropskemu investicijskemu skladu,

◻ organom iz členov 208 in 209 finančne uredbe,

◻ subjektom javnega prava,

◻ subjektom zasebnega prava, ki opravljajo javne storitve, kolikor ti subjekti zagotavljajo ustrezna finančna jamstva,

◻ subjektom zasebnega prava države članice, ki so pooblaščeni za izvajanje javno-zasebnih partnerstev in ki zagotavljajo ustrezna finančna jamstva,

◻ osebam, pooblaščenim za izvajanje določenih ukrepov SZVP v skladu z naslovom V PEU in opredeljenim v zadevnem temeljnem aktu.

Pri navedbi več kot enega načina upravljanja je treba to natančneje obrazložiti v oddelku „opombe“.

Opombe

Ni relevantno.

2.UKREPI UPRAVLJANJA

2.1.Pravila o spremljanju in poročanju

Navedite pogostost in pogoje.

Ni relevantno.

2.2.Upravljavski in kontrolni sistem

2.2.1.Ugotovljena tveganja

Tveganja niso bila ugotovljena.

2.2.2.Podatki o vzpostavljenem sistemu notranje kontrole

Ni relevantno.

2.2.3.Ocena stroškov in koristi kontrol ter ocena pričakovane stopnje tveganja napak

Ni relevantno.

2.3.Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti

Navedite obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.

Ni relevantno.

3.OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE

3.1.Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice

Ni relevantno.

3.2.Ocenjene posledice za odhodke

3.2.1.Povzetek ocenjenih posledic za odhodke

Ni relevantno.

3.2.2.Ocenjene posledice za odobritve za poslovanje

☒Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje.

   Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:

3.2.3.Ocenjene posledice za odobritve za upravne zadeve

3.2.3.1.Povzetek

   Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za upravne zadeve.

   Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:

3.2.3.2.Ocenjene potrebe po človeških virih

   Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri.

   Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:

3.2.4.Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom

   Predlog/pobuda je v skladu z veljavnim večletnim finančnim okvirom.

   Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka večletnega finančnega okvira.

Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne proračunske vrstice in ustrezne zneske.

Ni relevantno.

   Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta prilagodljivosti ali sprememba večletnega finančnega okvira.

Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in proračunske vrstice ter ustrezne zneske.

Ni relevantno.

3.2.5.Udeležba tretjih oseb pri financiranju

V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb.

3.3.Ocenjene posledice za prihodke

   Predlog/pobuda nima finančnih posledic za prihodke.

   Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:

za lastna sredstva,

za razne prihodke.

v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

Prihodkovna proračunska vrstica

Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto

Posledice predloga/pobude 9

Leto
N

Leto
N+1

Leto
N+2

Leto
N+3

Leto
N+4

Leto
N+5

Skupaj

Člen 120

20 000 500 000

–2,5

–5

–5

–5

–5

–5

–27,5

Za razne namenske prejemke navedite zadevne odhodkovne proračunske vrstice.

Ni relevantno.

Navedite metodo za izračun posledic za prihodke.

Za nekatere kemijske proizvode, ki se uvrščajo pod tarifni številki HS 2914 in 2915, je treba pri uvozu iz Mehike plačati dajatev po stopnji za države z največjimi ugodnostmi v višini 5,5 %. Sprememba pravil o poreklu za določene izdelke bi omogočila uvoz navedenih kemikalij po preferencialni stopnji dajatve v višini 0 %.

(1) UL C 326, 26.10.2012, str. 146.
(2) UL L 245, 29.9.2000, str. 1167.
(3) UL L 245, 29.9.2000, str. 1, UL L 157, 30.6.2000, str. 10.
(4) UL L 276, 28.10.2000, str. 45.
(5) UL L 277, 21.10.2010, str. 30.
(6) ABM: upravljanje po dejavnostih, ABB: oblikovanje proračuna po dejavnostih.
(7) Po členu 54(2)(a) oz. (b) finančne uredbe.
(8) Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
(9) Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani na sladkor) se navedejo neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.
Top

Bruselj, 8.2.2017

COM(2017) 65 final

PRILOGI

k

predlogu sklepa Sveta

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja


SKLEP ŠT. X/XXXX SKUPNEGA ODBORA EVROPSKA UNIJA-MEHIKA

z dne XX. XXXXXX XXXX

v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sklepa št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 (v nadaljnjem besedilu: Sklep št. 2/2000) in Priloge III k Sklepu ter zlasti člena 38 Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)    Priloga III k Sklepu št. 2/2000 določa pravila o poreklu za izdelke s poreklom z ozemlja pogodbenic Sporazuma.

