Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0008

    Predlog SKLEP SVETA o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani

    COM/2016/08 final - 2016/03 (NLE)

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA I: Carinske dajatve EU za izdelke s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP – del 2

    KN 2014

    Poimenovanje

    Sektor

    Dajatve, navedene informativno

    Kategorija za Južno Afriko

    Kategorija za BLMNS

    Opomba

     

     

     

     

     

     

     

    I

    ODDELEK I – ŽIVE ŽIVALI; PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA

    01

    POGLAVJE 1 - ŽIVE ŽIVALI

     

     

     

     

     

    0101

    Živi konji, osli, mezge in mule

     

     

     

     

     

     

    – Konji

     

     

     

     

     

    0101 21 00

    – – čistopasemske plemenske živali

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0101 29

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0101 29 10

    – – – za zakol

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0101 29 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    11,5 %

    A

    A

     

    0101 30 00

    – Osli

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    0101 90 00

    – Drugi

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    0102

    Živo govedo

     

     

     

     

     

     

    – Govedo

     

     

     

     

     

    0102 21

    – – čistopasemske plemenske živali

     

     

     

     

     

    0102 21 10

    – – – telice (samice goveda, ki še niso telile)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0102 21 30

    – – – krave

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0102 21 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0102 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0102 29 05

    – – – iz podrodu Bibos ali Poephagus

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0102 29 10

    – – – – mase do vključno 80 kg

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

     

    – – – – mase nad 80 kg, do vključno 160 kg

     

     

     

     

     

    0102 29 21

    – – – – – za zakol

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

    0102 29 29

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

     

    – – – – mase nad 160 kg, do vključno 300 kg

     

     

     

     

     

    0102 29 41

    – – – – – za zakol

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

    0102 29 49

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

     

    – – – – mase nad 300 kg

     

     

     

     

     

     

    – – – – – telice (samice goveda, ki še niso telile)

     

     

     

     

     

    0102 29 51

    – – – – – – za zakol

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

    0102 29 59

    – – – – – – druge

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

     

    – – – – – krave

     

     

     

     

     

    0102 29 61

    – – – – – – za zakol

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

    0102 29 69

    – – – – – – druge

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0102 29 91

    – – – – – – za zakol

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

    0102 29 99

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

     

    – bivoli

     

     

     

     

     

    0102 31 00

    – – čistopasemske plemenske živali

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0102 39

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0102 39 10

    – – – domačih pasem

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

    0102 39 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0102 90

    – Drugi

     

     

     

     

     

    0102 90 20

    – – čistopasemske plemenske živali

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0102 90 91

    – – – domačih pasem

    kmetijstvo

    10,2 % + 93,1 EUR/100 kg

    X

    A

    V kategoriji za BLMNS se šteje, da se za namene člena 4(15)(c) Protokola 1 k temu sporazumu izdelki s poreklom iz Južne Afrike v EU uvozijo neposredno, brez carine in brez kvot.

    0102 90 99

    – – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0103

    Živi prašiči

     

     

     

     

     

    0103 10 00

    – Čistopasemske plemenske živali

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugi

     

     

     

     

     

    0103 91

    – – mase pod 50 kg

     

     

     

     

     

    0103 91 10

    – – – domačih pasem

    kmetijstvo

    41,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0103 91 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0103 92

    – – mase 50 kg ali več

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih pasem

     

     

     

     

     

    0103 92 11

    – – – – svinje, ki so vsaj enkrat prasile, mase ne manj kot 160 kg

    kmetijstvo

    35,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0103 92 19

    – – – – drugi

    kmetijstvo

    41,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0103 92 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0104

    Žive ovce in koze

     

     

     

     

     

    0104 10

    – Ovce

     

     

     

     

     

    0104 10 10

    – – čistopasemske plemenske živali

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – druge

     

     

     

     

     

    0104 10 30

    – – – jagnjeta (do enega leta)

    kmetijstvo

    80,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0104 10 80

    – – – druge

    kmetijstvo

    80,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0104 20

    – Koze

     

     

     

     

     

    0104 20 10

    – – čistopasemske plemenske živali

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0104 20 90

    – – druge

    kmetijstvo

    80,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0105

    Živa perutnina, kokoši in petelini vrste Gallus domesticus, race, gosi, purani in pegatke

     

     

     

     

     

     

    – Mase do vključno 185 g

     

     

     

     

     

    0105 11

    – – kokoši in petelini vrste Gallus domesticus

     

     

     

     

     

     

    – – – kokoši iz matične jate (plemenske)

     

     

     

     

     

    0105 11 11

    – – – – nesnice

    kmetijstvo

    52 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0105 11 19

    – – – – druge

    kmetijstvo

    52 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

     

    – – – druge

     

     

     

     

     

    0105 11 91

    – – – – nesnice

    kmetijstvo

    52 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0105 11 99

    – – – – druge

    kmetijstvo

    52 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0105 12 00

    – – purani

    kmetijstvo

    152 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0105 13 00

    – – race

    kmetijstvo

    52 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0105 14 00

    – – gosi

    kmetijstvo

    152 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0105 15 00

    – – pegatke

    kmetijstvo

    52 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

     

    – Druga

     

     

     

     

     

    0105 94 00

    – – kokoši in petelini vrste Gallus domesticus

    kmetijstvo

    20,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0105 99

    – – druga

     

     

     

     

     

    0105 99 10

    – – – race

    kmetijstvo

    32,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0105 99 20

    – – – gosi

    kmetijstvo

    31,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0105 99 30

    – – – purani

    kmetijstvo

    23,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0105 99 50

    – – – pegatke

    kmetijstvo

    34,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0106

    Druge žive živali

     

     

     

     

     

     

    – Sesalci

     

     

     

     

     

    0106 11 00

    – – primati

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 12 00

    – – kiti, delfini in pliskavke (sesalci reda Cetacea); morske krave in dugongi (sesalci reda Sirenia); tjulnji,morski levi in mroži (sesalci podreda Pinnipedia)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 13 00

    – – kamele in drugi kamelidi (Camelidae)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 14

    – – zajci in kunci

     

     

     

     

     

    0106 14 10

    – – – domači kunci

    kmetijstvo

    3,8 %

    A

    A

     

    0106 14 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 19 00

    – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 20 00

    Plazilci (vključno kače in želve)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Ptice

     

     

     

     

     

    0106 31 00

    – – ujede

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 32 00

    – – papige (vključno dolgorepe papige, makai in kakaduji)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 33 00

    – – noji; emuji (Dromaius novaehollandiae)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 39

    – – druge

     

     

     

     

     

    0106 39 10

    – – – golobi

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0106 39 80

    – – – druge

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – žuželke

     

     

     

     

     

    0106 41 00

    – – čebele

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 49 00

    – – druge

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0106 90 00

    – Druge

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    02

    POGLAVJE 2 – MESO IN UŽITNI KLAVNIČNI PROIZVODI

     

     

     

     

     

    0201

    Meso goveje, sveže ali ohlajeno

     

     

     

     

     

    0201 10 00

    – Trupi in polovice

    kmetijstvo

    12,8 % + 176,8 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0201 20

    – Drugi kosi s kostmi

     

     

     

     

     

    0201 20 20

    – – „kompenzirane“ četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 176,8 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0201 20 30

    – – nerazkosane ali razkosane sprednje četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 141,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0201 20 50

    – – nerazkosane ali razkosane zadnje četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 212,2 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0201 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 % + 265,2 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0201 30 00

    – Brez kosti

    kmetijstvo

    12,8 % + 303,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0202

    Meso goveje, zamrznjeno

     

     

     

     

     

    0202 10 00

    – Trupi in polovice

    kmetijstvo

    12,8 % + 176,8 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0202 20

    – Drugi kosi s kostmi

     

     

     

     

     

    0202 20 10

    – – „kompenzirane“ četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 176,8 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0202 20 30

    – – nerazkosane ali razkosane sprednje četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 141,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0202 20 50

    – – nerazkosane ali razkosane zadnje četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 221,1 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0202 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 % + 265,3 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0202 30

    – Brez kosti

     

     

     

     

     

    0202 30 10

    – – sprednje četrti, cele ali razkosane v največ pet kosov, vsaka sprednja četrt predstavljena v enem zamrznjenem bloku; „kompenzirane“ četrti v dveh blokih, od katerih eden vsebuje sprednjo četrt, celo ali razkosano v največ pet kosov, drugi del pa zadnjo četrt, razen fileja v enem kosu

    kmetijstvo

    12,8 % + 221,1 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0202 30 50

    – – vrat, pleče, plečna bržola in prsi s spodnjim delom plečeta

    kmetijstvo

    12,8 % + 221,1 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0202 30 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 % + 304,1 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0203

    Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

     

     

    – Sveže ali ohlajeno

     

     

     

     

     

    0203 11

    – – trupi in polovice

     

     

     

     

     

    0203 11 10

    – – – domačih prašičev

    kmetijstvo

    53,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 11 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0203 12

    – – šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

    0203 12 11

    – – – – šunke in njihovi kosi

    kmetijstvo

    77,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 12 19

    – – – – plečeta in njihovi kosi

    kmetijstvo

    60,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 12 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0203 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

    0203 19 11

    – – – – prednji deli in njihovi kosi

    kmetijstvo

    60,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 19 13

    – – – – hrbet in njegovi kosi, s kostmi

    kmetijstvo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 19 15

    – – – – prsi s potrebušino in njihovi kosi

    kmetijstvo

    46,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0203 19 55

    – – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 19 59

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 19 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Zamrznjeno

     

     

     

     

     

    0203 21

    – – trupi in polovice

     

     

     

     

     

    0203 21 10

    – – – domačih prašičev

    kmetijstvo

    53,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 21 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0203 22

    – – šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

    0203 22 11

    – – – – šunke in njihovi kosi

    kmetijstvo

    77,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 22 19

    – – – – plečeta in njihovi kosi

    kmetijstvo

    60,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 22 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0203 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

    0203 29 11

    – – – – prednji deli in njihovi kosi

    kmetijstvo

    60,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 29 13

    – – – – hrbet in njegovi kosi, s kostmi

    kmetijstvo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 29 15

    – – – – prsi s potrebušino in njihovi kosi

    kmetijstvo

    46,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0203 29 55

    – – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 29 59

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0203 29 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0204

    Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

     

    0204 10 00

    – Trupi in polovice, jagnečji, sveži ali ohlajeni

    kmetijstvo

    12,8 % + 171,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – Drugo meso, ovčje, sveže ali ohlajeno

     

     

     

     

     

    0204 21 00

    – – trupi in polovice

    kmetijstvo

    12,8 % + 171,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 22

    – – drugi kosi s kostmi

     

     

     

     

     

    0204 22 10

    – – – skrajšane sprednje četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 119,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 22 30

    – – – zarebrnice in/ali fileji

    kmetijstvo

    12,8 % + 188,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 22 50

    – – – noge

    kmetijstvo

    12,8 % + 222,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 22 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 % + 222,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 23 00

    – – brez kosti

    kmetijstvo

    12,8 % + 311,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 30 00

    –Trupi in polovice, jagnječji, zamrznjeni

    kmetijstvo

    12,8 % + 128,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – Drugo meso, ovčje, zamrznjeno

     

     

     

     

     

    0204 41 00

    – – trupi in polovice

    kmetijstvo

    12,8 % + 128,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 42

    – – drugi kosi s kostmi

     

     

     

     

     

    0204 42 10

    – – – skrajšane sprednje četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 90,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 42 30

    – – – zarebrnice in/ali fileji

    kmetijstvo

    12,8 % + 141,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 42 50

    – – – noge

    kmetijstvo

    12,8 % + 167,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 42 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 % + 167,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 43

    – – brez kosti

     

     

     

     

     

    0204 43 10

    – – – jagnječje

    kmetijstvo

    12,8 % + 234,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 43 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 % + 234,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50

    – Meso, kozje

     

     

     

     

     

     

    – – sveže ali ohlajeno

     

     

     

     

     

    0204 50 11

    – – – trupi in polovice

    kmetijstvo

    12,8 % + 171,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50 13

    – – – skrajšane sprednje četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 119,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50 15

    – – – zarebrnice in/ali fileji

    kmetijstvo

    12,8 % + 188,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50 19

    – – – noge

    kmetijstvo

    12,8 % + 222,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0204 50 31

    – – – – kosi s kostmi

    kmetijstvo

    12,8 % + 222,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50 39

    – – – – kosi brez kosti

    kmetijstvo

    12,8 % + 311,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – zamrznjeno

     

     

     

     

     

    0204 50 51

    – – – trupi in polovice

    kmetijstvo

    12,8 % + 128,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50 53

    – – – skrajšane sprednje četrti

    kmetijstvo

    12,8 % + 90,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50 55

    – – – zarebrnice in/ali fileji

    kmetijstvo

    12,8 % + 141,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50 59

    – – – noge

    kmetijstvo

    12,8 % + 167,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0204 50 71

    – – – – kosi s kostmi

    kmetijstvo

    12,8 % + 167,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0204 50 79

    – – – – kosi brez kosti

    kmetijstvo

    12,8 % + 234,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0205 00

    Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

     

    0205 00 20

    – Sveže ali ohlajeno

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    0205 00 80

    – Zamrznjeno

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    0206

    Užitni klavnični proizvodi goved, prašičev, ovac, koz, konj, oslov, mul ali mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

     

     

     

     

     

    0206 10

    – Od goved, sveži ali ohlajeni

     

     

     

     

     

    0206 10 10

    – – za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0206 10 95

    – – mišični del (stebriček) in rebrni del trebušne prepone

    kmetijstvo

    12,8 % + 303,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0206 10 98

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Od goved, zamrznjeni

     

     

     

     

     

    0206 21 00

    – – jeziki

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0206 22 00

    – – jetra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0206 29

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0206 29 10

    – – – za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    0206 29 91

    – – – – mišični del (stebriček) in rebrni del trebušne prepone

    kmetijstvo

    12,8 % + 304,1 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0206 29 99

    – – – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0206 30 00

    – Od prašičev, sveži ali ohlajeni

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Od prašičev, zamrznjeni

     

     

     

     

     

    0206 41 00

    – – jetra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0206 49 00

    – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0206 80

    – Drugi, sveži ali ohlajeni

     

     

     

     

     

    0206 80 10

    – – za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0206 80 91

    – – – konj, oslov, mul in mezgov

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0206 80 99

    – – – ovc in koz

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0206 90

    – Drugi, zamrznjeni

     

     

     

     

     

    0206 90 10

    – – za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0206 90 91

    – – – konj, oslov, mul in mezgov

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0206 90 99

    – – – ovc in koz

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0207

    Meso in užitni klavnični proizvodi perutnine iz tarifne številke 0105, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

     

     

    – Od kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

     

     

     

     

     

    0207 11

    – – nerazrezane na kose, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0207 11 10

    – – – oskubljene in očiščene, z glavami in nogami, znane kot „83 % piščanci“

    kmetijstvo

    26,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 11 30

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znane kot „70 % piščanci“

    kmetijstvo

    29,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 11 90

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav, nog ter vratov, src, jeter in želodčkov, znane kot „65 % piščanci“ ali pod drugim nazivom

    kmetijstvo

    32,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 12

    – – nerazrezane na kose, zamrznjene

     

     

     

     

     

    0207 12 10

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znane kot „70 % piščanci“

    kmetijstvo

    29,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 12 90

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav, nog ter vratov, src, jeter in želodčkov, znane kot „65 % piščanci“ ali pod drugim nazivom

    kmetijstvo

    32,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 13

    – – kosi in klavnični proizvodi, sveži ali ohlajeni

     

     

     

     

     

     

    – – – kosi

     

     

     

     

     

    0207 13 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    102,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 13 20

    – – – – – polovice ali četrtine

    kmetijstvo

    35,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 13 30

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 13 40

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 13 50

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    60,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 13 60

    – – – – – noge in kosi nog

    kmetijstvo

    46,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 13 70

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    100,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

    0207 13 91

    – – – – jetra

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 13 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 14

    – – kosi in klavnični proizvodi, zamrznjeni

     

     

     

     

     

     

    – – – kosi

     

     

     

     

     

    0207 14 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    102,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 14 20

    – – – – – polovice ali četrtine

    kmetijstvo

    35,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 14 30

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 14 40

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 14 50

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    60,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 14 60

    – – – – – noge in kosi nog

    kmetijstvo

    46,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 14 70

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    100,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

    0207 14 91

    – – – – jetra

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 14 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – Od puranov

     

     

     

     

     

    0207 24

    – – nerazrezani na kose, sveži ali ohlajeni

     

     

     

     

     

    0207 24 10

    – – – oskubljeni in očiščeni, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znani kot „80 % purani“

    kmetijstvo

    34 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 24 90

    – – – oskubljeni in očiščeni, brez glav, nog ter vratov, srčkov, jeter in želodčkov, znani kot „73 % purani“ ali pod drugim nazivom

    kmetijstvo

    37,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 25

    – – nerazrezani na kose, zamrznjeni

     

     

     

     

     

    0207 25 10

    – – – oskubljeni in očiščeni, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znani kot „80 % purani“

    kmetijstvo

    34 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 25 90

    – – – oskubljeni in očiščeni, brez glav, nog ter vratov, srčkov, jeter in želodčkov, znani kot „73 % purani“ ali pod drugim nazivom

    kmetijstvo

    37,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 26

    – – kosi in klavnični proizvodi, sveži ali ohlajeni

     

     

     

     

     

     

    – – – kosi

     

     

     

     

     

    0207 26 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    85,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 26 20

    – – – – – polovice ali četrtine

    kmetijstvo

    41 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 26 30

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 26 40

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 26 50

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    67,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – noge in kosi nog

     

     

     

     

     

    0207 26 60

    – – – – – – krače in kosi krač

    kmetijstvo

    25,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 26 70

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    46 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 26 80

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    83 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

    0207 26 91

    – – – – jetra

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 26 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 27

    – – kosi in klavnični proizvodi, zamrznjeni

     

     

     

     

     

     

    – – –kosi

     

     

     

     

     

    0207 27 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    85,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 27 20

    – – – – – polovice ali četrtine

    kmetijstvo

    41 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 27 30

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 27 40

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 27 50

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    67,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – noge in kosi nog

     

     

     

     

     

    0207 27 60

    – – – – – – krače in kosi krač

    kmetijstvo

    25,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 27 70

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    46 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 27 80

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    83 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

    0207 27 91

    – – – – jetra

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 27 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – Race

     

     

     

     

     

    0207 41

    – – nerazrezane na kose, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0207 41 20

    – – – oskubljene, izkrvavljene, očiščene drobovja, z glavami in nogami, znane pod nazivom „85 % race“

    kmetijstvo

    38 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 41 30

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znane kot „70 % race“

    kmetijstvo

    46,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 41 80

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav, nog ter brez vratov, srčkov, jeter in želodčkov, znane kot „63 % race“ ali pod drugim nazivom

    kmetijstvo

    51,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 42

    – – nerazrezane na kose, zamrznjene

     

     

     

     

     

    0207 42 30

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav in nog, vendar z vratovi, srčki, jetri in želodčki, znane kot „70 % race“

    kmetijstvo

    46,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 42 80

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav, nog ter brez vratov, srčkov, jeter in želodčkov, znane kot „63 % race“ ali pod drugim nazivom

    kmetijstvo

    51,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 43 00

    – – mastna jetra, sveža ali ohlajena

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0207 44

    – – drugo, sveže ali ohlajeno

     

     

     

     

     

     

    – – – kosi

     

     

     

     

     

    0207 44 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    128,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 44 21

    – – – – – polovice ali četrti

    kmetijstvo

    56,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 44 31

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 44 41

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 44 51

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    115,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 44 61

    – – – – – noge in kosi nog

    kmetijstvo

    46,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 44 71

    – – – – – račji paletoji

    kmetijstvo

    66 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 44 81

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    123,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

    0207 44 91

    – – – – jetra, razen mastnih jeter

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 44 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 45

    – – drugo, zamrznjeno

     

     

     

     

     

     

    – – – kosi

     

     

     

     

     

    0207 45 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    128,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 45 21

    – – – – – polovice ali četrti

    kmetijstvo

    56,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 45 31

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 45 41

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 45 51

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    115,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 45 61

    – – – – – noge in kosi nog

    kmetijstvo

    46,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 45 71

    – – – – – račji paletoji

    kmetijstvo

    66 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 45 81

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    123,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

     

    – – – – jetra

     

     

     

     

     

    0207 45 93

    – – – – – mastna jetra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0207 45 95

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 45 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – Gosi

     

     

     

     

     

    0207 51

    – – nerazrezane na kose, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0207 51 10

    – – – oskubljene, izkrvavljene, neočiščene, z glavami in nogami, znane kot „82 % gosi“

    kmetijstvo

    45,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 51 90

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav in nog, s srčki in želodčki ali brez njih, znane kot „75 % gosi“ ali pod drugim nazivom

    kmetijstvo

    48,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 52

    – – nerazrezane na kose, zamrznjene

     

     

     

     

     

    0207 52 10

    – – – oskubljene, izkrvavljene, neočiščene, z glavami in nogami, znane kot „82 % gosi“

    kmetijstvo

    45,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 52 90

    – – – oskubljene in očiščene, brez glav in nog, s srčki in želodčki ali brez njih, znane kot „75 % gosi“ ali pod drugim nazivom

    kmetijstvo

    48,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 53 00

    – – mastna jetra, sveža ali ohlajena

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0207 54

    – – drugo, sveže ali ohlajeno

     

     

     

     

     

     

    – – – kosi

     

     

     

     

     

    0207 54 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    110,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 54 21

    – – – – – polovice ali četrti

    kmetijstvo

    52,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 54 31

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 54 41

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 54 51

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    86,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 54 61

    – – – – – noge in kosi nog

    kmetijstvo

    69,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 54 71

    – – – – – gosji paletoji

    kmetijstvo

    66 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 54 81

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    123,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

    0207 54 91

    – – – – jetra, razen mastnih jeter

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 54 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 55

    – – drugo, zamrznjeno

     

     

     

     

     

     

    – – – kosi

     

     

     

     

     

    0207 55 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    110,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 55 21

    – – – – – polovice ali četrti

    kmetijstvo

    52,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 55 31

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 55 41

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 55 51

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    86,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 55 61

    – – – – – noge in kosi nog

    kmetijstvo

    69,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 55 71

    – – – – – gosji paletoji

    kmetijstvo

    66 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 55 81

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    123,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

     

    – – – – jetra

     

     

     

     

     

    0207 55 93

    – – – – – mastna jetra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0207 55 95

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 55 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 60

    – Pegatke

     

     

     

     

     

    0207 60 05

    – – nerazrezane na kose, sveže, ohlajene ali zamrznjene

    kmetijstvo

    49,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – drugo, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

     

     

    – – – kosi

     

     

     

     

     

    0207 60 10

    – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    128,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – s kostmi

     

     

     

     

     

    0207 60 21

    – – – – – polovice ali četrti

    kmetijstvo

    54,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 60 31

    – – – – – cela krila z ali brez vršičkov

    kmetijstvo

    26,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 60 41

    – – – – – hrbtišča, vratovi, hrbtišča z vratovi, škofije in vršički kril

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 60 51

    – – – – – prsi in kosi prs

    kmetijstvo

    115,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 60 61

    – – – – – noge in kosi nog

    kmetijstvo

    46,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0207 60 81

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    123,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

    0207 60 91

    – – – – jetra

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0207 60 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0208

    Drugo meso in užitni klavnični proizvodi, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

     

    0208 10

    – Od kuncev ali zajcev

     

     

     

     

     

    0208 10 10

    – – domačih kuncev

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0208 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0208 30 00

    – Od primatov

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    0208 40

    – Od kitov, delfinov in pliskavk (sesalcev reda Cetacea); morskih krav in dugongov (sesalcev reda Sirenia); tjulnjev, morskih levov in mrožev (sesalcev podreda Pinnipedia)

     

     

     

     

     

    0208 40 10

    – – meso kitov

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0208 40 20

    – – meso tjulnjev

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0208 40 80

    – – drugo

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    0208 50 00

    – Od plazilcev (vključno kače in želve)

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    0208 60 00

    – Kamel in drugih kamelidov (Camelidae)

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    0208 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0208 90 10

    – – domačih golobov

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0208 90 30

    – – divjačine, razen zajcev ali kuncev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0208 90 60

    – – severnih jelenov

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    0208 90 70

    – – žabji kraki

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0208 90 98

    – – drugo

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    0209

    Svinjska maščoba brez pustega mesa in perutninska maščoba, netopljena ali kako drugače ekstrahirana, sveža, ohlajena, zamrznjena, nasoljena, v slanici, sušena ali dimljena

     

     

     

     

     

    0209 10

    – Prašičev

     

     

     

     

     

     

    – – podkožna svinjska maščoba

     

     

     

     

     

    0209 10 11

    – – – sveža, ohlajena, zamrznjena, nasoljena ali v slanici

    kmetijstvo

    21,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0209 10 19

    – – – sušene ali dimljene

    kmetijstvo

    23,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0209 10 90

    – – Svinjska maščoba, razen tiste iz tarifne podštevilke 0209 10 11 ali 0209 10 19

    kmetijstvo

    12,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0209 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    41,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210

    Meso in užitni klavnični proizvodii, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali iz klavničnih proizvodov

     

     

     

     

     

     

    – Meso, prašičje

     

     

     

     

     

    0210 11

    – – šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

     

    – – – – nasoljena ali v slanici

     

     

     

     

     

    0210 11 11

    – – – – – šunke in njihovi kosi

    kmetijstvo

    77,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 11 19

    – – – – – plečeta in njihovi kosi

    kmetijstvo

    60,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – sušena ali dimljena

     

     

     

     

     

    0210 11 31

    – – – – – šunke in njihovi kosi

    kmetijstvo

    151,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 11 39

    – – – – – plečeta in njihovi kosi

    kmetijstvo

    119 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 11 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

    0210 12

    – – prsi s potrebušino in njihovi kosi

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

    0210 12 11

    – – – – nasoljene ali v slanici

    kmetijstvo

    46,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 12 19

    – – – – sušene ali dimljene

    kmetijstvo

    77,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 12 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

    0210 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

     

    – – – – nasoljeno ali v slanici

     

     

     

     

     

    0210 19 10

    – – – – – prašičje polovice („bacon sides“) ali njihovi kosi („spencers“)

    kmetijstvo

    68,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 19 20

    – – – – – skrajšane polovice (tričetrtinske stranice) ali srednji deli („middles“)

    kmetijstvo

    75,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 19 30

    – – – – – prednji deli in njihovi kosi

    kmetijstvo

    60,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 19 40

    – – – – – hrbet in njegovi kosi

    kmetijstvo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 19 50

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – sušeno ali dimljeno

     

     

     

     

     

    0210 19 60

    – – – – – prednji deli in njihovi kosi

    kmetijstvo

    119 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 19 70

    – – – – – hrbet in njegovi kosi

    kmetijstvo

    149,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0210 19 81

    – – – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    151,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 19 89

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    151,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 19 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

    0210 20

    – Meso, goveje

     

     

     

     

     

    0210 20 10

    – – s kostmi

    kmetijstvo

    15,4 % + 265,2 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0210 20 90

    – – brez kosti

    kmetijstvo

    15,4 % + 303,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

     

    – Drugo, vključno užitna moka in zdrob iz mesa ali iz klavničnih proizvodov

     

     

     

     

     

    0210 91 00

    – – od primatov

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

    0210 92

    – – od kitov, delfinov in pliskavk (sesalcev reda Cetacea); morskih krav in dugongov (sesalcev reda Sirenia); tjulnjev, morskih levov in mrožev (sesalcev podreda Pinnipedia)

     

     

     

     

     

    0210 92 10

    – – – od kitov, delfinov in pliskavk (sesalcev reda Cetacea); od morskih krav in dugongov (sesalcev reda Sirenia)

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0210 92 91

    – – – – meso

    kmetijstvo

    1300 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    0210 92 92

    – – – – klavnični proizvodi

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

    0210 92 99

    – – – – užitna moka in zdrob iz mesa ali klavničnih proizvodov

    kmetijstvo

    15,4 % + 303,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0210 93 00

    – – od plazilcev (vključno kače in želve)

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

    0210 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – meso

     

     

     

     

     

    0210 99 10

    – – – – konjsko, nasoljeno, v slanici ali sušeno

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

     

    – – – – ovčje in kozje

     

     

     

     

     

    0210 99 21

    – – – – – s kostmi

    kmetijstvo

    222,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 99 29

    – – – – – brez kosti

    kmetijstvo

    311,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 99 31

    – – – – severnih jelenov

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

    0210 99 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    1300 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – klavnični proizvodi

     

     

     

     

     

     

    – – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

    0210 99 41

    – – – – – jetra

    kmetijstvo

    64,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0210 99 49

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    47,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – govedi

     

     

     

     

     

    0210 99 51

    – – – – – mišični del (stebriček) in rebrni del trebušne prepone

    kmetijstvo

    15,4 % + 303,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0210 99 59

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 %

    X

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – perutninska jetra

     

     

     

     

     

    0210 99 71

    – – – – – – mastna jetra gosi ali rac, nasoljena ali v slanici

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0210 99 79

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0210 99 85

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

    0210 99 90

    – – – užitna moka in zdrob iz mesa ali klavničnih proizvodov

    kmetijstvo

    15,4 % + 303,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    03

    POGLAVJE 3 – RIBE IN RAKI, MEHKUŽCI IN DRUGI VODNI NEVRETENČARJI

     

     

     

     

     

    0301

    Ribe, žive

     

     

     

     

     

     

    – Okrasne ribe

     

     

     

     

     

    0301 11 00

    – – sladkovodne ribe

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0301 19 00

    – – druge

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

     

    – Druge ribe, žive

     

     

     

     

     

    0301 91

    – – postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

     

     

     

     

     

    0301 91 10

    – – – vrste Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0301 91 90

    – – – druge

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0301 92

    – – jegulje (Anguilla spp.)

     

     

     

     

     

    0301 92 10

    – – – dolžine manj kot 12 cm

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0301 92 30

    – – – dolžine 12 cm ali več, vendar manj kot 20 cm

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0301 92 90

    – – – dolžine 20 cm ali več

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0301 93 00

    – – krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0301 94

    – – atlantski modroplavuti in pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

     

     

     

     

     

    0301 94 10

    – – – atlantski modroplavuti tuni (Thunnus thynnus)

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0301 94 90

    – – – pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus orientalis)

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0301 95 00

    – – južni tuni (Thunnus maccoyii)

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0301 99

    – – druge

     

     

     

     

     

     

    – – – sladkovodne ribe

     

     

     

     

     

    0301 99 11

    – – – – tihomorski lososi (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantski lososi (Salmo salar) in sulci (Hucho hucho)

    ribištvo

    2 %

    A*

    A

     

    0301 99 18

    – – – – druge

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0301 99 85

    – – – druge

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0302

    Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tarifne številke 0304

     

     

     

     

     

     

    – Salmonidi, razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0302 11

    – – postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

     

     

     

     

     

    0302 11 10

    – – – vrste Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0302 11 20

    – – – vrste Oncorhynchus mykiss, z glavami in škrgami, brez drobovja, mase več kot 1,2 kg posamezno ali brez glav, škrg in drobovja, mase več kot 1 kg posamezno

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0302 11 80

    – – – druge

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0302 13 00

    – – tihomorski lososi (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus)

    ribištvo

    2 %

    A*

    A

     

    0302 14 00

    – – atlantski lososi (Salmo salar) in sulci (Hucho hucho)

    ribištvo

    2 %

    A*

    A

     

    0302 19 00

    – – druge

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – Bokoplute ribe (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae in Citharidae), razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0302 21

    – – bokoplavutarice (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

     

     

     

     

     

    0302 21 10

    – – – grenlandske morske plošče (Reinhardtius hippoglossoides)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0302 21 30

    – – – navadni jeziki (Hippoglossus hippoglossus)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0302 21 90

    – – – pacifiški jeziki (Hippoglossus stenolepis)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 22 00

    – – morske plošče (Pleuronectes platessa)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 23 00

    – – morski listi (Solea spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 24 00

    – – rombi (Psetta maxima)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 29

    – – druge

     

     

     

     

     

    0302 29 10

    – – – krilati rombi (Lepidorhombus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 29 80

    – – – druge

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

     

    – Tuni (rodu Thunnus), črtasti tuni (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0302 31

    – – beli tuni (Thunnus alalunga)

     

     

     

     

     

    0302 31 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 31 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0302 32

    – – rumenoplavuti tuni (Thunnus albacares)

     

     

     

     

     

    0302 32 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 32 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0302 33

    – – črtasti tuni

     

     

     

     

     

    0302 33 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 33 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0302 34

    – – veleoki tuni (Thunnus obesus)

     

     

     

     

     

    0302 34 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 34 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0302 35

    – – atlantski modroplavuti in pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

     

     

     

     

     

     

    – – – atlantski modroplavuti tuni (Thunnus thynnus)

     

     

     

     

     

    0302 35 11

    – – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 35 19

    – – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

     

    – – – pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus orientalis)

     

     

     

     

     

    0302 35 91

    – – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 35 99

    – – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0302 36

    – – južni tuni (Thunnus maccoyii)

     

     

     

     

     

    0302 36 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 36 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0302 39

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0302 39 20

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 39 80

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

     

    – Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii), sardoni (Engraulis spp.), sardele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velike sardele (Sardinella spp.), papaline (Sprattus sprattus), skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), šuri (Trachurus spp.), kobije (Rachycentron canadum) in mečarice (Xiphias gladius), razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0302 41 00

    – – sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 42 00

    – – sardoni (Engraulis spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 43

    – – sardele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velike sardele (Sardinella spp.), papaline (Sprattus sprattus)

     

     

     

     

     

    0302 43 10

    – – – sardele vrste Sardina pilchardus

    ribištvo

    23 %

    A*

    A

     

    0302 43 30

    – – – sardele iz rodu Sardinops; velike sardele (Sardinella spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 43 90

    – – – papaline (Sprattus sprattus)

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0302 44 00

    – – skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0302 45

    – – šuri (Trachurus spp.)

     

     

     

     

     

    0302 45 10

    – – – atlantski šuri (Trachurus trachurus)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 45 30

    – – – čilski pisani šuri (Trachurus murphyi)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 45 90

    – – – drugo

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 46 00

    – – kobije (Rachycentron canadum)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 47 00

    – – mečarice (Xiphias gladius)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

     

    – Ribe iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae, razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0302 51

    – – trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

     

     

     

     

     

    0302 51 10

    – – – vrste Gadus morhua

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0302 51 90

    – – – druge

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0302 52 00

    – – vahnja (Melanogrammus aeglefinus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 53 00

    – – saj (Pollachius virens)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 54

    – – oslič (Merluccius spp., Urophycis spp.)

     

     

     

     

     

     

    – – – osliči iz rodu Merluccius

     

     

     

     

     

    0302 54 11

    – – – – kapski osliči (Merluccius capensis) in globokomorski kapski osliči (Merluccius paradoxus)

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0302 54 15

    – – – – južni osliči (Merluccius australis)

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0302 54 19

    – – – – drugi

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0302 54 90

    – – – osliči iz rodu Urophycis

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0302 55 00

    – – aljaški polak (Theragra chalcogramma)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 56 00

    – – sinji moli (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 59

    – – druge

     

     

     

     

     

    0302 59 10

    – – – ribe vrste Boreogadus saida

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0302 59 20

    – – – moli (Merlangius merlangus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 59 30

    – – – polak (Pollachius pollachius)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 59 40

    – – – lengi (Molva spp.)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 59 90

    – – – drugo

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

     

    – Tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.), razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0302 71 00

    – – tilapije (Oreochromis spp.)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0302 72 00

    – – somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0302 73 00

    – – krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0302 74 00

    – – jegulje (Anguilla spp.)

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 79 00

    – – drugo

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – Druge ribe, razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0302 81

    – – trneži in drugi morski psi

     

     

     

     

     

    0302 81 10

    – – – trneži vrste Squalus acanthias

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0302 81 20

    – – – morske mačke vrste Scyliorhinus spp.

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0302 81 30

    – – – atlantski morski psi (Lamna nasus)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0302 81 90

    – – – drugi

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0302 82 00

    – – raže (Rajidae)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 83 00

    – – zobate ribe (Dissostichus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 84

    – – brancini (Dicentrarchus spp.)

     

     

     

     

     

    0302 84 10

    – – – brancini (Dicentrarchus labrax)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 84 90

    – – – druge

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 85

    – – špari (Sparidae)

     

     

     

     

     

    0302 85 10

    – – – špari (Dentex dentex in Pagellus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 85 30

    – – orade (Sparus aurata)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 85 90

    – – – druge

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 89

    – – druge

     

     

     

     

     

    0302 89 10

    – – – sladkovodne ribe

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – druge

     

     

     

     

     

     

    – – – – ribe iz rodu Euthynnus, razen črtastih tunov (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), navedenih pod tarifno podštevilko 0302 33

     

     

     

     

     

    0302 89 21

    – – – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0302 89 29

    – – – – – druge

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

     

    – – – – rdeči okun (Sebastes spp.)

     

     

     

     

     

    0302 89 31

    – – – – – vrste Sebastes marinus

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 89 39

    – – – – – drugi

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 89 40

    – – – – kostanjevka (Brama spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 89 50

    – – – – morska spaka (Lophius spp.)

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0302 89 60

    – – – – rožnati huji (Genypterus blacodes)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0302 89 90

    – – – – druge

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0302 90 00

    – Jetra in ikre

    ribištvo

    10 %

    A*

    A

     

    0303

    Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tarifne številke 0304

     

     

     

     

     

     

    – Salmonidi, razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0303 11 00

    – – rdeči lososi (Oncorhynchus nerka)

    ribištvo

    2 %

    A*

    A

     

    0303 12 00

    – – drugi tihomorski lososi (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus)

    ribištvo

    2 %

    A*

    A

     

    0303 13 00

    – – atlantski lososi (Salmo salar) in sulci (Hucho hucho)

    ribištvo

    2 %

    A*

    A

     

    0303 14

    – – postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

     

     

     

     

     

    0303 14 10

    – – – vrste Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster

    ribištvo

    9 %

    A*

    A

     

    0303 14 20

    – – – vrste Oncorhynchus mykiss, z glavami in škrgami, brez drobovja, mase več kot 1,2 kg posamezno ali brez glav, škrg in drobovja, mase več kot 1 kg posamezno

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0303 14 90

    – – – druge

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0303 19 00

    – – drugi

    ribištvo

    9 %

    A*

    A

     

     

    – Tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.), razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0303 23 00

    – – tilapije (Oreochromis spp.)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0303 24 00

    – – somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0303 25 00

    – – krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0303 26 00

    – – jegulje (Anguilla spp.)

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 29 00

    – – druge

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – Bokoplute ribe (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae in Citharidae), razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0303 31

    – – bokoplavutarice (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

     

     

     

     

     

    0303 31 10

    – – – grenlandske morske plošče (Reinhardtius hippoglossoides)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 31 30

    – – – navadni jeziki (Hippoglossus hippoglossus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 31 90

    – – – pacifiški jeziki (Hippoglossus stenolepis)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 32 00

    – – morske plošče (Pleuronectes platessa)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 33 00

    – – morski listi (Solea spp.)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 34 00

    – – rombi (Psetta maxima)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 39

    – – druge

     

     

     

     

     

    0303 39 10

    – – – iverke (Platichthys flesus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 39 30

    – – – ribe iz rodu Rhombosolea

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 39 50

    – – – ribe vrste Pelotreis flavilatus ali Peltorhamphus novazelandiae

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 39 85

    – – – druge

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

     

    – Tuni (rodu Thunnus), črtasti tuni (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0303 41

    – – beli tuni (Thunnus alalunga)

     

     

     

     

     

    0303 41 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 41 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0303 42

    – – rumenoplavuti tuni (Thunnus albacares)

     

     

     

     

     

     

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

     

     

     

     

     

     

    – – – – celi

     

     

     

     

     

    0303 42 12

    – – – – – mase več kot 10 kg po kosu

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 42 18

    – – – – – drugi

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

     

    – – – – drugi

     

     

     

     

     

    0303 42 42

    – – – – – mase več kot 10 kg po kosu

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 42 48

    – – – – – drugi

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 42 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0303 43

    – – črtasti tuni

     

     

     

     

     

    0303 43 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 43 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0303 44

    – – veleoki tuni (Thunnus obesus)

     

     

     

     

     

    0303 44 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 44 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0303 45

    – – atlantski modroplavuti in pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

     

     

     

     

     

     

    – – – atlantski modroplavuti tuni (Thunnus thynnus)

     

     

     

     

     

    0303 45 12

    – – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 45 18

    – – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

     

    – – – pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus orientalis)

     

     

     

     

     

    0303 45 91

    – – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 45 99

    – – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0303 46

    – – južni tuni (Thunnus maccoyii)

     

     

     

     

     

    0303 46 10

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 46 90

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

    0303 49

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0303 49 20

    – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 49 85

    – – – drugi

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

     

    – Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii), sardele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velike sardele (Sardinella spp.), papaline (Sprattus sprattus), skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), šuri (Trachurus spp.), kobije (Rachycentron canadum) in mečarice (Xiphias gladius), razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0303 51 00

    – – sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 53

    – – sardele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velike sardele (Sardinella spp.), papaline (Sprattus sprattus)

     

     

     

     

     

    0303 53 10

    – – – sardele vrste Sardina pilchardus

    ribištvo

    23 %

    A*

    A

     

    0303 53 30

    – – – sardele iz rodu Sardinops; velike sardele (Sardinella spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 53 90

    – – – papaline (Sprattus sprattus)

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0303 54

    – – skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

     

     

     

     

     

    0303 54 10

    – – – vrste Scomber scombrus in Scomber japonicus

    ribištvo

    glej opombo

    A*

    A

    Od 15. februarja do 15. junija: prosto; od 16. junija do 14. februarja: 20 %.

    0303 54 90

    – – – skuše vrste Scomber australasicus

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 55

    – – šuri (Trachurus spp.)

     

     

     

     

     

    0303 55 10

    – – – atlantski šuri (Trachurus trachurus)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 55 30

    – – – čilski pisani šuri (Trachurus murphyi)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 55 90

    – – – drugo

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 56 00

    – – kobije (Rachycentron canadum)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 57 00

    – – mečarice (Xiphias gladius)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

     

    – Ribe iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae, razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0303 63

    – – trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

     

     

     

     

     

    0303 63 10

    – – – vrste Gadus morhua

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0303 63 30

    – – – vrste Gadus ogac

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0303 63 90

    – – – vrste Gadus macrocephalus

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0303 64 00

    – – vahnje (Melanogrammus aeglefinus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 65 00

    – – saji (Pollachius virens)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 66

    – – osliči (Merluccius spp., Urophycis spp.)

     

     

     

     

     

     

    – – – osliči iz rodu Merluccius

     

     

     

     

     

    0303 66 11

    – – – – kapski osliči (Merluccius capensis) in globokomorski kapski osliči (Merluccius paradoxus)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 66 12

    – – – – argentinski osliči (Merluccius hubbsi)

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0303 66 13

    – – – – južni osliči (Merluccius australis)

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0303 66 19

    – – – – drugi

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0303 66 90

    – – – osliči iz rodu Urophycis

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0303 67 00

    – – aljaški polak (Theragra chalcogramma)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 68

    – – sinji moli (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

     

     

     

     

     

    0303 68 10

    – – – sinji moli (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 68 90

    – – – južni sinji moli (Micromesistius australis)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 69

    – – druge

     

     

     

     

     

    0303 69 10

    – – – ribe vrste Boreogadus saida

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0303 69 30

    – – – moli (Merlangius merlangus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 69 50

    – – – polak (Pollachius pollachius)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 69 70

    – – – modri repek (Macruronus novaezelandiae)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 69 80

    – – – lengi (Molva spp.)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 69 90

    – – – druge

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

     

    – Druge ribe, razen jeter in iker

     

     

     

     

     

    0303 81

    – – trneži in drugi morski psi

     

     

     

     

     

    0303 81 10

    – – – trneži vrste Squalus acanthias

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0303 81 20

    – – – morske mačke vrste Scyliorhinus spp.

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0303 81 30

    – – – atlantski morski psi (Lamna nasus)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0303 81 90

    – – – drugi

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0303 82 00

    – – raže (Rajidae)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 83 00

    – – zobate ribe (Dissostichus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 84

    – – brancini (Dicentrarchus spp.)

     

     

     

     

     

    0303 84 10

    – – – brancini (Dicentrarchus labrax)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 84 90

    – – – druge

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 89

    – – druge

     

     

     

     

     

    0303 89 10

    – – – sladkovodne ribe

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – druge

     

     

     

     

     

     

    – – – – ribe iz rodu Euthynnus, razen črtastih tunov (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), navedenih pod tarifno podštevilko 0303 43

     

     

     

     

     

    0303 89 21

    – – – – – za industrijsko proizvodnjo izdelkov, uvrščenih pod tarifno številko 1604

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 89 29

    – – – – – druge

    ribištvo

    22 %

    A*

    A

     

     

    – – – – rdeči okun (Sebastes spp.)

     

     

     

     

     

    0303 89 31

    – – – – – vrste Sebastes marinus

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 89 39

    – – – – – drugi

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 89 40

    – – – – ribe vrste Orcynopsis unicolor

    ribištvo

    glej opombo

    A*

    A

    Od 15. februarja do 15. junija: prosto; od 16. junija do 14. februarja: 10 %.

    0303 89 45

    – – – – sardoni (Engraulis spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 89 50

    – – – – špari (Dentex dentex ali Pagellus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 89 55

    – – – – orade (Sparus aurata)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 89 60

    – – – – kostanjevka (Brama spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 89 65

    – – – – morska spaka (Lophius spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 89 70

    – – – – rožnati huji (Genypterus blacodes)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0303 89 90

    – – – – druge

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0303 90

    – Jetra in ikre

     

     

     

     

     

    0303 90 10

    – – trde in mehke ikre za pridobivanje deoksiribonukleinske kisline ali protamin sulfata

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0303 90 90

    – – drugo

    ribištvo

    10 %

    A*

    A

     

    0304

    Ribji fileti in drugo ribje meso (nemleto ali mleto), sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

     

     

    Sveži ali ohlajeni fileti tilapij (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.)

     

     

     

     

     

    0304 31 00

    – – tilapij (Oreochromis spp.)

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

    0304 32 00

    – – somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

    0304 33 00

    – – nilskih ostrižev (Lates niloticus)

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

    0304 39 00

    – – drugo

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

     

    – Sveži ali ohlajeni fileti drugih rib

     

     

     

     

     

    0304 41 00

    – – tihomorskih lososov (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchustschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantskih lososov (Salmo salar) in sulcev (Hucho hucho)

    ribištvo

    2 %

    A*

    A

     

    0304 42

    – – postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

     

     

     

     

     

    0304 42 10

    – – – vrste Oncorhynchus mykiss mase več kot 400 g posamezno

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0304 42 50

    – – – vrste Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster

    ribištvo

    9 %

    A*

    A

     

    0304 42 90

    – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0304 43 00

    – – ploščatih rib (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae in Citharidae)

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0304 44

    – – rib iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae

     

     

     

     

     

    0304 44 10

    – – – trska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) in ribe vrste Boreogadus saida

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0304 44 30

    – – – saj (Pollachius virens)

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0304 44 90

    – – – drugo

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0304 45 00

    – – mečaric (Xiphias gladius)

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0304 46 00

    – – zobatih rib (Dissostichus spp.)

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0304 49

    – – druge

     

     

     

     

     

    0304 49 10

    – – – sladkovodne ribe

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    0304 49 50

    – – – – rdeči okun (Sebastes spp.)

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0304 49 90

    – – – – drugi

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

     

    – Drugi, sveži ali ohlajeni

     

     

     

     

     

    0304 51 00

    – – tilapij (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0304 52 00

    – – salmonidov

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0304 53 00

    – – rib iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 54 00

    – – mečaric (Xiphias gladius)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 55 00

    – – zobatih rib (Dissostichus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 59

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0304 59 10

    – – – sladkovodne ribe

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0304 59 50

    – – – – dvojni fileti sleda

    ribištvo

    glej opombo

    A*

    A

    Od 15. februarja do 15. junija: prosto; od 16. junija do 14. februarja: 15 %.

    0304 59 90

    – – – – drugo

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

     

    – Zamrznjeni fileti tilapij (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.)

     

     

     

     

     

    0304 61 00

    – – tilapij (Oreochromis spp.)

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

    0304 62 00

    – – somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

    0304 63 00

    – – nilskih ostrižev (Lates niloticus)

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

    0304 69 00

    – – drugo

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

     

    – Zamrznjeni fileti rib iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae

     

     

     

     

     

    0304 71

    – – trsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

     

     

     

     

     

    0304 71 10

    – – – trska vrste Gadus macrocephalus

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 71 90

    – – – drugih

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 72 00

    – – vahenj (Melanogrammus aeglefinus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 73 00

    – – saj (Pollachius virens)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 74

    – – osličev (Merluccius spp., Urophycis spp.)

     

     

     

     

     

     

    – – – osliči iz rodu Merluccius

     

     

     

     

     

    0304 74 11

    – – – – kapski osliči (Merluccius capensis) in globokomorski kapski osliči (Merluccius paradoxus)

    ribištvo

    7,5 %

    B*

    A

     

    0304 74 15

    – – – – argentinski osliči (Merluccius hubbsi)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 74 19

    – – – – drugi

    ribištvo

    6,1 %

    A*

    A

     

    0304 74 90

    – – – osliči iz rodu Urophycis

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 75 00

    – – aljaških polakov (Theragra chalcogramma)

    ribištvo

    13,7 %

    A*

    A

     

    0304 79

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0304 79 10

    – – – ribe vrste Boreogadus saida

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 79 30

    – – – moli (Merlangius merlangus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 79 50

    – – – modri repek (Macruronus novaezelandiae)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 79 80

    – – – lengi (Molva spp.)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 79 90

    – – – drugo

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

     

    – Zamrznjeni fileti drugih rib

     

     

     

     

     

    0304 81 00

    – – tihomorskih lososov (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchustschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantskih lososov (Salmo salar) in sulcev (Hucho hucho)

    ribištvo

    2 %

    A*

    A

     

    0304 82

    – – postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

     

     

     

     

     

    0304 82 10

    – – – vrste Oncorhynchus mykiss mase več kot 400 g posamezno

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0304 82 50

    – – – vrste Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster

    ribištvo

    9 %

    A*

    A

     

    0304 82 90

    – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0304 83

    – – ploščatih rib (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae in Citharidae)

     

     

     

     

     

    0304 83 10

    – – – morska plošča (Pleuronectes platessa)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 83 30

    – – – iverka (Platichthys flesus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 83 50

    – – – krilati romb (Lepidorhombus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 83 90

    – – – drugo

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

    0304 84 00

    – – mečaric (Xiphias gladius)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 85 00

    – – zobatih rib (Dissostichus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 86 00

    – – sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 87 00

    – – tunov (rodu Thunnus), črtastih tunov (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0304 89

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0304 89 10

    – – – sladkovodne ribe

    ribištvo

    9 %

    C*

    A

     

     

    – – – drugih

     

     

     

     

     

     

    – – – – rdeči okuni (Sebastes spp.)

     

     

     

     

     

    0304 89 21

    – – – – – vrste Sebastes marinus

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 89 29

    – – – – – drugi

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 89 30

    – – – – ribe iz rodu Euthynnus, razen črtastih tunov (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), navedenih pod tarifno podštevilko 0304 87 00

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

     

    – – – – skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) in ribe vrste Orcynopsis unicolor

     

     

     

     

     

    0304 89 41

    – – – – – skuše vrste Scomber australasicus

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 89 49

    – – – – – drugi

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

     

    – – – – trneži in drugi morski psi

     

     

     

     

     

    0304 89 51

    – – – – – trneži in morske mačke (Squalus acanthias in Scyliorhinus spp.)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 89 55

    – – – – – atlantski morski psi (Lamna nasus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 89 59

    – – – – – drugi morski psi

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 89 60

    – – – – morska spaka (Lophius spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 89 90

    – – – – drugi

    ribištvo

    15 %

    C*

    A

     

     

    – Drugi, zamrznjeni

     

     

     

     

     

    0304 91 00

    – – mečaric (Xiphias gladius)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 92 00

    – – zobatih rib (Dissostichus spp.)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 93

    – – tilapij (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.)

     

     

     

     

     

    0304 93 10

    – – – Surimi

    ribištvo

    14,2 %

    A*

    A

     

    0304 93 90

    – – – drugo

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0304 94

    – – aljaškega polaka (Theragra chalcogramma)

     

     

     

     

     

    0304 94 10

    – – – surimi

    ribištvo

    14,2 %

    A*

    A

     

    0304 94 90

    – – – drugo

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 95

    – – rib iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae, razen aljaškega polaka (Theragra chalcogramma)

     

     

     

     

     

    0304 95 10

    – – – surimi

    ribištvo

    14,2 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – trska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) in ribe vrste Boreogadus saida

     

     

     

     

     

    0304 95 21

    – – – – – trska vrste Gadus macrocephalus

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 95 25

    – – – – – trska vrste Gadus morhua

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 95 29

    – – – – – drugo

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 95 30

    – – – – vahenj (Melanogrammus aeglefinus)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 95 40

    – – – – saj (Pollachius virens)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 95 50

    – – – – osliči iz rodu Merluccius

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 95 60

    – – – – sinji moli (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 95 90

    – – – – druge

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 99

    – – druge

     

     

     

     

     

    0304 99 10

    – – – surimi

    ribištvo

    14,2 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0304 99 21

    – – – – sladkovodne ribe

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0304 99 23

    – – – – – sled (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    ribištvo

    glej opombo

    A*

    A

    Od 15. februarja do 15. junija: prosto; od 16. junija do 14. februarja: 15 %.

    0304 99 29

    – – – – – rdeči okun (Sebastes spp.)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0304 99 55

    – – – – – krilati romb (Lepidorhombus spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 99 61

    – – – – – kostanjevka (Brama spp.)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0304 99 65

    – – – – – morska spaka (Lophius spp.)

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0304 99 99

    – – – – – drugo

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0305

    Ribe, sušene, nasoljene ali v slanici; dimljene ribe, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

     

     

     

     

     

    0305 10 00

    – Ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0305 20 00

    – Ribja jetra in ikre, sušene, dimljene, nasoljene ali v slanici

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

     

    – Ribji fileti, sušeni, nasoljeni ali v slanici, toda nedimljeni

     

     

     

     

     

    0305 31 00

    – – tilapij (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.)

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0305 32

    – – rib iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae

     

     

     

     

     

     

    – – – trska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) in ribe vrste Boreogadus saida

     

     

     

     

     

    0305 32 11

    – – – – trska vrste Gadus macrocephalus

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0305 32 19

    – – – – drugo

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0305 32 90

    – – – drugo

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0305 39

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0305 39 10

    – – – tihomorski lososi (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantski lososi (Salmo salar) in sulci (Hucho hucho), nasoljeni ali v slanici

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0305 39 50

    – – – grenlandske morske plošče (Reinhardtius hippoglossoides), nasoljene ali v slanici

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0305 39 90

    – – – drugo

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

     

    – Dimljene ribe, vključno s fileti, razen užitne ribje drobovine

     

     

     

     

     

    0305 41 00

    – – tihomorski lososi (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchustschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantskih lososov (Salmo salar) in sulcev (Hucho hucho)

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0305 42 00

    – – sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    ribištvo

    10 %

    A*

    A

     

    0305 43 00

    – – postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

    ribištvo

    14 %

    A*

    A

     

    0305 44

    – – tilapije (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.)

     

     

     

     

     

    0305 44 10

    – – – jegulje (Anguilla spp.)

    ribištvo

    14 %

    A*

    A

     

    0305 44 90

    – – – druge

    ribištvo

    14 %

    A*

    A

     

    0305 49

    – – druge

     

     

     

     

     

    0305 49 10

    – – – grenlandske morske plošče (Reinhardtius hippoglossoides)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0305 49 20

    – – – navadni jeziki (Hippoglossus hippoglossus)

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0305 49 30

    – – – skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    ribištvo

    14 %

    A*

    A

     

    0305 49 80

    – – – druge

    ribištvo

    14 %

    A*

    A

     

     

    – Sušene ribe, razen užitne ribje drobovine, nenasoljene ali nasoljene, toda nedimljene

     

     

     

     

     

    0305 51

    – – trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

     

     

     

     

     

    0305 51 10

    – – – sušene, nenasoljene

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0305 51 90

    – – – sušene, nasoljene

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0305 59

    – – druge

     

     

     

     

     

    0305 59 10

    – – – ribe vrste Boreogadus saida

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0305 59 30

    – – sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0305 59 50

    – – – sardoni (Engraulis spp.)

    ribištvo

    10 %

    A*

    A

     

    0305 59 70

    – – – navadni jeziki (Hippoglossus hippoglossus)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0305 59 80

    – – – druge

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

     

    – Ribe, nasoljene, toda nesušene ali dimljene, ter ribe v slanici, razen užitne ribje drobovine

     

     

     

     

     

    0305 61 00

    – – sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0305 62 00

    – – trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0305 63 00

    – – sardoni (Engraulis spp.)

    ribištvo

    10 %

    A*

    A

     

    0305 64 00

    – – tilapije (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.)

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0305 69

    – – druge

     

     

     

     

     

    0305 69 10

    – – – ribe vrste Boreogadus saida

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0305 69 30

    – – – navadni jeziki (Hippoglossus hippoglossus)

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

    0305 69 50

    – – – tihomorski lososi (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchustschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantskih lososov (Salmo salar) in sulcev (Hucho hucho)

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0305 69 80

    – – – druge

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

     

    – Ribje plavuti, glave, repi, želodci in druga užitna ribja drobovina

     

     

     

     

     

    0305 71

    – – plavuti morskih psov

     

     

     

     

     

    0305 71 10

    – – – dimljeni

    ribištvo

    14 %

    A*

    A

     

    0305 71 90

    – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0305 72 00

    – – ribje glave, repi in želodci

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0305 79 00

    – – drugo

    ribištvo

    13 %

    A*

    A

     

    0306

    Raki v oklepu ali brez oklepa, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni raki v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; raki v oklepu, kuhani v sopari ali v vreli vodi, ohlajeni ali neohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za človeško prehrano

     

     

     

     

     

     

    – Zamrznjeni

     

     

     

     

     

    0306 11

    – – rarogi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

     

     

     

     

     

    0306 11 05

    – – – dimljeni, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 11 10

    – – – – zadki rarogov

    ribištvo

    12,5 %

    A*

    A

     

    0306 11 90

    – – – – drugo

    ribištvo

    12,5 %

    A*

    A

     

    0306 12

    – – jastogi (Homarus spp.)

     

     

     

     

     

    0306 12 05

    – – – dimljeni, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 12 10

    – – – – celi

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0306 12 90

    – – – – drugo

    ribištvo

    16 %

    A*

    A

     

    0306 14

    – – rakovice

     

     

     

     

     

    0306 14 05

    – – – dimljeni, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 14 10

    – – – – rakovice vrste Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. in Callinectes sapidus

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0306 14 30

    – – – – rakovice vrste Cancer pagurus

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0306 14 90

    – – – – druge

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0306 15

    – – škampi (Nephrops norvegicus)

     

     

     

     

     

    0306 15 10

    – – – dimljeni, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0306 15 90

    – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 16

    – – hladnovodne kozice (Pandalus spp., Crangon crangon)

     

     

     

     

     

    0306 16 10

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 16 91

    – – – – kozice vrste Crangon crangon

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0306 16 99

    – – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 17

    – – druge kozice

     

     

     

     

     

    0306 17 10

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 17 91

    – – – – rožnate kozice (Parapenaeus longirostris)

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 17 92

    – – – – kozice iz rodu Penaeus

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 17 93

    – – – – kozice iz družine Pandalidae, razen iz rodu Pandalus

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 17 94

    – – – – kozice iz rodu Crangon, razen vrste Crangon crangon

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0306 17 99

    – – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 19

    – – drugi, vključno moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za človeško prehrano

     

     

     

     

     

    0306 19 05

    – – – dimljeni, v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 19 10

    – – – – sladkovodni raki

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0306 19 90

    – – – – drugi

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

     

    – Nezamrznjeni

     

     

     

     

     

    0306 21

    – – rarogi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

     

     

     

     

     

    0306 21 10

    – – – dimljeni, v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0306 21 90

    – – – drugo

    ribištvo

    12,5 %

    A*

    A

     

    0306 22

    – – jastogi (Homarus spp.)

     

     

     

     

     

    0306 22 10

    – – – živi

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    0306 22 30

    – – – – dimljeni, v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 22 91

    – – – – – celi

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0306 22 99

    – – – – – drugo

    ribištvo

    10 %

    A*

    A

     

    0306 24

    – – rakovice

     

     

     

     

     

    0306 24 10

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 24 30

    – – – – rakovice vrste Cancer pagurus

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0306 24 80

    – – – – druge

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0306 25

    – – škampi (Nephrops norvegicus)

     

     

     

     

     

    0306 25 10

    – – – dimljeni, v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0306 25 90

    – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 26

    – – hladnovodne kozice (Pandalus spp., Crangon crangon)

     

     

     

     

     

    0306 26 10

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – kozice vrste Crangon crangon

     

     

     

     

     

    0306 26 31

    – – – – – sveže ali ohlajene, ali kuhane v sopari ali v vreli vodi

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0306 26 39

    – – – – – drugo

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0306 26 90

    – – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 27

    – – druge kozice

     

     

     

     

     

    0306 27 10

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 27 91

    – – – – kozice iz družine Pandalidae, razen iz rodu Pandalus

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 27 95

    – – – – kozice iz rodu Crangon, razen vrste Crangon crangon

    ribištvo

    18 %

    A*

    A

     

    0306 27 99

    – – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0306 29

    – – drugo, vključno moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za človeško prehrano

     

     

     

     

     

    0306 29 05

    – – – dimljeni, v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0306 29 10

    – – – – sladkovodni raki

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

    0306 29 90

    – – – – drugo

    ribištvo

    12 %

    A*

    A

     

    0307

    Mehkužci v lupini ali brez lupine, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni mehkužci, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti iz mehkužcev, primerni za človeško prehrano

     

     

     

     

     

     

    - Ostrige

     

     

     

     

     

    0307 11

    – – žive, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0307 11 10

    – – – ploščate ostrige (iz rodu Ostrea), žive, z maso (vključno z lupino) največ 40 g po kosu

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0307 11 90

    – – – druge

    ribištvo

    9 %

    A*

    A

     

    0307 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0307 19 10

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0307 19 90

    – – – drugo

    ribištvo

    9 %

    A*

    A

     

     

    – Pokrovače, vključno kraljevske pokrovače iz rodu Pecten, Chlamys ali Placopecten

     

     

     

     

     

    0307 21 00

    – – žive, sveže ali ohlajene

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 29

    – – druge

     

     

     

     

     

    0307 29 05

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0307 29 10

    – – – – grebenaste pokrovače (Pecten maximus), zamrznjene

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 29 90

    – – – – druge

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – Klapavice (Mytilus spp., Perna spp.)

     

     

     

     

     

    0307 31

    – – žive, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0307 31 10

    – – – Mytilus spp.

    ribištvo

    10 %

    A*

    A

     

    0307 31 90

    – – – Perna spp.

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 39

    – – druge

     

     

     

     

     

    0307 39 05

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0307 39 10

    – – – – Mytilus spp.

    ribištvo

    10 %

    A*

    A

     

    0307 39 90

    – – – – Perna spp.

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – Sipe (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) in lignji (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.)

     

     

     

     

     

    0307 41

    – – žive, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0307 41 10

    – – – sipe (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – lignji (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.)

     

     

     

     

     

    0307 41 92

    – – – – Loligo spp.

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 41 99

    – – – – drugi

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 49

    – – druge

     

     

     

     

     

    0307 49 05

    – – – dimljeni, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – zamrznjene

     

     

     

     

     

     

    – – – – sipe (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.)

     

     

     

     

     

     

    – – – – – iz rodu Sepiola

     

     

     

     

     

    0307 49 09

    – – – – – – sipice (Sepiola rondeleti)

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 49 11

    – – – – – – druge

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 49 18

    – – – – – druge

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – – lignji (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarussspp., Sepioteuthis spp.)

     

     

     

     

     

     

    – – – – – Loligo spp.

     

     

     

     

     

    0307 49 31

    – – – – – – Loligo vulgaris

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 49 33

    – – – – – – Loligo pealei

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 49 35

    – – – – – – Loligo patagonica

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 49 38

    – – – – – – drugi

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 49 59

    – – – – – drugi

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – druge

     

     

     

     

     

    0307 49 71

    – – – – sipe (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.)

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – – – – lignji (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarussspp., Sepioteuthis spp.)

     

     

     

     

     

    0307 49 92

    – – – – – Loligo spp.

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 49 99

    – – – – – drugi

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – Hobotnice (Octopus spp.)

     

     

     

     

     

    0307 51 00

    – – žive, sveže ali ohlajene

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 59

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0307 59 05

    – – – dimljene, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0307 59 10

    – – – – zamrznjene

    ribištvo

    8 %

    C*

    A

     

    0307 59 90

    – – – – drugo

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 60

    – Polži, razen morskih polžev

     

     

     

     

     

    0307 60 10

    – – dimljeni, v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0307 60 90

    – – drugo

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

     

    – Koritnice, srčanke in barčice (iz družin Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae in Veneridae)

     

     

     

     

     

    0307 71 00

    – – žive, sveže ali ohlajene

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0307 79

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0307 79 10

    – – – dimljene, v lupini ali brez lupine, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0307 79 30

    – – – navadne venerice ali druge vrste iz družine Veneridae, zamrznjene

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 79 90

    – – – drugo

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

     

    – Morska ušesa (Haliotis spp.)

     

     

     

     

     

    0307 81 00

    – – živa, sveža ali ohlajena

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0307 89

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0307 89 10

    – – – dimljena, v lupini ali brez lupine, termično obdelana ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljena

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    0307 89 90

    – – – drugo

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

     

    – Drugo, vključno z moko, zdrobom in peleti, primernimi za človeško prehrano 

     

     

     

     

     

    0307 91

    – – živi, sveži ali ohlajeni

     

     

     

     

     

    0307 91 10

    – – – norveški puščičasti ligenj (Todarodes sagittatus)

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 91 90

    – – – drugi

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0307 99

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0307 99 10

    – – – dimljeni, v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – zamrznjeni

     

     

     

     

     

    0307 99 11

    – – – – Illex spp.

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

    0307 99 14

    – – – – norveški puščičasti ligenj (Todarodes sagittatus)

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 99 17

    – – – – druge

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0307 99 20

    – – – – norveški puščičasti ligenj (Todarodes sagittatus)

    ribištvo

    6 %

    A*

    A

     

    0307 99 80

    – – – – drugo

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308

    Vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti vodnih nevretenčarjev, razen rakov in mehkužcev, primerni za človeško prehrano

     

     

     

     

     

     

    – Morske kumare (Stichopus japonicus, Holothurioidea)

     

     

     

     

     

    0308 11 00

    – – žive, sveže ali ohlajene

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0308 19 10

    – – – dimljene, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    26 %

    A*

    A

     

    0308 19 30

    – – – zamrznjene

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 19 90

    – – – drugo

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

     

    – Morski ježki (Strongylocentrotus spp., Paracentrotus lividus, Loxechinus albus, Echinus esculentus)

     

     

     

     

     

    0308 21 00

    – – živi, sveži ali ohlajeni

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0308 29 10

    – – – dimljeni, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljeni

    ribištvo

    26 %

    A*

    A

     

    0308 29 30

    – – – zamrznjeni

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 29 90

    – – – drugo

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 30

    – Meduze (Rhopilema spp.)

     

     

     

     

     

    0308 30 10

    – – žive, sveže ali ohlajene

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 30 30

    – – dimljene, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    26 %

    A*

    A

     

    0308 30 50

    – – zamrznjene

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0308 30 90

    – – drugo

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0308 90 10

    – – žive, sveže ali ohlajene

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 90 30

    – – dimljene, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja, ne drugače pripravljene

    ribištvo

    26 %

    A*

    A

     

    0308 90 50

    – – zamrznjene

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    0308 90 90

    – – drugo

    ribištvo

    11 %

    A*

    A

     

    04

    POGLAVJE 4 – MLEČNI PROIZVODI; PTIČJA JAJCA; NARAVNI MED; UŽITNI PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA, KI NISO NAVEDENI ALI ZAJETI NA DRUGEM MESTU

     

     

     

     

     

    0401

    Mleko in smetana, nekoncentrirana, ki ne vsebujeta dodanega sladkorja ali drugih sladil

     

     

     

     

     

    0401 10

    – Z vsebnostjo maščobe do vključno 1 mas. %

     

     

     

     

     

    0401 10 10

    – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    kmetijstvo

    13,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    12,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 20

    – Z vsebnostjo maščob več kot 1 mas. % do vključno 6 mas. %

     

     

     

     

     

     

    – – do vključno 3 mas. %

     

     

     

     

     

    0401 20 11

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    kmetijstvo

    18,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 20 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    17,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – več kot 3 mas. %

     

     

     

     

     

    0401 20 91

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    kmetijstvo

    22,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 20 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    21,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 40

    – Z vsebnostjo maščob več kot 6 mas. % do vključno 10 mas. %

     

     

     

     

     

    0401 40 10

    – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    kmetijstvo

    57,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 40 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    56,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 50

    – Z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. %

     

     

     

     

     

     

    – – do vključno 21 mas. %

     

     

     

     

     

    0401 50 11

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    kmetijstvo

    57,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 50 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    56,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – več kot 21 mas. % do vključno 45 mas. %

     

     

     

     

     

    0401 50 31

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    kmetijstvo

    110 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 50 39

    – – – drugo

    kmetijstvo

    109,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – več kot 45 mas. %

     

     

     

     

     

    0401 50 91

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    kmetijstvo

    183,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0401 50 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    182,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0402

    Mleko in smetana, koncentrirana, ali ki vsebujeta dodan sladkor ali druga sladila

     

     

     

     

     

    0402 10

    – V prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. %

     

     

     

     

     

     

    – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil

     

     

     

     

     

    0402 10 11

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    125,4 EUR/100 kg

    E*

    A

     

    0402 10 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    118,8 EUR/100 kg

    E*

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0402 10 91

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    1,19 EUR/kg/mlečne snovi + 27,5 EUR/100 kg

    E*

    A

     

    0402 10 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    1,19 EUR/kg/mlečne snovi + 21 EUR/100 kg

    E*

    A

     

     

    – V prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe več kot 1,5 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 21

    – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil

     

     

     

     

     

     

    – – – z vsebnostjo maščobe do vključno 27 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 21 11

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    135,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0402 21 18

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    130,4 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – z vsebnostjo maščob več kot 27 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 21 91

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    167,2 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0402 21 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    161,9 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0402 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z vsebnostjo maščobe do vključno 27 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 29 11

    – – – – posebno mleko za dojenčke, v hermetično zaprti embalaži z neto vsebino do vključno 500 g, z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. %

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0402 29 15

    – – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0402 29 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 16,8 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – z vsebnostjo maščob več kot 27 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 29 91

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    1,62 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0402 29 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    1,62 EUR/kg/mlečne snovi + 16,8 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0402 91

    – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil

     

     

     

     

     

    0402 91 10

    – – – z vsebnostjo maščob do vključno 8 mas. %

    kmetijstvo

    34,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0402 91 30

    – – – z vsebnostjo maščob več kot 8 mas. % do vključno 10 mas. %

    kmetijstvo

    43,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. % do vključno 45 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 91 51

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    110 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0402 91 59

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    109,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – z vsebnostjo maščob več kot 45 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 91 91

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    183,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0402 91 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    182,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0402 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0402 99 10

    – – – z vsebnostjo maščobe do vključno 9,5 mas. %

    kmetijstvo

    57,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – z vsebnostjo maščob več kot 9,5 mas. % do vključno 45 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 99 31

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    1,08 EUR/kg/mlečne snovi + 19,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0402 99 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    1,08 EUR/kg/mlečne snovi + 18,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – z vsebnostjo maščob več kot 45 mas. %

     

     

     

     

     

    0402 99 91

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2,5 kg

    kmetijstvo

    1,81 EUR/kg/mlečne snovi + 19,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0402 99 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    1,81 EUR/kg/mlečne snovi + 18,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne, ali ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani, ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne

     

     

     

     

     

    0403 10

    – Jogurt

     

     

     

     

     

     

    – – nearomatiziran, niti ne vsebuje dodanega sadja, oreškov ali kakava

     

     

     

     

     

     

    – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0403 10 11

    – – – – do vključno 3 mas. %

    kmetijstvo

    20,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403 10 13

    – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    kmetijstvo

    24,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403 10 19

    – – – – več kot 6 mas. %

    kmetijstvo

    59,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo, z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0403 10 31

    – – – – do vključno 3 mas. %

    kmetijstvo

    0,17 EUR/kg/mlečne snovi + 21,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403 10 33

    – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    kmetijstvo

    0,2 EUR/kg/mlečne snovi + 21,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403 10 39

    – – – – več kot 6 mas. %

    kmetijstvo

    0,54 EUR/kg/mlečne snovi + 21,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – aromatiziran, ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav

     

     

     

     

     

     

    – – – v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo mlečnih maščob

     

     

     

     

     

    0403 10 51

    – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 95 EUR/100 kg

    0 % + 95 EUR/100 kg

    A

     

    0403 10 53

    – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 130,4 EUR/100 kg

    0 % + 130,4 EUR/100 kg

    A

     

    0403 10 59

    – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 168,8 EUR/100 kg

    0 % + 168,8 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – – drugo, z vsebnostjo mlečnih maščob

     

     

     

     

     

    0403 10 91

    – – – – do vključno 3 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 12,4 EUR/100 kg

    0 % + 12,4 EUR/100 kg

    A

     

    0403 10 93

    – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 17,1 EUR/100 kg

    0 % + 17,1 EUR/100 kg

    A

     

    0403 10 99

    – – – – več kot 6 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 26,6 EUR/100 kg

    0 % + 26,6 EUR/100 kg

    A

     

    0403 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – nearomatizirano, niti ne vsebuje dodanega sadja, oreškov ali kakava

     

     

     

     

     

     

    – – – v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah

     

     

     

     

     

     

    – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0403 90 11

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    100,4 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0403 90 13

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    135,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0403 90 19

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    167,2 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – – drugo, z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0403 90 31

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    0,95 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0403 90 33

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0403 90 39

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,62 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0403 90 51

    – – – – – do vključno 3 mas. %

    kmetijstvo

    20,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403 90 53

    – – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    kmetijstvo

    24,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403 90 59

    – – – – – več kot 6 mas. %

    kmetijstvo

    59,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo, z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0403 90 61

    – – – – – do vključno 3 mas. %

    kmetijstvo

    0,17 EUR/kg/mlečne snovi + 21,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403 90 63

    – – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    kmetijstvo

    0,2 EUR/kg/mlečne snovi + 21,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0403 90 69

    – – – – – več kot 6 mas. %

    kmetijstvo

    0,54 EUR/kg/mlečne snovi + 21,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – aromatizirano, ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav

     

     

     

     

     

     

    – – – v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo mlečnih maščob

     

     

     

     

     

    0403 90 71

    – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 95 EUR/100 kg

    0 % + 95 EUR/100 kg

    A

     

    0403 90 73

    – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 130,4 EUR/100 kg

    0 % + 130,4 EUR/100 kg

    A

     

    0403 90 79

    – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 168,8 EUR/100 kg

    0 % + 168,8 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – – drugo, z vsebnostjo mlečnih maščob

     

     

     

     

     

    0403 90 91

    – – – – do vključno 3 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 12,4 EUR/100 kg

    0 % + 12,4 EUR/100 kg

    A

     

    0403 90 93

    – – – – več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 17,1 EUR/100 kg

    0 % + 17,1 EUR/100 kg

    A

     

    0403 90 99

    – – – – več kot 6 mas. %

    kmetijstvo

    8,3 % + 26,6 EUR/100 kg

    0 % + 26,6 EUR/100 kg

    A

     

    0404

    Sirotka, koncentrirana ali ne, ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila ali ne; proizvodi, sestavljeni iz naravnih mlečnih sestavin, ki imajo dodan sladkor ali druga sladila ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

    0404 10

    – Sirotka in modificirana sirotka, koncentrirana ali ne, ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila ali ne

     

     

     

     

     

     

    – – v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah

     

     

     

     

     

     

    – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo beljakovin (vsebnost dušika × 6,38)

     

     

     

     

     

     

    – – – – do vključno 15 mas. % in z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 10 02

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 10 04

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    135,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 10 06

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    167,2 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – – več kot 15 mas. % in z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 10 12

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    100,4 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 10 14

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    135,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 10 16

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    167,2 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – drugo, z vsebnostjo beljakovin (vsebnost dušika × 6,38)

     

     

     

     

     

     

    – – – – do vključno 15 mas. % in z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 10 26

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    0,07 EUR/kg/mlečne snovi + 16,8 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 10 28

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 10 32

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,62 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – – več kot 15 mas. % in z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 10 34

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    0,95 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 10 36

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 10 38

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,62 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo beljakovin (vsebnost dušika × 6,38)

     

     

     

     

     

     

    – – – – do vključno 15 mas. % in z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 10 48

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    0,07 EUR/kg/suhe mlečne snovi

    A

    A

     

    0404 10 52

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    135,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0404 10 54

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    167,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – več kot 15 mas. % in z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 10 56

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    100,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0404 10 58

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    135,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0404 10 62

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    167,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo, z vsebnostjo beljakovin (vsebnost dušika × 6,38)

     

     

     

     

     

     

    – – – – do vključno 15 mas. % in z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 10 72

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    0,07 EUR/kg/suhe mlečne snovi + 16,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0404 10 74

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0404 10 76

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,62 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – več kot 15 mas. % in z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 10 78

    – – – – – do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    0,95 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0404 10 82

    – – – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0404 10 84

    – – – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,62 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0404 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 90 21

    – – – do vključno 1,5 %

    kmetijstvo

    100,4 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 90 23

    – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    135,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 90 29

    – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    167,2 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – drugo, z vsebnostjo maščob

     

     

     

     

     

    0404 90 81

    – – – do vključno 1,5 %

    kmetijstvo

    0,95 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 90 83

    – – – več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,31 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0404 90 89

    – – – več kot 27 mas. %

    kmetijstvo

    1,62 EUR/kg/mlečne snovi + 22 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0405

    Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi

     

     

     

     

     

    0405 10

    – Maslo

     

     

     

     

     

     

    – – z vsebnostjo maščob do vključno 85 mas. %

     

     

     

     

     

     

    – – – naravno maslo

     

     

     

     

     

    0405 10 11

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    189,6 EUR/100 kg

    F*

    A

     

    0405 10 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    189,6 EUR/100 kg

    F*

    A

     

    0405 10 30

    – – – rekombinirano maslo

    kmetijstvo

    189,6 EUR/100 kg

    F*

    A

     

    0405 10 50

    – – – sirotkino maslo

    kmetijstvo

    189,6 EUR/100 kg

    F*

    A

     

    0405 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    231,3 EUR/100 kg

    F*

    A

     

    0405 20

    – Mlečni namazi

     

     

     

     

     

    0405 20 10

    – – z vsebnostjo maščob 39 mas. % ali več, vendar z manj kot 60 mas. % maščobe

    kmetijstvo

    9 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    0405 20 30

    – – z vsebnostjo maščob 60 mas. % ali več do vključno 75 mas. % maščobe

    kmetijstvo

    9 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    0405 20 90

    – – z vsebnostjo maščob več kot 75 mas. %, vendar z manj kot 80 mas. % maščobe

    kmetijstvo

    189,6 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0405 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0405 90 10

    – – z vsebnostjo maščob 99,3 mas. % ali več in z vsebnostjo vode do vključno 0,5 mas. %

    kmetijstvo

    231,3 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0405 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    231,3 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406

    Sir in skuta

     

     

     

     

     

    0406 10

    – Sveži (nezorjen) sir, vključno sir iz sirotke, in skuta

     

     

     

     

     

    0406 10 20

    – – z vsebnostjo maščob do vključno 40 mas. %

    kmetijstvo

    185,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 10 80

    – – drugo

    kmetijstvo

    221,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 20

    – Sir, nariban ali v prahu, vseh vrst

     

     

     

     

     

    0406 20 10

    – – zeliščni sir glarus (znan kot schabziger), narejen iz posnetega mleka in zmešan fino zdrobljenimi zelišči

    kmetijstvo

    7,7 %

    A*

    A

     

    0406 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    188,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 30

    – Sir, topljen, razen naribanega ali v prahu

     

     

     

     

     

    0406 30 10

    – – za proizvodnjo katerega se uporabljajo le siri, kot so ementalski sir, gruyere in appenzell, in ki lahko vsebuje dodani zeliščni sir glarus (znan kot schabziger); pripravljen za prodajo na drobno, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 56 mas. %

    kmetijstvo

    144,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z vsebnostjo maščob do vključno 36 mas. % in z vsebnostjo maščob v suhi snovi

     

     

     

     

     

    0406 30 31

    – – – – do vključno 48 mas. %

    kmetijstvo

    139,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 30 39

    – – – – več kot 48 mas. %

    kmetijstvo

    144,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 30 90

    – – – z vsebnostjo maščob več kot 36 mas. %

    kmetijstvo

    215 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 40

    – Siri z modrimi žilami in drugi siri, ki vsebujejo žile nastale s Penicillium roqueforti

     

     

     

     

     

    0406 40 10

    – – roquefort

    kmetijstvo

    140,9 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 40 50

    – – gorgonzola

    kmetijstvo

    140,9 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 40 90

    – – drug

    kmetijstvo

    140,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 90

    – Sir, drug

     

     

     

     

     

    0406 90 01

    – – za predelavo

    kmetijstvo

    167,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0406 90 13

    – – – ementalec

    kmetijstvo

    171,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 15

    – – – grojer, sbrinz

    kmetijstvo

    171,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 17

    – – – bergkaese, appenzell

    kmetijstvo

    171,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 18

    – – – Fromage fribourgeois, Vacherin mont d'Or in Tete de Moine

    kmetijstvo

    171,7 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 19

    – – – zeliščni sir glarus (znan kot schabziger), narejen iz posnetega mleka in zmešan fino zdrobljenimi zelišči

    kmetijstvo

    7,7 %

    A*

    A

     

    0406 90 21

    – – –cheddar

    kmetijstvo

    167,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 90 23

    – – – edamec

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 25

    – – – tilsit

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 27

    – – – butterkaese

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 29

    – – – kačkaval

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 32

    – – – feta

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 35

    – – – kefalo-tyri

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 37

    – – – finlandia

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 39

    – – – jarlsberg

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0406 90 50

    – – – – siri iz ovčjega ali bivoljega mleka, v embalaži s slanico ali v mehovih iz ovčje ali kozje kože

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – z vsebnostjo maščob do vključno 40 mas. % in vsebnostjo vode, v nemaščobni snovi

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – do vključno 47 mas. %

     

     

     

     

     

    0406 90 61

    – – – – – – – grana padano, parmigiano reggiano

    kmetijstvo

    188,2 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 63

    – – – – – – – fiore sardo, pecorino

    kmetijstvo

    188,2 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 69

    – – – – – – – drugi

    kmetijstvo

    188,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – – več kot 47 mas. % do vključno 72 mas. %

     

     

     

     

     

    0406 90 73

    – – – – – – – provolone

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 75

    – – – – – – – asiago, caciocavallo, montasio, ragusano

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 76

    – – – – – – – danbo, fontal, fontina, fynbo, havarti, maribo, samsoe

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 78

    – – – – – – – gavda

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 90 79

    – – – – – – – esrom, italico, kernhem, saint-nectaire, saint-paulin, taleggio

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 81

    – – – – – – – cantal, cheshire, wensleydale, lancashire, double gloucester, blarney, colby, monterey

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 82

    – – – – – – – camembert

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 84

    – – – – – – – brie

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

    0406 90 85

    – – – – – – – kefalograviera, kasseri

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A*

    A

     

     

    – – – – – – – drugi siri z vsebnostjo vode, izračunane nemaščobnih snovi

     

     

     

     

     

    0406 90 86

    – – – – – – – – več kot 47 mas. % do vključno 52 mas. %

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 90 87

    – – – – – – – – več kot 52 mas. % do vključno 62 mas. %

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 90 88

    – – – – – – – – več kot 62 mas. % do vključno 72 mas. %

    kmetijstvo

    151 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 90 93

    – – – – – – več kot 72 mas. %

    kmetijstvo

    185,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0406 90 99

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    221,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0407

    Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana

     

     

     

     

     

     

    – Oplojena jajca za valitev

     

     

     

     

     

    0407 11 00

    – – kokoši vrste Gallus domesticus

    kmetijstvo

    35 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0407 19

    – – druga

     

     

     

     

     

     

    – – – perutnine, razen kokoši vrste Gallus domesticus

     

     

     

     

     

    0407 19 11

    – – – –puranja ali gosja

    kmetijstvo

    105 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0407 19 19

    – – – – druga

    kmetijstvo

    35 EUR/1000 p/st

    A

    A

     

    0407 19 90

    – – – druga

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

     

    – Druga sveža jajca

     

     

     

     

     

    0407 21 00

    – – kokoši vrste Gallus domesticus

    kmetijstvo

    30,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0407 29

    – – druga

     

     

     

     

     

    0407 29 10

    – – – perutnine, razen kokoši vrste Gallus domesticus

    kmetijstvo

    30,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0407 29 90

    – – – druga

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    0407 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0407 90 10

    – – perutnine

    kmetijstvo

    30,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0407 90 90

    – – druga

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    0408

    Ptičja jajca brez lupine ter jajčni rumenjaki, sveža, sušena, kuhana v sopari ali v vreli vodi, oblikovana, zamrznjena ali kako drugače konzervirana, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih

     

     

     

     

     

     

    – Rumenjaki

     

     

     

     

     

    0408 11

    – – sušeni

     

     

     

     

     

    0408 11 20

    – – – neprimerni za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0408 11 80

    – – – drugi

    kmetijstvo

    142,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0408 19

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0408 19 20

    – – – neprimerni za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    0408 19 81

    – – – – tekoči

    kmetijstvo

    62 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0408 19 89

    – – – – drugi, tudi zamrznjeni

    kmetijstvo

    66,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0408 91

    – – sušeno

     

     

     

     

     

    0408 91 20

    – – – neprimerno za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0408 91 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    137,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0408 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0408 99 20

    – – – neprimerno za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0408 99 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    35,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0409 00 00

    Med, naravni

    kmetijstvo

    17,3 %

    A

    A

     

    0410 00 00

    Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    05

    POGLAVJE 5 – PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA, KI NISO NAVEDENI ALI ZAJETI NA DRUGEM MESTU

     

     

     

     

     

    0501 00 00

    Človeški lasje, surovi, umiti ali neumiti, razmaščeni ali nerazmaščeni; odpadki človeških las

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0502

    Ščetine in dlake domačih ali divjih prašičev, jazbečeva dlaka in druge živalske dlake za izdelovanje ščetk; odpadki teh ščetin ali dlak

     

     

     

     

     

    0502 10 00

    – Ščetine in dlake domačega ali divjega prašiča in odpadki teh ščetin

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0502 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0504 00 00

    Čreva, mehurji in želodci živali (razen ribjih), celi ali v kosih, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0505

    Kože in drugi deli ptic, s perjem ali puhom, perje in deli perja (z odrezanimi ali neodrezanimi robovi) ter puh, ki niso naprej obdelani, razen s čiščenjem, dezinficiranjem ali pripravljanjem za konzerviranje; prah in odpadki perja ali delov perja

     

     

     

     

     

    0505 10

    – Vrsta perja, ki se uporablja za polnjenje; puh

     

     

     

     

     

    0505 10 10

    – –surovo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0505 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0505 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0506

    Kosti in strženi rogov, neobdelani, razmaščeni, enostavno preparirani (toda nerazrezani v oblike), obdelani s kislino ali deželatinizirani; prah in odpadki teh izdelkov

     

     

     

     

     

    0506 10 00

    – Kostna tkiva in kosti, obdelani s kislino

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0506 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0507

    Slonova kost, želvovina, kitova kost, dlake kitove kosti, rogovi, parožki, kopita, nohti, kremplji in kljuni, neobdelano ali enostavno pripravljeno, toda nerazrezano v oblike; prah in odpadki teh izdelkov

     

     

     

     

     

    0507 10 00

    – Slonova kost; prah in odpadki slonove kosti

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0507 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0508 00 00

    Korale in podobni materiali, neobdelani ali enostavno pripravljeni, vendar drugače neobdelani; oklepi mehkužcev, rakov ali iglokožcev in sipine kosti, neobdelani ali enostavno pripravljeni, toda nerazrezani v oblike; prah in odpadki teh izdelkov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0510 00 00

    Ambra, bobrovina, cibet in mošus; kantaride; žolči, posušeni ali neposušeni; žleze in druge živalske snovi, ki se uporabljajo za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali kako drugače začasno konzervirani

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0511

    Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; mrtve živali iz poglavja 1 ali 3, neuporabne za človeško prehrano

     

     

     

     

     

    0511 10 00

    – Bikovo seme

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0511 91

    – – proizvodi iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev; mrtve živali iz poglavja 3

     

     

     

     

     

    0511 91 10

    – – – ribji odpadki

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0511 91 90

    – – – drugo

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    0511 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0511 99 10

    – – – tetive in kite, obrezki in podobni odpadki surovih kož

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – –spužve, naravne, živalskega izvora

     

     

     

     

     

    0511 99 31

    – – – – surove

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0511 99 39

    – – – – druge

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    0511 99 85

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    II

    ODDELEK II - RASTLINSKI PROIZVODI

     

     

     

     

     

    06

    POGLAVJE 6 – ŽIVO DREVJE IN DRUGE RASTLINE; ČEBULICE, KORENINE IN PODOBNO; REZANO CVETJE IN OKRASNO LISTJE

     

     

     

     

     

    0601

    Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne številke 1212

     

     

     

     

     

    0601 10

    – Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju

     

     

     

     

     

    0601 10 10

    – – hijacinte

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    0601 10 20

    – – narcise

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    0601 10 30

    – – tulipani

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    0601 10 40

    – – gladiole

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    0601 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    0601 20

    – Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije

     

     

     

     

     

    0601 20 10

    – – cikorija, rastline in korenine

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0601 20 30

    – – orhideje, hijacinte, narcise in tulipani

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0601 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0602

    Druge žive rastline (vključno njihove korenine), potaknjenci in cepiči; gobji miceliji

     

     

     

     

     

    0602 10

    – Neukoreninjeni potaknjenci in cepiči

     

     

     

     

     

    0602 10 10

    – – vinske trte

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0602 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    4 %

    A

    A

     

    0602 20

    – Drevje, grmičevje in grmovje, cepljeno ali necepljeno, ki rodi užitno sadje ali oreške

     

     

     

     

     

    0602 20 10

    – –cepiči vinske trte, cepljeni ali ukoreninjeni

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0602 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    0602 30 00

    – Rododendroni in azaleje, cepljeni ali necepljeni

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    0602 40 00

    – Vrtnice, cepljene ali necepljene

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    0602 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0602 90 10

    – – gobji micelij

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    0602 90 20

    – – sadike ananasa

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0602 90 30

    – – sadike zelenjave in jagod

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – druge na prostem rastoče rastline

     

     

     

     

     

     

    – – – – drevje in grmičevje

     

     

     

     

     

    0602 90 41

    – – – – – gozdno drevje

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0602 90 45

    – – – – – – ukoreninjeni potaknjenci in mlade rastline

    kmetijstvo

    6,5 %

    A

    A

     

    0602 90 49

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    0602 90 50

    – – – – druge na prostem rastoče rastline

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

     

    – – – sobne rastline

     

     

     

     

     

    0602 90 70

    – – – – ukoreninjeni potaknjenci in mlade rastline, razen kaktej

    kmetijstvo

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    0602 90 91

    – – – – – cvetoče rastline, z brsti ali cvetovi, razen kaktej

    kmetijstvo

    6,5 %

    A

    A

     

    0602 90 99

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    6,5 %

    A

    A

     

    0603

    Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke ali za okras, sveže, posušeno, pobarvano, beljeno, impregnirano ali drugače pripravljeno

     

     

     

     

     

     

    – Sveže

     

     

     

     

     

    0603 11 00

    – – vrtnice

    kmetijstvo

    glej opombo

    G*

    A

    Od 1. junija do 31. oktobra: 12 %; od 1. novembra do 31. maja: 8,5 %.

    0603 12 00

    – – nageljni

    kmetijstvo

    glej opombo

    X

    A

    Od 1. junija do 31. oktobra: 12 %; od 1. novembra do 31. maja: 8,5 %.

    0603 13 00

    – – orhideje

    kmetijstvo

    glej opombo

    G*

    A

    Od 1. junija do 31. oktobra: 12 %; od 1. novembra do 31. maja: 8,5 %.

    0603 14 00

    – – krizanteme

    kmetijstvo

    glej opombo

    G*

    A

    Od 1. junija do 31. oktobra: 12 %; od 1. novembra do 31. maja: 8,5 %.

    0603 15 00

    – – lilije (Lilium spp.)

    kmetijstvo

    glej opombo

    H*

    A

    Od 1. junija do 31. oktobra: 12 %; od 1. novembra do 31. maja: 8,5 %.

    0603 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0603 19 10

    – – – gladiole

    kmetijstvo

    glej opombo

    A*

    A

    Od 1. junija do 31. oktobra: 12 %; od 1. novembra do 31. maja: 8,5 %.

    0603 19 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    H*

    A

    Od 1. junija do 31. oktobra: 12 %; od 1. novembra do 31. maja: 8,5 %.

    0603 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    10 %

    I*

    A

     

    0604

    Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov, in trave, mahovi in lišaji, primerni za šopke ali za okras, sveži, posušeni, pobarvani, beljeni, impregnirani ali drugače pripravljeni

     

     

     

     

     

    0604 20

    – Sveže

     

     

     

     

     

     

    – – mahovi in lišaji

     

     

     

     

     

    0604 20 11

    – – – jelenovec

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0604 20 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    5 %

    A

    A

     

    0604 20 20

    – – božična drevesca

    kmetijstvo

    2,5 %

    A

    A

     

    0604 20 40

    – – veje iglavcev

    kmetijstvo

    2,5 %

    A

    A

     

    0604 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    2 %

    A

    A

     

    0604 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – mahovi in lišaji

     

     

     

     

     

    0604 90 11

    – – – jelenovec

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0604 90 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    5 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0604 90 91

    – – – preparirano zgolj s sušenjem

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0604 90 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    07

    POGLAVJE 7 – UŽITNE VRTNINE, NEKATERI KORENI IN GOMOLJI

     

     

     

     

     

    0701

    Krompir, svež ali ohlajen

     

     

     

     

     

    0701 10 00

    – Semenski

    kmetijstvo

    4,5 %

    A

    A

     

    0701 90

    – Drug

     

     

     

     

     

    0701 90 10

    – – za proizvodnjo škroba

    kmetijstvo

    5,8 %

    A

    A

     

     

    – – drug

     

     

     

     

     

    0701 90 50

    – – – mladi, od 1. januarja do 30. junija

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1. januarja do 15. maja: 9,6 %; od 16. maja do 30. junija: 13,4 %.

    0701 90 90

    – – – drug

    kmetijstvo

    11,5 %

    A

    A

     

    0702 00 00

    Paradižnik, svež ali ohlajen

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0703

    Čebula, šalotka, česen, por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0703 10

    – Čebula in šalotka

     

     

     

     

     

     

    – – čebula

     

     

     

     

     

    0703 10 11

    – – – za saditev

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0703 10 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0703 10 90

    – – šalotka

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0703 20 00

    – Česen

    kmetijstvo

    9,6 % + 120 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0703 90 00

    – Por in druge čebulnice

    kmetijstvo

    10,4 %

    A

    A

     

    0704

    Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0704 10 00

    – Cvetača in brokoli

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 15. aprila do 30. novembra: 13,6 % MIN 1,6 EUR/100 kg/net; od 1. januarja do 14. aprila: 9,6 % MIN 1,1 EUR/100 kg/net.

    0704 20 00

    – Brstični ohrovt

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    0704 90

    – Druge

     

     

     

     

     

    0704 90 10

    – – belo in rdeče zelje

    kmetijstvo

    12 % MIN 0,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0704 90 90

    – – druge

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    0705

    Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena

     

     

     

     

     

     

    – Solata

     

     

     

     

     

    0705 11 00

    – – v glavicah

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1. aprila do 30. novembra: 12 % MIN 2 EUR/100 kg/br; od 1. decembra do 31. marca: 10,4 % MIN 1,3 EUR/100 kg/br.

    0705 19 00

    – – druga

    kmetijstvo

    10,4 %

    A

    A

     

     

    – Radič

     

     

     

     

     

    0705 21 00

    – – radič (Cichorium intybus var. foliosum)

    kmetijstvo

    10,4 %

    A

    A

     

    0705 29 00

    – – drug

    kmetijstvo

    10,4 %

    A

    A

     

    0706

    Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0706 10 00

    – Korenje in repa

    kmetijstvo

    13,6 %

    A

    A

     

    0706 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0706 90 10

    – – gomoljna zelena

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1. maja do 30. septembra: 10,4 %; od 1.oktobra do 30. aprila: 13,6 %.

    0706 90 30

    – – hren (Cochlearia armoracia)

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    0706 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    13,6 %

    A

    A

     

    0707 00

    Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0707 00 05

    – Kumare

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0707 00 90

    – Kumarice

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0708

    Stročnice oluščene ali ne, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0708 10 00

    – Grah (Pisum sativum)

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1. junija do 31. avgusta: 13,6 %; od 1. septembra do 31. maja: 8 %.

    0708 20 00

    – Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1.oktobra do 30. junija: 10,4 % MIN 1,6 EUR/100 kg/net; od 1. julija do 30. septembra: 13,6 % MIN 1,6 EUR/100 kg/net.

    0708 90 00

    – Druge stročnice

    kmetijstvo

    11,2 %

    A

    A

     

    0709

    Druge vrtnine, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

     

    0709 20 00

    – Beluši

    kmetijstvo

    10,2 %

    A

    A

     

    0709 30 00

    – Jajčevci

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0709 40 00

    – Zelena, razen gomoljne zelene

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

     

    – Gobe in gomoljike

     

     

     

     

     

    0709 51 00

    – – gobe iz rodu Agaricus

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0709 59

    – – druge

     

     

     

     

     

    0709 59 10

    – – – lisičke

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0709 59 30

    – – – jurčki

    kmetijstvo

    5,6 %

    A

    A

     

    0709 59 50

    – – – gomoljike

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0709 59 90

    – – – druge

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0709 60

    – Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta

     

     

     

     

     

    0709 60 10

    – – sladke paprike

    kmetijstvo

    7,2 %

    A

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    0709 60 91

    – – – iz rodu Capsicum, za proizvodnjo capsicina ali barvil na bazi capsicum oljnih smol

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0709 60 95

    – – – za industrijsko proizvodnjo eteričnih olj ali smol

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0709 60 99

    – – – drugi

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0709 70 00

    – Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda

    kmetijstvo

    10,4 %

    A

    A

     

     

    – Druge

     

     

     

     

     

    0709 91 00

    – – okrogle artičoke

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0709 92

    – – oljke

     

     

     

     

     

    0709 92 10

    – – – za razne namene, razen za proizvodnjo olja

    kmetijstvo

    4,5 %

    A

    A

     

    0709 92 90

    – – – druge

    kmetijstvo

    13,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0709 93

    – – buče (Cucurbita spp.)