(2)    Pravila o poreklu za določene izdelke iz Dodatka II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 za izdelke, ki se uvrščajo pod tarifni številki harmoniziranega sistema 2914 in 2915, bi bilo treba spremeniti, da se omogoči začasna uporaba pravil o poreklu za določene izdelke iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 v obdobju od 1. julija 2014 do 31. decembra 2019, ter jih posodobiti, da se omogoči uporaba posodobljenih pravil o poreklu za določene izdelke v skladu z nedavnimi trgovinskimi sporazumi. Zdi se primerno, da se novo podaljšanje uporabi retroaktivno od 1. julija 2014, da bi se izognili motnjam v obstoječih gospodarskih razmerah.

(3)    Dodatek V k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 določa rok, v katerem posamezna pogodbenica sprejme potrdilo o gibanju blaga EUR.1, izdano retroaktivno v skladu s členom 17(3) navedene priloge, ali v katerem izvoznik predloži izjavo na računu carinskemu organu pogodbenice uvoznice po izvozu izdelkov v skladu s členom 20(6) Priloge III k Sklepu št. 2/2000. 

(4)    Za izdelke, ki se uvrščajo pod tarifni številki harmoniziranega sistema 2914 in 2915 ter so bili uvoženi v EU v obdobju od 1. julija 2014 do 30. junija 2015, bi bilo rok za predložitev treba podaljšati na tri leta, da se za navedene izdelke upoštevajo retroaktivne spremembe pravil o poreklu za določene izdelke.

(5)    Naslov Dodatka V k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 bi bilo treba spremeniti, da se upošteva spremenjeni rok ter člen 17(3) in člen 20(6) Priloge III k Sklepu št. 2/2000.

(6)    Prilogo III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1. Dodatek II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se spremeni, kot je določeno v Prilogi I k temu sklepu.

2. Dodatek V k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se nadomesti, kot je določeno v Prilogi II k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati 45. dan po sprejetju.

Uporablja se od 1. julija 2014.

V XXXX, XX. XXXX 2017

Za Skupni odbor



PRILOGA I

Dodatek II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se spremeni, kot sledi.

(1)     Vstavi se naslednji vnos:

„Tarifna številka HS

Poimenovanje izdelka

Obdelave ali predelave, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da je možno podeliti status blaga s poreklom

(1)

(2)

(3) ali (4)

ex 2914*

Diaceton alkohol

Metil izobutil keton

Mezitil oksid

Proizvodnja iz acetona

Proizvodnja, pri kateri pride do kemijske reakcije**

* Uporablja se od 1. julija 2014 do 31. decembra 2019.

** „Kemijska reakcija“ je proces (vključno z biokemijskim procesom), v katerem nastane molekula z novo strukturo tako, da se intramolekularne vezi pretrgajo in vzpostavijo nove ali da se atomi v molekuli prostorsko prerazporedijo.

Naslednji procesi se ne bi smeli šteti za namene porekla:

(a)raztapljanje v vodi ali drugih topilih,

(b)izločanje topil, vključno z vodo, ali

(c)dodajanje ali izločanje kristalne vode.“

(2)    Vnos za tarifno številko HS 2915 se nadomesti z naslednjim:

„Tarifna številka HS

Poimenovanje izdelka

Obdelave ali predelave, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da je možno podeliti status blaga s poreklom

(1)

(2)

(3) ali (4)

2915*

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo-derivati, razen za:

Proizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2915 in 2916 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Anhidrid ocetne kisline, etil in n-butil acetat, vinil acetat, izopropil in metilamil acetat, mono-, di- ali triklorocetna kislina, njene soli in estri

Proizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2916 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Proizvodnja, pri kateri pride do kemijske reakcije**

*    Uporablja se od 1. julija 2014 do 31. decembra 2019.

** „Kemijska reakcija“ je proces (vključno z biokemijskim procesom), v katerem nastane molekula z novo strukturo tako, da se intramolekularne vezi pretrgajo in vzpostavijo nove ali da se atomi v molekuli prostorsko prerazporedijo.

Naslednji procesi se ne bi smeli šteti za namene porekla:

(a)    raztapljanje v vodi ali drugih topilih,

(b)    izločanje topil, vključno z vodo, ali

(c)    dodajanje ali izločanje kristalne vode.“



PRILOGA II

Dodatek V k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek V

ROK, V KATEREM CARINSKI ORGAN SPREJME POTRDILO O GIBANJU BLAGA EUR.1, IZDANO RETROAKTIVNO V SKLADU S ČLENOM 17(3) PRILOGE III, ALI V KATEREM SE PREDLOŽI IZJAVA NA RAČUNU V SKLADU S ČLENOM 20(6) NAVEDENE PRILOGE

1. Za uvoz v Evropsko unijo: rok je dve leti od datuma uvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1. Za izdelke, ki se uvrščajo pod tarifni številki HS ex 2914 in 2915, kot je določeno v Dodatku II, ter so vstopili v Evropsko unijo v obdobju od 1. julija 2014 do 30. junija 2015, je rok tri leta od datuma uvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1.

2. Za uvoz v Mehiko: rok je eno leto od datuma uvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1.“

Top