     

     

     

     

     

    0709 93 10

    – – – bučke

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0709 93 90

    – – – druge

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0709 99

    – – druge

     

     

     

     

     

    0709 99 10

    – – – solatna zelenjava, razen solate (Lactuca sativa) in radiča (Cichorium spp.)

    kmetijstvo

    10,4 %

    A

    A

     

    0709 99 20

    – – – blitva in kardij

    kmetijstvo

    10,4 %

    A

    A

     

    0709 99 40

    – – – kapre

    kmetijstvo

    5,6 %

    A

    A

     

    0709 99 50

    – – – komarček

    kmetijstvo

    8 %

    A

    A

     

    0709 99 60

    – – – sladka koruza

    kmetijstvo

    9,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    0709 99 90

    – – – druge

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0710

    Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene

     

     

     

     

     

    0710 10 00

    – Krompir

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

     

    – Stročnice oluščene ali ne

     

     

     

     

     

    0710 21 00

    – – grah (Pisum sativum)

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 22 00

    – – fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 29 00

    – – drugo

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 30 00

    – Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 40 00

    – Sladka koruza

    kmetijstvo

    5,1 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    1,6 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

     

    0710 80

    – Druge vrtnine

     

     

     

     

     

    0710 80 10

    – – oljke

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

     

    – – plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta

     

     

     

     

     

    0710 80 51

    – – – sladke paprike

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 80 59

    – – – druge

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

     

    – – gobe

     

     

     

     

     

    0710 80 61

    – – – iz rodu Agaricus

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 80 69

    – – – druge

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 80 70

    – – paradižnik

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 80 80

    – – okrogle artičoke

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 80 85

    – – beluši

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 80 95

    – – druge

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0710 90 00

    – Mešanice vrtnin

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0711

    Vrtnine, začasno konzervirane (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano

     

     

     

     

     

    0711 20

    – Oljke

     

     

     

     

     

    0711 20 10

    – – za razne namene, razen za proizvodnjo olja

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0711 20 90

    – – druge

    kmetijstvo

    13,1 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0711 40 00

    – Kumare in kumarice

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

     

    – Gobe in gomoljike

     

     

     

     

     

    0711 51 00

    – – gobe iz rodu Agaricus

    kmetijstvo

    9,6 % + 191 EUR/100 kg/net eda

    A

    A

     

    0711 59 00

    – – druge

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0711 90

    – Druge vrtnine; mešanice vrtnin

     

     

     

     

     

     

    – – vrtnine

     

     

     

     

     

    0711 90 10

    – – – plodovi iz rodu Capsicum ali iz rodu Pimenta, razen sladkih paprik

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0711 90 30

    – – – sladka koruza

    kmetijstvo

    5,1 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    1,6 % + 9,4 EUR/100 KG/net eda

    A

     

    0711 90 50

    – – – čebula

    kmetijstvo

    7,2 %

    A

    A

     

    0711 90 70

    – – – kapre

    kmetijstvo

    4,8 %

    A

    A

     

    0711 90 80

    – – – druge

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0711 90 90

    – – mešanice vrtnin

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    0712

    Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene

     

     

     

     

     

    0712 20 00

    – Čebula

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

     

    – Gobe, bezgove uhljevke (Auricularia spp.), drhtavke (Tremella spp.) in gomoljike

     

     

     

     

     

    0712 31 00

    – – gobe iz rodu Agaricus

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0712 32 00

    – – bezgova uhljevka (Auricularia spp.)

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0712 33 00

    – – drhtavka (Tremella spp.)

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0712 39 00

    – – druge

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0712 90

    – Druge vrtnine; mešanice vrtnin

     

     

     

     

     

    0712 90 05

    – – krompir, cel ali narezan na koščke ali rezine, vendar ne nadalje obdelan

    kmetijstvo

    10,2 %

    A

    A

     

     

    – – sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

     

     

     

     

     

    0712 90 11

    – – – hibridi za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0712 90 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0712 90 30

    – – paradižnik

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0712 90 50

    – – korenje

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0712 90 90

    – – druge

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0713

    Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene

     

     

     

     

     

    0713 10

    – Grah (Pisum sativum)

     

     

     

     

     

    0713 10 10

    – – za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 10 90

    – – drug

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 20 00

    – Čičerka

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.)

     

     

     

     

     

    0713 31 00

    – – fižol vrste Vigna mungo (L.) Hepper ali Vigna radiata (L.) Wilczek

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 32 00

    – – drobni rdeči (Adzuki) fižol (Phaseolus ali Vigna angularis)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 33

    – – navadni fižol, vključno beli (Phaseolus vulgaris)

     

     

     

     

     

    0713 33 10

    – – – za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 33 90

    – – – drug

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 34 00

    – – vigna vrste (Vigna subterranea ali Voandzeia subterranea)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 35 00

    – – kitajski fižol (Vigna unguiculata)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 39 00

    – – drug

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 40 00

    – Leča

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0713 50 00

    – Bob (Vicia faba var. major) in konjski bob (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0713 60 00

    – Golobji grah (Cajanus cajan)

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0713 90 00

    – Druge

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0714

    Manioka, maranta, salep, topinambur, sladki krompir ter podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba ali inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa

     

     

     

     

     

    0714 10 00

    – Manioka (cassava)

    kmetijstvo

    9,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0714 20

    – Sladki krompir

     

     

     

     

     

    0714 20 10

    – – svež, cel, namenjen za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3 %

    A

    A

     

    0714 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0714 30 00

    – Jam (Dioscorea spp.)

    kmetijstvo

    9,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0714 40 00

    – Taro (Colocasia spp.)

    kmetijstvo

    9,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0714 50 00

    – Karibsko zelje (Xanthosoma spp.)

    kmetijstvo

    9,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0714 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0714 90 20

    – – maranta, salep in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba

    kmetijstvo

    9,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0714 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    3 %

    A

    A

     

    08

    POGLAVJE 8 – UŽITNO SADJE IN OREŠKI; LUPINE AGRUMOV ALI MELON

     

     

     

     

     

    0801

    Kokosovi orehi, brazilski orehi in indijski orehi, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

     

     

     

     

     

     

    – Kokosov oreh

     

     

     

     

     

    0801 11 00

    – – suh kokosov oreh

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0801 12 00

    – – v notranji lupini (endokarp)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0801 19 00

    – – drug

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Brazilski oreh

     

     

     

     

     

    0801 21 00

    – – v luščini

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0801 22 00

    – – oluščeni

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Indijski oreh

     

     

     

     

     

    0801 31 00

    – – v luščini

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0801 32 00

    – – oluščeni

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0802

    Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni

     

     

     

     

     

     

    – Mandeljni

     

     

     

     

     

    0802 11

    – – neoluščeni

     

     

     

     

     

    0802 11 10

    – – – grenki

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0802 11 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    5,6 %

    A

    A

     

    0802 12

    – – oluščeni

     

     

     

     

     

    0802 12 10

    – – – grenki

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0802 12 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    3,5 %

    A

    A

     

     

    – Lešniki (Corylus spp.)

     

     

     

     

     

    0802 21 00

    – – neoluščeni

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0802 22 00

    – – oluščeni

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

     

    – Navadni orehi

     

     

     

     

     

    0802 31 00

    – – neoluščeni

    kmetijstvo

    4 %

    A

    A

     

    0802 32 00

    – – oluščeni

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

     

    – Kostanji (Castanea spp.)

     

     

     

     

     

    0802 41 00

    – – neoluščeni

    kmetijstvo

    5,6 %

    A

    A

     

    0802 42 00

    – – oluščeni

    kmetijstvo

    5,6 %

    A

    A

     

     

    – Pistacije

     

     

     

     

     

    0802 51 00

    – – neoluščeni

    kmetijstvo

    1,6 %

    A

    A

     

    0802 52 00

    – – oluščeni

    kmetijstvo

    1,6 %

    A

    A

     

     

    – Makadamije

     

     

     

     

     

    0802 61 00

    – – neoluščeni

    kmetijstvo

    2 %

    A

    A

     

    0802 62 00

    – – oluščeni

    kmetijstvo

    2 %

    A

    A

     

    0802 70 00

    – Kola orehi (Cola spp.)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0802 80 00

    – Areka orehi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0802 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0802 90 10

    – – areko (ali betel), kola in ameriški hikori oreh

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0802 90 50

    – – pinjole

    kmetijstvo

    2 %

    A

    A

     

    0802 90 85

    – – drugo

    kmetijstvo

    2 %

    A

    A

     

    0803

    Banane, vključno pisang, sveže ali suhe

     

     

     

     

     

    0803 10

    – Pisang

     

     

     

     

     

    0803 10 10

    – – sveže

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    0803 10 90

    – – posušene

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    0803 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0803 90 10

    – – sveže

    kmetijstvo

    132 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    0803 90 90

    – – posušene

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    0804

    Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango in mangostin, sveži ali suhi

     

     

     

     

     

    0804 10 00

    – Dateljni

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    0804 20

    – Fige

     

     

     

     

     

    0804 20 10

    – – sveže

    kmetijstvo

    5,6 %

    A

    A

     

    0804 20 90

    – – posušene

    kmetijstvo

    8 %

    A

    A

     

    0804 30 00

    – Ananas

    kmetijstvo

    5,8 %

    A

    A

     

    0804 40 00

    – Avokado

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1. decembra do 31. maja: 4 %; od 1. junija do 30. novembra: 5,1 %.

    0804 50 00

    – Guava, mango in mangostin

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0805

    Agrumi, sveži ali suhi

     

     

     

     

     

    0805 10

    – Pomaranče

     

     

     

     

     

    0805 10 20

    – – sladke pomaranče, sveže

    kmetijstvo

    vhodne cene

    D*

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0805 10 80

    – – druge

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1. aprila do 15. oktobra: 12 %; od 16. oktobra do 31. marca: 16 %.

    0805 20

    – Mandarine (vključno tangerine in mandarine satsuma); klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov

     

     

     

     

     

    0805 20 10

    – – klementine

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0805 20 30

    – – monrealke in mandarine satsuma

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0805 20 50

    – – mandarine in mandarine wilking

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0805 20 70

    – – tangerine

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0805 20 90

    – – druge

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0805 40 00

    – Grenivke, vključno pomelo

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1. maja do 31. oktobra: 2,4 %; od 1. novembra do 30. aprila: 1,5 %.

    0805 50

    – Limone (Citrus limon, Citrus limonum) in limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

     

     

     

     

     

    0805 50 10

    – – limone (Citrus limon, Citrus limonum)

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A*

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen, kategorija pa se uporabi od 1. maja do 30. oktobra.

    0805 50 90

    – – limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0805 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0806

    Grozdje, sveže ali suho

     

     

     

     

     

    0806 10

    – Sveže

     

     

     

     

     

    0806 10 10

    – – namizno grozdje

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen, kategorija pa se uporabi od 1. novembra do 20. julija.

    0806 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 15. julija do 31. oktobra: 17,6 %; od 1. novembra do 14. julija: 14,4 %.

    0806 20

    – Suho

     

     

     

     

     

    0806 20 10

    – – korinte

    kmetijstvo

    2,4 %

    A

    A

     

    0806 20 30

    – – sultanine

    kmetijstvo

    2,4 %

    A

    A

     

    0806 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    2,4 %

    A

    A

     

    0807

    Melone (vključno lubenice) in papaja, sveže

     

     

     

     

     

     

    – Melone (vključno lubenice)

     

     

     

     

     

    0807 11 00

    – – lubenice

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0807 19 00

    – – druge

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0807 20 00

    – Papaja

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0808

    Jabolka, hruške in kutine, sveže

     

     

     

     

     

    0808 10

    – Jabolka

     

     

     

     

     

    0808 10 10

    – – jabolka za predelavo v mošt, razsuta; od 16. septembra do 15. decembra

    kmetijstvo

    7,2 % MIN 0,36 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0808 10 80

    – – drugo

    kmetijstvo

    vhodne cene

    X

    A

     

    0808 30

    – Hruške

     

     

     

     

     

    0808 30 10

    – – hruške za predelavo v mošt, razsute; od 1. avgusta do 31. decembra

    kmetijstvo

    7,2 % MIN 0,36 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0808 30 90

    – – druge

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A*

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen, kategorija pa se uporabi od 1. maja do 30. junija.

    0808 40 00

    – Kutine

    kmetijstvo

    7,2 %

    A

    A

     

    0809

    Marelice, češnje in višnje, breskve (vključno nektarine), slive in trnulje, sveže

     

     

     

     

     

    0809 10 00

    – Marelice

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

     

    – Češnje in višnje

     

     

     

     

     

    0809 21 00

    – – višnje (Prunus cerasus)

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0809 29 00

    – – druge

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0809 30

    – Breskve, vključno nektarine

     

     

     

     

     

    0809 30 10

    – – nektarine

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0809 30 90

    – – druge

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0809 40

    – Slive in trnulje

     

     

     

     

     

    0809 40 05

    – – slive

    kmetijstvo

    vhodne cene

    A

    A

    V kategoriji za Južno Afriko se ohrani sistem vhodnih cen.

    0809 40 90

    – – trnulje

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    0810

    Drugo sadje, sveže

     

     

     

     

     

    0810 10 00

    – Jagode

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 1. avgusta do 30. aprila: 11,2 %; od 1. maja do 31. julija: 12,8 % MIN 2,4 EUR/100 kg/net.

    0810 20

    – Maline, robide, murve in loganove robide

     

     

     

     

     

    0810 20 10

    – – maline

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0810 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0810 30

    – Črni, beli in rdeči ribez in kosmulje

     

     

     

     

     

    0810 30 10

    – – črni ribez

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0810 30 30

    – – rdeči ribez

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0810 30 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0810 40

    – Brusnice, borovnice in drugo sadje rodu Vaccinium

     

     

     

     

     

    0810 40 10

    – – brusnice (sadeži vrste Vaccinium vitis-idaea)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0810 40 30

    – – borovnice (sadeži vrste Vaccinium myrtillus)

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0810 40 50

    – – sadeži vrste Vaccinium macrocarpon in Vaccinium corymbosum

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0810 40 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0810 50 00

    – Kivi

    kmetijstvo

    glej opombo

    A

    A

    Od 15. maja do 15. novembra: 8 %; od 16. novembra do 14. maja: 8,8 %.

    0810 60 00

    – Durian

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0810 70 00

    – Kakiji

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0810 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0810 90 20

    – – tamarinde, indijska jabolka, liči, kruhovec, sapodile, pasijonke, karambola in pitahaya

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0810 90 75

    – – drugo

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0811

    Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne

     

     

     

     

     

    0811 10

    – Jagode

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila

     

     

     

     

     

    0811 10 11

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

    kmetijstvo

    20,8 % + 8,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0811 10 19

    – – – druge

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

    0811 10 90

    – – druge

    kmetijstvo

    14,4 %

    J

    A

     

    0811 20

    – Maline, robide, murve, loganove robide, črni, beli ali rdeči ribez ter kosmulje

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila

     

     

     

     

     

    0811 20 11

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

    kmetijstvo

    20,8 % + 8,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0811 20 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0811 20 31

    – – – maline

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0811 20 39

    – – – črni ribez

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0811 20 51

    – – – rdeči ribez

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    0811 20 59

    – – – robide in murve

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    0811 20 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0811 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila

     

     

     

     

     

     

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

     

     

     

     

     

    0811 90 11

    – – – – tropsko sadje in tropski orehi

    kmetijstvo

    13 % + 5,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    0811 90 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    20,8 % + 8,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    0811 90 31

    – – – – tropsko sadje in tropski orehi

    kmetijstvo

    13 %

    A

    A

     

    0811 90 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    0811 90 50

    – – – borovnice (sadeži vrste Vaccinium myrtillus)

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    0811 90 70

    – – – borovnice vrste Vaccinium myrtilloides in Vaccinium angustifolium

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

     

    – – – češnje in višnje

     

     

     

     

     

    0811 90 75

    – – – – višnje (Prunus cerasus)

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0811 90 80

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0811 90 85

    – – – tropsko sadje in tropski orehi

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    0811 90 95

    – – – drugo

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    0812

    Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo prehrano

     

     

     

     

     

    0812 10 00

    – Češnje in višnje

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0812 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0812 90 25

    – – marelice; pomaranče

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    0812 90 30

    – – papaje

    kmetijstvo

    2,3 %

    A

    A

     

    0812 90 40

    – – borovnice (sadeži vrste Vaccinium myrtillus)

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0812 90 70

    – – guava, mango, mangostini, tamarinde, indijska jabolka, liči, kruhovec, sapodile, pasijonke, karambola, pitahaya in tropski orehi

    kmetijstvo

    5,5 %

    A

    A

     

    0812 90 98

    – – drugo

    kmetijstvo

    8,8 %

    A

    A

     

    0813

    Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča pod tarifne številke 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja

     

     

     

     

     

    0813 10 00

    – Marelice

    kmetijstvo

    5,6 %

    A

    A

     

    0813 20 00

    – Slive

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0813 30 00

    – Jabolka

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0813 40

    – Drugo sadje

     

     

     

     

     

    0813 40 10

    – – breskve, vključno z nektarinami

    kmetijstvo

    5,6 %

    A

    A

     

    0813 40 30

    – – hruške

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0813 40 50

    – – papaje

    kmetijstvo

    2 %

    A

    A

     

    0813 40 65

    – – tamarinde, indijska jabolka, liči, kruhovec, sapodile, pasijonke, karambola in pitahaya

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0813 40 95

    – – drugo

    kmetijstvo

    2,4 %

    A

    A

     

    0813 50

    – Mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja

     

     

     

     

     

     

    – – mešanice iz suhega sadja, razen tistih iz tarifnih številk od 0801 do 0806

     

     

     

     

     

     

    – – – ki ne vsebujejo suhih sliv

     

     

     

     

     

    0813 50 12

    – – – – iz papaj, tamarind, indijskih jabolk, ličija, kruhovca, sapodil, pasijonk, karambol in pitahay

    kmetijstvo

    4 %

    A

    A

     

    0813 50 15

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    0813 50 19

    – – – ki vsebujejo suhe slive

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

     

    – – mešanice izključno iz suhih oreškov iz tarifnih številk 0801 in 0802

     

     

     

     

     

    0813 50 31

    – – – iz tropskih orehov

    kmetijstvo

    4 %

    A

    A

     

    0813 50 39

    – – – druge

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

     

    – – druge mešanice

     

     

     

     

     

    0813 50 91

    – – – ki ne vsebujejo suhih sliv ali fig

    kmetijstvo

    8 %

    A

    A

     

    0813 50 99

    – – – druge

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0814 00 00

    Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje

    kmetijstvo

    1,6 %

    A

    A

     

    09

    POGLAVJE 9 – KAVA, PRAVI ČAJ, MATÉ ČAJ IN ZAČIMBE

     

     

     

     

     

    0901

    Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli delež kave

     

     

     

     

     

     

    – Kava, nepražena

     

     

     

     

     

    0901 11 00

    – – s kofeinom

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0901 12 00

    – – brez kofeina

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

     

    – Kava, pražena

     

     

     

     

     

    0901 21 00

    – – s kofeinom

    kmetijstvo

    7,5 %

    A

    A

     

    0901 22 00

    – – brez kofeina

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    0901 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    0901 90 10

    – – lupinice in kožice kave

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0901 90 90

    – – kavni nadomestki, ki vsebujejo kavo

    kmetijstvo

    11,5 %

    A

    A

     

    0902

    Pravi čaj, aromatiziran ali ne

     

     

     

     

     

    0902 10 00

    – Zeleni čaj (nefermentiran) v izvirnem pakiranju do vključno 3 kg

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    0902 20 00

    – Drug zeleni čaj (nefermentiran)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0902 30 00

    – Črni čaj (fermentiran) in delno fermentiran čaj, v izvirnem pakiranju do vključno 3 kg

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0902 40 00

    – Drug črni čaj (fermentiran) in drugi delno fermentirani čaji

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0903 00 00

    – Maté čaj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0904

    Poper iz rodu Piper; suhi ali zdrobljeni ali zmleti plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta

     

     

     

     

     

     

    – Poper

     

     

     

     

     

    0904 11 00

    – – nezdrobljen in nezmlet

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0904 12 00

    – – zdrobljen ali zmlet

    kmetijstvo

    4 %

    A

    A

     

     

    – Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta

     

     

     

     

     

    0904 21

    – – suhi, nezdrobljeni in nezmleti

     

     

     

     

     

    0904 21 10

    – – – sladka paprika (Capsicum annuum)

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    0904 21 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0904 22 00

    – – zdrobljeni ali zmleti

    kmetijstvo

    5 %

    A

    A

     

    0905

    Vanilija

     

     

     

     

     

    0905 10 00

    – Nezdrobljena in nezmleta

    kmetijstvo

    6 %

    A

    A

     

    0905 20 00

    – Zdrobljena ali zmleta

    kmetijstvo

    6 %

    A

    A

     

    0906

    Cimet in cvetovi cimetovega drevesa

     

     

     

     

     

     

    – Nezdrobljeni in nezmleti

     

     

     

     

     

    0906 11 00

    – – cimet (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0906 19 00

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0906 20 00

    – Zdrobljeni ali zmleti

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0907

    Klinčki (celi plodovi, popki in peclji)

     

     

     

     

     

    0907 10 00

    – Nezdrobljeni in nezmleti

    kmetijstvo

    8 %

    A

    A

     

    0907 20 00

    – Zdrobljeni ali zmleti

    kmetijstvo

    8 %

    A

    A

     

    0908

    Muškatni orešček, macis in kardamom

     

     

     

     

     

     

    – Muškatni orešček

     

     

     

     

     

    0908 11 00

    – – nezdrobljen in nezmlet

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0908 12 00

    – – zdrobljeni ali zmleti

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Macis

     

     

     

     

     

    0908 21 00

    – – nezdrobljen in nezmlet

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0908 22 00

    – – zdrobljeni ali zmleti

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Kardamom

     

     

     

     

     

    0908 31 00

    – – nezdrobljen in nezmlet

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0908 32 00

    – – zdrobljeni ali zmleti

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0909

    Seme janeža, zvezdastega janeža, komarčka, koriandra, orientalske ali navadne kumine; brinove jagode

     

     

     

     

     

     

    – Seme koriandra

     

     

     

     

     

    0909 21 00

    – – nezdrobljeno in nezmleto

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0909 22 00

    – – zdrobljeno ali zmleto

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Seme orientalske kumine

     

     

     

     

     

    0909 31 00

    – – nezdrobljeno in nezmleto

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0909 32 00

    – – zdrobljeno ali zmleto

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Seme janeža, zvezdastega janeža, navadne kumine ali komarčka; brinove jagode

     

     

     

     

     

    0909 61 00

    – – nezdrobljeno in nezmleto

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0909 62 00

    – – zdrobljeno ali zmleto

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0910

    Ingver, žafran, kurkuma, timijan, lovorjev list, curry in druge začimbe

     

     

     

     

     

     

    – Ingver

     

     

     

     

     

    0910 11 00

    – – nezdrobljen in nezmlet

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0910 12 00

    – – zdrobljen ali zmlet

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0910 20

    – Žafran

     

     

     

     

     

    0910 20 10

    – – nezdrobljen in nezmlet

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0910 20 90

    – – zdrobljen ali zmlet

    kmetijstvo

    8,5 %

    A

    A

     

    0910 30 00

    – Kurkuma

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Druge začimbe

     

     

     

     

     

    0910 91

    – – mešanice, opredeljene v opombi 1(b) k temu poglavju

     

     

     

     

     

    0910 91 05

    – – – curry

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – druge

     

     

     

     

     

    0910 91 10

    – – – – nezdrobljene in nezmlete

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0910 91 90

    – – – – zdrobljene ali zmlete

    kmetijstvo

    12,5 %

    A

    A

     

    0910 99

    – – druge

     

     

     

     

     

    0910 99 10

    – – – seme triplata (božje rutice)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – timijan

     

     

     

     

     

     

    – – – – nezdrobljen in nezmlet

     

     

     

     

     

    0910 99 31

    – – – – – divji timijan - materina dušica (Thymus serpyllum L.)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0910 99 33

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    7 %

    A

    A

     

    0910 99 39

    – – – – zdrobljen ali zmlet

    kmetijstvo

    8,5 %

    A

    A

     

    0910 99 50

    – – – lovorjev list

    kmetijstvo

    7 %

    A

    A

     

     

    – – – druge

     

     

     

     

     

    0910 99 91

    – – – – nezdrobljene in nezmlete

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    0910 99 99

    – – – – zdrobljene ali zmlete

    kmetijstvo

    12,5 %

    A

    A

     

    10

    POGLAVJE 10 – ŽITA

     

     

     

     

     

    1001

    Pšenica in soržica

     

     

     

     

     

     

    – Trda pšenica

     

     

     

     

     

    1001 11 00

    – – semenska

    kmetijstvo

    148 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1001 19 00

    – – druga

    kmetijstvo

    148 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – Druga

     

     

     

     

     

    1001 91

    – – semenska

     

     

     

     

     

    1001 91 10

    – – – pira

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1001 91 20

    – – – navadna pšenica in soržica

    kmetijstvo

    95 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1001 91 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    95 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1001 99 00

    – – druga

    kmetijstvo

    95 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1002

     

     

     

     

     

    1002 10 00

    – Semenska

    kmetijstvo

    93 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1002 90 00

    – Druga

    kmetijstvo

    93 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1003

    Ječmen

     

     

     

     

     

    1003 10 00

    – Semenski

    kmetijstvo

    93 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1003 90 00

    – Drug

    kmetijstvo

    93 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1004

    Oves

     

     

     

     

     

    1004 10 00

    – Semenski

    kmetijstvo

    89 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1004 90 00

    – Drug

    kmetijstvo

    89 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1005

    Koruza

     

     

     

     

     

    1005 10

    – Semenska

     

     

     

     

     

     

    – – hibridna

     

     

     

     

     

    1005 10 13

    – – – trilinijski hibridi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1005 10 15

    – – – dvolinijski hibridi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1005 10 18

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1005 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    94 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1005 90 00

    – Druga

    kmetijstvo

    94 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006

    Riž

     

     

     

     

     

    1006 10

    – Riž v luski (neoluščen ali surov)

     

     

     

     

     

    1006 10 10

    – – semenski

    kmetijstvo

    7,7 %

    X

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

     

    – – – parboiled

     

     

     

     

     

    1006 10 21

    – – – – okroglozrnat

    kmetijstvo

    211 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 10 23

    – – – – srednjezrnat

    kmetijstvo

    211 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – – dolgozrnat

     

     

     

     

     

    1006 10 25

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3

    kmetijstvo

    211 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 10 27

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več

    kmetijstvo

    211 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – drug

     

     

     

     

     

    1006 10 92

    – – – – okroglozrnat

    kmetijstvo

    211 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 10 94

    – – – – srednjezrnat

    kmetijstvo

    211 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – – dolgozrnat

     

     

     

     

     

    1006 10 96

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3

    kmetijstvo

    211 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 10 98

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več

    kmetijstvo

    211 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 20

    – Oluščen (rjav) riž

     

     

     

     

     

     

    – – parboiled

     

     

     

     

     

    1006 20 11

    – – – okroglozrnat

    kmetijstvo

    30 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 20 13

    – – – srednjezrnat

    kmetijstvo

    30 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – dolgozrnat

     

     

     

     

     

    1006 20 15

    – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3

    kmetijstvo

    30 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 20 17

    – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več

    kmetijstvo

    30 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – drug

     

     

     

     

     

    1006 20 92

    – – – okroglozrnat

    kmetijstvo

    30 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 20 94

    – – – srednjezrnat

    kmetijstvo

    30 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – dolgozrnat

     

     

     

     

     

    1006 20 96

    – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3

    kmetijstvo

    30 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 20 98

    – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več

    kmetijstvo

    30 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30

    – Manj brušen ali popolnoma brušen riž, poliran ali glaziran ali ne

     

     

     

     

     

     

    – – manj brušen riž

     

     

     

     

     

     

    – – – parboiled

     

     

     

     

     

    1006 30 21

    – – – – okroglozrnat

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30 23

    – – – – srednjezrnat

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – – dolgozrnat

     

     

     

     

     

    1006 30 25

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30 27

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – drug

     

     

     

     

     

    1006 30 42

    – – – – okroglozrnat

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30 44

    – – – – srednjezrnat

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – – dolgozrnat

     

     

     

     

     

    1006 30 46

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30 48

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – popolnoma brušen riž

     

     

     

     

     

     

    – – – parboiled

     

     

     

     

     

    1006 30 61

    – – – – okroglozrnat

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30 63

    – – – – srednjezrnat

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – – dolgozrnat

     

     

     

     

     

    1006 30 65

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30 67

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – drug

     

     

     

     

     

    1006 30 92

    – – – – okroglozrnat

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30 94

    – – – – srednjezrnat

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – – dolgozrnat

     

     

     

     

     

    1006 30 96

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino več kot 2 in manj kot 3

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 30 98

    – – – – – z razmerjem med dolžino in širino 3 ali več

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1006 40 00

    – Lomljen riž

    kmetijstvo

    65 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1007

    Sirek v zrnu

     

     

     

     

     

    1007 10

    – Semenski

     

     

     

     

     

    1007 10 10

    – – hibridi za setev

    kmetijstvo

    6,4 %

    X

    A

     

    1007 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    94 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1007 90 00

    – Drug

    kmetijstvo

    94 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1008

    Ajda, proso, kanarska čužka; druga žita

     

     

     

     

     

    1008 10 00

    – Ajda

    kmetijstvo

    37 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – Proso

     

     

     

     

     

    1008 21 00

    – – semensko

    kmetijstvo

    56 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1008 29 00

    – – drugo

    kmetijstvo

    56 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1008 30 00

    – Kanarska čužka

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1008 40 00

    – Srakonja (Digitaria spp.)

    kmetijstvo

    37 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1008 50 00

    – Kvinoja (Chenopodium quinoa)

    kmetijstvo

    37 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1008 60 00

    – Tritikala

    kmetijstvo

    93 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1008 90 00

    – Druga žita

    kmetijstvo

    37 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    11

    POGLAVJE 11 – PROIZVODI MLINSKE INDUSTRIJE; SLAD; ŠKROB; INULIN; PŠENIČNI GLUTEN

     

     

     

     

     

    1101 00

    Pšenična moka ali soržična moka

     

     

     

     

     

     

    – Pšenična moka

     

     

     

     

     

    1101 00 11

    – – iz trde pšenice

    kmetijstvo

    172 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1101 00 15

    – – iz navadne pšenice in pire

    kmetijstvo

    172 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1101 00 90

    – Soržična moka

    kmetijstvo

    172 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1102

    Žitna moka, razen pšenične moke ali soržične moke

     

     

     

     

     

    1102 20

    – Koruzna moka

     

     

     

     

     

    1102 20 10

    – – z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    173 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1102 20 90

    – – druga

    kmetijstvo

    98 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1102 90

    – Druga

     

     

     

     

     

    1102 90 10

    – – ječmenova moka

    kmetijstvo

    171 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1102 90 30

    – – ovsena moka

    kmetijstvo

    164 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1102 90 50

    – – riževa moka

    kmetijstvo

    138 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1102 90 70

    – – ržena moka

    kmetijstvo

    168 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1102 90 90

    – – druga

    kmetijstvo

    98 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103

    Žitni drobljenci, zdrob in peleti

     

     

     

     

     

     

    – Drobljenec in zdrob

     

     

     

     

     

    1103 11

    – – pšenična

     

     

     

     

     

    1103 11 10

    – – – iz trde pšenice

    kmetijstvo

    267 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103 11 90

    – – – iz navadne pšenice in pire

    kmetijstvo

    186 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103 13

    – – koruzna

     

     

     

     

     

    1103 13 10

    – – – z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    173 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1103 13 90

    – – – druga

    kmetijstvo

    98 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1103 19

    – – iz drugih žit

     

     

     

     

     

    1103 19 20

    – – – rženi ali ječmenovi

    kmetijstvo

    171 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103 19 40

    – – – ovsena

    kmetijstvo

    164 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103 19 50

    – – – riževa

    kmetijstvo

    138 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1103 19 90

    – – – druga

    kmetijstvo

    98 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103 20

    – Peleti

     

     

     

     

     

    1103 20 25

    – – rženi ali ječmenovi

    kmetijstvo

    171 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103 20 30

    – – ovseni

    kmetijstvo

    164 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103 20 40

    – – koruzni

    kmetijstvo

    173 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1103 20 50

    – – riževi

    kmetijstvo

    138 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1103 20 60

    – – pšenični

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1103 20 90

    – – drugi

    kmetijstvo

    98 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104

    Žitna zrna, drugače obdelana (npr.: oluščena, valjana, v kosmičih, perlirana, rezana ali drobljena), razen riža iz tarifne številke 1006; žitni kalčki, celi, valjani, v kosmičih ali zmleti

     

     

     

     

     

     

    – Zrna, valjana ali v obliki kosmičev

     

     

     

     

     

    1104 12

    – – ovsena

     

     

     

     

     

    1104 12 10

    – – – valjana

    kmetijstvo

    93 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 12 90

    – – – v obliki kosmičev

    kmetijstvo

    182 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 19

    – – iz drugih žit

     

     

     

     

     

    1104 19 10

    – – – pšenična

    kmetijstvo

    175 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 19 30

    – – – ržena

    kmetijstvo

    171 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 19 50

    – – – koruzna

    kmetijstvo

    173 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – – ječmenova

     

     

     

     

     

    1104 19 61

    – – – – valjana

    kmetijstvo

    97 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 19 69

    – – – – v obliki kosmičev

    kmetijstvo

    189 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – druga

     

     

     

     

     

    1104 19 91

    – – – – riževi kosmiči

    kmetijstvo

    234 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1104 19 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    173 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – Drugače obdelana zrna (npr. oluščena, perlirana, rezana ali drobljena)

     

     

     

     

     

    1104 22

    – – ovsena

     

     

     

     

     

    1104 22 40

    – – – oluščena, rezana ali nerezana, drobljena ali ne

    kmetijstvo

    162 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 22 50

    – – – perlirana

    kmetijstvo

    145 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 22 95

    – – – druga

    kmetijstvo

    93 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 23

    – – koruzna

     

     

     

     

     

    1104 23 40

    – – – oluščena, rezana ali nerezana, drobljena ali ne; perlirana

    kmetijstvo

    152 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1104 23 98

    – – – druga

    kmetijstvo

    98 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1104 29

    – – iz drugih žit

     

     

     

     

     

     

    – – – ječmenova

     

     

     

     

     

    1104 29 04

    – – – – oluščena, rezana ali nerezana, drobljena ali ne

    kmetijstvo

    150 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 29 05

    – – – – perlirana

    kmetijstvo

    236 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 29 08

    – – – – druga

    kmetijstvo

    97 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – druga

     

     

     

     

     

    1104 29 17

    – – – – oluščena, rezana ali nerezana, drobljena ali ne

    kmetijstvo

    129 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 29 30

    – – – – perlirana

    kmetijstvo

    154 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – – obdelana le z drobljenjem

     

     

     

     

     

    1104 29 51

    – – – – – pšenična

    kmetijstvo

    99 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 29 55

    – – – – – ržena

    kmetijstvo

    97 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 29 59

    – – – – – druga

    kmetijstvo

    98 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – – druga

     

     

     

     

     

    1104 29 81

    – – – – – pšenična

    kmetijstvo

    99 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 29 85

    – – – – – ržena

    kmetijstvo

    97 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 29 89

    – – – – – druga

    kmetijstvo

    98 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 30

    – Žitni kalčki, celi, valjani, v kosmičih ali zmleti

     

     

     

     

     

    1104 30 10

    – – pšenični

    kmetijstvo

    76 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1104 30 90

    – – iz drugih žit

    kmetijstvo

    75 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1105

    Moka, zdrob, prah, kosmiči, granule in peleti iz krompirja

     

     

     

     

     

    1105 10 00

    – Moka, prah in zdrob

    kmetijstvo

    12,2 %

    A

    A

     

    1105 20 00

    – Kosmiči, granule in peleti

    kmetijstvo

    12,2 %

    A

    A

     

    1106

    Moka, zdrob in prah iz sušenih stročnic iz tarifne številke 0713, iz saga ali korenovk ali gomoljev iz tarifne številke 0714 ali iz proizvodov iz poglavja 8

     

     

     

     

     

    1106 10 00

    – Iz sušenih stročnic iz tarifne številke 0713

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    1106 20

    – Iz saga ali korenovk ali gomoljev iz tarifne številke 0714

     

     

     

     

     

    1106 20 10

    – – neprimerni za človeško prehrano (denaturirani)

    kmetijstvo

    95 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1106 20 90

    – – drugi

    kmetijstvo

    166 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1106 30

    – Iz proizvodov iz poglavja 8

     

     

     

     

     

    1106 30 10

    – – iz banan

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    1106 30 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    1107

    Slad, pražen ali nepražen

     

     

     

     

     

    1107 10

    – Nepražen

     

     

     

     

     

     

    – – pšenični

     

     

     

     

     

    1107 10 11

    – – – v obliki moke

    kmetijstvo

    177 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1107 10 19

    – – – drug

    kmetijstvo

    134 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – drug

     

     

     

     

     

    1107 10 91

    – – – v obliki moke

    kmetijstvo

    173 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1107 10 99

    – – – drug

    kmetijstvo

    131 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1107 20 00

    – Pražen

    kmetijstvo

    152 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1108

    Škrob; inulin

     

     

     

     

     

     

    – Škrob

     

     

     

     

     

    1108 11 00

    – – pšenični škrob

    kmetijstvo

    224 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1108 12 00

    – –koruzni škrob

    kmetijstvo

    166 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1108 13 00

    – – krompirjev škrob

    kmetijstvo

    166 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1108 14 00

    – – škrob iz manioke

    kmetijstvo

    166 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1108 19

    – – drug škrob

     

     

     

     

     

    1108 19 10

    – – – rižev škrob

    kmetijstvo

    216 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1108 19 90

    – – – drug

    kmetijstvo

    166 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    1108 20 00

    – Inulin

    kmetijstvo

    19,2 %

    15,7 %

    A

     

    1109 00 00

    Pšenični gluten, osušen ali neosušen

    kmetijstvo

    512 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    12

    POGLAVJE 12 – OLJNA SEMENA IN PLODOVI; RAZLIČNA ZRNA, SEMENA IN PLODOVI; INDUSTRIJSKE ALI ZDRAVILNE RASTLINE; SLAMA IN KRMA

     

     

     

     

     

    1201

    Soja, cela ali lomljena

     

     

     

     

     

    1201 10 00

    – Za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1201 90 00

    – Druga

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1202

    Arašidi, nepraženi ali drugače termično obdelani, vključno oluščeni ali lomljeni

     

     

     

     

     

    1202 30 00

    – Za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugi

     

     

     

     

     

    1202 41 00

    – – v lupini

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1202 42 00

    – – oluščeni, vključno lomljeni

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1203 00 00

    Kopra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1204 00

    Laneno seme, celo ali lomljeno

     

     

     

     

     

    1204 00 10

    – Za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1204 00 90

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1205

    Seme oljne repice ali ogrščice, celo ali lomljeno

     

     

     

     

     

    1205 10

    – Seme oljne repice ali ogrščice z nizko vsebnostjo eručne kisline

     

     

     

     

     

    1205 10 10

    – – za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1205 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1205 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1206 00

    Sončnično seme, celo ali lomljeno

     

     

     

     

     

    1206 00 10

    – Za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1206 00 91

    – – oluščeno; v sivi in belo progasti luščini

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1206 00 99

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207

    Drugo oljno seme in plodovi, celo ali lomljeno

     

     

     

     

     

    1207 10 00

    – Palmovi orehi in jedrca

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Bombaževo seme

     

     

     

     

     

    1207 21 00

    – – za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 29 00

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 30 00

    – Ricinusovo seme

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 40

    Sezamovo seme

     

     

     

     

     

    1207 40 10

    – – za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 40 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 50

    – Gorčično seme

     

     

     

     

     

    1207 50 10

    – – za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 50 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 60 00

    – Seme barvilnega rumenika (Carthamus tinctorius)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 70 00

    – Melonino seme

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1207 91

    – – makovo seme

     

     

     

     

     

    1207 91 10

    – – – za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 91 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1207 99 20

    – – – za setev

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1207 99 91

    – – – – konopljino seme

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1207 99 96

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1208

    Moka in zdrob iz oljnih semen in plodov, razen iz gorčice

     

     

     

     

     

    1208 10 00

    – Iz soje

    kmetijstvo

    4,5 %

    A

    A

     

    1208 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209

    Seme, plodovi in trosi namenjeni za setev

     

     

     

     

     

    1209 10 00

    – Seme sladkorne pese

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

     

    – Seme krmnih rastlin

     

     

     

     

     

    1209 21 00

    – – seme lucerne (alfalfa)

    kmetijstvo

    2,5 %

    A

    A

     

    1209 22

    – – seme detelje (Trifolium spp.)

     

     

     

     

     

    1209 22 10

    – – – travniška detelja (Trifolium pratense L.)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209 22 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209 23

    – – seme bilnice

     

     

     

     

     

    1209 23 11

    – – – seme travniške bilnice (Festuca pratensis Huds.)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209 23 15

    – – – seme rdeče bilnice (Festuca rubra L.)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209 23 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    2,5 %

    A

    A

     

    1209 24 00

    – – seme travniške latovke (Poa pratensis L.)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209 25

    – – seme ljuljke (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

     

     

     

     

     

    1209 25 10

    – – – mnogocvetna ljuljka (vključno z westerwoldsko ljuljko) (Lolium multiflorum Lam.)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209 25 90

    – – – trpežna ljuljka (Lolium perenne L.)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1209 29 45

    – – – seme mačjega repa; seme grašice; seme vrst iz rodu Poa (Poa palustris L., Poa trivialis L.); pasja trava (Dactylis glomerata L.); šopulja (Agrostis)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1209 29 50

    – – – seme volčjega boba

    kmetijstvo

    2,5 %

    A

    A

     

    1209 29 60

    – – – seme krmne pese (Beta vulgaris var. alba)

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    1209 29 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    2,5 %

    A

    A

     

    1209 30 00

    – Seme rastlin z neolesenelim steblom, ki se gojijo v glavnem zaradi cvetov

    kmetijstvo

    3 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1209 91

    – – seme vrtnin

     

     

     

     

     

    1209 91 30

    – – – seme rdeče pese (Beta vulgaris var. conditiva)

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    1209 91 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    3 %

    A

    A

     

    1209 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1209 99 10

    – – – semena gozdnega drevja

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1209 99 91

    – – – – semena rastlin, ki jih gojijo predvsem zaradi njihovih cvetov, razen tistih iz tarifne številke 1209 30

    kmetijstvo

    3 %

    A

    A

     

    1209 99 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    4 %

    A

    A

     

    1210

    Hmeljni storžki, sveži ali sušeni, vključno zdrobljeni ali zmleti ali v peletih; lupulin

     

     

     

     

     

    1210 10 00

    – Hmeljni storžki, nezdrobljeni in nezmleti in ne v peletih

    kmetijstvo

    5,8 %

    A

    A

     

    1210 20

    – Hmeljni storžki, zdrobljeni, zmleti ali v peletih; lupulin

     

     

     

     

     

    1210 20 10

    – – hmeljni storžki, zdrobljeni, zmleti ali v obliki peletov, z višjo vsebnostjo lupulina; lupulin

    kmetijstvo

    5,8 %

    A

    A

     

    1210 20 90

    – – drug

    kmetijstvo

    5,8 %

    A

    A

     

    1211

    Rastline in deli rastlin (vključno semena in plodovi), vrst, ki se uporabljajo predvsem v parfumeriji, farmaciji ali za insekticidne, fungicidne ali podobne namene, sveži ali sušeni, rezani ali celi, zdrobljeni ali v prahu

     

     

     

     

     

    1211 20 00

    – Korenina ginsenga

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1211 30 00

    – Listi koke

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1211 40 00

    – Makova slama

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1211 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1211 90 20

    – – iz rodu Ephedra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1211 90 30

    – – tonka fižol

    kmetijstvo

    3 %

    A

    A

     

    1211 90 86

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1212

    Rožiči, morske in druge alge, sladkorna pesa in sladkorni trs, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali sušeni, zmleti ali ne; sadne koščice in jedrca iz sadnih koščic in drugi rastlinski proizvodi (vključno nepražene korenine cikorije, vrste Cichorium intybus sativum), ki se uporabljajo predvsem za človeško prehrano in niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

     

    – Morske alge in druge alge

     

     

     

     

     

    1212 21 00

    – – primerne za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1212 29 00

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1212 91

    – – sladkorna pesa

     

     

     

     

     

    1212 91 20

    – – – sušena, zmleta ali ne

    kmetijstvo

    23 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1212 91 80

    – – – druga

    kmetijstvo

    6,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1212 92 00

    – – rožiči

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1212 93 00

    – – sladkorna pesa

    kmetijstvo

    4,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1212 94 00

    – – korenine cikorije

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1212 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – seme rožičev

     

     

     

     

     

    1212 99 41

    – – – – ne oluščeno, zdrobljeno ali zmleto

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1212 99 49

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    5,8 %

    A

    A

     

    1212 99 95

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1213 00 00

    Žitna slama in pleve, nepripravljene, vključno zrezane, stisnjene ali ne, ali v obliki peletov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1214

    Rumena (podzemna) koleraba, krmna pesa, krmne korenovke; seno, lucerna, detelja, turška detelja, krmni ohrovt, volčji bob, grašice in podobni proizvodi za krmo, tudi v peletih

     

     

     

     

     

    1214 10 00

    – Zdrob in peleti iz lucerne (alfalfa)

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1214 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1214 90 10

    – – krmna pesa, rumena koleraba in druge krmne korenovke

    kmetijstvo

    5,8 %

    A

    A

     

    1214 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    13

    POGLAVJE 13 – ŠELAK; GUME, SMOLE IN DRUGI RASTLINSKI SOKOVI IN EKSTRAKTI

     

     

     

     

     

    1301

    Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer balzami)

     

     

     

     

     

    1301 20 00

    – Arabski gumi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1301 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1302

    Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani

     

     

     

     

     

     

    – Rastlinski sokovi in ekstrakti

     

     

     

     

     

    1302 11 00

    – – opija

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1302 12 00

    – – iz sladkega korena

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1302 13 00

    – – iz hmelja

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1302 19

    – – drugi

     

     

     

     

     

    1302 19 05

    – – – vanilijeva oljna smola

    kmetijstvo

    3 %

    A

    A

     

    1302 19 20

    – – – rastlin rodu Ephedra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1302 19 70

    – – – drugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1302 20

    – Pektinske snovi, pektinati in pektati

     

     

     

     

     

    1302 20 10

    – – suhe

    kmetijstvo

    19,2 %

    12,8 %

    A

     

    1302 20 90

    – – druge

    kmetijstvo

    11,2 %

    7,4 %

    A

     

     

    – Sluzi in zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani

     

     

     

     

     

    1302 31 00

    – – agar-agar

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1302 32

    – – sluzi in zgoščevalci, ekstrahirani iz rožičev, rožičevih semen ali semen guara, modificirani ali nemodificirani

     

     

     

     

     

    1302 32 10

    – – – iz rožiča ali rožičevih semen

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1302 32 90

    – – – iz semen guara

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1302 39 00

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    14

    POGLAVJE 14 – RASTLINSKI MATERIALI ZA PLETARSTVO; RASTLINSKI PROIZVODI, KI NISO NAVEDENI ALI ZAJETI NA DRUGEM MESTU

     

     

     

     

     

    1401

    Rastlinski materiali, ki se uporabljajo predvsem za pletarstvo (npr. bambus, ratan, trstje, rogoz, vrbovo protje, rafija, očiščena, beljena ali barvana žitna slama in lipovo lubje)

     

     

     

     

     

    1401 10 00

    – Bambus

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1401 20 00

    – Španski trs

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1401 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1404

    Rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

    1404 20 00

    – Linters iz bombaža

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1404 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    III

    ODDELEK III – MASTI IN OLJA ŽIVALSKEGA ALI RASTLINSKEGA IZVORA IN PROIZVODI NJIHOVE RAZGRADNJE; PRIPRAVLJENE UŽITNE MASTI; VOSKI ŽIVALSKEGA ALI RASTLINSKEGA IZVORA

     

     

     

     

     

    15

    POGLAVJE 15 – MASTI IN OLJA ŽIVALSKEGA ALI RASTLINSKEGA IZVORA IN PROIZVODI NJIHOVE RAZGRADNJE; PRIPRAVLJENE UŽITNE MASTI; VOSKI ŽIVALSKEGA ALI RASTLINSKEGA IZVORA

     

     

     

     

     

    1501

    Svinjska maščoba (vključno z mastjo) in perutninska maščoba, razen tistih iz tarifne številke 0209 ali 1503

     

     

     

     

     

    1501 10

    – svinjska mast

     

     

     

     

     

    1501 10 10

    – – za industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1501 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    17,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1501 20

    – druga svinjska maščoba

     

     

     

     

     

    1501 20 10

    – – za industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1501 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    17,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1501 90 00

    – drugo

    kmetijstvo

    11,5 %

    A

    A

     

    1502

    Maščobe goved, ovac ali koz, razen tistih iz tarifne številke 1503

     

     

     

     

     

    1502 10

    – loj

     

     

     

     

     

    1502 10 10

    – – za industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1502 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1502 90

    – drugo

     

     

     

     

     

    1502 90 10

    – – za industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1502 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1503 00

    Stearin iz svinjske masti, olje iz svinjske masti, oleostearin, oleo olje in olje iz loja, neemulgirani ali nemešani ali kako drugače obdelani

     

     

     

     

     

     

    – Stearin iz svinjske masti in oleostearin

     

     

     

     

     

    1503 00 11

    – – za industrijske namene

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1503 00 19

    – – drugo

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1503 00 30

    – Olje iz loja za industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1503 00 90

    – Drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1504

    Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani

     

     

     

     

     

    1504 10

    – Olja iz ribjih jeter in njihove frakcije

     

     

     

     

     

    1504 10 10

    – – z vsebnostjo vitamina A do vključno 2500 IU/g

    kmetijstvo

    3,8 %

    A

    A

     

     

    – – druge

     

     

     

     

     

    1504 10 91

    – – – iz navadnega jezika

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1504 10 99

    – – – druge

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1504 20

    – Masti in olja rib ter njihove frakcije, razen iz ribjih jeter

     

     

     

     

     

    1504 20 10

    – – trdne frakcije

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    1504 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1504 30

    – Masti in olja morskih sesalcev in njihove frakcije

     

     

     

     

     

    1504 30 10

    – – trdne frakcije

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    1504 30 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1505 00

    Maščobe iz volne in maščobne snovi, dobljene iz teh maščob, vključno z lanolinom

     

     

     

     

     

    1505 00 10

    – Maščoba iz volne, surova

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1505 00 90

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1506 00 00

    Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1507

    Sojino olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano

     

     

     

     

     

    1507 10

    – Surovo olje, vključno degumirano

     

     

     

     

     

    1507 10 10

    – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1507 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1507 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1507 90 10

    – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1507 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1508

    Olje iz arašidov in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano

     

     

     

     

     

    1508 10

    – Surovo olje

     

     

     

     

     

    1508 10 10

    – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1508 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1508 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1508 90 10

    – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1508 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1509

    Oljčno olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano

     

     

     

     

     

    1509 10

    – Deviško

     

     

     

     

     

    1509 10 10

    – – lampantno oljčno olje

    kmetijstvo

    122,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1509 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    124,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1509 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    134,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1510 00

    Druga olja, dobljena izključno iz oljk in njihove frakcije, rafinirana ali ne, toda kemično nemodificirana, vključno mešanice teh olj ali frakcij z olji ali frakcijami iz tarifne številke 1509

     

     

     

     

     

    1510 00 10

    – Surova olja

    kmetijstvo

    110,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1510 00 90

    – Drugo

    kmetijstvo

    160,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1511

    Palmovo olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, vendar kemično nemodificirano

     

     

     

     

     

    1511 10

    – Surovo olje

     

     

     

     

     

    1511 10 10

    – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1511 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    3,8 %

    A

    A

     

    1511 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – trdne frakcije

     

     

     

     

     

    1511 90 11

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1511 90 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1511 90 91

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1511 90 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    1512

    Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano

     

     

     

     

     

     

    – Olje iz sončnic in žafranike in njegove frakcije

     

     

     

     

     

    1512 11

    – – surovo olje

     

     

     

     

     

    1512 11 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1512 11 91

    – – – – olje iz sončničnih semen

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1512 11 99

    – – – – olje iz žafranike

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1512 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1512 19 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1512 19 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

     

    – Olje iz bombaževega semena in njegove frakcije

     

     

     

     

     

    1512 21

    – – surovo olje, z izločenim gosipolom ali ne

     

     

     

     

     

    1512 21 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1512 21 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1512 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1512 29 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1512 29 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1513

    Olje iz kokosovega oreha (kopra), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano

     

     

     

     

     

     

    – Olje kokosovega oreha (kopre) in njegove frakcije

     

     

     

     

     

    1513 11

    – – surovo olje

     

     

     

     

     

    1513 11 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    2,5 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1513 11 91

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1513 11 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1513 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – trdne frakcije

     

     

     

     

     

    1513 19 11

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1513 19 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1513 19 30

    – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    1513 19 91

    – – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1513 19 99

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

     

    – Olje palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njegove frakcije

     

     

     

     

     

    1513 21

    – – surovo olje

     

     

     

     

     

    1513 21 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1513 21 30

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1513 21 90

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1513 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – trdne frakcije

     

     

     

     

     

    1513 29 11

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1513 29 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1513 29 30

    – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    1513 29 50

    – – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1513 29 90

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1514

    Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njihove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano

     

     

     

     

     

     

    – Olje iz oljne repice ali ogrščice z nizko vsebnostjo eručne kisline in njegove frakcije

     

     

     

     

     

    1514 11

    – – surovo olje

     

     

     

     

     

    1514 11 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1514 11 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1514 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1514 19 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1514 19 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1514 91

    – – surovo olje

     

     

     

     

     

    1514 91 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1514 91 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1514 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1514 99 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1514 99 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1515

    Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani

     

     

     

     

     

     

    – Laneno olje in njegove frakcije

     

     

     

     

     

    1515 11 00

    – – surovo olje

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1515 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1515 19 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1515 19 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

     

    – Koruzno olje in njegove frakcije

     

     

     

     

     

    1515 21

    – – surovo olje

     

     

     

     

     

    1515 21 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1515 21 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    1515 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1515 29 10

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1515 29 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1515 30

    – Ricinusovo olje in njegove frakcije

     

     

     

     

     

    1515 30 10

    – – za proizvodnjo aminoundekanojske kisline, ki se uporablja za proizvodnjo sintetičnih tekstilnih vlaken ali umetnih plastičnih materialov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1515 30 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1515 50

    – Sezamovo olje in njegove frakcije

     

     

     

     

     

     

    – – surovo olje

     

     

     

     

     

    1515 50 11

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1515 50 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1515 50 91

    – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    1515 50 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1515 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1515 90 11

    – – tungovo olje; jojoba in oiticica olje; mirtin vosek in japonski vosek; njihove frakcije

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – olje iz tobakovega semena in njegove frakcije

     

     

     

     

     

     

    – – surovo olje

     

     

     

     

     

    1515 90 21

    – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1515 90 29

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1515 90 31

    – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1515 90 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

     

    – – druga olja in njihove frakcije

     

     

     

     

     

     

    – – – surova olja

     

     

     

     

     

    1515 90 40

    – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    1515 90 51

    – – – – – trdna, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1515 90 59

    – – – – – trdna, druga; tekoča

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1515 90 60

    – – – – za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    1515 90 91

    – – – – – trdna, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1515 90 99

    – – – – – trdna, druga; tekoča

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1516

    Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali ne, toda nadalje nepredelani

     

     

     

     

     

    1516 10

    – Živalske masti in olja in njihove frakcije

     

     

     

     

     

    1516 10 10

    – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1516 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    1516 20

    – Rastlinske masti in olja in njihove frakcije

     

     

     

     

     

    1516 20 10

    – – hidrogenirano ricinusovo olje, tako imenovani „opalni vosek“

    kmetijstvo

    3,4 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1516 20 91

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1516 20 95

    – – – – olja iz ogrščice, lanenega semena, repičnega semena, sončničnega semena, iz semena illipa, karite, makore, touloucoua ali orehov palme babassu, za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

     

    – – – – druga

     

     

     

     

     

    1516 20 96

    – – – – – olja iz arašidov, semen bombaža, soje ali sončnice; druga olja, ki vsebujejo manj kot 50 mas. % prostih maščobnih kislin, razen olj iz palmovih jedrc, iz semena illipa, kokosovih orehov, ogrščice, repinega semena ali iz semena kopaibe

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1516 20 98

    – – – – – druga

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    1517

    Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tarifne številke 1516

     

     

     

     

     

    1517 10

    – Margarina, razen tekoče margarine

     

     

     

     

     

    1517 10 10

    – – ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

    kmetijstvo

    8,3 % + 28,4 EUR/100 kg

    0 % + 28,4 EUR/100 kg

    A

     

    1517 10 90

    – – druga

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    1517 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1517 90 10

    – – ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

    kmetijstvo

    8,3 % + 28,4 EUR/100 kg

    0 % + 28,4 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1517 90 91

    – – – maščobna rastlinska olja, tekoča, mešana

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1517 90 93

    – – – užitne mešanice ali preparati, ki se uporabljajo pri podmazovanju kalupov

    kmetijstvo

    2,9 %

    A

    A

     

    1517 90 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    1518 00

    Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, prepihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tarifne številke 1516; neužitne mešanice ali preparati iz živalskih ali rastlinskih masti a li olj ali iz frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

    1518 00 10

    – Linoksin

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

     

    – Maščobna rastlinska olja, tekoča, mešana, za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

     

     

     

     

     

    1518 00 31

    – – surova

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1518 00 39

    – – druga

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1518 00 91

    – – živalske ali rastlinske maščobe in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, prepihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tarifne številke 1516

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1518 00 95

    – – – neužitne mešanice ali pripravki iz živalskih ali iz živalskih in rastlinskih maščob in olj in njihovih frakcij

    kmetijstvo

    2 %

    A

    A

     

    1518 00 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    1520 00 00

    Glicerin, surov; glicerinske vode in glicerinski lugi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1521

    Rastlinski voski (razen trigliceridov), čebelji vosek, voski drugih insektov in spermaceti, rafinirani ali ne, barvani ali nebarvani

     

     

     

     

     

    1521 10 00

    – Rastlinski voski

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1521 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1521 90 10

    – – spermaceti, prečiščeniali neprečiščeni, barvani ali nebarvani

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – čebelji vosek in voski drugih insektov, prečiščeni ali neprečiščeni, barvani ali nebarvani

     

     

     

     

     

    1521 90 91

    – – – surovi

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1521 90 99

    – – – drugi

    kmetijstvo

    2,5 %

    A

    A

     

    1522 00

    Degras; ostanki, dobljeni pri predelavi maščobnih substanc ali živalskih ali rastlinskih voskov

     

     

     

     

     

    1522 00 10

    – Degras

    kmetijstvo

    3,8 %

    A

    A

     

     

    – Ostanki predelave maščobnih substanc ali živalskih ali rastlinskih voskov

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo olja z značilnostmi oljčnega olja

     

     

     

     

     

    1522 00 31

    – – – milnice (soap-stocks)

    kmetijstvo

    29,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1522 00 39

    – – – drugo

    kmetijstvo

    47,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1522 00 91

    – – – oljne gošče in usedline; milnice (soap-stocks)

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    1522 00 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    IV

    ODDELEK IV – PROIZVODI ŽIVILSKE INDUSTRIJE; PIJAČE, ALKOHOLNE TEKOČINE IN KIS; TOBAK IN TOBAČNI NADOMESTKI

     

     

     

     

     

    16

    POGLAVJE 16 – IZDELKI IZ MESA, RIB ALI RAKOV, MEHKUŽCEV ALI DRUGIH VODNIH NEVRETENČARJEV

     

     

     

     

     

    1601 00

    Klobase in podobni izdelki iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi teh proizvodov

     

     

     

     

     

    1601 00 10

    – Iz jeter

    kmetijstvo

    15,4 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1601 00 91

    – – klobase, suhe ali za mazanje, nekuhane

    kmetijstvo

    149,4 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1601 00 99

    – – drugo

    kmetijstvo

    100,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602

    Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi

     

     

     

     

     

    1602 10 00

    – Homogenizirani proizvodi

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

    1602 20

    – Iz jeter katere koli živali

     

     

     

     

     

    1602 20 10

    – – gosja ali račja jetra

    kmetijstvo

    10,2 %

    A

    A

     

    1602 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

     

    – Iz perutnine iz tarifne številke 0105

     

     

     

     

     

    1602 31

    – – iz puranov

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

     

     

     

     

     

    1602 31 11

    – – – – ki vsebujejo izključno nekuhano puranje meso

    kmetijstvo

    1024 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 31 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    1024 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 31 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    1024 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 32

    – – iz kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

     

     

     

     

     

    1602 32 11

    – – – – nekuhano

    kmetijstvo

    2765 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 32 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    1024 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 32 30

    – – – ki vsebujejo 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    kmetijstvo

    2765 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 32 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    2765 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 39

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo 57 mas. % ali več perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

     

     

     

     

     

    1602 39 21

    – – – – nekuhano

    kmetijstvo

    2765 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 39 29

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    2765 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    1602 39 85

    – – – drugo

    kmetijstvo

    2765 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – Iz prašičev

     

     

     

     

     

    1602 41

    – – šunka in njeni kosi

     

     

     

     

     

    1602 41 10

    – – – domačih prašičev

    kmetijstvo

    156,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602 41 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    1602 42

    – – plečeta in njihovi kosi

     

     

     

     

     

    1602 42 10

    – – – domačih prašičev

    kmetijstvo

    129,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602 42 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    1602 49

    – – drugo, vključno mešanice

     

     

     

     

     

     

    – – – domačih prašičev

     

     

     

     

     

     

    – – – – ki vsebujejo 80 mas. % ali več mesa ali klavničnih proizvodov katere koli vrste, vključno z maščobami katere koli vrste ali kakršnega koli izvora

     

     

     

     

     

    1602 49 11

    – – – – – hrbet (brez vratu) in njegovi kosi, vključno z mešanicami hrbta ali šunke (noge)

    kmetijstvo

    156,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602 49 13

    – – – – – vrat z zgornjim plečetom in njegovi kosi, vključno z mešanicami vratu in pleč

    kmetijstvo

    129,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602 49 15

    – – – – – druge mešanice, ki vsebujejo šunke (noge), pleča, hrbet ali vrat z zgornjim delom plečeta in njihove kose

    kmetijstvo

    129,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602 49 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    85,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602 49 30

    – – – – ki vsebujejo 40 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % mesa ali klavničnih proizvodov katere koli vrste, vključno z maščobami katere koli vrste ali kakršnega koli izvora

    kmetijstvo

    75 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602 49 50

    – – – – ki vsebujejo manj kot 40 mas. % mesa ali klavničnih proizvodov katere koli vrste, vključno z maščobami katere koli vrste ali kakršnega koli izvora

    kmetijstvo

    54,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1602 49 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

    1602 50

    – Iz goved

     

     

     

     

     

    1602 50 10

    – – nekuhano; mešanice kuhanega mesa ali klavničnih proizvodov in nekuhanega mesa ali klavničnih proizvodov

    kmetijstvo

    303,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1602 50 31

    – – – „Corned beef“ v nepredušni embalaži

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

    1602 50 95

    – – – drugo

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

    1602 90

    – Drugo, vključno proizvodi iz krvi katere koli živali

     

     

     

     

     

    1602 90 10

    – – pripravki iz krvi katere koli živali

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1602 90 31

    – – – divjadi ali kuncev

    kmetijstvo

    10,9 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1602 90 51

    – – – – ki vsebujejo meso ali klavnične proizvode domačih prašičev

    kmetijstvo

    85,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – ki vsebujejo goveje meso ali klavnične proizvode

     

     

     

     

     

    1602 90 61

    – – – – – – nekuhano; mešanice kuhanega mesa ali klavničnih proizvodov in nekuhanega mesa ali klavničnih proizvodov

    kmetijstvo

    303,4 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1602 90 69

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    1602 90 91

    – – – – – – ovčje

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1602 90 95

    – – – – – – kozje

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

    1602 90 99

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

    1603 00

    Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

     

     

     

     

     

    1603 00 10

    – V izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1603 00 80

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1604

    Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec

     

     

     

     

     

     

    – Ribe, cele ali v kosih, toda ne sesekljane

     

     

     

     

     

    1604 11 00

    – – lososi

    ribištvo

    5,5 %

    A*

    A

     

    1604 12

    – – sledi

     

     

     

     

     

    1604 12 10

    – – – fileti, surovi, samo prekriti s testom ali krušnimi drobtinami, predhodno ocvrti v olju ali neocvrti, zamrznjeni

    ribištvo

    15 %

    A*

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1604 12 91

    – – – – v nepredušni embalaži

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 12 99

    – – – – drugo

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 13

    – – sardele, velike sardele in papaline

     

     

     

     

     

     

    – – – sardele

     

     

     

     

     

    1604 13 11

    – – – – v oljčnem olju

    ribištvo

    12,5 %

    A*

    A

     

    1604 13 19

    – – – – druge

    ribištvo

    12,5 %

    C*

    A

     

    1604 13 90

    – – – druge

    ribištvo

    12,5 %

    A*

    A

     

    1604 14

    – – tuni, črtasti tuni in palamide (Sarda spp.)

     

     

     

     

     

     

    – – – tuni in črtasti tuni

     

     

     

     

     

    1604 14 11

    – – – – v rastlinskem olju

    ribištvo

    24 %

    C*

    A

     

     

    – – – – drugi

     

     

     

     

     

    1604 14 16

    – – – – – fileti, znani kot „loins“

    ribištvo

    24 %

    C*

    A

     

    1604 14 18

    – – – – – drugo

    ribištvo

    24 %

    C*

    A

     

    1604 14 90

    – – – palamide (Sarda spp.)

    ribištvo

    25 %

    A*

    A

     

    1604 15

    – – skuše

     

     

     

     

     

     

    – – – vrste Scomber scombrus in Scomber japonicus

     

     

     

     

     

    1604 15 11

    – – – – fileti

    ribištvo

    25 %

    A*

    A

     

    1604 15 19

    – – – – druge

    ribištvo

    25 %

    A*

    A

     

    1604 15 90

    – – – vrste Scomber australasicus

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 16 00

    – – sardoni

    ribištvo

    25 %

    C*

    A

     

    1604 17 00

    – – jegulje

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 19

    – – druge

     

     

     

     

     

    1604 19 10

    – – – salmonide, razen lososov

    ribištvo

    7 %

    A*

    A

     

     

    – – – ribe rodu Euthynnus, razen črtastih tunov (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

     

     

     

     

     

    1604 19 31

    – – – – fileti, znani kot „loins“

    ribištvo

    24 %

    A*

    A

     

    1604 19 39

    – – – – drugo

    ribištvo

    24 %

    A*

    A

     

    1604 19 50

    – – – ribe vrste Orcynopsis unicolor

    ribištvo

    12,5 %

    A*

    A

     

     

    – – – druge

     

     

     

     

     

    1604 19 91

    – – – – fileti, surovi, samo prekriti s testom ali krušnimi drobtinami, predhodno ocvrti v olju ali neocvrti, zamrznjeni

    ribištvo

    7,5 %

    A*

    A

     

     

    – – – – druge

     

     

     

     

     

    1604 19 92

    – – – – – trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 19 93

    – – – – – saji (Pollachius virens)

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 19 94

    – – – – – osliči (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 19 95

    – – – – – aljaški polak (Theragra chalcogramma) in polak (Pollachius pollachius)

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 19 97

    – – – – – druge

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 20

    – Druge pripravljene ali konzervirane ribe

     

     

     

     

     

    1604 20 05

    – – pripravki iz surimija

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – druge

     

     

     

     

     

    1604 20 10

    – – – lososi

    ribištvo

    5,5 %

    A*

    A

     

    1604 20 30

    – – – salmonide, razen lososov

    ribištvo

    7 %

    A*

    A

     

    1604 20 40

    – – – sardoni

    ribištvo

    25 %

    C*

    A

     

    1604 20 50

    – – – sardele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus in Scomber japonicus, ribe vrste Orcynopsis unicolor

    ribištvo

    25 %

    C*

    A

     

    1604 20 70

    – – – tuni, črtasti tuni in druge ribe iz rodu Euthynnus

    ribištvo

    24 %

    C*

    A

     

    1604 20 90

    – – – druge ribe

    ribištvo

    14 %

    A*

    A

     

     

    – Kaviar in kaviarjevi nadomestki

     

     

     

     

     

    1604 31 00

    – – kaviar

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1604 32 00

    – – kaviarjevi nadomestki

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605

    Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani

     

     

     

     

     

    1605 10 00

    – Rakovice

    ribištvo

    8 %

    A*

    A

     

     

    – Kozice

     

     

     

     

     

    1605 21

    – – ne v nepredušni embalaži

     

     

     

     

     

    1605 21 10

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 2 kg

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 21 90

    – – – drugo

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 29 00

    – – drugo

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 30

    – Jastogi

     

     

     

     

     

    1605 30 10

    – – meso jastoga, kuhano, namenjeno za proizvodnjo jastogovega masla ali jastogove paštete, pireja, juh ali omak

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    1605 30 90

    – – drugo

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 40 00

    – Drugi raki

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – Mehkužci

     

     

     

     

     

    1605 51 00

    – – ostrige

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 52 00

    – – pokrovače, vključno kraljevske pokrivače

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 53

    – – školjke

     

     

     

     

     

    1605 53 10

    – – – v nepredušni embalaži

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 53 90

    – – – drugo

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 54 00

    – – sipe in lignji

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 55 00

    – – hobotnice

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 56 00

    – – ladinke, srčanke in druge školjke

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 57 00

    – – morsko uho

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 58 00

    – – polži, razen morskih polžev

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

    1605 59 00

    – – drugi

    ribištvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – Drugi vodni nevretenčarji

     

     

     

     

     

    1605 61 00

    – – morske kumare

    ribištvo

    26 %

    A*

    A

     

    1605 62 00

    – – morski ježki

    ribištvo

    26 %

    A*

    A

     

    1605 63 00

    – – meduze

    ribištvo

    26 %

    A*

    A

     

    1605 69 00

    – – drugi

    ribištvo

    26 %

    A*

    A

     

    17

    POGLAVJE 17 – SLADKORJI IN SLADKORNI PROIZVODI

     

     

     

     

     

    1701

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju

     

     

     

     

     

     

    – Surovi sladkor, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil

     

     

     

     

     

    1701 12

    – – sladkor iz sladkorne pese

     

     

     

     

     

    1701 12 10

    – – – za prečiščevanje

    kmetijstvo

    33,9 EUR/100 kg std qual

    X

    A

     

    1701 12 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    41,9 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1701 13

    – – trsni sladkor iz opombe 2 k tarifni podštevilki k temu poglavju

     

     

     

     

     

    1701 13 10

    – – – za prečiščevanje

    kmetijstvo

    33,9 EUR/100 kg std qual

    K*

    A

     

    1701 13 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    41,9 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1701 14

    – – drug trsni sladkor

     

     

     

     

     

    1701 14 10

    – – – za prečiščevanje

    kmetijstvo

    33,9 EUR/100 kg std qual

    K*

    A

     

    1701 14 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    41,9 EUR/100 kg

    X

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1701 91 00

    – – ki vsebuje dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

    kmetijstvo

    41,9 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1701 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1701 99 10

    – – – beli sladkor

    kmetijstvo

    41,9 EUR/100 kg

    K*

    A

     

    1701 99 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    41,9 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1702

    Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel

     

     

     

     

     

     

    – Laktoza in laktozni sirup

     

     

     

     

     

    1702 11 00

    – – ki vsebuje 99 mas. % ali več laktoze, izraženo kot brezvodna laktoza, računano na suho snov

    kmetijstvo

    14 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1702 19 00

    – – drugo

    kmetijstvo

    14 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1702 20

    – Javorjev sladkor in javorjev sirup

     

     

     

     

     

    1702 20 10

    – – javorjev sladkor v trdni obliki, ki vsebuje dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

    kmetijstvo

    0,4 EUR/100 kg/net/%saharoze

    X

    A

     

    1702 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    8 %

    X

    A

     

    1702 30

    – Glukoza in glukozni sirup, ki ne vsebuje fruktoze, ali ki v suhem stanju vsebuje manj kot 20 mas. % fruktoze

     

     

     

     

     

    1702 30 10

    – – izoglukoza

    kmetijstvo

    50,7 EUR/100 kg/net mas

    X

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1702 30 50

    – – – v obliki belega kristaliničnega prahu, aglomeriranega ali neaglomeriranega

    kmetijstvo

    26,8 EUR/100 kg

    L*

    A

     

    1702 30 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    20 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1702 40

    – Glukoza in glukozni sirup, ki v suhem stanju vsebuje vsaj 20 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % fruktoze, razen invertnega sladkorja

     

     

     

     

     

    1702 40 10

    – – izoglukoza

    kmetijstvo

    50,7 EUR/100 kg/net mas

    X

    A

     

    1702 40 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    20 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1702 50 00

    – Kemično čista fruktoza

    kmetijstvo

    16 % + 50,7 EUR/100 kg/net mas

    12,5 % + 50,7 EUR/100 kg/net mas

    A

     

    1702 60

    – Druga fruktoza in fruktozni sirup, ki v suhem stanju vsebuje več kot 50 mas. % fruktoze, razen invertnega sladkorja

     

     

     

     

     

    1702 60 10

    – – izoglukoza

    kmetijstvo

    50,7 EUR/100 kg/net mas

    X

    A

     

    1702 60 80

    – – inulinski sirup

    kmetijstvo

    0,4 EUR/100 kg/net/%saharoze

    X

    A

     

    1702 60 95

    – – drugo

    kmetijstvo

    0,4 EUR/100 kg/net/%saharoze

    X

    A

     

    1702 90

    – Drugo, vključno invertni sladkor in drugi sladkorji in druge mešanice sladkornih sirupov, ki v suhem stanju vsebujejo 50 mas. % fruktoze

     

     

     

     

     

    1702 90 10

    – – kemično čista maltoza

    kmetijstvo

    12,8 %

    8,9 %

    A

     

    1702 90 30

    – – izoglukoza

    kmetijstvo

    50,7 EUR/100 kg/net mas

    X

    A

     

    1702 90 50

    – – maltodekstrin in maltodekstrinski sirup

    kmetijstvo

    20 EUR/100 kg

    X

    A

     

     

    – – karamel

     

     

     

     

     

    1702 90 71

    – – – ki v suhi snovi vsebuje 50 mas. % ali več saharoze

    kmetijstvo

    0,4 EUR/100 kg/net/%saharoze

    X

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1702 90 75

    – – – – v obliki prahu, aglomeriran ali neaglomeriran

    kmetijstvo

    27,7 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1702 90 79

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    19,2 EUR/100 kg

    X

    A

     

    1702 90 80

    – – inulinski sirup

    kmetijstvo

    0,4 EUR/100 kg/net/%saharoze

    X

    A

     

    1702 90 95

    – – drugo

    kmetijstvo

    0,4 EUR/100 kg/net/%saharoze

    X

    A

     

    1703

    Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafinaciji sladkorja

     

     

     

     

     

    1703 10 00

    – Melasa iz sladkornega trsa

    kmetijstvo

    0,35 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1703 90 00

    – Druge

    kmetijstvo

    0,35 EUR/100 kg

    A

    A

     

    1704

    Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava

     

     

     

     

     

    1704 10

    – Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne

     

     

     

     

     

    1704 10 10

    – – ki vsebuje manj kot 60 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza)

    kmetijstvo

    6,2 % + 27,1 EUR/100 kg MAX 17,9

    2,7 % + 27,1 EUR/100 kg MAX 17,9

    A

     

    1704 10 90

    – – ki vsebuje 60 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza)

    kmetijstvo

    6,3 % + 30,9 EUR/100 kg MAX 18,2

    2,8 % + 30,9 EUR/100 kg MAX 18,2

    A

     

    1704 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1704 90 10

    – – ekstrakt sladke koreninice, ki vsebuje 10 mas. % saharoze ali več, vendar ne vsebuje drugih dodatkov

    kmetijstvo

    13,4 %

    9,3 %

    A

     

    1704 90 30

    – – bela čokolada

    kmetijstvo

    9,1 % + 45,1 EUR/100 kg MAX 18,9 + 16,5 EUR/100 kg

    5,6 % + 45,1 EUR/100 kg MAX 18,9 + 16,5 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1704 90 51

    – – – paste, vključno z marcipanom, v izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali več

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    5,5 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1704 90 55

    – – – pastile za grlo in bonboni proti kašlju

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    5,5 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1704 90 61

    – – – dražeji in drugi s sladkorjem prevlečeni proizvodi

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    5,5 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1704 90 65

    – – – – gumijevi proizvodi in proizvodi iz želeja, vključno s sadnimi pastami v obliki sladkornih izdelkov

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    5,5 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1704 90 71

    – – – – kuhani sladkorni izdelki, polnjeni ali nepolnjeni

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    5,5 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1704 90 75

    – – – – karamele (toffee) in podobni bonboni

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    5,5 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    1704 90 81

    – – – – – stisnjene tablete

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    5,5 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1704 90 99

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    5,5 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    18

    POGLAVJE 18 – KAKAV IN KAKAVOVI PROIZVODI

     

     

     

     

     

    1801 00 00

    Kakavova zrna, cela ali zdrobljena, surova ali pražena

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1802 00 00

    Kakavove lupine, luščine, kožice in drugi odpadki kakava

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    1803

    Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena

     

     

     

     

     

    1803 10 00

    – Nerazmaščena

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1803 20 00

    – Popolnoma ali delno razmaščena

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    1804 00 00

    – Kakavovo maslo, mast in olje

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    1805 00 00

    Kakavov prah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil

    kmetijstvo

    8 %

    A

    A

     

    1806

    Čokolada in drugi prehrambni proizvodi, ki vsebujejo kakav

     

     

     

     

     

    1806 10

    – Kakavov prah, ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila

     

     

     

     

     

    1806 10 15

    – – ki ne vsebuje saharoze, ali ki vsebuje manj kot 5 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza

    kmetijstvo

    8 %

    2,7 %

    A

     

    1806 10 20

    – – ki vsebuje 5 mas. % ali več, vendar manj kot 65 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza

    kmetijstvo

    8 % + 25,2 EUR/100 kg

    0 % + 25,2 EUR/100 kg

    A

     

    1806 10 30

    – – ki vsebuje 65 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza

    kmetijstvo

    8 % + 31,4 EUR/100 kg

    0 % + 31,4 EUR/100 kg

    A

     

    1806 10 90

    – – ki vsebuje 80 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza

    kmetijstvo

    8 % + 41,9 EUR/100 kg

    0 % + 41,9 EUR/100 kg

    A

     

    1806 20

    – Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg

     

     

     

     

     

    1806 20 10

    – – ki vsebujejo 31 mas. % ali več kakavovega masla ali 31 mas. % ali več kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 20 30

    – – ki vsebujejo 25 mas. % ali več, vendar manj kot 31 mas. % kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    1806 20 50

    – – – ki vsebujejo 18 mas. % ali več kakavovega masla

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 20 70

    – – – čokoladno mleko v prahu

    kmetijstvo

    15,4 % + EA

    10,7 % + EA

    A

     

    1806 20 80

    – – – prelivi z okusom čokolade

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 20 95

    – – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

     

    – Drugo, v blokih, tablicah ali palicah

     

     

     

     

     

    1806 31 00

    – – polnjeni

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 32

    – – nepolnjeni

     

     

     

     

     

    1806 32 10

    – – – z dodanimi žitaricami, sadjem ali oreški

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 32 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – čokolada in čokoladni izdelki

     

     

     

     

     

     

    – – – čokoladni bonboni, polnjeni ali ne

     

     

     

     

     

    1806 90 11

    – – – – ki vsebujejo alkohol

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 90 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    1806 90 31

    – – – – polnjeni

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 90 39

    – – – – nepolnjeni

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 90 50

    – – sladkorni proizvodi in njihovi nadomestki, narejeni iz izdelkov, ki nadomeščajo sladkor, ki vsebujejo kakav

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 90 60

    – – namazi, ki vsebujejo kakav

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 90 70

    – – preparati, ki vsebujejo kakav, za pripravo pijač

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    1806 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    4,8 % + EA MAX 18,7 +AD S/Z

    A

     

    19

    POGLAVJE 19 – PROIZVODI IZ ŽIT, MOKE, ŠKROBA ALI MLEKA; SLAŠČIČARSKI PROIZVODI

     

     

     

     

     

    1901

    Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

    1901 10 00

    – Proizvodi za otroško hrano, pakirani v embalaži za prodajo na drobno

    kmetijstvo

    7,6 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    1901 20 00

    – Mešanice in testo za izdelovanje pekovskih proizvodov iz tarifne številke 1905

    kmetijstvo

    7,6 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    1901 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – ekstrakt slada

     

     

     

     

     

    1901 90 11

    – – – z vsebnostjo suhega ekstrakta 90 mas. % ali več

    kmetijstvo

    5,1 % + 18 EUR/100 kg

    0 % + 18 EUR/100 kg

    A

     

    1901 90 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    5,1 % + 14,7 EUR/100 kg

    0 % + 14,7 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1901 90 91

    – – – ki ne vsebuje mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebuje manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze (vključno invertni sladkor) ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba, razen živil v obliki prahu, sestavljenih iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    1901 90 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    7,6 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    1902

    Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen

     

     

     

     

     

     

    – Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene

     

     

     

     

     

    1902 11 00

    – – ki vsebujejo jajca

    kmetijstvo

    7,7 % + 24,6 EUR/100 kg

    0 % + 24,6 EUR/100 kg

    A

     

    1902 19

    – – druge

     

     

     

     

     

    1902 19 10

    – – – ki ne vsebuje navadne pšenične moke ali zdroba

    kmetijstvo

    7,7 % + 24,6 EUR/100 kg

    0 % + 24,6 EUR/100 kg

    A

     

    1902 19 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    7,7 % + 21,1 EUR/100 kg

    0 % + 21,1 EUR/100 kg

    A

     

    1902 20

    – Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene

     

     

     

     

     

    1902 20 10

    – – ki vsebujejo več kot 20 mas. % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

    ribištvo

    8,5 %

    A*

    A

     

    1902 20 30

    – – ki vsebujejo več kot 20 mas. % klobas in podobnih proizvodov, iz mesa in klavničnih odpadkov vseh vrst, vključno z maščobami kakršnih koli vrst ali izvora

    kmetijstvo

    54,3 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – druge

     

     

     

     

     

    1902 20 91

    – – – kuhane

    kmetijstvo

    8,3 % + 6,1 EUR/100 kg

    0 % + 6,1 EUR/100 kg

    A

     

    1902 20 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 % + 17,1 EUR/100 kg

    0 % + 17,1 EUR/100 kg

    A

     

    1902 30

    – Druge testenine

     

     

     

     

     

    1902 30 10

    – – posušene

    kmetijstvo

    6,4 % + 24,6 EUR/100 kg

    0 % + 24,6 EUR/100 kg

    A

     

    1902 30 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 % + 9,7 EUR/100 kg

    0 % + 9,7 EUR/100 kg

    A

     

    1902 40

    – Kuskus

     

     

     

     

     

    1902 40 10

    – – nepripravljen

    kmetijstvo

    7,7 % + 24,6 EUR/100 kg

    0 % + 24,6 EUR/100 kg

    A

     

    1902 40 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 % + 9,7 EUR/100 kg

    0 % + 9,7 EUR/100 kg

    A

     

    1903 00 00

    Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, kroglic, mrvic ali podobnih oblikah

    kmetijstvo

    6,4 % + 15,1 EUR/100 kg

    0 % + 15,1 EUR/100 kg

    A

     

    1904

    Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

     

     

     

     

     

    1904 10

    – Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov

     

     

     

     

     

    1904 10 10

    – – pridobljena iz koruze

    kmetijstvo

    3,8 % + 20 EUR/100 kg

    0 % + 20 EUR/100 kg

    A

     

    1904 10 30

    – – pridobljena iz riža

    kmetijstvo

    5,1 % + 46 EUR/100 kg

    0 % + 46 EUR/100 kg

    A

     

    1904 10 90

    – – druga

    kmetijstvo

    5,1 % + 33,6 EUR/100 kg

    0 % + 33,6 EUR/100 kg

    A

     

    1904 20

    – Pripravljena živila, dobljena iz nepraženih žitnih kosmičev ali iz mešanic nepraženih žitnih kosmičev in praženih žitnih kosmičev ali nabreklih žit

     

     

     

     

     

    1904 20 10

    – – pripravki tipa müsli na osnovi nepraženih žitnih kosmičev

    kmetijstvo

    9 % + EA

    0 % + EA

    A

     

     

    – – druga

     

     

     

     

     

    1904 20 91

    – – – pridobljena iz koruze

    kmetijstvo

    3,8 % + 20 EUR/100 kg

    0 % + 20 EUR/100 kg

    A

     

    1904 20 95

    – – – pridobljena iz riža

    kmetijstvo

    5,1 % + 46 EUR/100 kg

    1,6 % + 46 EUR/100 kg

    A

     

    1904 20 99

    – – – druga

    kmetijstvo

    5,1 % + 33,6 EUR/100 kg

    1,6 % + 33,6 EUR/100 kg

    A

     

    1904 30 00

    – Bulgur pšenica

    kmetijstvo

    8,3 % + 25,7 EUR/100 kg

    0 % + 25,7 EUR/100 kg

    A

     

    1904 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1904 90 10

    – – pridobljena iz riža

    kmetijstvo

    8,3 % + 46 EUR/100 kg

    0 % + 46 EUR/100 kg

    A

     

    1904 90 80

    – – drugo

    kmetijstvo

    8,3 % + 25,7 EUR/100 kg

    0 % + 25,7 EUR/100 kg

    A

     

    1905

    Kruh, pecivo, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni proizvodi

     

     

     

     

     

    1905 10 00

    – Hrustljavi kruh

    kmetijstvo

    5,8 % + 13 EUR/100 kg

    0 % + 13 EUR/100 kg

    A

     

    1905 20

    – Medenjaki in podobni proizvodi

     

     

     

     

     

    1905 20 10

    – – ki vsebujejo manj kot 30 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza)

    kmetijstvo

    9,4 % + 18,3 EUR/100 kg

    0 % + 18,3 EUR/100 kg

    A

     

    1905 20 30

    – – ki vsebujejo 30 mas. % ali več, vendar manj od 50 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza)

    kmetijstvo

    9,8 % + 24,6 EUR/100 kg

    0 % + 24,6 EUR/100 kg

    A

     

    1905 20 90

    – – ki vsebujejo 50 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza)

    kmetijstvo

    10,1 % + 31,4 EUR/100 kg

    0 % + 31,4 EUR/100 kg

    A

     

     

    – Sladki keksi, vaflji in oblati

     

     

     

     

     

    1905 31

    – – sladki keksi

     

     

     

     

     

     

    – – – popolnoma ali delno prevlečeni ali prekriti s čokolado ali drugimi pripravki, ki vsebujejo kakav

     

     

     

     

     

    1905 31 11

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 85 g

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

    1905 31 19

    – – – – drugi

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    1905 31 30

    – – – – ki vsebujejo 8 mas. % ali več mlečnih maščob

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

     

    – – – – drugi

     

     

     

     

     

    1905 31 91

    – – – – – sendvič keksi

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

    1905 31 99

    – – – – – drugi

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

    1905 32

    – – vaflji in oblati

     

     

     

     

     

    1905 32 05

    – – – z vsebnostjo vode več kot 10 mas. %

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

     

    – – – – popolnoma ali delno prevlečeni ali prekriti s čokolado ali drugimi pripravki, ki vsebujejo kakav

     

     

     

     

     

    1905 32 11

    – – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 85 g

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

    1905 32 19

    – – – – – drugi

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

     

    – – – – drugi

     

     

     

     

     

    1905 32 91

    – – – – – soljeni, polnjeni ali nepolnjeni

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    A

     

    1905 32 99

    – – – – – drugi

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

    1905 40

    – Prepečenec, opečen kruh in podobni opečeni proizvodi

     

     

     

     

     

    1905 40 10

    – – prepečenec

    kmetijstvo

    9,7 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    1905 40 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    9,7 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    1905 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    1905 90 10

    – – matzos

    kmetijstvo

    3,8 % + 15,9 EUR/100 kg

    0 % + 15,9 EUR/100 kg

    A

     

    1905 90 20

    – – hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni proizvodi

    kmetijstvo

    4,5 % + 60,5 EUR/100 kg

    0 % + 60,5 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    1905 90 30

    – – – kruh, ki ne vsebuje dodanega medu, jajc, sira ali sadja, in ki v suhem stanju vsebuje ne več kot 5 mas. % sladkorjev in ne več kot 5 mas. % maščob

    kmetijstvo

    9,7 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    1905 90 45

    – – – keksi

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    A

     

    1905 90 55

    – – – ekstrudirani ali ekspandirani izdelki, aromatizirani ali soljeni

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    1905 90 60

    – – – – z dodanimi sladili

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 24,2 +AD S/Z

    A

     

    1905 90 90

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    9 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    0 % + EA MAX 20,7 +AD S/Z

    A

     

    20

    POGLAVJE 20 – PROIZVODI IZ VRTNIN, SADJA, OREŠKOV ALI DRUGIH DELOV RASTLIN

     

     

     

     

     

    2001

    Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

     

     

     

     

     

    2001 10 00

    – Kumare in kumarice

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2001 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2001 90 10

    – – mangov „chutney“

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2001 90 20

    – – plodovi iz rodu Capsicum, razen sladkih paprik ali pimenta

    kmetijstvo

    5 %

    A

    A

     

    2001 90 30

    – – sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

    kmetijstvo

    5,1 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    1,6 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

     

    2001 90 40

    – – jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba

    kmetijstvo

    8,3 % + 3,8 EUR/100 kg/net eda

    0 % + 3,8 EUR/100 kg/net eda

    A

     

    2001 90 50

    – – gobe

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2001 90 65

    – – oljke

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2001 90 70

    – – sladke paprike

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2001 90 92

    – – tropsko sadje in tropski orehi; palmovi srčki

    kmetijstvo

    10 %

    A

    A

     

    2001 90 97

    – – drugo

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2002

    Paradižnik, pripravljen ali konzerviran kako drugače kot v kisu ali ocetni kislini

     

     

     

     

     

    2002 10

    – Paradižnik, cel ali v kosih

     

     

     

     

     

    2002 10 10

    – – olupljen

    kmetijstvo

    14,4 %

    X

    A

     

    2002 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    14,4 %

    X

    A

     

    2002 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – z vsebnostjo suhe snovi manj kot 12 mas. %

     

     

     

     

     

    2002 90 11

    – – – v izvirnih pakiranjih z neto vsebino več kot 1 kg

    kmetijstvo

    14,4 %

    X

    A

     

    2002 90 19

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    14,4 %

    X

    A

     

     

    – – z vsebnostjo suhe snovi ne manj kot 12 mas. %, vendar ne več kot 30 mas. %

     

     

     

     

     

    2002 90 31

    – – – v izvirnih pakiranjih z neto vsebino več kot 1 kg

    kmetijstvo

    14,4 %

    X

    A

     

    2002 90 39

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    14,4 %

    X

    A

     

     

    – – z vsebnostjo suhe snovi več kot 30 mas. %

     

     

     

     

     

    2002 90 91

    – – – v izvirnih pakiranjih z neto vsebino več kot 1 kg

    kmetijstvo

    14,4 %

    X

    A

     

    2002 90 99

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    14,4 %

    X

    A

     

    2003

    Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini

     

     

     

     

     

    2003 10

    – Gobe iz rodu Agaricus

     

     

     

     

     

    2003 10 20

    – – začasno konzervirane, popolnoma termično obdelane

    kmetijstvo

    18,4 % + 191 EUR/100 kg/net eda

    A

    A

     

    2003 10 30

    – – drugo

    kmetijstvo

    18,4 % + 222 EUR/100 kg/net eda

    A

    A

     

    2003 90

    – Druge

     

     

     

     

     

    2003 90 10

    – – gomoljike

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    2003 90 90

    – – druge

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

    2004

    Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006

     

     

     

     

     

    2004 10

    – Krompir

     

     

     

     

     

    2004 10 10

    – – termično obdelan, ne drugače pripravljen

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2004 10 91

    – – – v obliki moke, zdroba ali kosmičev

    kmetijstvo

    7,6 % + EA

    A

    A

     

    2004 10 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2004 90

    – Druge vrtnine in mešanice vrtnin

     

     

     

     

     

    2004 90 10

    – – sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

    kmetijstvo

    5,1 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    1,6 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

     

    2004 90 30

    – – kislo zelje, kapre in oljke

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2004 90 50

    – – grah (Pisum sativum) in stročji fižol vrste Phaseolus spp.

    kmetijstvo

    19,2 %

    A

    A

     

     

    – – drugo, vključno mešanice

     

     

     

     

     

    2004 90 91

    – – – čebula, termično obdelana, ne drugače pripravljena

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    2004 90 98

    – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2005

    Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006

     

     

     

     

     

    2005 10 00

    – Homogenizirane vrtnine

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2005 20

    – Krompir

     

     

     

     

     

    2005 20 10

    – – v obliki moke, zdroba ali kosmičev

    kmetijstvo

    8,8 % + EA

    0 % + EA

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2005 20 20

    – – – tanke rezine, ocvrte ali pečene, osoljene ali ne ali začinjene ali ne, v neprodušni embalaži, primerne za takojšnjo uporabo

    kmetijstvo

    14,1 %

    A

    A

     

    2005 20 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    14,1 %

    A

    A

     

    2005 40 00

    – Grah (Pisum sativum)

    kmetijstvo

    19,2 %

    A

    A

     

     

    – Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.)

     

     

     

     

     

    2005 51 00

    – – fižol v zrnu

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2005 59 00

    – – drug

    kmetijstvo

    19,2 %

    A

    A

     

    2005 60 00

    – Beluši

    kmetijstvo

    17,6 %

    14,1 %

    A

     

    2005 70 00

    – Oljke

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    2005 80 00

    – Sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

    kmetijstvo

    5,1 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    5,1 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

     

     

    – Druge vrtnine in mešanice vrtnin

     

     

     

     

     

    2005 91 00

    – – bambusovi vršički

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2005 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2005 99 10

    – – – plodovi iz rodu Capsicum, razen sladkih paprik ali pimenta

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    2005 99 20

    – – – kapre

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2005 99 30

    – – – okrogle artičoke

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2005 99 50

    – – – mešanice vrtnin

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2005 99 60

    – – – kislo zelje

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2005 99 80

    – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2006 00

    Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani)

     

     

     

     

     

    2006 00 10

    – Ingver

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

     

     

     

     

     

    2006 00 31

    – – – češnje

    kmetijstvo

    20 % + 23,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2006 00 35

    – – – tropsko sadje in tropski orehi

    kmetijstvo

    12,5 % + 15 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2006 00 38

    – – – drugo

    kmetijstvo

    20 % + 23,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2006 00 91

    – – – tropsko sadje in tropski orehi

    kmetijstvo

    12,5 %

    A

    A

     

    2006 00 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    20 %

    A

    A

     

    2007

    Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

     

     

     

     

     

    2007 10

    – Homogenizirani proizvodi

     

     

     

     

     

    2007 10 10

    z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

    kmetijstvo

    24 % + 4,2 EUR/100 kg

    20,4 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2007 10 91

    – – – iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    15 %

    A

    A

     

    2007 10 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2007 91

    – – iz agrumov

     

     

     

     

     

    2007 91 10

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    20 % + 23 EUR/100 kg

    16,5 % + 23 EUR/100 kg

    A

     

    2007 91 30

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. % do vključno 30 mas. %

    kmetijstvo

    20 % + 4,2 EUR/100 kg

    M*

    A

     

    2007 91 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    21,6 %

    A

    A

     

    2007 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 30 mas. %

     

     

     

     

     

    2007 99 10

    – – – – slivova pire in pasta ter pire in pasta iz suhih sliv, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 100 kg, za industrijsko predelavo

    kmetijstvo

    22,4 %

    18,9 %

    A

     

    2007 99 20

    – – – – kostanjeva pire in pasta

    kmetijstvo

    24 % + 19,7 EUR/100 kg

    X

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2007 99 31

    – – – – – češnjevi in višnjevi

    kmetijstvo

    24 % + 23 EUR/100 kg

    A

    A

    Kar zadeva poimenovanje izdelka, se kategorija za Južno Afriko uporablja samo za sadne pireje, pridobljene s stiskanjem sadja skozi sita, ki mu sledi vretje v vakuumu, in katerih tekstura ter kemična sestava se ni spremenila zaradi toplotne obdelave

    2007 99 33

    – – – – – jagodovi

    kmetijstvo

    24 % + 23 EUR/100 kg

    A

    A

    Kar zadeva poimenovanje izdelka, se kategorija za Južno Afriko uporablja samo za sadne pireje, pridobljene s stiskanjem sadja skozi sita, ki mu sledi vretje v vakuumu, in katerih tekstura ter kemična sestava se ni spremenila zaradi toplotne obdelave

    2007 99 35

    – – – – – malinovi

    kmetijstvo

    24 % + 23 EUR/100 kg

    A

    A

    Kar zadeva poimenovanje izdelka, se kategorija za Južno Afriko uporablja samo za sadne pireje, pridobljene s stiskanjem sadja skozi sita, ki mu sledi vretje v vakuumu, in katerih tekstura ter kemična sestava se ni spremenila zaradi toplotne obdelave

    2007 99 39

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    24 % + 23 EUR/100 kg

    glej opombo

    A

    Uporabijo se različne kategorije v skladu z Dodatkom k tej prilogi

    2007 99 50

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. % do vključno 30 mas. %

    kmetijstvo

    24 % + 4,2 EUR/100 kg

    glej opombo

    A

    Uporabijo se različne kategorije v skladu z Dodatkom k tej prilogi

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2007 99 93

    – – – – iz tropskega sadja in tropskih orehov

    kmetijstvo

    15 %

    A

    A

     

    2007 99 97

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    24 %

    glej opombo

    A

    Uporabijo se različne kategorije v skladu z Dodatkom k tej prilogi

    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA II: Carine SACU za izdelke s poreklom iz EU – del 2

    Oznaka

    Poimenovanje

    Sektor

    Kategorija

    Druge pripombe in/ali pojasnjevalne opombe 1

    0101

    Živi konji, osli, mezge in mule:

     

     

     

    0101 2

    Konji:

     

     

     

    0101 21

    Čistopasemske plemenske živali

    Kmetijstvo

    A

     

    0101 29

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0101 30

    Osli

    Kmetijstvo

    A

     

    0101 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0102

    Živo govedo:

     

     

     

    0102 2

    govedo:

     

     

     

    0102 21

    čistopasemske plemenske živali:

    Kmetijstvo

    A

     

    0102 29

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0102 3

    bivoli:

     

     

     

    0102 31

    čistopasemske plemenske živali

    Kmetijstvo

    A

     

    0102 39

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0102 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    01 03

    Živi prašiči:

     

     

     

    0103 10

    Čistopasemske plemenske živali

    Kmetijstvo

    A

     

    0103 9

    drugi:

     

     

     

    0103 91

    mase pod 50 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    0103 92

    mase 50 kg ali več

    Kmetijstvo

    A

     

    0104

    Žive ovce in koze:

     

     

     

    0104 10

    Ovce

    Kmetijstvo

    A

     

    0104 20

    Koze

    Kmetijstvo

    A

     

    0105

    Živa perutnina, kokoši in petelini vrste Gallus domesticus, race, gosi, purani in pegatke:

     

     

     

    0105 1

    Mase do vključno 185 g:

     

     

     

    0105 11

    kokoši in petelini vrste Gallus domesticus

    Kmetijstvo

    A

     

    0105 12

    purani

    Kmetijstvo

    A

     

    0105 13

    race

    Kmetijstvo

    A

     

    0105 14

    gosi

    Kmetijstvo

    A

     

    0105 15

    pegatke

    Kmetijstvo

    A

     

    0105 9

    Drugi:

     

     

     

    0105 94

    kokoši in petelini vrste Gallus domesticus

    Kmetijstvo

    A

     

    0105 99

    drugi:

    Kmetijstvo

    A

     

    0106

    Druge žive živali:

     

     

     

    0106 1

    Sesalci:

     

     

     

    0106 11

    primati

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 12

    kiti, delfini in pliskavke (sesalci reda Cetacea); morske krave in dugongi (sesalci reda Sirenia); tjulnji,morski levi in mroži (sesalci podreda Pinnipedia)

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 13

    kamele in drugi kamelidi (Camelidae)

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 14

    zajci in kunci

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 19

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 20

    Plazilci (vključno kače in želve)

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 3

    Ptice:

     

     

     

    0106 31

    ujede

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 32

    papige (vključno dolgorepe papige, makai in kakaduji)

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 33

    noji; emuji (Dromaius novaehollandiae)

     

     

     

    0106 33 10

    noji

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 33 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 39

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 4

    žuželke:

     

     

     

    0106 41

    čebele

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 49

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0106 90

    Druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0201

    Meso goveje, sveže ali ohlajeno:

     

     

     

    0201 10

    Trupi in polovice

    Kmetijstvo

    X

     

    0201 20

    Drugi kosi s kostmi:

     

     

     

    0201 20 10

    govedina wagyu

    Kmetijstvo

    X

     

    0201 20 90

    drugi

    Kmetijstvo

    X

     

    0201 30

    Brez kosti:

     

     

     

    0201 30 10

    govedina wagyu

    Kmetijstvo

    X

     

    0201 30 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0202

    Meso goveje, zamrznjeno:

     

     

     

    0202 10

    Trupi in polovice

    Kmetijstvo

    X

     

    0202 20

    Drugi kosi s kostmi:

     

     

     

    0202 20 10

    govedina wagyu

    Kmetijstvo

    X

     

    0202 20 90

    drugi

    Kmetijstvo

    X

     

    0202 30

    Brez kosti:

     

     

     

    0202 30 10

    govedina wagyu

    Kmetijstvo

    X

     

    0202 30 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0203

    Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

     

     

     

    0203 1

    Sveže ali ohlajeno:

     

     

     

    0203 11

    Trupi in polovice

    Kmetijstvo

    X

     

    0203 12

    Šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi

    Kmetijstvo

    X

     

    0203 19

    Drugo:

     

     

     

    0203 19 10

    rebro

    Kmetijstvo

    A

     

    0203 19 90

    drugo:

    Kmetijstvo

    X

     

    0203 2

    Zamrznjeno:

     

     

     

    0203 21

    Trupi in polovice

    Kmetijstvo

    X

     

    0203 22

    Šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi

    Kmetijstvo

    I*

     

    0203 29

    Drugo:

     

     

     

    0203 29 10

    rebro

    Kmetijstvo

    A

     

    0203 29 90

    drugo

    Kmetijstvo

    I*

     

    0204

    Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

     

     

     

    0204 10

    Trupi in polovice, jagnečji, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    X

     

    0204 2

    Drugo meso, ovčje, sveže ali ohlajeno:

     

     

     

    0204 21

    Trupi in polovice

    Kmetijstvo

    X

     

    0204 22

    Drugi kosi s kostmi

    Kmetijstvo

    X

     

    0204 23

    Brez kosti

    Kmetijstvo

    X

     

    0204 30

    Trupi in polovice, jagnječji, zamrznjeni

    Kmetijstvo

    X

     

    0204 4

    Drugo meso, ovčje, zamrznjeno:

     

     

     

    0204 41

    Trupi in polovice

    Kmetijstvo

    X

     

    0204 42

    Drugi kosi s kostmi

    Kmetijstvo

    X

     

    0204 43

    Brez kosti

    Kmetijstvo

    X

     

    0204 50

    Meso, kozje

    Kmetijstvo

    X

     

    0205 00

    Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    Kmetijstvo

    A

     

    0206

    Užitni klavnični proizvodi goved, prašičev, ovac, koz, konj, oslov, mul ali mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni:

     

     

     

    0206 10

    Od goved, sveži ali ohlajeni:

     

     

     

    0206 10 10

    jetra

    Kmetijstvo

    X

     

    0206 10 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A*

     

    0206 2

    Od goved, zamrznjeni:

     

     

     

    0206 21

    jeziki

    Kmetijstvo

    A*

     

    0206 22

    jetra

    Kmetijstvo

    X

     

    0206 29

    drugi

    Kmetijstvo

    A*

     

    0206 30

    Od prašičev, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A*

     

    0206 4

    Od prašičev, zamrznjeni:

     

     

     

    0206 41

    jetra

    Kmetijstvo

    X

     

    0206 49

    drugi

    Kmetijstvo

    A*

     

    0206 80

    drugi, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    X

     

    0206 90

    drugi, zamrznjeni

    Kmetijstvo

    X

     

    0207

    Meso in užitni klavnični proizvodi perutnine iz tarifne številke 01 05, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

     

     

     

    0207 1

    Od kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus:

     

     

     

    0207 11

    Nerazrezani na kose, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 12

    Nerazrezani na kose, zamrznjeni:

     

     

     

    0207 12 10

    mehansko izkoščeno meso

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 12 20

    trupi (razen vratov in drobovine) z vsemi kosi odstranjenimi (tj. stegna, krila, noge in prsa)

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 12 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 13

    kosi in klavnični proizvodi, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14

    Kosi in klavnični proizvodi, zamrznjeni:

     

     

     

    0207 14 1

    kosi brez kosti:

     

     

     

    0207 14 11

    prsa

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 13

    stegna

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 15

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 2

    klavnični proizvodi:

     

     

     

    0207 14 21

    jetra

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 23

    noge

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 25

    glave

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 29

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 9

    drugi:

     

     

     

    0207 14 91

    cela kokoš, prerezana na pol

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 93

    nožne četrtine

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 95

    krila

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 96

    prsa

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 97

    stegna

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 98

    krače

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 14 99

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 2

    Od puranov:

     

     

     

    0207 24

    nerazrezani na kose, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 25

    nerazrezani na kose, zamrznjeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 26

    kosi in klavnični proizvodi, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 27

    kosi in klavnični proizvodi, zamrznjeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 4

    race:

     

     

     

    0207 41

    nerazrezani na kose, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 42

    nerazrezani na kose, zamrznjeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 43

    mastna jetra, sveža ali ohlajena

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 44

    drugi, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 45

    drugi, zamrznjeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 5

    gosi:

     

     

     

    0207 51

    nerazrezani na kose, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 52

    nerazrezani na kose, zamrznjeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 53

    mastna jetra, sveža ali ohlajena

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 54

    drugi, sveži ali ohlajeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 55

    drugi, zamrznjeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0207 60

    pegatke

    Kmetijstvo

    A

     

    0208

    Drugo meso in užitni klavnični proizvodi, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

     

     

     

    0208 10

    Od kuncev ali zajcev

    Kmetijstvo

    A

     

    0208 30

    Od primatov

    Kmetijstvo

    A

     

    0208 40

    Od kitov, delfinov in pliskavk (sesalcev reda Cetacea); morskih krav in dugongov (sesalcev reda Sirenia); tjulnjev, morskih levov in mrožev (sesalcev podreda Pinnipedia):

     

     

     

    0208 40 10

    od kitov

    Kmetijstvo

    A

     

    0208 40 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0208 50

    od plazilcev (vključno kače in želve)

    Kmetijstvo

    A

     

    0208 60

    od kamel in drugih kamelidov (Camelidae)

    Kmetijstvo

    A

     

    0208 90

    Drugo:

     

     

     

    0208 90 10

    od nojev

    Kmetijstvo

    A

     

    0208 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0209

    Svinjska maščoba brez pustega mesa in perutninska maščoba, netopljena ali kako drugače ekstrahirana, sveža, ohlajena, zamrznjena, nasoljena, v slanici, sušena ali dimljena:

     

     

     

    0209 10

    prašičev

    Kmetijstvo

    G*

     

    0209 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0210

    Meso in užitni klavnični proizvodi, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali iz klavničnih proizvodov:

     

     

     

    0210 1

    Meso, prašičje:

     

     

     

    0210 11

    Šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 12

    Prsi s potrebušino in njihovi kosi

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 19

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 20

    Meso, goveje:

     

     

     

    0210 20 1

    posušeno:

     

     

     

    0210 20 11

    uvoženo iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 20 12

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 20 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 9

    Drugo, vključno užitna moka in zdrob iz mesa ali iz klavničnih proizvodov:

     

     

     

    0210 91

    Od primatov

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 92

    Od kitov, delfinov in pliskavk (sesalcev reda Cetacea); morskih krav in dugongov (sesalcev reda Sirenia); tjulnjev, morskih levov in mrožev (sesalcev podreda Pinnipedia)

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 93

    Od plazilcev (vključno kače in želve)

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 99

    Drugo:

     

     

     

    0210 99 05

    od nojev

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 99 1

    drugo, posušeno:

     

     

     

    0210 99 11

    uvoženo iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 99 12

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0210 99 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0301

    Ribe, žive:

     

     

     

    0301 1

    Okrasne ribe:

     

     

     

    0301 11

    Sladkovodne

    Ribištvo

    A*

     

    0301 19

    Druge

    Ribištvo

    A*

     

    0301 9

    Druge ribe, žive:

     

     

     

    0301 91

    postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

    Ribištvo

    A*

     

    0301 92

    jegulje (Anguilla spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0301 93

    krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

    Ribištvo

    A*

     

    0301 94

    atlantski modroplavuti in pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    Ribištvo

    A*

     

    0301 95

    južni tuni (Thunnus maccoyii)

    Ribištvo

    A*

     

    0301 99

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0302

    Ribe, sveže ali ohlajene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tarifne številke 0304:

     

     

     

    0302 1

    salmonidi, razen jeter in iker:

     

     

     

    0302 11

    postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

    Ribištvo

    C*

     

    0302 13

    tihomorski lososi (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus)

    Ribištvo

    B*

     

    0302 14

    atlantski lososi (Salmo salar) in sulci (Hucho hucho)

    Ribištvo

    B*

     

    0302 19

    drugi

    Ribištvo

    C*

     

    0302 2

    bokoplute ribe (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae in Citharidae), razen jeter in iker:

     

     

     

    0302 21

    bokoplavutarice (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 22

    morske plošče (Pleuronectes platessa)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 23

    morski listi (Solea spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 24

    rombi (Psetta maxima)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 29

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0302 3

    tuni (rodu Thunnus), črtasti tuni (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), razen jeter in iker:

     

     

     

    0302 31

    beli tuni (Thunnus alalunga)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 32

    rumenoplavuti tuni (Thunnus albacares)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 33

    črtasti tuni

    Ribištvo

    A*

     

    0302 34

    veleoki tuni (Thunnus obesus)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 35

    atlantski modroplavuti in pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 36

    južni tuni (Thunnus maccoyii)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 39

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0302 4

    sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii), sardoni (Engraulis spp.), sardele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velike sardele (Sardinella spp.), papaline (Sprattus sprattus), skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), šuri (Trachurus spp.), kobije (Rachycentron canadum) in mečarice (Xiphias gladius), razen jeter in iker:

     

     

     

    0302 41

    sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 42

    sardoni (Engraulis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 43

    sardele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velike sardele (Sardinella spp.), papaline (Sprattus sprattus)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 44

    skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 45

    šuri (Trachurus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 46

    kobije (Rachycentron canadum)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 47

    mečarice (Xiphias gladius)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 5

    ribe iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae, razen jeter in iker:

     

     

     

    0302 51

    trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 52

    vahnje (Melanogrammus aeglefinus)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 53

    saji (Pollachius virens)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 54

    osliči (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 55

    aljaški polaki (Theragra chalcogramma)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 56

    sinji moli (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 59

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0302 7

    tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.), razen jeter in iker:

     

     

     

    0302 71

    tilapije (Oreochromis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 72

    somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 73

    krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 74

    jegulje (Anguilla spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 79

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0302 8

    druge ribe, razen jeter in iker:

     

     

     

    0302 81

    trneži in drugi morski psi

    Ribištvo

    A*

     

    0302 82

    raže (Rajidae)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 83

    zobate ribe (Dissostichus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 84

    brancini (Dicentrarchus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 85

    špari (Sparidae)

    Ribištvo

    A*

     

    0302 89

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0302 90

    Jetra in ikre

    Ribištvo

    A*

     

    0303

    Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tarifne številke 0304:

     

     

     

    0303 1

    salmonidi, razen jeter in iker:

     

     

     

    0303 11

    rdeči lososi (Oncorhynchus nerka)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 12

    drugi tihomorski lososi (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus)

    Ribištvo

    C*

     

    0303 13

    atlantski lososi (Salmo salar) in sulci (Hucho hucho)

    Ribištvo

    B*

     

    0303 14

    postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

    Ribištvo

    C*

     

    0303 19

    drugi

    Ribištvo

    C*

     

    0303 2

    tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.), razen jeter in iker:

     

     

     

    0303 23

    tilapije (Oreochromis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 24

    somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 25

    krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 26

    jegulje (Anguilla spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 29

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0303 3

    Bokoplute ribe (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae in Citharidae), razen jeter in iker:

     

     

     

    0303 31

    bokoplavutarice (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 32

    morske plošče (Pleuronectes platessa)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 33

    morski listi (Solea spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 34

    rombi (Psetta maxima)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 39

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0303 4

    Tuni (rodu Thunnus), črtasti tuni (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), razen jeter in iker:

     

     

     

    0303 41

    beli tuni (Thunnus alalunga)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 42

    rumenoplavuti tuni (Thunnus albacares)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 43

    črtasti tuni

    Ribištvo

    A*

     

    0303 44

    veleoki tuni (Thunnus obesus)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 45

    atlantski modroplavuti in pacifiški modroplavuti tuni (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 46

    južni tuni (Thunnus maccoyii)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 49

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0303 5

    sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii), sardele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velike sardele (Sardinella spp.), papaline (Sprattus sprattus), skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), šuri (Trachurus spp.), kobije (Rachycentron canadum) in mečarice (Xiphias gladius), razen jeter in iker

     

     

     

    0303 51

    sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 53

    sardele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velike sardele (Sardinella spp.), papaline (Sprattus sprattus)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 54

    skuše (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 55

    šuri (Trachurus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 56

    kobije (Rachycentron canadum)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 57

    mečarice (Xiphias gladius)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 6

    ribe iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae, razen jeter in iker:

     

     

     

    0303 63

    trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 64

    vahnje (Melanogrammus aeglefinus)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 65

    saji (Pollachius virens)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 66

    osliči (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 67

    aljaški polaki (Theragra chalcogramma)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 68

    sinji moli (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 69

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0303 8

    druge ribe, razen jeter in iker:

     

     

     

    0303 81

    trneži in drugi morski psi

    Ribištvo

    A*

     

    0303 82

    raže (Rajidae)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 83

    zobate ribe (Dissostichus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 84

    brancini (Dicentrarchus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0303 89

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0303 90

    Jetra in ikre

    Ribištvo

    A*

     

    0304

    Ribji fileti in drugo ribje meso (nemleto ali mleto), sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

     

     

     

    0304 3

    sveži ali ohlajeni fileti tilapij (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.):

     

     

     

    0304 31

    tilapije (Oreochromis spp.)

    Ribištvo

    C*

     

    0304 32

    somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    Ribištvo

    C*

     

    0304 33

    nilski ostriži (Lates niloticus)

    Ribištvo

    C*

     

    0304 39

    drugi

    Ribištvo

    C*

     

    0304 4

    sveži ali ohlajeni fileti drugih rib:

     

     

     

    0304 41

    tihomorskih lososov (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchustschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantskih lososov (Salmo salar) in sulcev (Hucho hucho)

    Ribištvo

    C*

     

    0304 42

    postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

    Ribištvo

    C*

     

    0304 43

    ploščatih rib (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae in Citharidae)

    Ribištvo

    C*

     

    0304 44

    rib iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae

    Ribištvo

    C*

     

    0304 45

    mečaric (Xiphias gladius)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 46

    zobatih rib (Dissostichus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 49

    drugih:

     

     

     

    0304 49 10

    sardoni (Engraulis spp.); sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 49 90

    drugi

    Ribištvo

    C*

     

    0304 5

    drugi, sveži ali ohlajeni:

     

     

     

    0304 51

    tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.)

    Ribištvo

    C*

     

    0304 52

    salmonidi

    Ribištvo

    C*

     

    0304 53

    ribe iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae

    Ribištvo

    C*

     

    0304 54

    mečarice (Xiphias gladius)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 55

    zobate ribe (Dissostichus spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 59

    drugi:

     

     

     

    0304 59 10

    sardoni (Engraulis spp.); sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 59 90

    drugi

    Ribištvo

    C*

     

    0304 6

    zamrznjeni fileti tilapij (Oreochromis spp.), somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapov (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulj (Anguilla spp.), nilskih ostrižev (Lates niloticus) in kačjeglavk (Channa spp.):

     

     

     

    0304 61

    tilapij (Oreochromis spp.):

     

     

     

    0304 61 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 61 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 62

    somov (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.):

     

     

     

    0304 62 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 62 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 63

    nilskih ostrižev (Lates niloticus):

     

     

     

    0304 63 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 63 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 69

    drugo:

     

     

     

    0304 69 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 69 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 7

    zamrznjeni fileti rib iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae:

     

     

     

    0304 71

    trsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus):

     

     

     

    0304 71 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 71 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 72

    vahenj (Melanogrammus aeglefinus):

     

     

     

    0304 72 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 72 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 73

    saj (Pollachius virens):

     

     

     

    0304 73 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 73 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 74

    osličev (Merluccius spp., Urophycis spp.)

     

     

     

    0304 74 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 74 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 75

    aljaških polakov (Theragra chalcogramma):

     

     

     

    0304 75 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 75 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 79

    drugo:

     

     

     

    0304 79 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 79 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 8

    zamrznjeni fileti drugih rib:

     

     

     

    0304 81

    tihomorskih lososov (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchustschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantskih lososov (Salmo salar) in sulcev (Hucho hucho):

     

     

     

    0304 81 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 81 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 82

    postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster):

     

     

     

    0304 82 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 82 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 83

    ploščatih rib (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae in Citharidae):

     

     

     

    0304 83 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 83 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 84

    mečaric (Xiphias gladius):

     

     

     

    0304 84 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 84 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    0304 85

    zobatih rib (Dissostichus spp.):

     

     

     

    0304 85 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 85 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    0304 86

    sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 87

    tunov (rodu Thunnus), črtastih tunov (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis):

     

     

     

    0304 87 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 87 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 89

    drugo:

     

     

     

    0304 89 10

    sardoni (Engraulis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 89 20

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 89 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 9

    drugi, zamrznjeni:

     

     

     

    0304 91

    mečarice (Xiphias gladius):

     

     

     

    0304 91 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 91 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    0304 92

    Zobate ribe (Dissostichus spp.):

     

     

     

    0304 92 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 92 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    0304 93

    tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.):

     

     

     

    0304 93 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 93 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 94

    aljaški polaki (Theragra chalcogramma);

     

     

     

    0304 94 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 94 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 95

    ribe iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae, razen aljaškega polaka (Theragra chalcogramma):

     

     

     

    0304 95 10

    bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 95 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0304 99

    druge:

     

     

     

    0304 99 10

    sardoni (Engraulis spp.) sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii); bloki, pravokotni, mase 7 kg ali več, vendar manj kot 8 kg, brez plastike (razen blokov, ki vsebujejo kosti)

    Ribištvo

    A*

     

    0304 99 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0305

    Ribe, sušene, nasoljene ali v slanici; dimljene ribe, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano:

     

     

     

    0305 10

    Ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

    Ribištvo

    A*

     

    0305 20

    Ribja jetra in ikre, sušene, dimljene, nasoljene ali v slanici

    Ribištvo

    A*

     

    0305 3

    Ribji fileti, sušeni, nasoljeni ali v slanici, toda nedimljeni:

     

     

     

    0305 31

    tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.)

    Ribištvo

    C*

     

    0305 32

    ribe iz družin Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae in Muraenolepididae

    Ribištvo

    C*

     

    0305 39

    drugo:

     

     

     

    0305 39 10

    sardoni (Engraulis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 39 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0305 4

    Dimljene ribe, vključno s fileti, razen užitne ribje drobovine:

     

     

     

    0305 41

    tihomorski lososi (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchustschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou in Oncorhynchus rhodurus), atlantski lososi (Salmo salar) in sulci (Hucho hucho)

    Ribištvo

    B*

     

    0305 42

    sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 43

    postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster)

    Ribištvo

    C*

     

    0305 44

    tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.)

    Ribištvo

    C*

     

    0305 49

    drugo:

     

     

     

    0305 49 10

    sardoni (Engraulis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 49 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0305 5

    Sušene ribe, razen užitne ribje drobovine, nenasoljene ali nasoljene, toda nedimljene:

     

     

     

    0305 51

    trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 59

    druge:

     

     

     

    0305 59 15

    sardoni (Engraulis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 59 90

    drugo

    Ribištvo

    C*

     

    0305 6

    Ribe, nasoljene, toda nesušene ali dimljene, ter ribe v slanici, razen užitne ribje drobovine:

     

     

     

    0305 61

    sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 62

    trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 63

    sardoni (Engraulis spp.)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 64

    tilapije (Oreochromis spp.), somi (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), krapi (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), jegulje (Anguilla spp.), nilski ostriži (Lates niloticus) in kačjeglavke (Channa spp.)

    Ribištvo

    C*

     

    0305 69

    druge

    Ribištvo

    C*

     

    0305 7

    Ribje plavuti, glave, repi, želodci in druga užitna ribja drobovina:

     

     

     

    0305 71

    plavuti morskih psov:

     

     

     

    0305 71 10

    sušene, soljene ali ne, toda nedimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0305 71 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0305 72

    ribje glave, repi in želodci:

     

     

     

    0305 72 10

    sardoni (Engraulis spp.); sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) (razen sušenih, soljenih ali ne, toda nedimljenih); in trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) (razen dimljenih)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 72 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    0305 79

    drugo:

     

     

     

    0305 79 10

    sardoni (Engraulis spp.); sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) (razen sušenih, soljenih ali ne, toda nedimljenih); in trske (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) (razen dimljenih)

    Ribištvo

    A*

     

    0305 79 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    0306

    Raki v oklepu ali brez oklepa, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni raki v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; raki v oklepu, kuhani v sopari ali v vreli vodi, ohlajeni ali neohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za človeško prehrano:

     

     

     

    0306 1

    Zamrznjeni:

     

     

     

    0306 11

    rarogi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.):

     

     

     

    0306 11 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0306 11 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0306 12

    jastogi (Homarus spp.):

     

     

     

    0306 12 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0306 12 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0306 14

    rakovice:

     

     

     

    0306 14 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0306 14 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0306 15

    škampi (Nephrops norvegicus):

     

     

     

    0306 15 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0306 15 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0306 16

    hladnovodne kozice (Pandalus spp., Crangon crangon):

     

     

     

    0306 16 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0306 16 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0306 17

    druge kozice:

     

     

     

    0306 17 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0306 17 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0306 19

    drugi, vključno moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za človeško prehrano:

     

     

     

    0306 19 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0306 19 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0306 2

    Nezamrznjeni:

     

     

     

    0306 21

    rarogi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.):

     

     

     

    0306 21 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0306 21 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0306 22

    jastogi (Homarus spp.):

     

     

     

    0306 22 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0306 22 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0306 24

    rakovice:

     

     

     

    0306 24 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0306 24 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0306 25

    škampi (Nephrops norvegicus):

     

     

     

    0306 25 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0306 25 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0306 26

    hladnovodne kozice (Pandalus spp., Crangon crangon):

     

     

     

    0306 26 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0306 26 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0306 27

    druge kozice:

     

     

     

    0306 27 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0306 27 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0306 29

    drugi, vključno moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za človeško prehrano:

     

     

     

    0306 29 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0306 29 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0307

    Mehkužci v lupini ali brez lupine, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni mehkužci, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti iz mehkužcev, primerni za človeško prehrano:

     

     

     

    0307 1

    Ostrige:

     

     

     

    0307 11

    žive, sveže ali ohlajene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 19

    druge:

     

     

     

    0307 19 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 19 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0307 2

    Pokrovače, vključno kraljevske pokrovače iz rodu Pecten, Chlamys ali Placopecten:

     

     

     

    0307 21

    žive, sveže ali ohlajene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 29

    druge:

     

     

     

    0307 29 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 29 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0307 3

    Klapavice (Mytilus spp., Perna spp.):

     

     

     

    0307 31

    žive, sveže ali ohlajene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 39

    druge:

     

     

     

    0307 39 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 39 20

    zamrznjene, neoluščene (razen dimljenih)

    Ribištvo

    A*

     

    0307 39 30

    zamrznjene, s polovično lupino (razen dimljenih)

    Ribištvo

    A*

     

    0307 39 40

    zamrznjene, oluščene (razen dimljenih)

    Ribištvo

    A*

     

    0307 39 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0307 4

    Sipe (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) in lignji (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):

     

     

     

    0307 41

    žive, sveže ali ohlajene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 49

    druge:

     

     

     

    0307 49 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 49 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0307 5

    Hobotnice (Octopus spp.):

     

     

     

    0307 51

    žive, sveže ali ohlajene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 59

    druge:

     

     

     

    0307 59 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 59 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0307 60

    Polži (razen morskih polžev):

     

     

     

    0307 60 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0307 60 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0307 7

    Koritnice, srčanke in barčice (iz družin Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae in Veneridae):

     

     

     

    0307 71

    žive, sveže ali ohlajene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 79

    druge:

     

     

     

    0307 79 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0307 79 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0307 8

    morska ušesa (Haliotis spp.):

     

     

     

    0307 81

    živa, sveža ali ohlajena

    Ribištvo

    A*

     

    0307 89

    druga:

     

     

     

    0307 89 10

    dimljena

    Ribištvo

    A*

     

    0307 89 90

    druga

    Ribištvo

    A*

     

    0307 9

    Drugo, vključno z moko, zdrobom in peleti, primernimi za človeško prehrano:

     

     

     

    0307 91

    živo, sveže ali ohlajeno

    Ribištvo

    A*

     

    0307 99

    drugo:

     

     

     

    0307 99 30

    dimljeno

    Ribištvo

    A*

     

    0307 99 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    0308

    Vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti vodnih nevretenčarjev, razen rakov in mehkužcev, primerni za človeško prehrano:

     

     

     

    0308 1

    morske kumare (Stichopus japonicus, Holothurioidea):

     

     

     

    0308 11

    žive, sveže ali ohlajene

    Ribištvo

    A*

     

    0308 19

    druge:

     

     

     

    0308 19 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0308 19 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0308 2

    morski ježki (Strongylocentrotus spp., Paracentrotus lividus, Loxechinus albus, Echinus esculentus):

     

     

     

    0308 21

    živi, sveži ali ohlajeni

    Ribištvo

    A*

     

    0308 29

    drugi:

     

     

     

    0308 29 10

    dimljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0308 29 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0308 30

    meduze (Rhopilema spp.):

     

     

     

    0308 30 10

    dimljene

    Ribištvo

    A*

     

    0308 30 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    0308 90

    drugo:

     

     

     

    0308 90 10

    dimljeno

    Ribištvo

    A*

     

    0308 90 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    0401

    Mleko in smetana, nekoncentrirana, ki ne vsebujeta dodanega sladkorja ali drugih sladil:

     

     

     

    0401 10

    Z vsebnostjo maščobe do vključno 1 mas. %:

     

     

     

    0401 10 07

    Mleko, ki je obdelano pri ultravisoki temperaturi, ali trajno mleko, v embalaži s prostornino 1 liter ali manj, ne glede na to, ali vsebuje dodane minerale, vitamine, encime in podobne dodatke, izključno za povečanje hranilne vrednosti in pod pogojem, da ti dodatki ne presegajo 1 mas. % končnega proizvoda

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 10 09

    Drugo mleko, ne glede na to, ali vsebuje dodane minerale, vitamine, encime in podobne dodatke, izključno za povečanje hranilne vrednosti in pod pogojem, da ti dodatki ne presegajo 1 mas. % končnega proizvoda

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 10 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 20

    Z vsebnostjo maščob več kot 1 mas. % do vključno 6 mas. %:

     

     

     

    0401 20 07

    Mleko, ki je obdelano pri ultravisoki temperaturi, ali trajno mleko, v embalaži s prostornino 1 liter ali manj, ne glede na to, ali vsebuje dodane minerale, vitamine, encime in podobne dodatke, izključno za povečanje hranilne vrednosti in pod pogojem, da ti dodatki ne presegajo 1 mas. % končnega proizvoda

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 20 09

    Drugo mleko, ne glede na to, ali vsebuje dodane minerale, vitamine, encime in podobne dodatke, izključno za povečanje hranilne vrednosti in pod pogojem, da ti dodatki ne presegajo 1 mas. % končnega proizvoda

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 20 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 40

    Z vsebnostjo maščob več kot 6 mas. % do vključno 10 mas. %:

     

     

     

    0401 40 07

    Mleko, ki je obdelano pri ultravisoki temperaturi, ali trajno mleko, v embalaži s prostornino 1 liter ali manj, ne glede na to, ali vsebuje dodane minerale, vitamine, encime in podobne dodatke, izključno za povečanje hranilne vrednosti in pod pogojem, da ti dodatki ne presegajo 1 mas. % končnega proizvoda

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 40 09

    Drugo mleko, ne glede na to, ali vsebuje dodane minerale, vitamine, encime in podobne dodatke, izključno za povečanje hranilne vrednosti in pod pogojem, da ti dodatki ne presegajo 1 mas. % končnega proizvoda

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 40 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 50

    Z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. %:

     

     

     

    0401 50 07

    Mleko, ki je obdelano pri ultravisoki temperaturi, ali trajno mleko, v embalaži s prostornino 1 liter ali manj, ne glede na to, ali vsebuje dodane minerale, vitamine, encime in podobne dodatke, izključno za povečanje hranilne vrednosti in pod pogojem, da ti dodatki ne presegajo 1 mas. % končnega proizvoda

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 50 09

    Drugo mleko, ne glede na to, ali vsebuje dodane minerale, vitamine, encime in podobne dodatke, izključno za povečanje hranilne vrednosti in pod pogojem, da ti dodatki ne presegajo 1 mas. % končnega proizvoda

    Kmetijstvo

    A

     

    0401 50 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0402

    Mleko in smetana, koncentrirana, ali ki vsebujeta dodan sladkor ali druga sladila:

     

     

     

    0402 10

    V prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe do vključno 1,5 mas. %:

     

     

     

    0402 10 10

    nearomatizirano in ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil

    Kmetijstvo

    X

     

    0402 10 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0402 2

    V prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe več kot 1,5 mas. %:

     

     

     

    0402 21

    ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil:

     

     

     

    0402 21 10

    nearomatizirano

    Kmetijstvo

    X

     

    0402 21 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0402 29

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0402 9

    Drugo:

     

     

     

    0402 91

    ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil

    Kmetijstvo

    X

     

    0402 99

    drugo:

     

    0402 99 10

    v pršilkah

    Kmetijstvo

    X

     

    0402 99 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0403

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne, ali ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani, ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne:

     

     

     

    0403 10

    jogurt

    Kmetijstvo

    A

     

    0403 90

    Drugo:

     

     

     

    0403 90 10

    aromatizirano, ali ki vsebuje sadje, oreške ali kakav

    Kmetijstvo

    A

     

    0403 90 20

    fermentirano mleko, nekoncentrirano ali ki ne vsebuje sladkorja ali drugih sladil, nearomatizirano in ki ne vsebuje sadja, oreškov ali kakava (razen pinjenca)

    Kmetijstvo

    A

     

    0403 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0404

    Sirotka, koncentrirana ali ne, ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila ali ne; proizvodi, sestavljeni iz naravnih mlečnih sestavin, ki imajo dodan sladkor ali druga sladila ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    0404 10

    Sirotka in modificirana sirotka, koncentrirana ali ne, ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila ali ne

    Kmetijstvo

    A

     

    0404 90

    Drugo:

     

     

     

    0404 90 10

    mešanice mleka v prahu, ki vsebujejo vsaj 30 % (m/m) mlečne beljakovine, izračunano na nemaščobni osnovi

    Kmetijstvo

    X

     

    0404 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0405

    Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi:

     

     

     

    0405 10

    Maslo:

     

     

     

    ex0405.10

    vizvirnem pakiranju z vsebino 20 kg ali več

    Kmetijstvo

    J*

     

    ex0405.10

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    0405 20

    Mlečni namazi

    Kmetijstvo

    X

     

    0405 90

    drugo

    Kmetijstvo

    J*

     

    0406

    Sir in skuta:

     

     

     

    0406 10

    Sveži (nezrel ali nenasoljen) sir, vključno sir iz sirotke in skuta

    Kmetijstvo

    F*

     

    0406 20

    Sir, nariban ali v prahu, vseh vrst

    Kmetijstvo

    F*

     

    0406 30

    Sir, topljen, razen naribanega ali v prahu

    Kmetijstvo

    F*

     

    0406 40

    Siri z modrimi žilami in drugi siri, ki vsebujejo žile nastale s Penicillium roqueforti

    Kmetijstvo

    F*

     

    0406 90

    Sir, drug:

     

     

     

    0406 90 1

    cheddar:

     

     

     

    0406 90 11

    uvožen iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    0406 90 12

    drugi

    Kmetijstvo

    F*

     

    0406 90 2

    gavda:

     

     

     

    0406 90 21

    uvožena iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    0406 90 22

    druga

    Kmetijstvo

    F*

     

    0406 90 9

    drugo:

     

     

     

    0406 90 91

    uvoženo iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    0406 90 99

    drugo

    Kmetijstvo

    F*

     

    0407

    Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana:

     

     

     

    0407 1

    Oplojena jajca za valitev:

     

     

     

    0407 11

    kokoši vrste Gallus domesticus:

     

     

     

    0407 11 10

    vrednosti za namene carinjenja manj kot 150 c

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 11 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 19

    druga:

     

     

     

    0407 19 10

    nojeva jajca

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 19 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 2

    Druga sveža jajca:

     

     

     

    0407 21

    kokoši vrste Gallus domesticus:

     

     

     

    0407 21 10

    vrednosti za namene carinjenja manj kot 150 c

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 21 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 29

    druga:

     

     

     

    0407 29 10

    nojeva jajca

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 29 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 90

    Drugo:

     

     

     

    0407 90 10

    nojeva jajca

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 90 20

    kokoši vrste Gallus domesticus, nekuhana

    Kmetijstvo

    A

     

    0407 90 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0408

    Ptičja jajca brez lupine ter jajčni rumenjaki, sveža, sušena, kuhana v sopari ali v vreli vodi, oblikovana, zamrznjena ali kako drugače konzervirana, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih:

     

     

     

    0408 1

    Rumenjaki:

     

     

     

    0408 11

    sušeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0408 19

    drugi:

    Kmetijstvo

    A

     

    0408 9

    Drugo:

     

     

     

    0408 91

    sušeno

    Kmetijstvo

    A

     

    0408 99

    drugo:

     

     

     

    0408 99 10

    surova pulpa, ki vsebuje rumenjake in beljake jajc vrste Gallus domesticus

    Kmetijstvo

    A

     

    0408 99 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0409 00

    Med, naravni

    Kmetijstvo

    A

     

    0410 00

    Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    0410 00 10

    v pršilkah

    Kmetijstvo

    A

     

    0410 00 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0501 00

    Človeški lasje, surovi, umiti ali neumiti, razmaščeni ali nerazmaščeni; odpadki človeških las

    Kmetijstvo

    A

     

    0502

    Ščetine in dlake domačih ali divjih prašičev; jazbečeva dlaka in druge živalske dlake za izdelovanje ščetk; odpadki teh ščetin ali dlak:

     

     

     

    0502 10

    Ščetine in dlake domačega ali divjega prašiča in odpadki teh ščetin

    Kmetijstvo

    A

     

    0502 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0504 00

    Čreva, mehurji in želodci živali (razen ribjih), celi ali v kosih, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni:

     

     

     

    0504 00 10

    čreva za klobasne izdelke

    Kmetijstvo

    A

     

    0504 00 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0505

    Kože in drugi deli ptic, s perjem ali puhom, perje in deli perja (z odrezanimi ali neodrezanimi robovi) ter puh, ki niso naprej obdelani, razen s čiščenjem, dezinficiranjem ali pripravljanjem za konzerviranje; prah in odpadki perja ali delov perja:

     

     

     

    0505 10

    Vrsta perja, ki se uporablja za polnjenje; puh

    Kmetijstvo

    A

     

    0505 90

    Drugo:

     

     

     

    0505 90 10

    od nojev

    Kmetijstvo

    A

     

    0505 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0506

    Kosti in strženi rogov, neobdelani, razmaščeni, enostavno preparirani (toda nerazrezani v oblike), obdelani s kislino ali deželatinizirani; prah in odpadki teh izdelkov:

     

     

     

    0506 10

    Kostna tkiva in kosti, obdelani s kislino

    Kmetijstvo

    A

     

    0506 90

    Drugo:

     

     

     

    0506 90 10

    neobdelano, odmaščeno ali enostavno pripravljeno (toda nerazrezano v oblike)

    Kmetijstvo

    A

     

    0506 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0507

    Slonova kost, želvovina, kitova kost, dlake kitove kosti, rogovi, parožki, kopita, nohti, kremplji in kljuni, neobdelano ali enostavno pripravljeno, toda nerazrezano v oblike; prah in odpadki teh izdelkov:

     

     

     

    0507 10

    Slonova kost; prah in odpadki slonove kosti

    Kmetijstvo

    A

     

    0507 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0508 00

    Korale in podobni materiali, neobdelani ali enostavno pripravljeni, vendar drugače neobdelani; oklepi mehkužcev, rakov ali iglokožcev in sipine kosti, neobdelani ali enostavno pripravljeni, toda nerazrezani v oblike; prah in odpadki teh izdelkov:

     

     

     

    0508 00 05

    oklepi morskega ušesa

    Kmetijstvo

    A

     

    0508 00 10

    drugi oklepi, neobdelani ali enostavno pripravljeni, toda nerazrezani v oblike

    Kmetijstvo

    A

     

    0508 00 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0510 00

    Ambra, bobrovina, cibet in mošus; kantaride; žolči, posušeni ali neposušeni; žleze in druge živalske snovi, ki se uporabljajo za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali kako drugače začasno konzervirani

    Kmetijstvo

    A

     

    0511

    Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; mrtve živali iz poglavja 1 ali 3, neuporabne za človeško prehrano:

     

     

     

    0511 10

    Bikovo seme

    Kmetijstvo

    A

     

    0511 9

    Drugo:

     

     

     

    0511 91

    Proizvodi iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev; mrtve živali iz poglavja 3:

     

     

     

    0511 91 15

    proizvodi iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev (razen ribjih jajčec), neobdelani ali enostavno pripravljeni

    Ribištvo

    A*

     

    0511 91 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    0511 99

    drugo:

     

     

     

    0511 99 05

    nojeve jajčne lupine (neobdelane)

    Kmetijstvo

    A

     

    0511 99 10

    tetive in kite

    Kmetijstvo

    A

     

    0511 99 15

    krvna moka; živalsko seme; obrezki in podobni odpadki surovih kož z dlako in brez dlake

    Kmetijstvo

    A

     

    0511 99 80

    drugi živalski proizvodi, neobdelani ali enostavno pripravljeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0511 99 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0601

    Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne številke 1212:

     

     

     

    0601 10

    Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju

    Kmetijstvo

    A

     

    0601 20

    Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije

    Kmetijstvo

    A

     

    0602

    Druge žive rastline (vključno njihove korenine), potaknjenci in cepiči; gobji miceliji:

     

     

     

    0602 10

    Neukoreninjeni potaknjenci in cepiči

    Kmetijstvo

    A

     

    0602 20

    Drevje, grmičevje in grmovje, cepljeno ali necepljeno, ki rodi užitno sadje ali oreške

    Kmetijstvo

    A

     

    0602 30

    Rododendroni in azaleje, cepljeni ali necepljeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0602 40

    Vrtnice, cepljene ali necepljene

    Kmetijstvo

    A

     

    0602 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0603

    Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke ali za okras, sveže, posušeno, pobarvano, beljeno, impregnirano ali drugače pripravljeno:

     

     

     

    0603 1

    Sveže:

     

     

     

    0603 11

    vrtnice

    Kmetijstvo

    A

     

    0603 12

    nageljni

    Kmetijstvo

    A

     

    0603 13

    orhideje

    Kmetijstvo

    A

     

    0603 14

    krizanteme

    Kmetijstvo

    A

     

    0603 15

    lilije (Lilium spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    0603 19

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0603 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0604

    Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov, in trave, mahovi in lišaji, primerni za šopke ali za okras, sveži, posušeni, pobarvani, beljeni, impregnirani ali drugače pripravljeni:

     

     

     

    0604 20

    sveže:

     

     

     

    0604 20 10

    mahovi in lišaji

    Kmetijstvo

    A

     

    0604 20 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0604 90

    drugo:

     

     

     

    0604 90 10

    mahovi in lišaji

    Kmetijstvo

    A

     

    0604 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0701

    Krompir, svež ali ohlajen:

     

     

     

    0701 10

    Semenski

    Kmetijstvo

    A

     

    0701 90

    Drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0702 00

    Paradižnik, svež ali ohlajen

    Kmetijstvo

    A

     

    0703

    Čebula, šalotka, česen, por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene:

     

     

     

    0703 10

    Čebula in šalotka

    Kmetijstvo

    A

     

    0703 20

    Česen

    Kmetijstvo

    A

     

    0703 90

    Por in druge čebulnice

    Kmetijstvo

    A

     

    0704

    Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene:

     

     

     

    0704 10

    Cvetača in brokoli

    Kmetijstvo

    A

     

    0704 20

    Brstični ohrovt

    Kmetijstvo

    A

     

    0704 90

    Druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0705

    Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena:

     

     

     

    0705 1

    Solata:

     

     

     

    0705 11

    v glavicah

    Kmetijstvo

    A

     

    0705 19

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0705 2

    Radič:

     

     

     

    0705 21

    radič (Cichorium intybus var. foliosum)

    Kmetijstvo

    A

     

    0705 29

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0706

    Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene:

     

     

     

    0706 10

    Korenje in repa

    Kmetijstvo

    A

     

    0706 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0707 00

    Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene

    Kmetijstvo

    A

     

    0708

    Stročnice oluščene ali ne, sveže ali ohlajene:

     

     

     

    0708 10

    Grah (Pisum sativum)

    Kmetijstvo

    A

     

    0708 20

    Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    0708 90

    Druge stročnice

    Kmetijstvo

    A

     

    0709

    Druge vrtnine, sveže ali ohlajene:

     

     

     

    0709 20

    Beluši

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 30

    Jajčevci

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 40

    Zelena, razen gomoljne zelene

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 5

    Gobe in gomoljike:

     

     

     

    0709 51

    gobe iz rodu Agaricus

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 59

    druge:

     

     

     

    0709 59 10

    gomoljike

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 59 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 60

    Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 70

    Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 9

    Druge:

     

     

     

    0709 91

    okrogle artičoke

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 92

    oljke

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 93

    buče (Cucurbita spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    0709 99

    druge:

    Kmetijstvo

    A

     

    0710

    Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene:

     

     

     

    0710 10

    Krompir

    Kmetijstvo

    A

     

    0710 2

    Stročnice oluščene ali ne:

     

     

     

    0710 21

    grah (Pisum sativum)

    Kmetijstvo

    A

     

    0710 22

    fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    0710 29

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0710 30

    Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda

    Kmetijstvo

    A

     

    0710 40

    Sladka koruza

    Kmetijstvo

    A

     

    0710 80

    Druge vrtnine:

     

     

     

    0710 80 10

    gomoljike

    Kmetijstvo

    A

     

    0710 80 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0710 90

    Mešanice vrtnin

    Kmetijstvo

    A

     

    0711

    Vrtnine, začasno konzervirane (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano:

     

     

     

    0711 20

    Oljke

    Kmetijstvo

    A

     

    0711 40

    Kumare in kumarice

    Kmetijstvo

    A

     

    0711 5

    Gobe in gomoljike:

     

     

     

    0711 51

    gobe iz rodu Agaricus

    Kmetijstvo

    A

     

    0711 59

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0711 90

    Druge vrtnine; mešanice vrtnin:

     

     

     

    0711 90 10

    šalotka in por

    Kmetijstvo

    A

     

    0711 90 20

    kapre

    Kmetijstvo

    A

     

    0711 90 30

    plodovi iz rodu Pimenta

    Kmetijstvo

    A

     

    0711 90 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0712

    Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene:

     

     

     

    0712 20

    Čebula

    Kmetijstvo

    A

     

    0712 3

    Gobe, bezgove uhljevke (Auricularia spp.), drhtavke (Tremella spp.) in gomoljike:

     

     

     

    0712 31

    gobe iz rodu Agaricus

    Kmetijstvo

    A

     

    0712 32

    bezgova uhljevka (Auricularia spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    0712 33

    drhtavka (Tremella spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    0712 39

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0712 90

    Druge vrtnine; mešanice vrtnin:

     

     

     

    0712 90 15

    kuharska zelišča

    Kmetijstvo

    A

     

    0712 90 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0713

    Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene:

     

     

     

    0713 10

    Grah (Pisum sativum):

     

     

     

    0713 10 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 10 20

    drug, zeleni grah, cel

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 10 25

    zeleni grah, oluščen ali zdrobljen

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 10 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 20

    Čičerka:

     

     

     

    0713 20 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 20 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 3

    Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.):

     

     

     

    0713 31

    Fižol vrste Vigna mungo (L.) Hepper ali Vigna radiata (L.) Wilczek:

     

     

     

    0713 31 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 31 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 32

    Drobni rdeči (Adzuki) fižol (Phaseolus ali Vigna angularis):

     

     

     

    0713 32 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 32 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 33

    Navadni fižol, vključno beli (Phaseolus vulgaris):

     

     

     

    0713 33 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 33 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 34

    vigna vrste (Vigna subterranea ali Voandzeia subterranea):

     

     

     

    0713 34 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 34 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 35

    kitajski fižol (Vigna unguiculata):

     

     

     

    0713 35 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 35 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 39

    drug:

     

     

     

    0713 39 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 39 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 40

    Leča:

     

     

     

    0713 40 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 40 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 50

    Bob (Vicia faba var. major) in konjski bob (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor):

     

     

     

    0713 50 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 50 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 60

    Golobji grah (Cajanus cajan):

     

     

     

    0713 60 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 60 20

    cel (razen graha za setev)

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 60 30

    oluščen ali zdrobljen

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 90

    Druge:

     

     

     

    0713 90 01

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 90 10

    cele (razen tistih za setev)

    Kmetijstvo

    A

     

    0713 90 20

    oluščene ali zdrobljene

    Kmetijstvo

    A

     

    0714

    Manioka, maranta, salep, topinambur, sladki krompir ter podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba ali inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa:

     

     

     

    0714 10

    Manioka (cassava):

     

     

     

    0714 10 10

    zamrznjena

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 10 20

    sveža ali ohlajena

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 10 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 20

    Sladki krompir:

     

     

     

    0714 20 10

    zamrznjen

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 20 20

    svež ali ohlajen

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 20 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 30

    Jam (Dioscorea spp.):

     

     

     

    0714 30 10

    zamrznjen

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 30 20

    svež ali ohlajen

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 30 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 40

    Taro (Colocasia spp.):

     

     

     

    0714 40 10

    zamrznjen

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 40 20

    sveže ali ohlajeno

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 40 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 50

    Karibsko zelje (Xanthosoma spp.):

     

     

     

    0714 50 10

    zamrznjeno

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 50 20

    sveže ali ohlajeno

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 50 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 90

    Drugo:

     

     

     

    0714 90 10

    zamrznjeno

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 90 20

    sveže ali ohlajeno

    Kmetijstvo

    A

     

    0714 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0801

    Kokosovi orehi, brazilski orehi in indijski orehi, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni:

     

     

     

    0801 1

    Kokosov oreh:

     

     

     

    0801 11

    suh kokosov oreh:

     

     

     

    0801 11 10

    nesladkan

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 11 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 12

    v notranji lupini (endokarp):

     

     

     

    0801 12 10

    svež

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 12 20

    drug, cel

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 12 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 19

    drug:

     

     

     

    0801 19 05

    svež

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 19 10

    drug, cel

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 19 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 2

    Brazilski oreh:

     

     

     

    0801 21

    v luščini

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 22

    oluščen

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 3

    Indijski oreh:

     

     

     

    0801 31

    v luščini

    Kmetijstvo

    A

     

    0801 32

    oluščen

    Kmetijstvo

    A

     

    0802

    Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni:

     

     

     

    0802 1

    Mandeljni:

     

     

     

    0802 11

    neoluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 12

    oluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 2

    Lešniki (Corylus spp.):

     

     

     

    0802 21

    neoluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 22

    oluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 3

    Navadni orehi:

     

     

     

    0802 31

    neoluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 32

    oluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 4

    Kostanji (Castanea spp.):

     

     

     

    0802 41

    neoluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 42

    oluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 5

    Pistacije:

     

     

     

    0802 51

    neoluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 52

    oluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 6

    Makadamije:

     

     

     

    0802 61

    v lupini

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 62

    oluščeni

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 70

    Kola orehi (Cola spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 80

    Areka orehi

    Kmetijstvo

    A

     

    0802 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0803

    Banane, vključno pisang, sveže ali suhe:

     

     

     

    0803 10

    Pisang:

     

     

     

    0803 10 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0803 10 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0803 90

    Drugo:

     

     

     

    0803 90 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0803 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0804

    Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango in mangostin, sveži ali suhi:

     

     

     

    0804 10

    Dateljni:

     

     

     

    0804 10 10

    sveži

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 10 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 20

    Fige:

     

     

     

    0804 20 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 20 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 30

    Ananas:

     

     

     

    0804 30 10

    svež

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 30 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 40

    Avokado:

     

     

     

    0804 40 10

    svež

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 40 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 50

    Guave, mango in mangostin:

     

     

     

    0804 50 10

    sveži

    Kmetijstvo

    A

     

    0804 50 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    0805

    Agrumi, sveži ali suhi:

     

     

     

    0805 10

    Pomaranče:

     

     

     

    0805 10 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 10 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 20

    Mandarine (vključno tangerine in mandarine satsuma); klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov:

     

     

     

    0805 20 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 20 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 40

    Grenivke, vključno pomelo:

     

     

     

    0805 40 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 40 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 50

    Limone (Citrus limon, Citrus limonum) in limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia):

     

     

     

    0805 50 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 50 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 90

    Drugo:

     

     

     

    0805 90 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0805 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0806

    Grozdje, sveže ali suho:

     

     

     

    0806 10

    sveže

    Kmetijstvo

    A

     

    0806 20

    suho

    Kmetijstvo

    A

     

    0807

    Melone (vključno lubenice) in papaja, sveže:

     

     

     

    0807 1

    Melone (vključno lubenice):

     

     

     

    0807 11

    lubenice

    Kmetijstvo

    A

     

    0807 19

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0807 20

    papaje

    Kmetijstvo

    A

     

    0808

    Jabolka, hruške in kutine, sveže:

     

     

     

    0808 10

    Jabolka

    Kmetijstvo

    A

     

    0808 30

    Hruške

    Kmetijstvo

    A

     

    0808 40

    Kutine

    Kmetijstvo

    A

     

    0809

    Marelice, češnje in višnje, breskve (vključno nektarine), slive in trnulje, sveže:

     

     

     

    0809 10

    Marelice

    Kmetijstvo

    A

     

    0809 2

    Češnje:

     

     

     

    0809 21

    višnje (Prunus cerasus)

    Kmetijstvo

    A

     

    0809 29

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    0809 30

    Breskve, vključno nektarine

    Kmetijstvo

    A

     

    0809 40

    Slive in trnulje

    Kmetijstvo

    A

     

    0810

    Drugo sadje, sveže:

     

     

     

    0810 10

    Jagode

    Kmetijstvo

    A

     

    0810 20

    Maline, robide, murve in loganove robide

    Kmetijstvo

    A

     

    0810 30

    Črni, beli in rdeči ribez in kosmulje

    Kmetijstvo

    A

     

    0810 40

    Brusnice, borovnice in drugo sadje rodu Vaccinium

    Kmetijstvo

    A

     

    0810 50

    Kivi

    Kmetijstvo

    A

     

    0810 60

    Durian

    Kmetijstvo

    A

     

    0810 70

    Kakiji

    Kmetijstvo

    A

     

    0810 90

    Drugo:

     

     

     

    0810 90 10

    granadile in liči

    Kmetijstvo

    A

     

    0810 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0811

    Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne:

     

     

     

    0811 10

    Jagode

    Kmetijstvo

    A

     

    0811 20

    Maline, robide, murve, loganove robide, črni, beli ali rdeči ribez ter kosmulje

    Kmetijstvo

    A

     

    0811 90

    Drugo:

     

     

     

    0811 90 15

    pulpa granadile; pulpa ličijev

    Kmetijstvo

    A

     

    0811 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0812

    Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo prehrano:

     

     

     

    0812 10

    Češnje

    Kmetijstvo

    A

     

    0812 90

    Drugo:

     

     

     

    0812 90 15

    pulpa granadile; pulpa ličijev

    Kmetijstvo

    A

     

    0812 90 20

    jagode

    Kmetijstvo

    A

     

    0812 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0813

    Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča pod tarifne številke 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja:

     

     

     

    0813 10

    Marelice

    Kmetijstvo

    A

     

    0813 20

    Slive

    Kmetijstvo

    A

     

    0813 30

    Jabolka

    Kmetijstvo

    A

     

    0813 40

    Drugo sadje

    Kmetijstvo

    A

     

    0813 50

    Mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja

    Kmetijstvo

    A

     

    0814 00

    Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje

    Kmetijstvo

    A

     

    0901

    Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli delež kave:

     

     

     

    0901 1

    Kava, nepražena:

     

     

     

    0901 11

    s kofeinom:

     

     

     

    0901 11 10

    vrste Coffea Arabica

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 11 20

    vrste Coffea Robusta

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 11 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 12

    brez kofeina:

     

     

     

    0901 12 10

    vrste Coffea Arabica

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 12 20

    vrste Coffea Robusta

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 12 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 2

    Kava, pražena:

     

     

     

    0901 21

    s kofeinom

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 22

    brez kofeina

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 90

    Drugo:

     

     

     

    0901 90 10

    lupinice in kožice kave

    Kmetijstvo

    A

     

    0901 90 20

    kavni nadomestki, ki vsebujejo kavo

    Kmetijstvo

    A

     

    0902

    Pravi čaj, aromatiziran ali ne:

     

     

     

    0902 10

    Zeleni čaj (nefermentiran) v izvirnem pakiranju do vključno 3 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    0902 20

    Drug zeleni čaj (nefermentiran)

    Kmetijstvo

    A

     

    0902 30

    Črni čaj (fermentiran) in delno fermentiran čaj, v izvirnem pakiranju do vključno 3 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    0902 40

    Drug črni čaj (fermentiran) in drugi delno fermentirani čaji

    Kmetijstvo

    A

     

    0903 00

    Maté čaj

    Kmetijstvo

    A

     

    0904

    Poper iz rodu Piper; suhi ali zdrobljeni ali zmleti plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta:

     

     

     

    0904 1

    Poper:

     

     

     

    0904 11

    nezdrobljen in nezmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0904 12

    zdrobljen ali zmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0904 2

    Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta:

     

     

     

    0904 21

    suhi, nezdrobljeni in nezmleti:

     

     

     

    0904 21 10

    plodovi iz rodu Capsicum

    Kmetijstvo

    A

     

    0904 21 30

    plodovi iz rodu Pimenta

    Kmetijstvo

    A

     

    0904 22

    zdrobljeni ali zmletI:

     

     

     

    0904 22 10

    plodovi iz rodu Capsicum

    Kmetijstvo

    A

     

    0904 22 30

    plodovi iz rodu Pimenta

    Kmetijstvo

    A

     

    0905

    Vanilija:

     

     

     

    0905 10

    Nezdrobljena in nezmleta

    Kmetijstvo

    A

     

    0905 20

    Zdrobljena ali zmleta

    Kmetijstvo

    A

     

    0906

    Cimet in cvetovi cimetovega drevesa:

     

     

     

    0906 1

    Nezdrobljeni in nezmleti:

     

     

     

    0906 11

    Cimet (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    Kmetijstvo

    A

     

    0906 19

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    0906 20

    Zdrobljeni ali zmleti

    Kmetijstvo

    A

     

    0907

    Klinčki (celi plodovi, popki in peclji):

     

     

     

    0907 10

    Nezdrobljeni in nezmleti

    Kmetijstvo

    A

     

    0907 20

    Zdrobljeni ali zmleti

    Kmetijstvo

    A

     

    0908

    Muškatni orešček, macis in kardamom:

     

     

     

    0908 1

    Muškatni orešček:

     

     

     

    0908 11

    nezdrobljen in nezmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0908 12

    zdrobljen ali zmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0908 2

    Macis:

     

     

     

    0908 21

    nezdrobljen in nezmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0908 22

    zdrobljen ali zmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0908 3

    Kardamom:

     

     

     

    0908 31

    nezdrobljen in nezmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0908 32

    zdrobljen ali zmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0909

    Seme janeža, zvezdastega janeža, komarčka, koriandra, orientalske ali navadne kumine; brinove jagode:

     

     

     

    0909 2

    Seme koriandra:

     

     

     

    0909 21

    nezdrobljeno in nezmleto

    Kmetijstvo

    A

     

    0909 22

    zdrobljeno ali zmleto

    Kmetijstvo

    A

     

    0909 3

    Seme orientalske kumine:

     

     

     

    0909 31

    nezdrobljeno in nezmleto

    Kmetijstvo

    A

     

    0909 32

    zdrobljeno ali zmleto

    Kmetijstvo

    A

     

    0909 6

    Seme janeža, zvezdastega janeža, navadne kumine ali komarčka; brinove jagode:

     

     

     

    0909 61

    nezdrobljeno in nezmleto

    Kmetijstvo

    A

     

    0909 62

    zdrobljeno ali zmleto

    Kmetijstvo

    A

     

    0910

    Ingver, žafran, kurkuma, timijan, lovorjev list, curry in druge začimbe:

     

     

     

    0910 1

    Ingver:

     

     

     

    0910 11

    nezdrobljen in nezmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0910 12

    zdrobljen ali zmlet

    Kmetijstvo

    A

     

    0910 20

    Žafran

    Kmetijstvo

    A

     

    0910 30

    Kurkuma

    Kmetijstvo

    A

     

    0910 9

    Druge začimbe:

     

     

     

    0910 91

    mešanice, opredeljene v opombi 1(b) k temu poglavju

    Kmetijstvo

    A

     

    0910 99

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    1001

    Pšenica in soržica:

     

     

     

    1001 1

    Trda pšenica:

     

     

     

    1001 11

    semenska

    Kmetijstvo

    A

     

    1001 19

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1001 9

    Druga:

     

     

     

    1001 91

    semenska

    Kmetijstvo

    D*

     

    1001 99

    druga

    Kmetijstvo

    D*

     

    1002

    Rž:

     

     

     

    1002 10

    Semenska

    Kmetijstvo

    A

     

    1002 90

    Druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1003

    Ječmen:

     

     

     

    1003 10

    Semenski

    Kmetijstvo

    E*

     

    1003 90

    Drug

    Kmetijstvo

    E*

     

    1004

    Oves:

     

     

     

    1004 10

    Semenski

    Kmetijstvo

    A

     

    1004 90

    Drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1005

    Koruza:

     

     

     

    1005 10

    Semenska

    Kmetijstvo

    X

     

    1005 90

    Druga:

     

     

     

    1005 90 10

    posušena jedra ali zrna, primerna za človeško prehrano, ki niso nadalje pripravljena ali predelana in niso v embalaži kot semena (razen pokovke (Zea Mays Everta))

    Kmetijstvo

    X

     

    1005 90 90

    druga

    Kmetijstvo

    X

     

    1006

    Riž:

     

     

     

    1006 10

    Riž v luski (neoluščen ali surov)

    Kmetijstvo

    A

     

    1006 20

    Oluščen (rjav) riž

    Kmetijstvo

    A

     

    1006 30

    Manj brušen ali popolnoma brušen riž, poliran ali glaziran ali ne

    Kmetijstvo

    A

     

    1006 40

    Lomljen riž

    Kmetijstvo

    A

     

    1007

    Sirek v zrnu:

     

     

     

    1007 10

    Semenski

    Kmetijstvo

    A

     

    1007 90

    Drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1008

    Ajda, proso, kanarska čužka; druga žita:

     

     

     

    1008 10

    Ajda

    Kmetijstvo

    A

     

    1008 2

    Proso:

     

     

     

    1008 21

    semensko

    Kmetijstvo

    A

     

    1008 29

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1008 30

    Kanarska čužka

    Kmetijstvo

    A

     

    1008 40

    Srakonja (Digitaria spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    1008 50

    Kvinoja (Chenopodium quinoa)

    Kmetijstvo

    A

     

    1008 60

    Tritikala

    Kmetijstvo

    A

     

    1008 90

    Druga žita

    Kmetijstvo

    A

     

    1101 00

    Pšenična moka ali soržična moka:

     

     

     

    1101 00 10

    Rjava pšenična jed, proizvedena z mletjem celih zrn (otrobi, kalčki in endosperm) (razen ločenih pšeničnih otrobov, ločenih pšeničnih kalčkov ali ločenega pšeničnega zdroba ali endosperma)

    Kmetijstvo

    X

     

    1101 00 90

    druga

    Kmetijstvo

    X

     

    1102

    Žitna moka, razen pšenične moke ali soržične moke:

     

     

     

    1102 20

    Koruzna moka

    Kmetijstvo

    X

     

    1102 90

    Druga:

     

     

     

    1102 90 15

    ovsena moka

    Kmetijstvo

    A

     

    1102 90 30

    sirkova moka

    Kmetijstvo

    A

     

    1102 90 40

    riževa moka

    Kmetijstvo

    A

     

    1102 90 50

    ržena moka

    Kmetijstvo

    A

     

    1102 90 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1103

    Žitni drobljenci, zdrob in peleti:

     

     

     

    1103 1

    Drobljenec in zdrob:

     

     

     

    1103 11

    pšenična

    Kmetijstvo

    X

     

    1103 13

    koruzna:

     

     

     

    1103 13 10

    koruzna jed, ki ni nadalje predelana, razen z dodatkom mineralov in vitaminov, z vsebnostjo največ 1 mas. % končnega proizvoda, le z namenom povečanja hranilne vrednosti

    Kmetijstvo

    X

     

    1103 13 90

    druga

    Kmetijstvo

    X

     

    1103 19

    iz drugih žit:

     

     

     

    1103 19 10

    ovsena

    Kmetijstvo

    A

     

    1103 19 20

    riževa

    Kmetijstvo

    A

     

    1103 19 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1103 20

    Peleti:

     

     

     

    1103 20 10

    pšenični

    Kmetijstvo

    X

     

    1103 20 20

    ovseni, v izvirnem pakiranju z vsebino več kot 10 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    1103 20 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1104

    Žitna zrna, drugače obdelana (npr.: oluščena, valjana, v kosmičih, perlirana, rezana ali drobljena), razen riža iz tarifne številke 1006; žitni kalčki, celi, valjani, v kosmičih ali zmleti:

     

     

     

    1104 1

    Zrna, valjana ali v obliki kosmičev:

     

     

     

    1104 12

    ovsena

    Kmetijstvo

    A

     

    1104 19

    iz drugih žit:

     

     

     

    1104 19 10

    ječmenova

    Kmetijstvo

    A*

     

    1104 19 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1104 2

    Drugače obdelana zrna (npr. oluščena, perlirana, rezana ali drobljena):

     

     

     

    1104 22

    ovsena

    Kmetijstvo

    A

     

    1104 23

    koruzna:

     

     

     

    1104 23 10

    narezana posušena jedra, ki niso nadalje obdelana ali predelana

    Kmetijstvo

    X

     

    1104 23 90

    druga

    Kmetijstvo

    X

     

    1104 29

    iz drugih žit:

     

     

     

    1104 29 10

    ječmenova

    Kmetijstvo

    A*

     

    1104 29 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1104 30

    Žitni kalčki, celi, valjani, v kosmičih ali zmleti

    Kmetijstvo

    A

     

    1105

    Moka, zdrob, prah, kosmiči, granule in peleti iz krompirja:

     

     

     

    1105 10

    Moka, prah in zdrob

    Kmetijstvo

    A

     

    1105 20

    Kosmiči, granule in peleti:

     

     

     

    1105 20 10

    peleti iz koščkov krompirja

    Kmetijstvo

    A

     

    1105 20 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1106

    Moka, zdrob in prah iz sušenih stročnic iz tarifne številke 0713, iz saga ali korenovk ali gomoljev iz tarifne številke 0714 ali iz proizvodov iz poglavja 8:

     

     

     

    1106 10

    Iz sušenih stročnic iz tarifne številke 0713:

     

     

     

    1106 10 10

    iz sušenega fižola

    Kmetijstvo

    A

     

    1106 10 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1106 20

    Iz saga ali korenovk ali gomoljev iz tarifne številke 0714

    Kmetijstvo

    A

     

    1106 30

    Iz proizvodov iz poglavja 8:

     

     

     

    1106 30 10

    uvožen iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    1106 30 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1107

    Slad, pražen ali nepražen:

     

     

     

    1107 10

    Nepražen:

     

     

     

    1107 10 10

    pšenični

    Kmetijstvo

    A*

     

    1107 10 20

    ječmenov

    Kmetijstvo

    A

     

    1107 10 25

    ovseni

    Kmetijstvo

    A

     

    1107 10 50

    sirkov

    Kmetijstvo

    A

     

    1107 10 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1107 20

    Pražen:

     

     

     

    1107 20 10

    pšenični

    Kmetijstvo

    A*

     

    1107 20 20

    ječmenov

    Kmetijstvo

    A

     

    1107 20 25

    ovseni

    Kmetijstvo

    A

     

    1107 20 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1108

    Škrob; inulin:

     

     

     

    1108 1

    Škrob:

     

     

     

    1108 11

    pšenični škrob:

     

     

     

    1108 11 10

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 1,5 kg

    Kmetijstvo

    A*

     

    1108 11 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 12

    Koruzni škrob:

     

     

     

    1108 12 10

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 1,5 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 12 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 13

    Krompirjev škrob:

     

     

     

    1108 13 10

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 1,5 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 13 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 14

    Škrob iz manioke:

     

     

     

    1108 14 10

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 1,5 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 14 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 19

    drug škrob:

     

     

     

    1108 19 10

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 1,5 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 19 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    1108 20

    Inulin

    Kmetijstvo

    A

     

    1109 00

    Pšenični gluten, osušen ali neosušen

    Kmetijstvo

    A

     

    1201

    Soja, cela ali lomljena:

     

     

     

    1201 10

    Za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    1201 90

    Druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1202

    Arašidi, nepraženi ali drugače termično obdelani, vključno oluščeni ali lomljeni:

     

     

     

    1202 30

    Za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    1202 4

    Drugi:

     

     

     

    1202 41

    v lupini

    Kmetijstvo

    A

     

    1202 42

    oluščeni, vključno lomljeni

    Kmetijstvo

    A

     

    1203 00

    Kopra

    Kmetijstvo

    A

     

    1204 00

    Laneno seme, celo ali lomljeno

    Kmetijstvo

    A

     

    1205

    Seme oljne repice ali ogrščice, celo ali lomljeno:

     

     

     

    1205 10

    Seme oljne repice ali ogrščice z nizko vsebnostjo eručne kisline

    Kmetijstvo

    A

     

    1205 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1206 00

    Sončnično seme, celo ali lomljeno

    Kmetijstvo

    A

     

    1207

    Drugo oljno seme in plodovi, celo ali lomljeno:

     

     

     

    1207 10

    Palmovi orehi in jedrca

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 2

    Bombaževo seme:

     

     

     

    1207 21

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 29

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 30

    Ricinusovo seme

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 40

    Sezamovo seme

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 50

    Gorčično seme

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 60

    Seme barvilnega rumenika (Carthamus tinctorius)

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 70

    Melonino seme

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 9

    Drugo:

     

     

     

    1207 91

    makovo seme

    Kmetijstvo

    A

     

    1207 99

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1208

    Moka in zdrob iz oljnih semen in plodov, razen iz gorčice:

     

     

     

    1208 10

    Iz soje

    Kmetijstvo

    A

     

    1208 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1209

    Seme, plodovi in trosi namenjeni za setev:

     

     

     

    1209 10

    Seme sladkorne pese

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 2

    Seme krmnih rastlin:

     

     

     

    1209 21

    seme lucerne (alfalfa)

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 22

    seme detelje (Trifolium spp.)

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 23

    seme bilnice

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 24

    seme travniške latovke (Poa pratensis L.)

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 25

    seme ljuljke (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 29

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 30

    Seme rastlin z neolesenelim steblom, ki se gojijo v glavnem zaradi cvetov

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 9

    Drugo:

     

     

     

    1209 91

    seme vrtnin

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 99

    drugo:

     

     

     

    1209 99 10

    za setev

    Kmetijstvo

    A

     

    1209 99 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1210

    Hmeljni storžki, sveži ali sušeni, vključno zdrobljeni ali zmleti ali v peletih; lupulin:

     

     

     

    1210 10

    Hmeljni storžki, nezdrobljeni in nezmleti in ne v peletih

    Kmetijstvo

    A

     

    1210 20

    Hmeljni storžki, zdrobljeni, zmleti ali v peletih; lupulin

    Kmetijstvo

    A

     

    1211

    Rastline in deli rastlin (vključno semena in plodovi), vrst, ki se uporabljajo predvsem v parfumeriji, farmaciji ali za insekticidne, fungicidne ali podobne namene, sveži ali sušeni, rezani ali celi, zdrobljeni ali v prahu:

     

     

     

    1211 20

    Korenina ginsenga

    Kmetijstvo

    A

     

    1211 30

    Listi koke

    Kmetijstvo

    A

     

    1211 40

    Makova slama

    Kmetijstvo

    A

     

    1211 90

    Drugo:

     

     

     

    1211 90 10

    bolhač

    Kmetijstvo

    A

     

    1211 90 20

    bazilika, boraga, ožep, meta, rožmarin, rutica in žajbelj, nezdrobljeni in nezmleti

    Kmetijstvo

    A

     

    1211 90 30

    bazilika, boraga, ožep, meta, rožmarin, rutica in žajbelj, zdrobljeni ali zmleti

    Kmetijstvo

    A

     

    1211 90 40

    korenine sladkega korena

    Kmetijstvo

    A

     

    1211 90 80

    drugo, ki se uporablja predvsem v farmaciji

    Kmetijstvo

    A

     

    1211 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1212

    Rožiči, morske in druge alge, sladkorna pesa in sladkorni trs, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali sušeni, zmleti ali ne; sadne koščice in jedrca iz sadnih koščic in drugi rastlinski proizvodi (vključno nepražene korenine cikorije, vrste Cichorium intybus sativum), ki se uporabljajo predvsem za človeško prehrano in niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    1212 2

    Morske alge in druge alge:

     

     

     

    1212 21

    Primerne za človeško prehrano:

     

     

     

    1212 21 10

    zamrznjeno

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 21 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 29

    drugo:

     

     

     

    1212 29 10

    zamrznjeno

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 29 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 9

    Drugo:

     

     

     

    1212 91

    sladkorna pesa

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 92

    rožiči:

     

     

     

    1212 92 10

    posušeni, celi, razpolovljeni, zdrobljeni ali v prahu, ki niso dodatno obdelani ali predelani (razen semen za setev)

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 92 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 93

    sladkorni trs

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 94

    korenine cikorije

    Kmetijstvo

    A

     

    1212 99

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1213 00

    Žitna slama in pleve, nepripravljene, vključno zrezane, stisnjene ali ne, ali v obliki peletov

    Kmetijstvo

    A

     

    1214

    Rumena (podzemna) koleraba, krmna pesa, krmne korenovke; seno, lucerna, detelja, turška detelja, krmni ohrovt, volčji bob, grašice in podobni proizvodi za krmo, tudi v peletih:

     

     

     

    1214 10

    Zdrob in peleti iz lucerne (alfalfa)

    Kmetijstvo

    A

     

    1214 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1301

    Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer balzami):

     

     

     

    1301 20

    Arabski gumi

    Kmetijstvo

    A

     

    1301 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1302

    Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

     

     

     

    1302 1

    Rastlinski sokovi in ekstrakti:

     

     

     

    1302 11

    opija

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 12

    iz sladkega korena

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 13

    iz hmelja

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 19

    drugi:

     

     

     

    1302 19 05

    vanilijeva oljna smola (vanilijev ekstrakt)

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 19 07

    bolhača ali korenin rastlin, ki vsebujejo rotenon

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 19 11

    drugi, primerni za farmacevtsko uporabo, uvoženi iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    1302 19 12

    drugi, primerni za farmacevtsko uporabo

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 19 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 20

    Pektinske snovi, pektinati in pektati

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 3

    Sluzi in zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

     

     

     

    1302 31

    Agar-agar

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 32

    Sluzi in zgoščevalci, ekstrahirani iz rožičev, rožičevih semen ali semen guara, modificirani ali nemodificirani:

     

     

     

    1302 32 10

    nemodificirani

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 32 20

    modificirani

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 39

    drugo:

     

     

     

    1302 39 10

    nemodificirani

    Kmetijstvo

    A

     

    1302 39 20

    modificirani

    Kmetijstvo

    A

     

    1401

    Rastlinski materiali, ki se uporabljajo predvsem za pletarstvo (npr. bambus, ratan, trstje, rogoz, vrbovo protje, rafija, očiščena, beljena ali barvana žitna slama in lipovo lubje):

     

     

     

    1401 10

    Bambus

    Kmetijstvo

    A

     

    1401 20

    Španski trs

    Kmetijstvo

    A

     

    1401 90

    Drugo:

     

     

     

    1401 90 10

    protje

    Kmetijstvo

    A

     

    1401 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1404

    Rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    1404 20

    Linters iz bombaža:

     

     

     

    1404 20 10

    nepredelani

    Kmetijstvo

    A

     

    1404 20 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1404 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1501

    Svinjska maščoba (vključno z mastjo) in perutninska maščoba, razen tistih iz tarifne številke 0209 ali 1503:

     

     

     

    1501 10

    svinjska mast

    Kmetijstvo

    A

     

    1501 20

    druga svinjska maščoba

    Kmetijstvo

    A

     

    1501 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1502

    Maščobe goved, ovac ali koz, razen tistih iz tarifne številke 1503:

     

     

     

    1502 10

    loj

    Kmetijstvo

    A

     

    1502 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1503 00

    Stearin iz svinjske masti, olje iz svinjske masti, oleostearin, oleo olje in olje iz loja, neemulgirani ali nemešani ali kako drugače obdelani

    Kmetijstvo

    A

     

    1504

    Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani:

     

     

     

    1504 10

    Olja iz ribjih jeter in njihove frakcije

    Ribištvo

    A*

     

    1504 20

    Masti in olja rib ter njihove frakcije, razen iz ribjih jeter

    Ribištvo

    A*

     

    1504 30

    Masti in olja morskih sesalcev in njihove frakcije

    Ribištvo

    A*

     

    1505 00

    Maščobe iz volne in maščobne snovi, dobljene iz teh maščob, vključno z lanolinom:

     

     

     

    1505 00 10

    Maščoba iz volne, surova

    Kmetijstvo

    A

     

    1505 00 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1506 00

    Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani:

     

     

     

    1506 00 15

    neats - olje iz nog

    Kmetijstvo

    A

     

    1506 00 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1507

    Sojino olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano:

     

     

     

    1507 10

    Surovo olje, vključno degumirano

    Kmetijstvo

    A

     

    1507 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1508

    Olje iz arašidov in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano:

     

     

     

    1508 10

    Surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1508 90

    Drugo:

     

     

     

    1508 90 10

    ki se trguje ali dobavlja za uporabo v postopkih kuhanja hrane

    Kmetijstvo

    A

     

    1508 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1509

    Oljčno olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano:

     

     

     

    1509 10

    Deviško:

     

     

     

    1509 10 10

    v pršilkah

    Kmetijstvo

    A

     

    1509 10 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1509 90

    Drugo:

     

     

     

    1509 90 10

    v pršilkah

    Kmetijstvo

    A

     

    1509 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1510 00

    Druga olja, dobljena izključno iz oljk in njihove frakcije, rafinirana ali ne, toda kemično nemodificirana, vključno mešanice teh olj ali frakcij z olji ali frakcijami iz tarifne številke 1509:

     

     

     

    1510 00 10

    v pršilkah

    Kmetijstvo

    A

     

    1510 00 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1511

    Palmovo olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, vendar kemično nemodificirano:

     

     

     

    1511 10

    Surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1511 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1512

    Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano:

     

     

     

    1512 1

    Olje iz sončnic in žafranike in njegove frakcije:

     

     

     

    1512 11

    Surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1512 19

    Drugo:

     

     

     

    1512 19 10

    ki se trguje ali dobavlja za uporabo v postopkih kuhanja hrane

    Kmetijstvo

    A

     

    1512 19 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1512 2

    Olje iz bombaževega semena in njegove frakcije:

     

     

     

    1512 21

    surovo olje, z izločenim gosipolom ali ne

    Kmetijstvo

    A

     

    1512 29

    drugo:

     

     

     

    1512 29 10

    ki se trguje ali dobavlja za uporabo v postopkih kuhanja hrane

    Kmetijstvo

    A

     

    1512 29 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1513

    Olje iz kokosovega oreha (kopra), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano:

     

     

     

    1513 1

    Olje kokosovega oreha (kopre) in njegove frakcije:

     

     

     

    1513 11

    surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1513 19

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1513 2

    Olje palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njegove frakcije:

     

     

     

    1513 21

    surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1513 29

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1514

    Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njihove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano:

     

     

     

    1514 1

    Olje iz oljne repice ali ogrščice z nizko vsebnostjo eručne kisline in njegove frakcije:

     

     

     

    1514 11

    surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1514 19

    drugo:

     

     

     

    1514 19 10

    v embalaži s prostornino 205 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    1514 19 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1514 9

    Drugo:

     

     

     

    1514 91

    surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1514 99

    drugo:

     

     

     

    1514 99 10

    v embalaži s prostornino 205 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    1514 99 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1515

    Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani:

     

     

     

    1515 1

    Laneno olje in njegove frakcije:

     

     

     

    1515 11

    surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 19

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 2

    Koruzno olje in njegove frakcije:

     

     

     

    1515 21

    surovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 29

    drugo:

     

     

     

    1515 29 10

    ki se trguje ali dobavlja za uporabo v postopkih kuhanja hrane, v embalaži s prostornino 205 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 29 20

    v embalaži s prostornino 205 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 29 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 30

    Ricinusovo olje in njegove frakcije

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 50

    Sezamovo olje in njegove frakcije:

     

     

     

    1515 50 10

    ki se trguje ali dobavlja za uporabo v postopkih kuhanja hrane

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 50 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 90

    Drugo:

     

     

     

    1515 90 10

    ki se trguje ali dobavlja za uporabo v postopkih kuhanja hrane

    Kmetijstvo

    A

     

    1515 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1516

    Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali ne, toda nadalje nepredelani:

     

     

     

    1516 10

    Živalske masti in olja in njihove frakcije:

     

     

     

    1516 10 10

    pridobljeni v celoti iz rib ali morskih sesalcev

    Ribištvo

    A*

     

    1516 10 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    1516 20

    Rastlinske masti in olja in njihove frakcije:

     

     

     

    1516 20 10

    Ricinusovo olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1516 20 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1517

    Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tarifne številke 1516:

     

     

     

    1517 10

    Margarina, razen tekoče margarine:

     

     

     

    1517 10 10

    ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

    Kmetijstvo

    A

     

    1517 10 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1517 90

    Drugo:

     

     

     

    1517 90 10

    ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

    Kmetijstvo

    A

     

    1517 90 20

    užitne mešanice ali preparati, ki se uporabljajo pri podmazovanju kalupov

    Kmetijstvo

    A

     

    1517 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1518 00

    Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, prepihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tarifne številke 1516; neužitne mešanice ali preparati iz živalskih ali rastlinskih masti a li olj ali iz frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    1518 00 10

    Linoksin

    Kmetijstvo

    A

     

    1518 00 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1520 00

    Glicerin, surov; glicerinske vode in lugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1521

    Rastlinski voski (razen trigliceridov), čebelji vosek, voski drugih insektov in spermaceti, rafinirani ali ne, barvani ali nebarvani:

     

     

     

    1521 10

    Rastlinski voski:

     

     

     

    1521 10 10

    karnauba vosek

    Kmetijstvo

    A

     

    1521 10 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1521 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    1522 00

    Degras; ostanki, dobljeni pri predelavi maščobnih substanc ali živalskih ali rastlinskih voskov

    Kmetijstvo

    A

     

    1601 00

    Klobase in podobni izdelki iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi teh proizvodov:

     

     

     

    1601 00 10

    paté de foie gras in foie gras (pašteta iz gosjih jeter)

    Kmetijstvo

    A

     

    ex1601.00

    mortadella Bologna

    Kmetijstvo

    L*

     

    1601 00 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    1602

    Drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi:

     

     

     

    1602 10

    Homogenizirani proizvodi

    Kmetijstvo

    A*

     

    1602 20

    Iz jeter katere koli živali:

     

     

     

    1602 20 10

    paté de foie gras in foie gras (pašteta iz gosjih jeter)

    Kmetijstvo

    A

     

    1602 20 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    1602 3

    Iz perutnine iz tarifne številke 0105:

     

     

     

    1602 31

    Od puranov

    Kmetijstvo

    A

     

    1602 32

    iz kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus:

     

     

     

    1602 32 10

    paste

    Kmetijstvo

    A

     

    1602 32 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1602 39

    drugo:

     

     

     

    1602 39 10

    paste

    Kmetijstvo

    A

     

    1602 39 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1602 4

    Iz prašičev

     

     

     

    1602 41

    šunka in njeni kosi

    Kmetijstvo

    X

     

    1602 42

    plečeta in njihovi kosi

    Kmetijstvo

    X

     

    1602 49

    drugo, vključno mešanice:

     

     

     

    1602 49 30

    kuhana rebra, zamrznjena, nemarinirana, v izvirnem pakiranju z vsebino najmanj 10 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    1602 49 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    1602 50

    Iz goved:

     

     

     

    1602 50 30

    vampi

    Kmetijstvo

    A*

     

    1602 50 40

    drugo, dehidrirano, v izvirnem pakiranju z vsebino 5 kg ali več

    Kmetijstvo

    A*

     

    1602 50 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    1602 90

    Drugo, vključno proizvodi iz krvi katere koli živali:

     

     

     

    1602 90 05

    pripravljeno ali konzervirano nojevo meso

    Kmetijstvo

    X

     

    1602 90 10

    paste

    Kmetijstvo

    X

     

    1602 90 20

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Kmetijstvo

    A*

     

    1602 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    1603 00

    Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev:

     

     

     

    1603 00 10

    ekstrakti iz mesa (razen mesa kitov)

    Kmetijstvo

    A

     

    1603 00 15

    ekstrakti in sokovi mesa kitov

    Ribištvo

    A*

     

    1603 00 20

    drugi sokovi mesa

    Kmetijstvo

    A

     

    1603 00 30

    ekstrakti rib

    Ribištvo

    C*

     

    1603 00 9

    drugo:

     

     

     

    1603 00 91

    ekstrakti in sokovi morskega ušesa

    Ribištvo

    A*

     

    1603 00 99

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1604

    Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec:

     

     

     

    1604 1

    Ribe, cele ali v kosih, toda ne sesekljane:

     

     

     

    1604 11

    lososi

    Ribištvo

    A*

     

    1604 12

    sledi:

     

     

     

    1604 12 10

    zamrznjene

    Ribištvo

    A*

     

    1604 12 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1604 13

    Sardele, velike sardele in papaline:

     

     

     

    1604 13 05

    sardele (Sardine Pilchardus), v olju, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    C*

     

    1604 13 10

    papaline (Sprattus Sprattus), v olju, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1604 13 12

    velike sardele (Sardinella Spp.), v nepredušni kovinski embalaži za človeško prehrano

    Ribištvo

    A*

     

    1604 13 15

    druge, velike sardele (Sardinella Spp.), v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1604 13 17

    sardele (pilchards) (Sardinops Spp.), v nepredušni kovinski embalaži za človeško prehrano

    Ribištvo

    A*

     

    1604 13 20

    druge, sardele (pilchards) (Sardinops Spp.), v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1604 13 80

    druge, zamrznjene

    Ribištvo

    A*

     

    1604 13 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    1604 14

    tuni, črtasti tuni in palamide (Sarda spp.):

     

     

     

    1604 14 10

    zamrznjeni

    Ribištvo

    A*

     

    1604 14 90

    drugi

    Ribištvo

    A*

     

    1604 15

    Skuše:

     

     

     

    1604 15 10

    zamrznjene

    Ribištvo

    A*

     

    1604 15 20

    v nepredušni kovinski embalaži, nezamrznjene

    Ribištvo

    A*

     

    1604 15 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    1604 16

    Sardoni

    Ribištvo

    A*

     

    1604 17

    Jegulje:

     

     

     

    1604 17 10

    zamrznjene

    Ribištvo

    C*

     

    1604 17 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    1604 19

    druge:

     

     

     

    1604 19 10

    zamrznjene

    Ribištvo

    C*

     

    1604 19 20

    šuri (Trachurus Trachurus), v nepredušni kovinski embalaži, nezamrznjeni

    Ribištvo

    A*

     

    1604 19 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    1604 20

    Druge pripravljene ali konzervirane ribe:

     

     

     

    1604 20 10

    ribje paste

    Ribištvo

    A*

     

    1604 20 20

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1604 20 30

    drugi sardoni

    Ribištvo

    A*

     

    1604 20 35

    druge sardele (pilchards) (Sardinops spp.) in velike sardele (Sardinella spp.), sesekljane, v nepredušni kovinski embalaži za človeško prehrano

    Ribištvo

    A*

     

    1604 20 40

    druge sardele (pilchards) (Sardinops spp.), skuše in šur (Trachurus Trachurus), v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1604 20 80

    druge, zamrznjene

    Ribištvo

    C*

     

    1604 20 90

    druge

    Ribištvo

    A*

     

    1604 3

    Kaviar in kaviarjevi nadomestki:

     

     

     

    1604 31

    kaviar

    Ribištvo

    A*

     

    1604 32

    kaviarjevi nadomestki

    Ribištvo

    A*

     

    1605

    Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani:

     

     

     

    1605 10

    Rakovice:

     

     

     

    1605 10 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 10 80

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 10 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 2

    Kozice:

     

     

     

    1605 21

    ne v nepredušni embalaži:

     

     

     

    1605 21 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 21 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 29

    drugo:

     

     

     

    1605 29 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 29 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 30

    Jastogi:

     

     

     

    1605 30 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 30 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 40

    Drugi raki:

     

     

     

    1605 40 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 40 80

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 40 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 5

    Mehkužci:

     

     

     

    1605 51

    ostrige:

     

     

     

    1605 51 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 51 20

    drug, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 51 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 52

    pokrovače, vključno kraljevske pokrivače:

     

     

     

    1605 52 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 52 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 52 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 53

    školjke:

     

     

     

    1605 53 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 53 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 53 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 54

    sipe in lignji:

     

     

     

    1605 54 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 54 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 54 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 55

    hobotnice:

     

     

     

    1605 55 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 55 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 55 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 56

    ladinke, srčanke in druge školjke:

     

     

     

    1605 56 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 56 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 56 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 57

    morsko uho:

     

     

     

    1605 57 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 57 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 57 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 58

    polži (razen morskih polžev):

     

     

     

    1605 58 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 58 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 58 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 59

    drugi:

     

     

     

    1605 59 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 59 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 59 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 6

    Drugi vodni nevretenčarji:

     

     

     

    1605 61

    morske kumare:

     

     

     

    1605 61 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 61 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 61 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 62

    morski ježki:

     

     

     

    1605 62 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 62 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 62 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 63

    meduze:

     

     

     

    1605 63 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 63 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 63 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1605 69

    drugi:

     

     

     

    1605 69 10

    homogenizirani sestavljeni prehrambni proizvodi

    Ribištvo

    A*

     

    1605 69 20

    drugo, v nepredušni kovinski embalaži

    Ribištvo

    A*

     

    1605 69 90

    drugo

    Ribištvo

    A*

     

    1701

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju:

     

     

     

    1701 1

    Surovi sladkor, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil:

     

     

     

    1701 12

    sladkor iz sladkorne pese

    Kmetijstvo

    X

     

    1701 13

    trsni sladkor iz opombe 2 k tarifni podštevilki k temu poglavju

    Kmetijstvo

    X

     

    1701 14

    drug trsni sladkor

    Kmetijstvo

    X

     

    1701 9

    Drugo:

     

     

     

    1701 91

    ki vsebuje dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

    Kmetijstvo

    X

     

    1701 99

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    1702

    Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel:

     

     

     

    1702 1

    Laktoza in laktozni sirup:

     

     

     

    1702 11

    ki vsebuje 99 mas. % ali več laktoze, izraženo kot brezvodna laktoza, računano na suho snov

    Kmetijstvo

    A

     

    1702 19

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1702 20

    Javorjev sladkor in javorjev sirup

    Kmetijstvo

    A

     

    1702 30

    Glukoza in glukozni sirup, ki ne vsebuje fruktoze, ali ki v suhem stanju vsebuje manj kot 20 mas. % fruktoze

    Kmetijstvo

    A

     

    1702 40

    Glukoza in glukozni sirup, ki v suhem stanju vsebuje vsaj 20 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % fruktoze, razen invertnega sladkorja

    Kmetijstvo

    A

     

    1702 50

    Kemično čista fruktoza

    Kmetijstvo

    A

     

    1702 60

    Druga fruktoza in fruktozni sirup, ki v suhem stanju vsebuje več kot 50 mas. % fruktoze, razen invertnega sladkorja

    Kmetijstvo

    A

     

    1702 90

    Drugo, vključno invertni sladkor in drugi sladkorji in druge mešanice sladkornih sirupov, ki v suhem stanju vsebujejo 50 mas. % fruktoze

    Kmetijstvo

    A

     

    1703

    Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafinaciji sladkorja:

     

     

     

    1703 10

    Melasa iz sladkornega trsa

    Kmetijstvo

    A

     

    1703 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1704

    Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava:

     

     

     

    1704 10

    Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne

    Kmetijstvo

    X

     

    1704 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    25 %

     

    1801 00

    Kakavova zrna, cela ali zdrobljena, surova ali pražena

    Kmetijstvo

    A

     

    1802 00

    Kakavove lupine, luščine, kožice in drugi odpadki kakava

    Kmetijstvo

    A

     

    1803

    Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena:

     

     

     

    1803 10

    Nerazmaščena

    Kmetijstvo

    A

     

    1803 20

    Popolnoma ali delno razmaščena

    Kmetijstvo

    A

     

    1804 00

    Kakavovo maslo, mast in olje

    Kmetijstvo

    A

     

    1805 00

    Kakavov prah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil

    Kmetijstvo

    A

     

    1806

    Čokolada in drugi prehrambni proizvodi, ki vsebujejo kakav:

     

     

     

    1806 10

    Kakavov prah, ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila

    Kmetijstvo

    A

     

    1806 20

    Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg:

     

     

     

    1806 20 10

    čokolada in sladkorni proizvodi, ki vsebujejo kakav

    Kmetijstvo

    A

     

    1806 20 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1806 3

    Drugo, v blokih, tablicah ali palicah:

     

     

     

    1806 31

    polnjeni

    Kmetijstvo

    A

     

    1806 32

    nepolnjeni

    Kmetijstvo

    A

     

    1806 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1901

    Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    1901 10

    Proizvodi za otroško hrano, pakirani v embalaži za prodajo na drobno

    Kmetijstvo

    A

     

    1901 20

    Mešanice in testo za izdelovanje pekovskih proizvodov iz tarifne številke 1905

    Kmetijstvo

    A

     

    1901 90

    Drugo:

     

     

     

    1901 90 10

    koruzna moka

    Kmetijstvo

    A

     

    1901 90 20

    tradicionalno afriško pivo v prahu, kot je opredeljeno v dodatni opombi 1 k poglavju 19

    Kmetijstvo

    X

     

    1901 90 30

    mešanice mleka v prahu, ki vsebujejo vsaj 30 % (m/m) mlečne beljakovine, izračunano na nemaščobni osnovi

    Kmetijstvo

    X

     

    ex1901 90

    drugo, v izvirnem pakiranju z vsebino 5 kg ali več

    Kmetijstvo

    H*

     

    1901 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    X

     

    1902

    Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen:

     

     

     

    1902 1

    Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene:

     

     

     

    1902 11

    ki vsebujejo jajca

    Kmetijstvo

    A

     

    1902 19

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    1902 20

    Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene:

     

     

     

    1902 20 10

    polnjene z mesom

    Kmetijstvo

    A

     

    1902 20 20

    polnjene z ribami, raki ali mehkužci

    Kmetijstvo

    A

     

    1902 20 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    1902 30

    Druge testenine

    Kmetijstvo

    A

     

    1902 40

    Kuskus:

     

     

     

    1902 40 10

    nepripravljen

    Kmetijstvo

    A

     

    1902 40 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1903 00

    Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, kroglic, mrvic ali podobnih oblikah

    Kmetijstvo

    A

     

    1904

    Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu:

     

     

     

    1904 10

    Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov

    Kmetijstvo

    A

     

    1904 20

    Pripravljena živila, dobljena iz nepraženih žitnih kosmičev ali iz mešanic nepraženih žitnih kosmičev in praženih žitnih kosmičev ali nabreklih žit:

     

     

     

    1904 20 10

    živila tipa „müsli“ na osnovi nepraženih žitnih kosmičev

    Kmetijstvo

    A

     

    1904 20 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    1904 30

    Bulgur pšenica

    Kmetijstvo

    A

     

    1904 90

    Drugo:

     

     

     

    1904 90 10

    pripravljen riž

    Kmetijstvo

    A

     

    1904 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    1905

    Kruh, pecivo, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni proizvodi:

     

     

     

    1905 10

    Hrustljavi kruh

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 20

    Medenjaki in podobni proizvodi

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 3

    Sladki keksi; vaflji in oblati:

     

     

     

    1905 31

    Sladki keksi

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 32

    Vaflji in oblati

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 40

    Prepečenec, opečen kruh in podobni opečeni proizvodi

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 90

    Drugo:

     

     

     

    1905 90 10

    glutenski kruh

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 90 20

    hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni proizvodi

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 90 30

    krušne drobtine

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 90 40

    črni kruh (iz testa, narejenega iz rjave pšenične jedi in vode, z drugimi sestavinami ali brez njih, ki je vzhajal s kvasom ali drugače in je pečen v kateri koli obliki ali velikosti)

    Kmetijstvo

    A

     

    1905 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2001

    Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini:

     

     

     

    2001 10

    Kumare in kumarice

    Kmetijstvo

    A

     

    2001 90

    Drugo:

     

     

     

    2001 90 10

    oljke

    Kmetijstvo

    A

     

    2001 90 20

    čebula

    Kmetijstvo

    A

     

    2001 90 30

    sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

    Kmetijstvo

    A

     

    2001 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2002

    Paradižnik, pripravljen ali konzerviran kako drugače kot v kisu ali ocetni kislini:

     

     

     

    2002 10

    Paradižnik, cel ali v kosih:

     

     

     

    2002 10 10

    zamrznjen (razen pripravljenih jedi)

    Kmetijstvo

    A

     

    2002 10 80

    drug, v nepredušni kovinski embalaži

    Kmetijstvo

    A

     

    2002 10 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2002 90

    Drugo:

    Kmetijstvo

    A

     

    2003

    Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini:

     

     

     

    2003 10

    Gobe iz rodu Agaricus:

     

     

     

    2003 10 10

    zamrznjene (razen pripravljenih jedi)

    Kmetijstvo

    A

     

    2003 10 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    2003 90

    Druge:

     

     

     

    2003 90 05

    gomoljike

    Kmetijstvo

    A

     

    2003 90 10

    zamrznjene (razen pripravljenih jedi)

    Kmetijstvo

    A

     

    2003 90 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    2004

    Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006:

     

     

     

    2004 10

    Krompir:

     

     

     

    2004 10 10

    v obliki moke, zdroba ali kosmičev

    Kmetijstvo

    A

     

    2004 10 20

    krompirjevi lističi ali pomfrit

    Kmetijstvo

    A

     

    2004 10 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2004 90

    Druge vrtnine in mešanice vrtnin:

     

     

     

    2004 90 10

    zelje, kumare in kumarice

    Kmetijstvo

    A

     

    2004 90 20

    grah (Pisum sativum), fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.) in leča

    Kmetijstvo

    A

     

    2004 90 30

    oljke

    Kmetijstvo

    A

     

    2004 90 40

    sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

    Kmetijstvo

    A

     

    2004 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2005

    Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006:

     

     

     

    2005 10

    Homogenizirane vrtnine:

     

     

     

    2005 10 10

    uvožene iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2005 10 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 20

    Krompir:

     

     

     

    2005 20 10

    v obliki moke, zdroba ali kosmičev

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 20 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 40

    Grah (Pisum sativum):

     

     

     

    2005 40 10

    proizvodi iz moke ali jedi, ki se uporabljajo za otroško prehrano ali za dietetične ali kulinarične namene

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 40 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 5

    Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.):

     

     

     

    2005 51

    fižol v zrnu

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 59

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 60

    Beluši

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 70

    Oljke

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 80

    Sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 9

    Druge vrtnine in mešanice vrtnin:

     

     

     

    2005 91

    bambusovi vršički

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 99

    drugo:

     

     

     

    2005 99 1

    vložena zelenjava, gorčica, chutney in podobni proizvodi:

     

     

     

    2005 99 11

    uvoženi iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2005 99 12

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 99 2

    leča, kumare in kumarice:

     

     

     

    2005 99 21

    uvožene iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2005 99 22

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 99 3

    kislo zelje:

     

     

     

    2005 99 31

    uvoženo iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2005 99 32

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2005 99 9

    drugo:

     

     

     

    2005 99 91

    uvoženo iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2005 99 99

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2006 00

    Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani):

     

     

     

    2006 00 10

    kandirana lupina

    Kmetijstvo

    A

     

    2006 00 20

    kristalizirano sadje

    Kmetijstvo

    A

     

    2006 00 30

    češnje, odcejene ali glazirane

    Kmetijstvo

    A

     

    2006 00 40

    sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

    Kmetijstvo

    A

     

    2006 00 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2007

    Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne:

     

     

     

    2007 10

    Homogenizirani izdelki

    Kmetijstvo

    A

     

    2007 9

    Drugo:

     

     

     

    2007 91

    iz agrumov

    Kmetijstvo

    A

     

    2007 99

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2008

    Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    2008 1

    Oreški, arašidi in druga semena, vključno njihove mešanice:

     

     

     

    2008 11

    arašidi:

     

     

     

    2008 11 10

    arašidno maslo

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 11 20

    arašidi, praženi

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 11 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 19

    drugo, vključno mešanice

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 20

    Ananas

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 30

    Agrumi

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 40

    Hruške

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 50

    Marelice

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 60

    Češnje

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 70

    Breskve, vključno nektarine

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 80

    Jagode

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 9

    Drugo, vključno mešanice, razen tistih iz tarifne podštevilke 2008 19:

     

     

     

    2008 91

    palmovi srčki

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 93

    brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 97

    mešanice

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 99

    drugo:

     

     

     

    2008 99 40

    tamarinde

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 99 50

    ingver, konzerviran v sirupu, v izvirnem pakiranju z vsebino 45 kg ali več

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 99 60

    sladka koruza (Zea mays var. saccharata)

    Kmetijstvo

    A

     

    2008 99 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2009

    Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani, in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne:

     

     

     

    2009 1

    Pomarančni sok:

     

     

     

    2009 11

    zamrznjen

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 12

    nezamrznjen, z Brix vrednostjo do vključno 20

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 19

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 2

    Sok grenivke (vključno sok pomela):

     

     

     

    2009 21

    z Brix vrednostjo do vključno 20

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 29

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 3

    Sok iz drugih posameznih vrst agrumov:

     

     

     

    2009 31

    z Brix vrednostjo do vključno 20

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 39

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 4

    Ananasov sok:

     

     

     

    2009 41

    z Brix vrednostjo do vključno 20

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 49

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 50

    Paradižnikov sok

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 6

    Grozdni sok (vključno grozdni mošt):

     

     

     

    2009 61

    z Brix vrednostjo do vključno 30

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 69

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 7

    Jabolčni sok:

     

     

     

    2009 71

    z Brix vrednostjo do vključno 20

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 79

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 8

    Sok iz drugih posameznih vrst sadja ali vrtnin:

     

     

     

    2009 81

    brusnični (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) sok:

     

     

     

    2009 81 10

    koncentriran, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z Brix vrednostjo več kot 45

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 81 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 89

    drugo:

     

     

     

    2009 89 10

    kivijev sok, koncentriran, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z Brix vrednostjo več kot 60

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 89 20

    sok iz granatnega jabolka, koncentriran, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z Brix vrednostjo več kot 60

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 89 30

    češnjev sok, koncentriran, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z Brix vrednostjo več kot 60

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 89 40

    sok pasijonke, koncentriran, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z Brix vrednostjo več kot 45

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 89 50

    drugi sadni sokovi

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 89 60

    zelenjavni sokovi

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 90

    Mešanice sokov:

     

     

     

    2009 90 10

    sadni sokovi

    Kmetijstvo

    A

     

    2009 90 20

    zelenjavni sokovi

    Kmetijstvo

    A

     

    2101

    Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh proizvodov ali na osnovi kave, pravega čaja ali mate čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati:

     

     

     

    2101 1

    Ekstrakti, esence in koncentrati kave ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi kave:

     

     

     

    2101 11

    ekstrakti, esence in koncentrati:

     

     

     

    2101 11 10

    mešanice mlete pražene kave in rastlinskih maščob

    Kmetijstvo

    A

     

    2101 11 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    2101 12

    pripravki na osnovi ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi kave:

     

     

     

    2101 12 10

    mešanice mlete pražene kave in rastlinskih maščob

    Kmetijstvo

    A

     

    2101 12 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    2101 20

    Ekstrakti, esence in koncentrati pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi pravega čaja ali maté čaja

    Kmetijstvo

    A

     

    2101 30

    Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati:

     

     

     

    2101 30 10

    pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki

    Kmetijstvo

    A

     

    2101 30 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2102

    Kvas (aktiven ali neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi (razen cepiv iz tarifne številke 30,02); pripravljeni pecilni praški:

     

     

     

    2102 10

    Aktivni kvas

    Kmetijstvo

    A

     

    2102 20

    Neaktivni kvas; drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi

    Kmetijstvo

    A

     

    2102 30

    Pripravljeni pecilni praški

    Kmetijstvo

    A

     

    2103

    Pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

     

     

     

    2103 10

    Sojina omaka

    Kmetijstvo

    A

     

    2103 20

    Paradižnikov kečup in druge paradižnikove omake

    Kmetijstvo

    A

     

    2103 30

    Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

     

     

     

    2103 30 1

    gorčična moka in zdrob:

     

     

     

    2103 30 11

    uvožena iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2103 30 12

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2103 30 2

    pripravljena gorčica:

     

     

     

    2103 30 21

    uvožena iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2103 30 22

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    2103 90

    Drugo:

     

     

     

    2103 90 10

    omake in pripravki za omake, iz moke, zdroba ali sladnega ekstrakta

    Kmetijstvo

    A

     

    2103 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2104

    Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe; homogenizirani sestavljeni prehrambeni proizvodi:

     

     

     

    2104 10

    Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe:

     

     

     

    2104 10 10

    pripravki za juhe in mesne juhe

    Kmetijstvo

    A

     

    2104 10 20

    drugo, v prahu, trdnem stanju ali drugi koncentrirani obliki

    Kmetijstvo

    A

     

    2104 10 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    2104 20

    Homogenizirani sestavljeni prehrambeni proizvodi

    Kmetijstvo

    A

     

    2105 00

    Sladoled in druge ledene sladice, ki vsebujejo kakav ali ne:

     

     

     

    2105 00 10

    sladoled, ki ne vsebuje kakava ali dodanega sladkorja

    Kmetijstvo

    K*

     

    2105 00 20

    sladoled, ki vsebuje kakav ali dodani sladkor

    Kmetijstvo

    K*

     

    2105 00 90

    drugo

    Kmetijstvo

    K*

     

    2106

    Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu:

     

     

     

    2106 10

    Beljakovinski koncentrati in teksturirane beljakovinske snovi:

     

     

     

    2106 10 10

    sojini beljakovinski koncentrati, v prahu, ki vsebujejo beljakovine, na podlagi vsebnosti suhe snovi nad 65 %

    Kmetijstvo

    A

     

    2106 10 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2106 90

    Drugo:

     

     

     

    2106 90 17

    otroška hrana brez disaharida, v prahu

    Kmetijstvo

    A

     

    2106 90 25

    sirupi (razen sirupov na osnovi sadnega soka)

    Kmetijstvo

    A

     

    2106 90 35

    snovi za sladkanje (razen snovi za sladkanje na osnovi saharina)

    Kmetijstvo

    A

     

    2106 90 50

    mešanice kemikalij z živili, ki se uporabljajo pri pripravljanju hrane za ljudi

    Kmetijstvo

    A

     

    2106 90 67

    sestavljeni alkoholni pripravki, ki se uporabljajo v proizvodnji pijač (razen tistih, na osnovi dišavnih snovi)

    Kmetijstvo

    A

     

    2106 90 69

    slamice za pitje, ki vsebujejo aromatične pripravke

    Kmetijstvo

    A

     

    2106 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2201

    Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg:

     

     

     

    2201 10

    Mineralne vode in sodavice

    Kmetijstvo

    A

     

    2201 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2202

    Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009:

     

     

     

    2202 10

    Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome:

     

     

     

    2202 10 10

    v zaprti embalaži z vsebnostjo 2,5 litra ali manj (razen v upogljivih plastičnih ceveh)

    Kmetijstvo

    A

     

    2202 10 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2202 90

    Drugo:

     

     

     

    2202 90 20

    v zaprti embalaži z vsebnostjo 2,5 litra ali manj (razen v upogljivih plastičnih ceveh in na osnovi mleka)

    Kmetijstvo

    A

     

    2202 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2203 00

    Pivo, izdelano iz slada:

     

     

     

    2203 00 05

    tradicionalno afriško pivo, kot je opredeljeno v dodatni opombi 1 k poglavju 22

    Kmetijstvo

    A

     

    2203 00 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2204

    Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009:

     

     

     

    2204 10

    Peneča vina

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 2

    Druga vina; grozdni mošt, katerega fermentacija je ustavljena z dodajanjem alkohola:

     

     

     

    2204 21

    v embalaži s prostornino 2 litra ali manj:

     

     

     

    2204 21 30

    grozdni mošt, katerega fermentacija je ustavljena z dodajanjem alkohola

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 21 4

    neojačano vino:

     

     

     

    2204 21 41

    z vsebnostjo alkohola najmanj 4,5mas. %, vendar ne več kot 16,5 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 21 42

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 21 5

    ojačano vino:

     

     

     

    2204 21 51

    z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 22 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 21 52

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 29

    drugo:

     

     

     

    2204 29 30

    grozdni mošt, katerega fermentacija je ustavljena z dodajanjem alkohola

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 29 4

    neojačano vino:

     

     

     

    2204 29 41

    z vsebnostjo alkohola najmanj 4,5 mas. %, vendar ne več kot 16,5 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 29 42

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 29 5

    ojačano vino:

     

     

     

    2204 29 51

    z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 22 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 29 52

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2204 30

    Drug grozdni mošt

    Kmetijstvo

    A

     

    2205

    Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje:

     

     

     

    2205 10

    V embalaži s prostornino 2 litra ali manj:

     

     

     

    2205 10 10

    peneči

    Kmetijstvo

    A

     

    2205 10 2

    neojačani:

     

     

     

    2205 10 21

    z vsebnostjo alkohola najmanj 4,5 mas. %, vendar ne več kot 15 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2205 10 22

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    2205 10 3

    ojačani:

     

     

     

    2205 10 31

    z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 22 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2205 10 32

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    2205 90

    Drugo:

     

     

     

    2205 90 2

    neojačano:

     

     

     

    2205 90 21

    z vsebnostjo alkohola najmanj 4,5 mas. %, vendar ne več kot 15 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2205 90 22

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2205 90 3

    ojačano:

     

     

     

    2205 90 31

    z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 22 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2205 90 32

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00

    Druge fermentirane pijače (npr.: jabolčnik, hruškovec, medica); mešanice fermentiranih pijač in mešanice fermentiranih pijač z brezalkoholnimi pijačami, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu:

     

     

     

    2206 00 05

    peneče sadne pijače in peneča medica

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 15

    tradicionalno afriško pivo, kot je opredeljeno v dodatni opombi 1 k poglavju 22

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 17

    druge fermentirane pijače, neojačane, z vsebnostjo alkohola manj kot 2,5 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 19

    druge fermentirane pijače iz nezmletih žitnih zrn, neojačane, z vsebnostjo alkohola najmanj 2,5 mas. %, vendar ne več kot 9 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 81

    druge fermentirane pijače iz jabolk ali hrušk, neojačane, z vsebnostjo alkohola najmanj 2,5 %, vendar ne več kot 15 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 82

    druge fermentirane sadne pijače in medica, vključno s fermentiranimi pijačami, ki so nastale s fermentacijo sadja ali meda, neojačane, z vsebnostjo alkohola najmanj 2,5 mas. % , vendar ne več kot 15 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 83

    druge fermentirane pijače iz jabolk ali hrušk, ojačane, z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas., vendar ne več kot 23 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 84

    druge fermentirane sadne pijače in medica, vključno s fermentiranimi pijačami, ki so nastale s fermentacijo sadja ali meda, ojačane, z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 23 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 85

    druge mešanice fermentiranih sadnih pijač ali medice in brezalkoholnih pijač, neojačane, z vsebnostjo alkohola najmanj 2,5 mas. % v, vendar ne več kot 15 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 87

    druge mešanice fermentiranih sadnih pijač ali medice in brezalkoholnih pijač, ojačane, z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 23 %

    Kmetijstvo

    A

     

    2206 00 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2207

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola:

     

     

     

    2207 10

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več

    Kmetijstvo

    A

     

    2207 20

    Denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola

    Kmetijstvo

    A

     

    2208

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače:

     

     

     

    2208 20

    Žganja, dobljena z destilacijo vina iz grozdja ali grozdnih tropin:

     

     

     

    2208 20 10

    v embalaži s prostornino 2 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 20 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 30

    Whisky:

     

     

     

    2208 30 10

    v embalaži s prostornino 2 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 30 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 40

    Rum in druga žganja, dobljena z destilacijo fermentiranih proizvodov iz sladkornega trsa:

     

     

     

    2208 40 10

    v embalaži s prostornino 2 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 40 90

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 50

    Gin in brinjevec:

     

     

     

    2208 50 10

    v embalaži s prostornino 2 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 50 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 60

    Vodka:

     

     

     

    2208 60 10

    v embalaži s prostornino 2 litrov ali manj

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 60 90

    druga

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 70

    Likerji in krepilne pijače:

     

     

     

    2208 70 2

    v embalaži s prostornino 2 litrov ali manj:

     

     

     

    2208 70 21

    z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 23 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 70 22

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 70 9

    Drugo:

     

     

     

    2208 70 91

    z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 23 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 70 92

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 90

    Drugo:

     

     

     

    2208 90 2

    V embalaži s prostornino 2 litrov ali manj:

     

     

     

    2208 90 21

    z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 23 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 90 22

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 90 9

    drugo:

     

     

     

    2208 90 91

    z vsebnostjo alkohola najmanj 15 mas. %, vendar ne več kot 23 mas. %

    Kmetijstvo

    A

     

    2208 90 92

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2209 00

    Kis in nadomestki kisa, dobljeni iz ocetne kisline

    Kmetijstvo

    A

     

    2301

    Moka, zdrob in peleti iz mesa ali klavničnih proizvodov, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neprimerni za prehrano ljudi; ocvirki:

     

     

     

    2301 10

    Moka, zdrob in peleti iz mesa ali klavničnih proizvodov; ocvirki:

     

     

     

    2301 10 10

    meso kitov

    Kmetijstvo

    A

     

    2301 10 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2301 20

    Moka, zdrob in peleti iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

    Kmetijstvo

    A

     

    2302

    Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju, mletju ali drugi obdelavi žit ali stročnic, v obliki peletov ali ne:

     

     

     

    2302 10

    Iz koruze

    Kmetijstvo

    A

     

    2302 30

    Iz pšenice

    Kmetijstvo

    X

     

    2302 40

    Iz drugih žit

    Kmetijstvo

    A

     

    2302 50

    Iz stročnic

    Kmetijstvo

    A

     

    2303

    Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki, rezanci sladkorne pese, odpadki sladkornega trsa in drugi odpadki pri proizvodnji sladkorja, ostanki in odpadki iz pivovarn ali destilarn, v obliki peletov ali ne:

     

     

     

    2303 10

    Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki

    Kmetijstvo

    A

     

    2303 20

    Rezanci sladkorne pese, odpadki sladkornega trsa in drugi odpadki pri proizvodnji sladkorja

    Kmetijstvo

    A

     

    2303 30

    Odpadki in ostanki iz pivovarn ali destilarn

    Kmetijstvo

    A

     

    2304 00

    Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz soje, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    Kmetijstvo

    A

     

    2305 00

    Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    Kmetijstvo

    A

     

    2306

    Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji rastlinskih maščob ali olj, razen tistih iz tarifne številke 2304 in 2305, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov:

     

     

     

    2306 10

    Iz bombaževih semen

    Kmetijstvo

    A

     

    2306 20

    Iz lanenih semen

    Kmetijstvo

    A

     

    2306 30

    Iz sončničnih semen

    Kmetijstvo

    A

     

    2306 4

    Iz semen oljne repice ali ogrščice:

     

     

     

    2306 41

    iz semen oljne repice ali ogrščice z nizko vsebnostjo eručne kisline

    Kmetijstvo

    A

     

    2306 49

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2306 50

    Iz kokosovih orehov ali kopre

    Kmetijstvo

    A

     

    2306 60

    Iz palmovih orehov ali palminih koščic

    Kmetijstvo

    A

     

    2306 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2307 00

    Vinska usedlina; vinski kamen

    Kmetijstvo

    A

     

    2308 00

    Rastlinski materiali in rastlinski odpadki, rastlinski ostanki in stranski proizvodi, v obliki peletov ali ne, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

    Kmetijstvo

    A

     

    2309

    Pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali:

     

     

     

    2309 10

    Hrana za pse ali mačke, pakirana v embalaži za prodajo na drobno:

     

     

     

    2309 10 10

    uvožena iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2309 10 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90

    Drugo:

     

     

     

    2309 90 10

    oslajena krma

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 15

    preparati, pripravljeni kot hrana za rake; preparati, pripravljeni kot hrana za losose

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 20

    krmni dodatki (razen nadomestkov za mleko), ki vsebujejo dodane antibiotike

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 30

    krmni dodatki, ki vsebujejo dodan melengestrol acetat

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 35

    krmni dodatki, ki vsebujejo 40 mas. % ali več holin klorida

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 40

    beljakovinski koncentrati, pridobljeni iz soka alfalfa (sok lucerne)

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 50

    kalcijeve soli iz maščobnih kislin palmovega olja

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 60

    krmni dodatki, ki vsebujejo furazolidon

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 65

    krmni dodatki z vsebnostjo 40 % ali več lizina, ki vsebujejo dodane antibiotike ali dodan melengestrol acetat ali ne

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 70

    enojni vitamini in njihovi derivati, stabilizirani z antioksidanti ali sredstvi proti skepljanju

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 75

    preparati, ki vsebujejo raktopamin

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 77

    preparati z vsebnostjo 85 % ali več metionina

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 80

    hrana za ribe, topljiva

    Kmetijstvo

    A

     

    2309 90 9

    drugo:

     

     

     

    2309 90 91

    uvoženo iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2309 90 92

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2401

    Nepredelan tobak; tobačni odpadki:

     

     

     

    2401 10

    Tobak, ne razpecljan

    Kmetijstvo

    A

     

    2401 20

    Tobak, delno ali popolnoma razpecljan

    Kmetijstvo

    A

     

    2401 30

    Tobačni odpadki

    Kmetijstvo

    A

     

    2402

    Cigare, cigare, ki so odprte na obeh koncih, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov:

     

     

     

    2402 10

    Cigare cigare, ki so odprte na obeh koncih, in cigarilosi, ki vsebujejo tobak:

     

     

     

    2402 10 10

    uvožene iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2402 10 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    2402 20

    Cigarete, ki vsebujejo tobak:

     

     

     

    2402 20 10

    uvožene iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2402 20 90

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    2402 90

    Drugo:

     

     

     

    2402 90 1

    cigare, cigare, ki so odprte na obeh koncih, in cigarilosi s tobačnimi nadomestki:

     

     

     

    2402 90 12

    uvoženi iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2402 90 14

    drugi

    Kmetijstvo

    A

     

    2402 90 2

    Cigarete s tobačnimi nadomestki:

     

     

     

    2402 90 22

    uvožene iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2402 90 24

    druge

    Kmetijstvo

    A

     

    2403

    Drug predelan tobak in izdelani tobačni nadomestki; homogeniziran ali rekonstituiran tobak; tobakovi ekstrakti in esence:

     

     

     

    2403 1

    Tobak za kajenje, ki vsebuje ali ne vsebuje tobačne nadomestke v kakršnem koli razmerju:

     

     

     

    2403 11

    tobak za vodno pipo naveden v opombi 1 k podštevilkam k temu poglavju

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 19

    Drug:

     

     

     

    2403 19 10

    tobak za pipo, v izvirnem pakiranju z vsebino manj kot 5 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 19 20

    drug tobak za pipo

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 19 30

    tobak za cigarete

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 9

    Drug:

     

     

     

    2403 91

    Homogeniziran ali rekonstituiran tobak:

     

     

     

    2403 91 10

    uvožen iz Švice

    Kmetijstvo

    X

     

    2403 91 90

    drug

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 99

    drug:

     

     

     

    2403 99 10

    tobak za njuhanje

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 99 20

    tobakovi ekstrakti in esence

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 99 30

    druge cigarete s tobačnimi nadomestki

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 99 40

    druge pipe s tobačnimi nadomestki

    Kmetijstvo

    A

     

    2403 99 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    2501 00

    Sol (vključno jedilna sol in denaturirana sol) in čisti natrijev klorid, v vodni raztopini ali ne, ali z dodatkom snovi proti skepljanju ali za sipkost ali ne; morska voda:

     

     

     

    2501 00 10

    neprimerni za človeško prehrano

    Industrija

    A

     

    2501 00 90

    drugi

    Industrija

    A

     

    2502 00

    Železovi piriti, nepraženi

    Industrija

    A

     

    2503 00

    Žveplo vseh vrst, razen sublimiranega, oborjenega in koloidnega žvepla

    Industrija

    A

     

    2504

    Grafit, naravni:

     

     

     

    2504 10

    V prahu ali v luskah

    Industrija

    A

     

    2504 90

    Drug

    Industrija

    A

     

    2505

    Pesek, naravni, vseh vrst, barvan ali nebarvan, razen kovinonosnega peska iz poglavja 26:

     

     

     

    2505 10

    Silikatni in kremenov pesek

    Industrija

    A

     

    2505 90

    Drug

    Industrija

    A

     

    2506

    Kremen (razen naravnega peska); kvarcit, vključno grobo klesan ali razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče:

     

     

     

    2506 10

    Kremen

    Industrija

    A

     

    2506 20

    Kvarcit

    Industrija

    A

     

    2507 00

    Kaolin in druge kaolinske gline, žgane ali nežgane

    Industrija

    A

     

    2508

    Druge gline (razen ekspandiranih glin iz tarifne številke 68,06), andaluzit, kianit in silimanit, žgani ali nežgani; mulit; šamotne in dinas zemljine:

     

     

     

    2508 10

    Bentonit

    Industrija

    A

     

    2508 30

    Ognjevarna glina

    Industrija

    A

     

    2508 40

    Druge gline

    Industrija

    A

     

    2508 50

    Andaluzit, kianit in silimanit

    Industrija

    A

     

    2508 60

    Mulit

    Industrija

    A

     

    2508 70

    Šamotne ali dinas zemljine

    Industrija

    A

     

    2509 00

    Kreda

    Industrija

    A

     

    2510

    Naravni kalcijevi fosfati, naravni aluminijevi kalcijevi fosfati in fosfatirana kreda:

     

     

     

    2510 10

    Nezmleti

    Industrija

    A

     

    2510 20

    Zmleti

    Industrija

    A

     

    2511

    Naravni barijev sulfat (bariti); naravni barijev karbonat (viterit), žgan ali nežgan, razen barijevega oksida iz tarifne številke 2816:

     

     

     

    2511 10

    Naravni barijev sulfat (bariti)

    Industrija

    A

     

    2511 20

    Naravni barijev karbonat (viterit)

    Industrija

    A

     

    2512 00

    Silikatna fosilna moka (npr. kremenka, tripolit, diatomit) in podobne silikatne zemljine, žgane ali nežgane, navidezne relativne gostote 1 ali manjše

    Industrija

    A

     

    2513

    Plovec; smirek; naravni korund, naravni granat in druge naravne snovi za brušenje, termično obdelane ali neobdelane:

     

     

     

    2513 10

    Plovec

    Industrija

    A

     

    2513 20

    Smirek, naravni korund, naravni granat in druge naravne snovi za brušenje (abrazivi)

    Industrija

    A

     

    2514 00

    Skrilavec, vključno grobo klesan ali razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče

    Industrija

    A

     

    2515

    Marmor, travertin, ekozin in drug apnenčev kamen za spomenike ali gradbeništvo, navidezne relativne gostote 2,5 ali večje, in alabaster, tudi grobo klesani, razžagani ali kako drugače razrezani v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče:

     

     

     

    2515 1

    Marmor in travertin:

     

     

     

    2515 11

    surova in grobo klesana

    Industrija

    A

     

    2515 12

    razžagana ali kako drugače razrezana v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče

    Industrija

    A

     

    2515 20

    Ekozin in drug apnenčev kamen za spomenike ali gradbeništvo; alabaster

    Industrija

    A

     

    2516

    Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, tudi grobo klesani ali razžagani ali kako drugače razrezani v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče:

     

     

     

    2516 1

    Granit:

     

     

     

    2516 11

    surov ali grobo klesan

    Industrija

    A

     

    2516 12

    razžagan ali kako drugače razrezan v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče

    Industrija

    A

     

    2516 20

    Peščenec

    Industrija

    A

     

    2516 90

    Drug kamen za spomenike ali gradbeništvo

    Industrija

    A

     

    2517

    Prodniki, gramoz, lomljen ali drobljen kamen, ki se navadno uporabljajo kot agregati za beton, za nasipanje cest ali železniških prog ali za druga nasipanja, prodniki in kremen, vključno termično obdelani; makadam iz žlindre, troske in podobnih industrijskih odpadkov, vključno mešani z materiali iz prvega dela te tarifne številke; termakadam; drobljenec, odlomki in prah iz kamna iz tarifne številke 2515 ali 2516, vključno termično obdelani:

     

     

     

    2517 10

    Prodniki, gramoz, lomljen ali drobljen kamen, ki se navadno uporabljajo kot agregati za beton, za nasipanje cest ali železniških prog ali za druga nasipanja, prodniki in kremen, vključno termično obdelani

    Industrija

    A

     

    2517 20

    Makadam iz žlindre, troske ali podobnih industrijskih odpadkov, vključno tudi pomešani z materiali iz tarifne podštevilke 2517 10

    Industrija

    A

     

    2517 30

    Termakadam

    Industrija

    A

     

    2517 4

    Drobljenec, odlomki in prah iz kamna iz tarifne številke 2515 ali 2516, vključno termično obdelani:

     

     

     

    2517 41

    iz marmorja

    Industrija

    A

     

    2517 49

    drugo

    Industrija

    A

     

    2518

    Dolomit, žgan ali sintran ali ne, vključno z grobo klesanim ali razžaganim ali kako drugače razrezanim v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče; dolomitne nabijalne mešanice:

     

     

     

    2518 10

    Dolomit, nežgan in ne sintran

    Industrija

    A

     

    2518 20

    Dolomit, žgan ali sintran

    Industrija

    A

     

    2518 30

    Dolomitne nabijalne mešanice

    Industrija

    A

     

    2519

    Naravni magnezijev karbonat (magnezit); taljeni magnezijev oksid; mrtvopečen (sintran) magnezijev oksid z majhnimi količinami drugih oksidov, dodanih pred sintranjem, ali brez njih; drugi magnezijevi oksidi, čisti ali nečisti:

     

     

     

    2519 10

    Naravni magnezijev karbonat (magnezit)

    Industrija

    A

     

    2519 90

    Drugo:

    Industrija

    A

     

    2520

    Surova sadra; andrihid sadre; mavec (ki sestoji iz žgane sadre ali kalcijevega sulfata), barvan ali nebarvan, z majhnimi količinami pospeševalcev ali zaviralcev vezanja ali brez njih:

     

     

     

    2520 10

    Surova sadra; andrihid sadre

    Industrija

    A

     

    2520 20

    Mavec

    Industrija

    A

     

    2521 00

    Apnenečev kamen, ki se uporablja kot talilo; apnenčev kamen in druge apnenčaste kamenine, ki se uporabljajo za proizvodnjo apna in cementa

    Industrija

    A

     

    2522

    Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida iz tarifne številke 2825:

     

     

     

    2522 10

    Živo apno

    Industrija

    A

     

    2522 20

    Gašeno apno

    Industrija

    A

     

    2522 30

    Hidravlično apno

    Industrija

    A

     

    2523

    Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vključno barvane ali v obliki klinkerja:

     

     

     

    2523 10

    Cement v obliki klinkerja

    Industrija

    A

     

    2523 2

    Portlandski cement:

     

     

     

    2523 21

    beli cement, umetno barvan ali nebarvan

    Industrija

    A

     

    2523 29

    drug

    Industrija

    A

     

    2523 30

    Aluminatni cement

    Industrija

    A

     

    2523 90

    Drugi hidravlični cementi

    Industrija

    A

     

    2524

    Azbest:

     

     

     

    2524 10

    Krokidolit:

     

     

     

    2524 10 10

    krizotil

    Industrija

    A

     

    2524 10 90

    drug

    Industrija

    A

     

    2524 90

    Drugo:

     

     

     

    2524 90 01

    aktinolit

    Industrija

    A

     

    2524 90 02

    antofilit

    Industrija

    A

     

    2524 90 03

    amozit

    Industrija

    A

     

    2524 90 04

    tremolit

    Industrija

    A

     

    2524 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2525

    Sljuda, tudi v cepih; sljudni odpadki:

     

     

     

    2525 10

    Surova sljuda in sljuda v listih ali cepih

    Industrija

    A

     

    2525 20

    Sljuda v prahu

    Industrija

    A

     

    2525 30

    Odpadki sljude

    Industrija

    A

     

    2526

    Steatit, naravni, vključno grobo klesan ali razžagan ali kako drugače razrezan v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče; lojevec:

     

     

     

    2526 10

    Nezdrobljen ali nezmlet

    Industrija

    A

     

    2526 20

    Zdrobljen ali zmlet

    Industrija

    A

     

    2528 00

    Borati, naravni in njihovi koncentrati (žgani ali nežgani), razen boratov, izločenih iz naravne slane vode; naravna borova kislina, ki vsebuje do 85 % H3BO3, računano na suhi izdelek

    Industrija

    A

     

    2529

    Glinenec; levcit; nefelin in nefelin sienit; fluorit:

     

     

     

    2529 10

    Glinenec

    Industrija

    A

     

    2529 2

    Fluorit:

     

     

     

    2529 21

    ki vsebuje 97 mas. % ali manj kalcijevega fluorida

    Industrija

    A

     

    2529 22

    ki vsebuje več kot 97 mas. % kalcijevega fluorida

    Industrija

    A

     

    2529 30

    Levcit; nefelin in nefelin sienit

    Industrija

    A

     

    2530

    Mineralne snovi, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu:

     

     

     

    2530 10

    Vermikulit, perlit in kloriti, neekspandirani

    Industrija

    A

     

    2530 20

    Kieserit, epsomit (magnezijevi sulfati, naravni)

    Industrija

    A

     

    2530 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2601

    Železove rude in koncentrati, tudi praženi železovi piriti:

     

     

     

    2601 1

    Železove rude in koncentrati, razen praženih železovih piritov:

     

     

     

    2601 11

    neaglomerirani

    Industrija

    A

     

    2601 12

    aglomerirani

    Industrija

    A

     

    2601 20

    Praženi železovi piriti

    Industrija

    A

     

    2602 00

    Manganove rude in koncentrati, vključno železo - manganove rude in koncentrati z 20 % in več mangana, računano na suh izdelek

    Industrija

    A

     

    2603 00

    Bakrove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2604 00

    Nikljeve rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2605 00

    Kobaltove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2606 00

    Aluminijeve rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2607 00

    Svinčeve rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2608 00

    Cinkove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2609 00

    Kositrove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2610 00

    Kromove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2611 00

    Volframove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2612

    Uranove ali torijeve rude in koncentrati:

     

     

     

    2612 10

    Uranove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2612 20

    Torijeve rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2613

    Molibdenove rude in koncentrati:

     

     

     

    2613 10

    Praženi

    Industrija

    A

     

    2613 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2614 00

    Titanove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2615

    Niobijeve, tantalove, vanadijeve in cirkonijeve rude in koncentrati:

     

     

     

    2615 10

    Cirkonijeve rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2615 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2616

    Rude plemenitih kovin in koncentrati:

     

     

     

    2616 10

    Srebrove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2616 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2617

    Druge rude in koncentrati:

     

     

     

    2617 10

    Antimonove rude in koncentrati

    Industrija

    A

     

    2617 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2618 00

    Granulirana žlindra (žlindrni pesek), dobljena pri pridobivanju železa ali jekla

    Industrija

    A

     

    2619 00

    Žlindra (razen granulirane žlindre), škaja in drugi odpadki pri pridobivanju železa ali jekla

    Industrija

    A

     

    2620

    Žlindra, pepeli in ostanki (razen tistih od proizvodnje železa ali jekla), ki vsebujejo kovine, arzen ali njihove spojine:

     

     

     

    2620 1

    Ki vsebujejo pretežno cink:

     

     

     

    2620 11

    Trdi nečisti cink, ki je nastal kot usedlina pri vročem cinkanju

    Industrija

    A

     

    2620 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2620 2

    Ki vsebujejo pretežno svinec:

     

     

     

    2620 21

    Usedline osvinčenega bencina in osvinčenih dodatkov proti samovžigu

    Industrija

    A

     

    2620 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2620 30

    Ki vsebujejo pretežno baker

    Industrija

    A

     

    2620 40

    Ki vsebujejo pretežno aluminij

    Industrija

    A

     

    2620 60

    Ki vsebujejo arzen, živo srebro, talij ali njihove mešanice vrst, ki se uporabljajo za izločanje arzena ali navedenih kovin ali za izdelavo njihovih kemičnih spojin

    Industrija

    A

     

    2620 9

    Drugo:

     

     

     

    2620 91

    Ki vsebujejo antimon, berilij, kadmij, krom ali njihove mešanice

    Industrija

    A

     

    2620 99

    drugo

    Industrija

    A

     

    2621

    Druge žlindre in pepeli, vključno pepel morskih alg, surova soda; pepel in ostanki, ki nastanejo po sežigu komunalnih odpadkov:

     

     

     

    2621 10

    Pepel in ostanki, ki ostanejo po sežiganju komunalnih odpadkov

    Industrija

    A

     

    2621 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2701

    Črni premog; briketi, ovali in podobna trdna goriva iz črnega premoga:

     

     

     

    2701 1

    Črni premog, tudi v prahu, toda neaglomeriran:

     

     

     

    2701 11

    antracit

    Industrija

    A

     

    2701 12

    bituminozni črni premog

    Industrija

    A

     

    2701 19

    drug črni premog

    Industrija

    A

     

    2701 20

    Briketi, ovali in podobna trdna goriva iz črnega premoga

    Industrija

    A

     

    2702

    Rjavi premog (lignit), aglomeriran ali neaglomeriran, razen gagata:

     

     

     

    2702 10

    Rjavi premog (lignit), tudi v prahu, neaglomeriran

    Industrija

    A

     

    2702 20

    Aglomeriran rjavi premog (lignit)

    Industrija

    A

     

    2703 00

    Šota (vključno šotna slama), neaglomerirana ali aglomerirana

    Industrija

    A

     

    2704 00

    Koks in polkoks iz črnega premoga, rjavega premoga (lignite) ali šote, neaglomeriran ali aglomeriran; retortno oglje

    Industrija

    A

     

    2705 00

    Plin iz črnega premoga, vodni plin, generatorski plin in podobni plini, razen naftnih plinov in drugih plinastih ogljikovodikov

    Industrija

    A

     

    2706 00

    Katran, dobljen z destilacijo črnega premoga, rjavega premoga (lignita) ali šote in drugi mineralni katrani, dehidrirani ali ne, ali deloma destilirani ali ne, vključno rekonstituirani katrani

    Industrija

    A

     

    2707

    Olja in drugi proizvodi, dobljeni z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi; podobni proizvodi, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin:

     

     

     

    2707 10

    Benzol (benzen)

    Industrija

    A

     

    2707 20

    Toluol (toluen)

    Industrija

    A

     

    2707 30

    Ksilol (ksileni)

    Industrija

    A

     

    2707 40

    Naftalen

    Industrija

    A

     

    2707 50

    Mešanice drugih aromatskih ogljikovodikov, pri katerih 65 vol. % ali več (vštevši izgube) destilira pri temperaturi 250 °C (po metodi ASTM D 86

    Industrija

    A

     

    2707 9

    Drugo:

     

     

     

    2707 91

    kreozotna olja

    Industrija

    A

     

    2707 99

    drugo:

     

     

     

    2707 99 10

    Fenoli

    Industrija

    A

     

    2707 99 20

    olja iz katrana

    Industrija

    A

     

    2707 99 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2708

    Smola in smolni koks, dobljena iz katrana črnega premoga ali iz drugih mineralnih katranov:

     

     

     

    2708 10

    Smola

    Industrija

    X

     

    2708 20

    Smolni koks

    Industrija

    X

     

    2709 00

    Nafta in olja, dobljeni iz bituminoznih mineralov, surova

    Industrija

    X

     

    2710

    Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja:

     

     

     

    2710 1

    Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov (razen surovih) ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov, razen tistih, ki vsebujejo biodizel, in razen odpadnih olj:

     

     

     

    2710 12

    Lahka olja in preparati:

     

     

     

    2710 12 01

    letalski bencin, kot je opredeljen v dodatni opombi 1(a)

    Industrija

    A

     

    2710 12 02

    motorni bencin, kot je opredeljen v dodatni opombi 1(b)

    Industrija

    X

     

    2710 12 07

    letalski kerozin, kot je opredeljen v dodatni opombi 1(d)

    Industrija

    A

     

    2710 12 09

    pogonski kerozin, kot je opredeljen v dodatni opombi 1(e)

    Industrija

    A

     

    2710 12 15

    razsvetljevalni kerozin, kot je opredeljen v dodatni opombi 1(f), označeno

    Industrija

    A

     

    2710 12 26

    razsvetljevalni kerozin, kot je opredeljen v dodatni opombi 1(f), neoznačeno

    Industrija

    A

     

    2710 12 30

    destilirano gorivo, kot je opredeljeno v dodatni opombi 1(g)

    Industrija

    X

     

    2710 12 35

    mazut na osnovi nafte, kot je opredeljen v dodatni opombi 1(h)

    Industrija

    A

     

    2710 12 37

    določena alifatska ogljkovodikova topila, kot so opredeljena v dodatni opombi 1(ij), označeno

    Industrija

    A

     

    2710 12 39

    določena alifatska ogljkovodikova topila, kot so opredeljena v dodatni opombi 1(ij), neoznačeno

    Industrija

    A

     

    2710 12 40

    bel alkohol, kot je opredeljen v dodatni opombi 1(k)

    Industrija

    X

     

    2710 12 45

    mešani alkileni

    Industrija

    X

     

    2710 12 47

    mazalna maščoba

    Industrija

    X

     

    2710 12 49

    pripravljena mazalna olja, v embalaži s prostornino manj kot 5 litrov

    Industrija

    X

     

    2710 12 52

    druga pripravljena mazalna olja

    Industrija

    X

     

    2710 12 55

    bazna olja za pripravljena mazalna olja, proizvedena z rafiniranjem odpadnih mazalnih olj ali drugih odpadnih olj

    Industrija

    X

     

    2710 12 57

    druga bazna olja za pripravljena mazalna olja

    Industrija

    X

     

    2710 12 60

    transformatorska olja in olja za kable

    Industrija

    A

     

    2710 12 70

    druga izolacijska olja ali dielektrična olja

    Industrija

    X

     

    2710 12 80

    tekočine za hidravlični prenos

    Industrija

    X

     

    2710 12 90

    drugo

    Industrija

    X

     

    2710 19

    druga

    Industrija

    X

     

    2710 20

    Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov (razen surovih) ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov, ki vsebujejo biodizel, razen odpadnih olj

    Industrija

    X

     

    2710 9

    Odpadna olja:

     

     

     

    2710 91

    ki vsebujejo poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT) ali polibromirane bifenile (PBB)

    Industrija

    X

     

    2710 99

    drugo:

     

     

     

    2710 99 10

    odpadno olje, opredeljeno v opombi 3(a)

    Industrija

    X

     

    2710 99 20

    odpadno olje, opredeljeno v opombi 3(b)

    Industrija

    X

     

    2710 99 30

    drugo

    Industrija

    X

     

    2711

    Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki:

     

     

     

    2711 1

    Utekočinjeni:

     

     

     

    2711 11

    naravni plin

    Industrija

    A

     

    2711 12

    propan

    Industrija

    A

     

    2711 13

    Butan:

     

     

     

    2711 13 10

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 250 g

    Industrija

    A

     

    2711 13 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2711 14

    etilen, propilen, butilen in butadien

    Industrija

    X

     

    2711 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2711 2

    V plinskem stanju:

     

     

     

    2711 21

    naravni plin

    Industrija

    A

     

    2711 29

    drugo:

     

     

     

    2711 29 10

    butan, v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 250 g

    Industrija

    A

     

    2711 29 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2712

    Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani:

     

     

     

    2712 10

    Vazelin:

     

     

     

    2712 10 10

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 5 kg

    Industrija

    A

     

    2712 10 20

    v izvirnem pakiranju z vsebino več kot 5 kg

    Industrija

    A

     

    2712 20

    Parafinski vosek, ki vsebuje manj kot 0,75 mas. % olja

    Industrija

    X

     

    2712 90

    Drugo:

     

     

     

    2712 90 10

    parafinski vosek

    Industrija

    X

     

    2712 90 20

    mikrokristalinski vosek

    Industrija

    X

     

    2712 90 30

    montanski vosek

    Industrija

    X

     

    2712 90 50

    stiskani vosek

    Industrija

    X

     

    2712 90 90

    drugo

    Industrija

    X

     

    2713

    Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mineralov:

     

     

     

    2713 1

    Naftni koks:

     

     

     

    2713 11

    nežgan

    Industrija

    A

     

    2713 12

    žgan

    Industrija

    A

     

    2713 20

    Naftni bitumen

    Industrija

    A

     

    2713 90

    Drugi ostanki iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

    Industrija

    A

     

    2714

    Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine:

     

     

     

    2714 10

    Bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek

    Industrija

    A

     

    2714 90

    Drugo:

     

     

     

    2714 90 10

    bitumen in asfalt, ki vsebujeta manj kot 60 mas. % mineralne snovi

    Industrija

    A

     

    2714 90 20

    bitumen in asfalt, ki vsebujeta 60 mas. % ali več mineralne snovi

    Industrija

    A

     

    2714 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2715 00

    Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr.: bituminozni kit, „cutback“):

     

     

     

    2715 00 10

    emulzije

    Industrija

    A

     

    2715 00 20

    tesnilne mase

    Industrija

    A

     

    2715 00 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2716 00

    Električna energija

    Industrija

    A

     

    2801

    Fluor, klor, brom in jod:

     

     

     

    2801 10

    Klor

    Industrija

    A

     

    2801 20

    Jod

    Industrija

    A

     

    2801 30

    Fluor; brom

    Industrija

    A

     

    2802 00

    Žveplo, sublimirano ali oborjeno; koloidno žveplo

    Industrija

    A

     

    2803 00

    Ogljik (ogljene saje in druge oblike ogljika, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu)

    Industrija

    A

     

    2804

    Vodik, žlahtni plini in druge nekovine:

     

     

     

    2804 10

    Vodik

    Industrija

    A

     

    2804 2

    Žlahtni plini:

     

     

     

    2804 21

    argon

    Industrija

    A

     

    2804 29

    drugi

    Industrija

    A

     

    2804 30

    Dušik

    Industrija

    A

     

    2804 40

    Kisik

    Industrija

    A

     

    2804 50

    bor; telur

    Industrija

    A

     

    2804 6

    Silicij:

     

     

     

    2804 61

    ki vsebuje najmanj 99,99 mas. % silicija

    Industrija

    A

     

    2804 69

    drug

    Industrija

    A

     

    2804 70

    Fosfor

    Industrija

    A

     

    2804 80

    Arzen

    Industrija

    A

     

    2804 90

    Selen

    Industrija

    A

     

    2805

    Alkalijske ali zemeljsko-alkalijske kovine; redke zemeljske kovine, skandij in itrij, vključno njihove medsebojne mešanice in zlitine; živo srebro:

     

     

     

    2805 1

    Alkalijske ali zemeljsko-alkalijske kovine:

     

     

     

    2805 11

    natrij

    Industrija

    A

     

    2805 12

    kalcij

    Industrija

    A

     

    2805 19

    druge

    Industrija

    A

     

    2805 30

    Redke zemeljske kovine, skandij in itrij, vključno njihove medsebojne mešanice in zlitine

    Industrija

    A

     

    2805 40

    Živo srebro

    Industrija

    A

     

    2806

    Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina:

     

     

     

    2806 10

    Klorovodik (klorovodikova kislina)

    Industrija

    A

     

    2806 20

    Klorsulfonska kislina

    Industrija

    A

     

    2807 00

    Žveplova kislina; oleum

    Industrija

    A

     

    2808 00

    Solitrna kislina; sulfonitritne kisline

    Industrija

    A

     

    2809

    Difosforjev pentoksid; fosforjeva kislina; polifosforjeve kisline, kemično opredeljene ali ne:

     

     

     

    2809 10

    Difosforjev pentoksid

    Industrija

    A

     

    2809 20

    Fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline

    Industrija

    A

     

    2810 00

    Borovi oksidi; borove kisline

    Industrija

    A

     

    2811

    Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin:

     

     

     

    2811 1

    Druge anorganske kisline:

     

     

     

    2811 11

    fluorovodik (fluorovodikova kislina)

    Industrija

    A

     

    2811 19

    druge:

     

     

     

    2811 19 10

    vodikov cianid

    Industrija

    A

     

    2811 19 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2811 2

    Druge anorganske kisikove spojine nekovin:

     

     

     

    2811 21

    ogljikov dioksid

    Industrija

    A

     

    2811 22

    silicijev dioksid

    Industrija

    A

     

    2811 29

    druge

    Industrija

    A

     

    2812

    Halogenidi in oksihalogenidi nekovin:

     

     

     

    2812 10

    Kloridi in oksikloridi:

     

     

     

    2812 10 10

    arzenov triklorid

    Industrija

    A

     

    2812 10 20

    karbonil diklorid (fosgen)

    Industrija

    A

     

    2812 10 30

    fosforjev oksiklorid

    Industrija

    A

     

    2812 10 40

    fosforjev triklorid

    Industrija

    A

     

    2812 10 50

    fosforjev pentaklorid

    Industrija

    A

     

    2812 10 60

    žveplov monoklorid

    Industrija

    A

     

    2812 10 70

    žveplov diklorid

    Industrija

    A

     

    2812 10 80

    tionil klorid

    Industrija

    A

     

    2812 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2812 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2813

    Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid, komercialni:

     

     

     

    2813 10

    Ogljikov disulfid

    Industrija

    A

     

    2813 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2814

    Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini:

     

     

     

    2814 10

    Amoniak, brezvodni

    Industrija

    A

     

    2814 20

    Amoniak, v vodni raztopini

    Industrija

    A

     

    2815

    Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi:

     

     

     

    2815 1

    Natrijev hidroksid (kavstična soda):

     

     

     

    2815 11

    trden

    Industrija

    X

     

    2815 12

    v vodni raztopini (tekoča soda)

    Industrija

    X

     

    2815 20

    Kalijev hidroksid (kavstična pepelika)

    Industrija

    A

     

    2815 30

    Natrijevi ali kalijevi peroksidi

    Industrija

    A

     

    2816

    Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi:

     

     

     

    2816 10

    Magnezijev hidroksid in peroksid

    Industrija

    A

     

    2816 40

    Oksidi, hidroksidi in peroksidi stroncija in barija

    Industrija

    A

     

    2817 00

    Cinkov oksid; cinkov peroksid

    Industrija

    A

     

    2818

    Umetni korund, kemično opredeljen ali ne; aluminijev oksid; aluminijev hidroksid:

     

     

     

    2818 10

    Umetni korund, kemično opredeljen ali ne

    Industrija

    A

     

    2818 20

    Aluminijev oksid, razen umetnega korunda

    Industrija

    A

     

    2818 30

    Aluminijev hidroksid

    Industrija

    A

     

    2819

    Kromovi oksidi in hidroksidi:

     

     

     

    2819 10

    Kromov trioksid

    Industrija

    A

     

    2819 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2820

    Manganovi oksidi:

     

     

     

    2820 10

    Manganov dioksid

    Industrija

    A

     

    2820 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2821

    Železovi oksidi in hidroksidi; zemeljske barve, ki vsebujejo 70 mas. % ali več vezanega železa, preračunanega kot Fe[2]O[3]:

     

     

     

    2821 10

    Železovi oksidi in hidroksidi

    Industrija

    A

     

    2821 20

    Zemeljske barve

    Industrija

    A

     

    2822 00

    Kobaltovi oksidi in hidroksidi; komercialni kobaltovi oksidi

    Industrija

    A

     

    2823 00

    Titanovi oksidi

    Industrija

    A

     

    2824

    Svinčevi oksidi; minij in oranžni svinčev oksid:

     

     

     

    2824 10

    Svinčev monoksid (litharge, massicot)

    Industrija

    A

     

    2824 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2825

    Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli; druge anorganske baze; drugi kovinski oksidi, hidroksidi in peroksidi:

     

     

     

    2825 10

    Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli

    Industrija

    A

     

    2825 20

    Litijev oksid in hidroksid

    Industrija

    A

     

    2825 30

    Vanadijevi oksidi in hidroksidi

    Industrija

    A

     

    2825 40

    Nikljevi oksidi in hidroksidi

    Industrija

    A

     

    2825 50

    Bakrovi oksidi in hidroksidi

    Industrija

    A

     

    2825 60

    Germanijevi oksidi in cirkonijev dioksid

    Industrija

    A

     

    2825 70

    Molibdenovi oksidi in hidroksidi

    Industrija

    A

     

    2825 80

    Antimonovi oksidi

    Industrija

    A

     

    2825 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2826

    Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli:

     

     

     

    2826 1

    Fluoridi:

     

     

     

    2826 12

    aluminija

    Industrija

    A

     

    2826 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2826 30

    Natrijev heksafluoroaluminat (sintetični kriolit)

    Industrija

    A

     

    2826 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2827

    Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi:

     

     

     

    2827 10

    Amonijev klorid

    Industrija

    A

     

    2827 20

    Kalcijev klorid

    Industrija

    A

     

    2827 3

    Drugi kloridi:

     

     

     

    2827 31

    magnezija

    Industrija

    A

     

    2827 32

    aluminija

    Industrija

    A

     

    2827 35

    niklja

    Industrija

    A

     

    2827 39

    drugi:

     

     

     

    2827 39 10

    železa

    Industrija

    A

     

    2827 39 90

    drugi

    Industrija

    A

     

    2827 4

    Oksikloridi in hidroksikloridi:

     

     

     

    2827 41

    bakra

    Industrija

    A

     

    2827 49

    drugi

    Industrija

    A

     

    2827 5

    Bromidi in oksibromidi:

     

     

     

    2827 51

    natrijevi in kalijevi bromidi

    Industrija

    A

     

    2827 59

    drugi

    Industrija

    A

     

    2827 60

    Jodidi in oksijodidi

    Industrija

    A

     

    2828

    Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti:

     

     

     

    2828 10

    Komercialni kalcijev hipoklorit in drugi kalcijevi hipokloriti

    Industrija

    A

     

    2828 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2829

    Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati:

     

     

     

    2829 1

    Klorati:

     

     

     

    2829 11

    natrija

    Industrija

    A

     

    2829 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2829 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2830

    Sulfidi; polisulfidi, kemično opredeljeni ali ne:

     

     

     

    2830 10

    Natrijevi sulfidi

    Industrija

    A

     

    2830 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2831

    Ditioniti in sulfoksilati:

     

     

     

    2831 10

    natrija

    Industrija

    A

     

    2831 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2832

    Sulfiti; tiosulfati:

     

     

     

    2832 10

    Natrijevi sulfiti

    Industrija

    A

     

    2832 20

    Drugi sulfiti

    Industrija

    A

     

    2832 30

    Tiosulfati

    Industrija

    A

     

    2833

    Sulfati; galuni; peroksisulfati (persulfati):

     

     

     

    2833 1

    Natrijevi sulfati:

     

     

     

    2833 11

    dinatrijev sulfat

    Industrija

    A

     

    2833 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2833 2

    Drugi sulfati:

     

     

     

    2833 21

    magnezija

    Industrija

    A

     

    2833 22

    aluminija

    Industrija

    A

     

    2833 24

    niklja

    Industrija

    A

     

    2833 25

    bakra

    Industrija

    A

     

    2833 27

    barija

    Industrija

    A

     

    2833 29

    drugi:

     

     

     

    2833 29 10

    cinka

    Industrija

    A

     

    2833 29 90

    drugi

    Industrija

    A

     

    2833 30

    Galuni

    Industrija

    A

     

    2833 40

    Peroksisulfati (persulfati)

    Industrija

    A

     

    2834

    Nitriti; nitrati:

     

     

     

    2834 10

    Nitriti

    Industrija

    A

     

    2834 2

    Nitrati:

     

     

     

    2834 21

    kalija

    Industrija

    A

     

    2834 29

    drugi

    Industrija

    A

     

    2835

    Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično opredeljeni ali ne:

     

     

     

    2835 10

    Fosfinati (hipofosfiti) in fosfonati (fosfiti)

    Industrija

    A

     

    2835 2

    Fosfati:

     

     

     

    2835 22

    mononatrija ali dinatrija

    Industrija

    A

     

    2835 24

    kalija

    Industrija

    A

     

    2835 25

    kalcijev hidrogenortofosfat („dikalcijev fosfat“)

    Industrija

    A

     

    2835 26

    drugi kalcijevi fosfati:

     

     

     

    2835 26 10

    monokalcijev fosfat

    Industrija

    A

     

    2835 26 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2835 29

    drugi

    Industrija

    A

     

    2835 3

    Polifosfati:

     

     

     

    2835 31

    natrijev trifosfat (natrijev tripolifosfat)

    Industrija

    A

     

    2835 39

    drugi

    Industrija

    A

     

    2836

    Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat:

     

     

     

    2836 20

    Dinatrijev karbonat

    Industrija

    X

     

    2836 30

    Natrijev hidrogenkarbonat (natrijev bikarbonat)

    Industrija

    A

     

    2836 40

    Kalijevi karbonati

    Industrija

    A

     

    2836 50

    Kalcijev karbonat

    Industrija

    A

     

    2836 60

    Barijev karbonat

    Industrija

    A

     

    2836 9

    Drugo:

     

     

     

    2836 91

    litijevi karbonati

    Industrija

    A

     

    2836 92

    stroncijev karbonat

    Industrija

    A

     

    2836 99

    drugo

    Industrija

    A

     

    2837

    Cianidi, oksicianidi in kompleksni cianidi:

     

     

     

    2837 1

    Cianidi in oksicianidi:

     

     

     

    2837 11

    natrija

    Industrija

    A

     

    2837 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2837 20

    Kompleksni cianidi

    Industrija

    A

     

    2839

    Silikati; komercialni silikati alkalijskih kovin:

     

     

     

    2839 1

    natrija:

     

     

     

    2839 11

    natrijevi metasilikati

    Industrija

    A

     

    2839 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2839 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2840

    Borati; peroksiborati (perborati):

     

     

     

    2840 1

    Dinatrijev tetraborat (prečiščeni boraks):

     

     

     

    2840 11

    brezvodni

    Industrija

    A

     

    2840 19

    drug

    Industrija

    A

     

    2840 20

    Drugi borati

    Industrija

    A

     

    2840 30

    Peroksiborati (perborati)

    Industrija

    A

     

    2841

    Oksi in peroksi soli kovinskih kislin:

     

     

     

    2841 30

    Natrijev dikromat

    Industrija

    A

     

    2841 50

    Drugi kromati in dikromati; peroksikromati

    Industrija

    A

     

    2841 6

    Manganiti, manganati in permanganati:

     

     

     

    2841 61

    kalijev permanganat

    Industrija

    A

     

    2841 69

    drugi

    Industrija

    A

     

    2841 70

    Molibdati

    Industrija

    A

     

    2841 80

    Volframati

    Industrija

    A

     

    2841 90

    Druge

    Industrija

    A

     

    2842

    Druge soli anorganskih kislin ali peroksi kislin (vključno z aluminosilikati, kemično opredeljenimi ali ne), razen azidov:

     

     

     

    2842 10

    Dvojni ali kompleksni silikati, vključno z aluminosilikati, kemično opredeljenimi ali ne

    Industrija

    A

     

    2842 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2843

    Plemenite kovine v koloidnem stanju; anorganske in organske spojine plemenitih kovin, kemično opredeljene ali neopredeljene; amalgami plemenitih kovin:

     

     

     

    2843 10

    Plemenite kovine v koloidnem stanju

    Industrija

    A

     

    2843 2

    Srebrove spojine:

     

     

     

    2843 21

    srebrov nitrat

    Industrija

    A

     

    2843 29

    druge

    Industrija

    A

     

    2843 30

    Spojine zlata

    Industrija

    A

     

    2843 90

    Druge spojine; amalgami

    Industrija

    A

     

    2844

    Radioaktivni kemični elementi in radioaktivni izotopi (vključno fisijski in oplodni kemični elementi in izotopi) in njihove spojine; mešanice in ostanki, ki vsebujejo te proizvode:

     

     

     

    2844 10

    Uran, naravni, in njegove spojine; zlitine, disperzije (vključno kermete), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo naravni uran ali spojine naravnega urana

    Industrija

    A

     

    2844 20

    uran, obogaten z U 235, in njegove spojine; plutonij in njegove spojine; zlitine, disperzije (vključno kermete), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo uran, obogaten z U 235, plutonij ali spojine teh proizvodov

    Industrija

    A

     

    2844 30

    Uran, osiromašen z U 235, in njegove spojine; torij in njegove spojine; zlitine, disperzije (vključno kermeti), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo uran, osiromašen z U 235, torij ali spojine teh proizvodov

    Industrija

    A

     

    2844 40

    Radioaktivni elementi in izotopi ter spojine, razen tistih iz tarifne podštevilk 2844 10, 2844 20 ali 2844 30; zlitine, disperzije (vključno kermeti), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo te elemente, izotope ali spojine; radioaktivni ostanki

    Industrija

    A

     

    2844 50

    Izrabljeno (izsevano) gorivo (polnjenja) jedrskih reaktorjev

    Industrija

    A

     

    2845

    Izotopi, razen izotopov iz tarifne številke 2844; anorganske ali organske spojine teh izotopov, kemično opredeljene ali neopredeljene:

     

     

     

    2845 10

    Težka voda (devterijev oksid)

    Industrija

    A

     

    2845 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2846

    Anorganske in organske spojine redkih zemeljskih kovin, itrija ali skandija ali iz mešanic teh kovin:

     

     

     

    2846 10

    Cerijeve spojine

    Industrija

    A

     

    2846 90

    Druge

    Industrija

    A

     

    2847 00

    Vodikov peroksid, utrjen s sečnino ali ne:

     

     

     

    2847 00 15

    ni utrjen s sečnino

    Industrija

    A

     

    2847 00 30

    utrjen s sečnino

    Industrija

    A

     

    2848 00

    Fosfidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni, razen železovih fosfidov

    Industrija

    A

     

    2849

    Karbidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni:

     

     

     

    2849 10

    Kalcija

    Industrija

    A

     

    2849 20

    Silicija

    Industrija

    A

     

    2849 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2850 00

    Hidridi, nitridi, azidi, silicidi in boridi, kemično opredeljeni ali ne; razen spojin, ki so tudi karbidi iz tarifne številke 2849

    Industrija

    A

     

    2852

    Anorganske ali organske živosrebrove spojine, kemično opredeljene ali kemično neopredeljene, razen amalgamov:

     

     

     

    2852 10

    Kemično opredeljene

    Industrija

    A

     

    2852 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2853 00

    Druge anorganske spojine (vključno z destilirano ali elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin:

     

     

     

    2853 00 10

    Cianogen klorid

    Industrija

    A

     

    2853 00 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2901

    Aciklični ogljikovodiki:

     

     

     

    2901 10

    Nasičeni

    Industrija

    A

     

    2901 2

    Nenasičeni:

     

     

     

    2901 21

    etilen

    Industrija

    A

     

    2901 22

    propen (propilen)

    Industrija

    A

     

    2901 23

    buten (butilen) in njegovi izomeri

    Industrija

    A

     

    2901 24

    buta-1,3-dien in izopren

    Industrija

    A

     

    2901 29

    drugi

    Industrija

    A

     

    2902

    Ciklični ogljikovodiki:

     

     

     

    2902 1

    Cikloalkani, cikloalkeni in cikloterpeni:

     

     

     

    2902 11

    cikloheksan

    Industrija

    A

     

    2902 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2902 20

    Benzen

    Industrija

    A

     

    2902 30

    Toluen

    Industrija

    A

     

    2902 4

    Ksileni:

     

     

     

    2902 41

    o-ksilen

    Industrija

    A

     

    2902 42

    m-ksilen

    Industrija

    A

     

    2902 43

    p-ksilen

    Industrija

    A

     

    2902 44

    izomeri ksilenov v mešanici

    Industrija

    A

     

    2902 50

    Stiren

    Industrija

    A

     

    2902 60

    Etilbenzen

    Industrija

    A

     

    2902 70

    Kumen

    Industrija

    A

     

    2902 90

    Drugi

    Industrija

    A

     

    2903

    Halogenirani derivati ogljikovodikov:

     

     

     

    2903 1

    Nasičeni klorirani derivati acikličnih ogljikovodikov:

     

     

     

    2903 11

    klorometan (metilklorid) in kloroetan (etilklorid)

    Industrija

    A

     

    2903 12

    diklorometan (metilenklorid)

    Industrija

    A

     

    2903 13

    kloroform (triklorometan)

    Industrija

    A

     

    2903 14

    ogljikov tetraklorid

    Industrija

    A

     

    2903 15

    etilendiklorid (ISO) (1,2-dikloroetan)

    Industrija

    A

     

    2903 19

    drugi:

     

     

     

    2903 19 10

    1,1,1-trikloroetan (metilkloroform)

    Industrija

    A

     

    2903 19 90

    drugi

    Industrija

    A

     

    2903 2

    Klorirani derivati nenasičenih acikličnih ogljikovodikov:

     

     

     

    2903 21

    vinilklorid (kloretilen)

    Industrija

    A

     

    2903 22

    trikloroetilen

    Industrija

    A

     

    2903 23

    tetrakloroetilen (perkloroetilen)

    Industrija

    A

     

    2903 29

    drugi

    Industrija

    A

     

    2903 3

    Fluorirani, bromirani ali jodirani derivati acikličnih ogljikovodikov:

     

     

     

    2903 31

    etilendibromid (ISO) (1,2-dibromoetan)

    Industrija

    A

     

    2903 39

    drugo:

     

     

     

    2903 39 10

    perfluorooktan sulfonil fluorid (PFOSF)

    Industrija

    A

     

    2903 39 20

    bromometan (metil bromid)

    Industrija

    A

     

    2903 39 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2903 7

    Halogenirani derivati acikličnih ogljikovodikov, ki vsebujejo dva ali več različnih halogenskih elementov:

     

     

     

    2903 71

    klorodifluorometan

    Industrija

    A

     

    2903 72

    diklorotrifluoroetan

    Industrija

    A

     

    2903 73

    diklorofluoroetan

    Industrija

    A

     

    2903 74

    klorodifluoroetan

    Industrija

    A

     

    2903 75

    dikloropentafluoropropan

    Industrija

    A

     

    2903 76

    bromoklorodifluorometan, bromotrifluorometan in dibromtetrafluoroetani

    Industrija

    A

     

    2903 77

    Drugi perhalogenirani derivati, samo s fluorom in klorom:

     

     

     

    2903 77 05

    triklorofluorometan

    Industrija

    A

     

    2903 77 10

    diklorodifluorometan

    Industrija

    A

     

    2903 77 15

    triklorotrifluoroetani

    Industrija

    A

     

    2903 77 20

    diklorotetrafluoroetani in kloropentafluoroetan

    Industrija

    A

     

    2903 77 25

    klorotrifluorometan

    Industrija

    A

     

    2903 77 30

    pentaklorofluoroetan

    Industrija

    A

     

    2903 77 35

    tetraklorodifluoroetani

    Industrija

    A

     

    2903 77 40

    heptaklorofluoropropani

    Industrija

    A

     

    2903 77 45

    heksaklorodifluoropropani

    Industrija

    A

     

    2903 77 50

    pentaklorotrifluoropropani

    Industrija

    A

     

    2903 77 55

    tetraklorotetrafluoropropani

    Industrija

    A

     

    2903 77 60

    trikloropentafluoropropani

    Industrija

    A

     

    2903 77 65

    dikloroheksafluoropropani

    Industrija

    A

     

    2903 77 70

    kloroheptafluoropropani

    Industrija

    A

     

    2903 77 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2903 78

    drugi perhalogenirani derivati

    Industrija

    A

     

    2903 79

    drugo:

     

     

     

    2903 79 10

    klorotetrafluoroetani

    Industrija

    A

     

    2903 79 20

    diklorodifluoroetani

    Industrija

    A

     

    2903 79 30

    drugi derivati metana, etana ali propana, halogenirani samo s fluorom in klorom

    Industrija

    A

     

    2903 79 40

    derivati metana, etana ali propana, halogenirani samo s fluorom in bromom

    Industrija

    A

     

    2903 79 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2903 8

    Halogenirani derivati ciklanskih, ciklenskih in cikloterpenskih ogljikovodikov:

     

     

     

    2903 81

    1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), vključno lindan (ISO, INN):

     

     

     

    2903 81 10

    lindan (ISO, INN)

    Industrija

    A

     

    2903 81 20

    alfa-heksaklorocikloheksan (alfa-HCH)

    Industrija

    A

     

    2903 81 30

    beta-heksaklorocikloheksan (beta-HCH)

    Industrija

    A

     

    2903 81 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2903 82

    Aldrin (ISO), klordan (ISO) in heptaklor (ISO):

     

     

     

    2903 82 10

    aldrin (ISO)

    Industrija

    A

     

    2903 82 20

    klordan (ISO)

    Industrija

    A

     

    2903 82 30

    heptaklor

    Industrija

    A

     

    2903 89

    drugi:

     

     

     

    2903 89 10

    mireks

    Industrija

    A

     

    2903 89 20

    poliklorirani dibenzo-p-dioksin

    Industrija

    A

     

    2903 89 30

    dibenzofurani

    Industrija

    A

     

    2903 89 40

    heksabromodifenil eter (c-octaBDE)

    Industrija

    A

     

    2903 89 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2903 9

    Halogenirani derivati aromatičnih ogljikovodikov:

     

     

     

    2903 91

    klorobenzen, o-diklorobenzen in p-diklorobenzen

    Industrija

    A

     

    2903 92

    Heksaklorobenzen (ISO) in DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan):

     

     

     

    2903 92 10

    DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan)

    Industrija

    A

     

    2903 92 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2903 99

    drugi:

     

     

     

    2903 99 05

    polibromirani bifenili (PBB) (36355-01-8 (heksa-))

    Industrija

    A

     

    2903 99 10

    polibromirani bifenili (PBB) (36355-01-8 (deka-))

    Industrija

    A

     

    2903 99 15

    polibromirani bifenili (PBB) (36355-01-8) (okta-))

    Industrija

    A

     

    2903 99 20

    poliklorirani bifenili (PCB)

    Industrija

    A

     

    2903 99 25

    poliklorirani terfenili (PCT)

    Industrija

    A

     

    2903 99 30

    heksabromobifenil (HBB)

    Industrija

    A

     

    2903 99 35

    pentaklorobenzen (PeCB)

    Industrija

    A

     

    2903 99 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2904

    Sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati ogljikovodikov, halogenirani ali nehalogenirani:

     

     

     

    2904 10

    Derivati, ki vsebujejo samo sulfo- skupine, njihove soli in etil estri:

     

     

     

    2904 10 10

    sulfonske kisline

    Industrija

    A

     

    2904 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2904 20

    Derivati, ki vsebujejo samo nitro- ali nitrozo- skupine

    Industrija

    A

     

    2904 90

    Drugi:

     

     

     

    2904 90 10

    trikloronitrometan (kloropikrin)

    Industrija

    A

     

    2904 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2905

    Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2905 1

    Nasičeni enohidroksilni alkoholi:

     

     

     

    2905 11

    metanol (metil alkohol)

    Industrija

    A

     

    2905 12

    propan-1-ol (propil alkohol) in propan-2-ol (izopropil alkohol)

    Industrija

    A

     

    2905 13

    butan-1-ol (n-butil alkohol)

    Industrija

    A

     

    2905 14

    drugi butanoli

    Industrija

    A

     

    2905 16

    oktanol (oktil alkohol) in njegovi izomeri

    Industrija

    A

     

    2905 17

    dodekan-1-ol (lauril alkohol) heksadekan-1-ol (cetil alkohol) in oktadekan-1-ol (stearil alkohol)

    Industrija

    A

     

    2905 19

    drugi:

     

     

     

    2905 19 10

    3,3-dimetilbutan-2-ol (pinakolil alkohol)

    Industrija

    A

     

    2905 19 20

    pentanol (amil alkohol) in njegovi izomeri

    Industrija

    A

     

    2905 19 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2905 2

    Nenasičeni enohidroksilni alkoholi:

     

     

     

    2905 22

    aciklični terpenski alkohol

    Industrija

    A

     

    2905 29

    drugi

    Industrija

    A

     

    2905 3

    Dioli:

     

     

     

    2905 31

    etilenglikol (etandiol)

    Industrija

    A

     

    2905 32

    propilenglikol (propan-1,2-diol)

    Industrija

    A

     

    2905 39

    drugi

    Industrija

    A

     

    2905 4

    Drugi večhidroksilni alkoholi:

     

     

     

    2905 41

    2-etil-2-(hidroksimetil)propan-1,3-diol (trimetilolpropan)

    Industrija

    A

     

    2905 42

    pentaeritritol

    Industrija

    A

     

    2905 43

    manitol

    Kmetijstvo

    A

     

    2905 44

    D-glucitol (sorbitol)

    Kmetijstvo

    A

     

    2905 45

    glicerol

    Kmetijstvo

    A

     

    2905 49

    drugi

    Industrija

    A

     

    2905 5

    Halogenski, sulfo-,nitro- ali nitrozo- derivati acikličnih alkoholov:

     

     

     

    2905 51

    etklorvinol (INN)

    Industrija

    A

     

    2905 59

    drugo

    Industrija

    A

     

    2906

    Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2906 1

    Ciklanski, ciklenski ali cikloterpenski:

     

     

     

    2906 11

    mentol

    Industrija

    A

     

    2906 12

    cikloheksanol, metilcikloheksanoli in dimetilcikloheksanoli

    Industrija

    A

     

    2906 13

    steroli in inozitoli

    Industrija

    A

     

    2906 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2906 2

    Aromatski:

     

     

     

    2906 21

    benzil alkohol

    Industrija

    A

     

    2906 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2907

    Fenoli; fenolni alkoholi:

     

     

     

    2907 1

    Monofenoli:

     

     

     

    2907 11

    fenol (hidroksibenzen) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2907 12

    krezoli in njihove soli

    Industrija

    A

     

    2907 13

    oktilfenol, nonilfenol in njuni izomeri; njune soli

    Industrija

    A

     

    2907 15

    naftoli in njihove soli

    Industrija

    A

     

    2907 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2907 2

    Polifenoli; fenolni alkoholi:

     

     

     

    2907 21

    rezorcinol in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2907 22

    hidrokinon (kinol) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2907 23

    4,4′-izopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropan) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2907 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2908

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati fenolov ali fenol alkoholov:

     

     

     

    2908 1

    Derivati, ki vsebujejo samo halogenske skupine, in njihove soli:

     

     

     

    2908 11

    pentaklorofenol (ISO)

    Industrija

    A

     

    2908 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2908 9

    drugo:

     

     

     

    2908 91

    dinozeb (ISO) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2908 92

    4,6-dinitro-o-krezol (DNOC (ISO)) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2908 99

    drugo

    Industrija

    A

     

    2909

    Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov (kemično opredeljeni ali neopredeljeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2909 1

    Aciklični etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2909 11

    dietileter

    Industrija

    A

     

    2909 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2909 20

    Ciklanski, ciklenski ali cikloterpenski etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    Industrija

    A

     

    2909 30

    Aromatski etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2909 30 10

    pentabromodifenil eter (c-pentaBDE)

    Industrija

    A

     

    2909 30 20

    tetrabromodifenil eter

    Industrija

    A

     

    2909 30 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2909 4

    Eter-alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2909 41

    2,2′-oksidietanol (dietilenglikol, digol)

    Industrija

    A

     

    2909 43

    monobutil etri etilenglikola ali dietilenglikola

    Industrija

    A

     

    2909 44

    drugi monoalkil etri etilenglikola ali dietilenglikola

    Industrija

    A

     

    2909 49

    drugo

    Industrija

    A

     

    2909 50

    Eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli in njihovi halogenski, sulfo- nitro- ali nitrozo- derivati

    Industrija

    A

     

    2909 60

    Peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    Industrija

    A

     

    2910

    Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2910 10

    Etilenoksid (oksiran)

    Industrija

    A

     

    2910 20

    Propilenoksid (metiloksiran)

    Industrija

    A

     

    2910 30

    Epiklorhidrin (1-kloro-2,3-epoksipropan)

    Industrija

    A

     

    2910 40

    Dieldrin (ISO, INN)

    Industrija

    A

     

    2910 90

    Drugo:

     

     

     

    2910 90 10

    Endrin (Nendrin)

    Industrija

    A

     

    2910 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2911 00

    Acetali in polacetali z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    Industrija

    A

     

    2912

    Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid:

     

     

     

    2912 1

    Akciklični aldehidi brez drugih kisikovih funkcij:

     

     

     

    2912 11

    metanal (formaldehid)

    Industrija

    A

     

    2912 12

    etanal (acetaldehid)

    Industrija

    A

     

    2912 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2912 2

    Ciklični aldehidi brez drugih kisikovih funkcij:

     

     

     

    2912 21

    benzaldehid

    Industrija

    A

     

    2912 29

    drugi

    Industrija

    A

     

    2912 4

    Aldehid-alkoholi, aldehid-etri, aldehid-fenoli in aldehidi z drugimi kisikovimi funkcijami:

     

     

     

    2912 41

    vanilin (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehid)

    Industrija

    A

     

    2912 42

    etilvanilin (3-etoksi-4-hidroksibenzaldehid)

    Industrija

    A

     

    2912 49

    drugi:

     

     

     

    2912 49 10

    aldehid-alkoholi

    Industrija

    A

     

    2912 49 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2912 50

    Ciklični polimeri aldehidov

    Industrija

    A

     

    2912 60

    Paraformaldehid

    Industrija

    A

     

    2913 00

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati proizvodov iz tarifne številke 2912

    Industrija

    A

     

    2914

    Ketoni in kinoni z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2914 1

    Akciklični ketoni brez drugih kisikovih funkcij:

     

     

     

    2914 11

    aceton

    Industrija

    A

     

    2914 12

    butanon (metil etil keton)

    Industrija

    A

     

    2914 13

    4-metilpentan-2-on (metil izobutil keton)

    Industrija

    A

     

    2914 19

    drugi

    Industrija

    A

     

    2914 2

    Ciklanski, ciklenski ali cikloterpenski ketoni brez drugih kisikovih funkcij:

     

     

     

    2914 22

    cikloheksanon in metilcikloheksanoni

    Industrija

    A

     

    2914 23

    iononi in metiliononi

    Industrija

    A

     

    2914 29

    drugi:

     

     

     

    2914 29 10

    kafra

    Industrija

    A

     

    2914 29 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2914 3

    Aromatski ketoni brez drugih kisikovih funkcij:

     

     

     

    2914 31

    fenilaceton (fenilpropan-2-on)

    Industrija

    A

     

    2914 39

    drugo

    Industrija

    A

     

    2914 40

    Ketonski alkoholi in ketonski aldehidi

    Industrija

    A

     

    2914 50

    Ketonski fenoli in ketoni z drugimi kisikovimi funkcijami

    Industrija

    A

     

    2914 6

    Kinoni:

     

     

     

    2914 61

    antrakinon

    Industrija

    A

     

    2914 69

    drugo

    Industrija

    A

     

    2914 70

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2914 70 10

    klordekon

    Industrija

    A

     

    2914 70 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2915

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2915 1

    Mravljinčna kislina, njene soli in estri:

     

     

     

    2915 11

    mravljinčna kislina

    Industrija

    A

     

    2915 12

    soli mravljinčne kisline

    Industrija

    A

     

    2915 13

    estri mravljinčne kisline

    Industrija

    A

     

    2915 2

    Ocetna kislina in njene soli; anhidrid ocetne kisline:

     

     

     

    2915 21

    ocetna kislina

    Industrija

    A

     

    2915 24

    anhidrid ocetne kisline

    Industrija

    A

     

    2915 29

    drugi:

     

     

     

    2915 29 10

    natrijev acetat

    Industrija

    A

     

    2915 29 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2915 3

    Estri ocetne kisline:

     

     

     

    2915 31

    etilacetat

    Industrija

    A

     

    2915 32

    vinilacetat

    Industrija

    A

     

    2915 33

    n-butilacetat

    Industrija

    A

     

    2915 36

    dinozeb acetat

    Industrija

    A

     

    2915 39

    drugi:

     

     

     

    2915 39 20

    dietilen glikol monobutil eter acetat; etilen glikol monobutil eter acetat

    Industrija

    A

     

    2915 39 30

    etilen glikol monometil eter acetat; etilen glikol monopropil eter acetat

    Industrija

    A

     

    2915 39 35

    izobutil acetat

    Industrija

    A

     

    2915 39 40

    amil acetat

    Industrija

    A

     

    2915 39 45

    2-etoksietil acetat

    Industrija

    A

     

    2915 39 60

    drugi tekoči aromatski estri ocetne kisline

    Industrija

    A

     

    2915 39 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2915 40

    Mono-, di- ali triklorocetna kislina, njene soli in estri

    Industrija

    A

     

    2915 50

    Propionska kislina, njene soli in estri:

     

     

     

    2915 50 30

    kalcijev propionat

    Industrija

    A

     

    2915 50 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2915 60

    Maslene kisline (butanojske kisline), pentanojeve kisline, njihove soli in estri

    Industrija

    A

     

    2915 70

    Palmitinska kislina, stearinska kislina, njune soli in estri

    Industrija

    A

     

    2915 90

    Drugo:

     

     

     

    2915 90 10

    perfluorooktan sulfonilna kislina (PFOS)

    Industrija

    A

     

    2915 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2916

    Nenasičene aciklične monokarboksilne kisline, ciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2916 1

    Nenasičene aciklične monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati:

     

     

     

    2916 11

    Akrilna kislina in njene soli:

     

     

     

    2916 11 10

    akrilna kislina

    Industrija

    A

     

    2916 11 20

    soli

    Industrija

    A

     

    2916 12

    Estri akrilne kisline:

     

     

     

    2916 12 10

    metil akrilat

    Industrija

    A

     

    2916 12 20

    etil akrilat

    Industrija

    A

     

    2916 12 30

    butil akrilat

    Industrija

    A

     

    2916 12 40

    2-etillheksil akrilat

    Industrija

    A

     

    2916 12 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2916 13

    metakrilna kislina in njene soli

    Industrija

    A

     

    2916 14

    estri metakrilne kisline

    Industrija

    A

     

    2916 15

    oleinska, linolna in linoleinska kislina, njihove soli in estri

    Industrija

    A

     

    2916 16

    binapakril (ISO)

    Industrija

    A

     

    2916 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2916 20

    Ciklanske, ciklenske in cikloterpenske monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

    Industrija

    A

     

    2916 3

    Aromatične monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati:

     

     

     

    2916 31

    benzojska kislina, njene soli in estri

    Industrija

    A

     

    2916 32

    benzoilperoksid in benzoilklorid

    Industrija

    A

     

    2916 34

    fenilocetna kislina in njene soli

    Industrija

    A

     

    2916 39

    drugo:

     

     

     

    2916 39 10

    estri fenilocetne kisline

    Industrija

    A

     

    2916 39 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2917

    Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2917 1

    Aciklične polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati:

     

     

     

    2917 11

    oksalna kislina, njene soli in estri

    Industrija

    A

     

    2917 12

    Adipinska kislina, njene soli in estri:

     

     

     

    2917 12 20

    dioktil adipat

    Industrija

    A

     

    2917 12 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2917 13

    azelainska kislina, sebacinska kislina, njune soli in estri

    Industrija

    A

     

    2917 14

    anhidrid maleinske kisline

    Industrija

    A

     

    2917 19

    drugo:

     

     

     

    2917 19 35

    fumarna kislina

    Industrija

    A

     

    2917 19 45

    druge kisline

    Industrija

    A

     

    2917 19 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2917 20

    Ciklanske, ciklenske in cikloterpenske polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

    Industrija

    A

     

    2917 3

    Aromatske polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati:

     

     

     

    2917 32

    dioktil ortoftalati

    Industrija

    A

     

    2917 33

    dinonil ali didecil ortoftalati

    Industrija

    A

     

    2917 34

    drugi estri ortoftalne kisline

    Industrija

    A

     

    2917 35

    anhidrid ftalne kisline

    Industrija

    A

     

    2917 36

    tereftalna kislina in njene soli

    Industrija

    A

     

    2917 37

    dimetiltereftalat

    Industrija

    A

     

    2917 39

    drugo:

     

     

     

    2917 39 10

    dibutil ortoftalati

    Industrija

    A

     

    2917 39 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2918

    Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2918 1

    Karboksilne kisline z alkoholno funkcijo, toda brez druge kisikove funkcije, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline ali njihovi derivati:

     

     

     

    2918 11

    mlečna kislina, njene soli in estri

    Industrija

    A

     

    2918 12

    vinska kislina

    Industrija

    A

     

    2918 13

    soli in estri vinske kisline

    Industrija

    A

     

    2918 14

    citronska kislina

    Industrija

    A

     

    2918 15

    soli in estri citronske kisline

    Industrija

    A

     

    2918 16

    glukonska kislina, njene soli in estri

    Industrija

    A

     

    2918 18

    klorobenzilat (ISO)

    Industrija

    A

     

    2918 19

    drugo:

     

     

     

    2918 19 10

    jabolčna kislina

    Industrija

    A

     

    2918 19 30

    2,2-difenil-2-hidroksiocetna kislina (benzilska kislina)

    Industrija

    A

     

    2918 19 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2918 2

    Karboksilne kisline s fenolno funkcijo, toda brez drugih kisikovih funkcij, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati:

     

     

     

    2918 21

    salicilna kislina in njene soli

    Industrija

    A

     

    2918 22

    o-acetilsalicilna kislina, njene soli in estri

    Industrija

    A

     

    2918 23

    drugi estri salicilne kisline in njihove soli

    Industrija

    A

     

    2918 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2918 30

    Karboksilne kisline z aldehidno ali ketonsko funkcijo, toda brez drugih kisikovih funkcij, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

    Industrija

    A

     

    2918 9

    Drugo:

     

     

     

    2918 91

    2,4,5-T (ISO) (2,4,5-triklorofenoksiocetna kislina), njene soli in estri

    Industrija

    A

     

    2918 99

    drugo

    Industrija

    A

     

    2919

    Estri fosforne kisline in njihove soli, vključno z laktofosfati; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2919 10

    Tris(2,3-dibromopropil) fosfat

    Industrija

    A

     

    2919 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2920

    Estri drugih anorganskih kislin nekovin (razen estrov vodikovih halogenidov) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2920 1

    Estri tiofosforne kisline (fosfortioati) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati:

     

     

     

    2920 11

    Paration (ISO) in parationmetil (ISO) (metilparation):

     

     

     

    2920 11 01

    metilparationovi koncentrati z vsebnostjo 19,5 mas. % metil-parationa

    Industrija

    A

     

    2920 11 02

    metilparationovi koncentrati z vsebnostjo 40 mas. % metil-parationa

    Industrija

    A

     

    2920 11 03

    metilparationovi koncentrati z vsebnostjo 50 mas. % metil-parationa

    Industrija

    A

     

    2920 11 04

    metilparationovi koncentrati z vsebnostjo 60 mas. % metil-parationa

    Industrija

    A

     

    2920 11 05

    prah z vsebnostjo 1,5 mas. % metil-parationa

    Industrija

    A

     

    2920 11 06

    prah z vsebnostjo 2 mas. % metil-parationa

    Industrija

    A

     

    2920 11 07

    prah z vsebnostjo 3 mas. % metil-parationa

    Industrija

    A

     

    2920 11 09

    paration (ISO)

    Industrija

    A

     

    2920 11 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2920 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2920 90

    Drugo:

     

     

     

    2920 90 10

    trimetil fosfit

    Industrija

    A

     

    2920 90 20

    trietil fosfit

    Industrija

    A

     

    2920 90 30

    dimetil fosfit

    Industrija

    A

     

    2920 90 40

    dietil fosfit

    Industrija

    A

     

    2920 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2921

    Spojine z amino funkcijo:

     

     

     

    2921 1

    Aciklični monoamini in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2921 11

    metilamin, di- ali trimetilamin in njihove soli

    Industrija

    A

     

    2921 19

    drugo:

     

     

     

    2921 19 15

    etilamin; monoizopropilamin

    Industrija

    A

     

    2921 19 20

    bis (2-kloroetil) etilamin

    Industrija

    A

     

    2921 19 25

    klormetin (INN) (bis (2-kloroetil) metilamin)

    Industrija

    A

     

    2921 19 30

    triklormetin (INN) (tris (2-kloroetil) amin)

    Industrija

    A

     

    2921 19 35

    N,N-Dialkil (metil, etil, n-propil or izopropil) 2-kloroetilamini in njihove protonirane soli

    Industrija

    A

     

    2921 19 80

    drugo, ogljikova veriga dolžine C[8] do C[22]

    Industrija

    A

     

    2921 19 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2921 2

    Aciklični poliamini in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2921 21

    etilendiamin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2921 22

    heksametilendiamin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2921 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2921 30

    Ciklanski, ciklenski in cikloterpenski mono- ali poliamini in njihovi derivati; njihove soli

    Industrija

    A

     

    2921 4

    Aromatski monoamini in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2921 41

    anilin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2921 42

    derivati anilina in njihove soli

    Industrija

    A

     

    2921 43

    toluidini in njihovi derivati; njihove soli

    Industrija

    A

     

    2921 44

    Difenilamin in njegovi derivati; njegove soli:

     

     

     

    2921 44 20

    difenilamin; oktilirani difenilamin

    Industrija

    A

     

    2921 44 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2921 45

    1-naftilamin (alfa-naftilamin), 2-naftilamin (beta-naftilamin) in njihovi derivati; njihove soli

    Industrija

    A

     

    2921 46

    amfetamin (INN), benzfetamin (INN), deksamfetamin (INN), etilamfetamin (INN), fenkamfamin (INN), lefetamin (INN), lavamfetamin (INN), mefenoreks (INN) in fentermin (INN); njihove soli

    Industrija

    A

     

    2921 49

    drugo

    Industrija

    A

     

    2921 5

    Aromatski poliamini in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2921 51

    o-, m-, p-fenilendiamini, diaminotolueni in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2921 51 20

    derivati o- ali m-fenilenediamina

    Industrija

    A

     

    2921 51 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2921 59

    drugo

    Industrija

    A

     

    2922

    Aminospojine s kisikovo funkcijo:

     

     

     

    2922 1

    Aminoalkoholi in njihovi etri in estri razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli:

     

     

     

    2922 11

    monoetanolamin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2922 12

    dietanolamin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2922 13

    Trietanolamin in njegove soli:

     

     

     

    2922 13 10

    trietanolamin

    Industrija

    A

     

    2922 13 20

    soli

    Industrija

    A

     

    2922 14

    dekstropropoksifen (INN) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2922 19

    drugo:

     

     

     

    2922 19 20

    etildietanolamin

    Industrija

    A

     

    2922 19 30

    metildietanolamin

    Industrija

    A

     

    2922 19 40

    N,N-Dimetil-2-aminoetanol in njegove protonirane soli

    Industrija

    A

     

    2922 19 50

    N,N-Dietil-2-aminoetanol in njegove protonirane soli

    Industrija

    A

     

    2922 19 60

    N-N-Dialkil (metil, etil, n-propil ali izopropil)-2-aminoetanoli in njihove protonirane soli, ki niso drugje opredeljene ali vključene

    Industrija

    A

     

    2922 19 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2922 2

    Aminonaftoli in drugi aminofenoli, razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije, njihovi etri in estri; njihove soli:

     

     

     

    2922 21

    aminohidroksinaftalensulfonske kisline in njihove soli

    Industrija

    A

     

    2922 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2922 3

    Aminoaldehidi, aminoketoni in aminokinoni, razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli:

     

     

     

    2922 31

    amfepramon (INN), metadon (INN) in normetadon (INN); njihove soli

    Industrija

    A

     

    2922 39

    drugo

    Industrija

    A

     

    2922 4

    Amino kisline in njihovi estri, razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli:

     

     

     

    2922 41

    lizin in njegovi estri; njegove soli

    Industrija

    A

     

    2922 42

    glutaminska kislina in njene soli

    Industrija

    A

     

    2922 43

    antranilna kislina (2-aminobenzojska kislina) in njene soli

    Industrija

    A

     

    2922 44

    tilidin (INN) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2922 49

    drugo

    Industrija

    A

     

    2922 50

    Fenoli aminoalkoholov, fenoli amino-kislin in druge aminospojine s kisikovo funkcijo

    Industrija

    A

     

    2923

    Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni:

     

     

     

    2923 10

    Holin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2923 20

    Lecitini in drugi fosfoaminolipidi

    Industrija

    A

     

    2923 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2924

    Spojine s karboksiamidno funkcijo; spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo:

     

     

     

    2924 1

    Aciklični amidi (vključno aciklični karbamati) in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2924 11

    meprobamat (INN)

    Industrija

    A

     

    2924 12

    Fluoroacetamid (ISO), monokrotofos (ISO) in fosfamidon (ISO):

     

     

     

    2924 12 10

    topne tekočine, ki vsebujejo več kot 1 000g/liter fosfamidona (ISO)

    Industrija

    A

     

    2924 12 20

    fluoroacetamid

    Industrija

    A

     

    2924 12 30

    monokrotofos (ISO)

    Industrija

    A

     

    2924 12 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2924 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2924 2

    Ciklični amidi (vključno ciklični karbamati) in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2924 21

    ureini in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2924 21 10

    diuron

    Industrija

    A

     

    2924 21 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2924 23

    2-acetamidobenzojska kislina (N-acetilantranilna kislina) in njene soli

    Industrija

    A

     

    2924 24

    etinamat (INN)

    Industrija

    A

     

    2924 29

    drugo:

     

     

     

    2924 29 05

    acetaminofenol

    Industrija

    X

     

    2924 29 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2925

    Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo:

     

     

     

    2925 1

    Imidi in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2925 11

    Saharin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2925 12

    glutetimid (INN)

    Industrija

    A

     

    2925 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2925 2

    Imini in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2925 21

    klordimeform (ISO)

    Industrija

    A

     

    2925 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2926

    Spojine z nitrilno funkcijo:

     

     

     

    2926 10

    Akrilonitril

    Industrija

    A

     

    2926 20

    1-cianogvanidin (diciandiamid)

    Industrija

    A

     

    2926 30

    Fenproporeks (INN) in njegove soli; metadon (INN) vmesni proizvod (4-ciano-2- dimetilamino-4,4-difenilbutan)

    Industrija

    A

     

    2926 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2927 00

    Diazo-, azo- ali azoksi spojine

    Industrija

    A

     

    2928 00

    Organski derivati hidrazina ali hidroksilamina

    Industrija

    A

     

    2929

    Spojine z drugimi dušikovimi funkcijami:

     

     

     

    2929 10

    Izocianati

    Industrija

    A

     

    2929 90

    Drugo:

     

     

     

    2929 90 10

    kalcijev ciklamat; natrijev ciklamat

    Industrija

    A

     

    2929 90 20

    N,N-Dialkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) fosforamidni dihalidi

    Industrija

    A

     

    2929 90 30

    Dialkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) ali N,N-dialkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) fosforamidati

    Industrija

    A

     

    2929 90 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2930

    Organske žveplove spojine:

     

     

     

    2930 20

    Tiokarbamati in ditiokarbamati

    Industrija

    A

     

    2930 30

    Tiuram mono-, di- ali tetrasulfidi:

     

     

     

    2930 30 10

    z vsebnostjo 15 mas. % ali več tiurama

    Industrija

    A

     

    2930 30 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2930 40

    Metionin

    Industrija

    A

     

    2930 50

    Kaptafol (ISO) in metamidofos (ISO):

     

     

     

    2930 50 10

    kaptafol (ISO)

    Industrija

    A

     

    2930 50 20

    metamidof (ISO)

    Industrija

    A

     

    2930 90

    Drugo:

     

     

     

    2930 90 01

    [S-2-(dialkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) amino) etil] hidrogen alkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) fosfonotioati in njihovi O-alkil (vključno cikloalkil) estri; njihove alkilirane ali protonirane soli

    Industrija

    A

     

    2930 90 03

    2-kloroetilklorometilsulfid

    Industrija

    A

     

    2930 90 05

    Bis (2-kloroetil) sulfid

    Industrija

    A

     

    2930 90 07

    Bis (2-kloroetiltio) metan

    Industrija

    A

     

    2930 90 09

    1,2-Bis (2-kloroetiltio) etan

    Industrija

    A

     

    2930 90 11

    1,3-Bis (2-kloroetiltio)-n-propan

    Industrija

    A

     

    2930 90 13

    1,4-Bis (2-kloroetiltio)-n-butan

    Industrija

    A

     

    2930 90 15

    1,5-Bis (2-kloroetiltio)-n-pentan

    Industrija

    A

     

    2930 90 17

    Bis (2-kloroetiltiometil) eter

    Industrija

    A

     

    2930 90 19

    Bis (2-kloroetiltioetil) eter

    Industrija

    A

     

    2930 90 21

    O,O-Dietil S-[2-(dietilamino)etil] fosforotioat in njegove alkilirane ali protonirane soli

    Industrija

    A

     

    2930 90 23

    N,N-Dialkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) aminoetan-2-tioli in njihove protonirane soli

    Industrija

    A

     

    2930 90 25

    Tiodiglikol (INN) (bis(2-hidroksietil) sulfid

    Industrija

    A

     

    2930 90 27

    O-Etil S-fenil etilfosfonotiolotionat (fonofos)

    Industrija

    A

     

    2930 90 29

    drugo, ki vsebuje fosforjev atom, na katerega je vezana ena metilna, etilna, n-propilna ali izopropilna skupina, vendar noben nadaljnji ogljikov atom

    Industrija

    A

     

    2930 90 30

    ditiokarbonati (ksantati)

    Industrija

    A

     

    2930 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2931

    Druge organsko-anorganske spojine:

     

     

     

    2931 10

    Svinčev tetrametil in svinčev tetraetil

    Industrija

    A

     

    2931 20

    Tributilkositrove spojine

     

     

     

    2931 20 10

    tributilkositrov oksid

    Industrija

    A

     

    2931 20 20

    tributilkositrov fluorid

    Industrija

    A

     

    2931 20 30

    tributilkositrov metakrilat

    Industrija

    A

     

    2931 20 40

    tributilkositrov benzoat

    Industrija

    A

     

    2931 20 50

    tributilkositrov klorid

    Industrija

    A

     

    2931 20 60

    tributilkositrov linoleat

    Industrija

    A

     

    2931 20 70

    tributilkositrov naftenat

    Industrija

    A

     

    2931 90

    Drugo:

     

     

     

    2931 90 10

    O-alkil (vključno cikloalkil) alkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) fosfonofluoridati

    Industrija

    A

     

    2931 90 15

    O-alkil (vključno cikloalkil) N,N-dialkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) fosforamidocianidati

    Industrija

    A

     

    2931 90 20

    2-klorovinildikloroarzin

    Industrija

    A

     

    2931 90 25

    bis (2-klorovinil) kloroarzin

    Industrija

    A

     

    2931 90 30

    tris (2-klorovinil) arzin

    Industrija

    A

     

    2931 90 35

    alkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) fosfonil difluoridi

    Industrija

    A

     

    2931 90 40

    [O-2-(dialkil (metil, etil, n-propil ali izopropil)amino)etil] hidrogen alkil (metil, etil, n-propil ali izopropil) fosfoniti in njihovi O-alkil (vključno cikloalkil) estri; njihove alkilirane ali protonirane soli

    Industrija

    A

     

    2931 90 45

    O-izopropil metilfosfonokloridat

    Industrija

    A

     

    2931 90 50

    O-pinakolil metilfosfonokloridat

    Industrija

    A

     

    2931 90 55

    drugo, ki vsebuje fosforjev atom, na katerega je vezana ena metilna, etilna, n-propilna ali izopropilna skupina, vendar noben nadaljnji ogljikov atom

    Industrija

    A

     

    2931 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2932

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi kisika:

     

     

     

    2932 1

    Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran furanov obroč (hidrogenirane ali ne):

     

     

     

    2932 11

    tetrahidrofuran

    Industrija

    A

     

    2932 12

    2-furaldehid (furfuraldehid)

    Industrija

    A

     

    2932 13

    furfurilalkohol in tetrahidrofurfuril alkohol

    Industrija

    A

     

    2932 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2932 20

    Laktoni:

     

     

     

    2932 20 10

    kumarin, metilkumarini in etilkumarini

    Industrija

    A

     

    2932 20 20

    fenolftalein (razen iodofenolftaleina)

    Industrija

    A

     

    2932 20 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2932 9

    Drugi:

     

     

     

    2932 91

    izosafrol

    Industrija

    A

     

    2932 92

    1-(1,3-benzodioksol-5-il)propan-2-on

    Industrija

    A

     

    2932 93

    piperonal

    Industrija

    A

     

    2932 94

    safrol

    Industrija

    A

     

    2932 95

    tetrahidrokanabinoli (vsi izomeri)

    Industrija

    A

     

    2932 99

    drugi:

     

     

     

    2932 99 10

    z vsebnostjo 10 mas. % ali več karbofurana

    Industrija

    A

     

    2932 99 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2933

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika:

     

     

     

    2933 1

    Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran pirazolov obroč (hidrogenirane ali ne):

     

     

     

    2933 11

    fenazon (antipirin) in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2933 19

    druge

    Industrija

    A

     

    2933 2

    Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran imidazolov obroč (hidrogenirane ali ne):

     

     

     

    2933 21

    hidantoin in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2933 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2933 3

    Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran piridinov obroč (hidrogenirane ali ne):

     

     

     

    2933 31

    piridin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2933 32

    piperidin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2933 33

    alfentanil (INN), anileridin (INN), bezitramid (INN), bromazepam (INN), difenoksin (INN), diphenoksilat (INN), dipipanon (INN), fentanil (INN), ketobemidon (INN), metilfenidat (INN), pentazocin (INN), petidin (INN), petidin (INN) posrednik A, fenciklidin (INN) (PCP), fenoperidin (INN), pipradrol (INN), piritramid (INN), propiram (INN) in trimeperidin (INN); njihove soli

    Industrija

    A

     

    2933 39

    druge:

     

     

     

    2933 39 10

    3-kinuklidinil benzilat

    Industrija

    A

     

    2933 39 20

    kinuklidin-3-ol

    Industrija

    A

     

    2933 39 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2933 4

    Spojine, ki imajo kinolinsko ali izokinolinsko obročasto strukturo (hidrogenirane ali ne), nadalje nekondenzirane:

     

     

     

    2933 41

    levorfanol (INN) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2933 49

    drugo:

     

     

     

    2933 49 10

    polimeriziran 1, 2 dihidro-2, 2, 4-trimetil-kinolin

    Industrija

    A

     

    2933 49 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2933 5

    Spojine, ki imajo v strukturi pirimidinski obroč (hidrogenirane ali ne) ali piperazinski obroč:

     

     

     

    2933 52

    malonilurea (barbiturna kislina) in njene soli

    Industrija

    A

     

    2933 53

    alobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, ciklobarbital (INN), metilfenobarbital (INN), pentobarbital (INN), fenobarbital (INN), sekbutabarbital (INN), sekobarbital (INN) in vinilbital (INN); njihove soli

    Industrija

    A

     

    2933 54

    drugi derivati maloniluree (barbiturne kisline); njihove soli

    Industrija

    A

     

    2933 55

    loprazolam (INN), meklokvalon (INN), metakvalone (INN) in zipeprol (INN); njihove soli

    Industrija

    A

     

    2933 59

    drugo:

     

     

     

    2933 59 10

    trimethoprim (INN)

    Industrija

    A

     

    2933 59 20

    tenofovir disoproksi fumarat

    Industrija

    A

     

    2933 59 30

    piperazin citrat; piperazin heksahidrat; piperazin adipat

    Industrija

    A

     

    2933 59 80

    bromacil; O,O-dietil 0-4 metil 2 izopropilpirimid 6 fosforotioat

    Industrija

    A

     

    2933 59 85

    druge spojine sečnine

    Industrija

    A

     

    2933 59 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2933 6

    Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran obroč triazina (hidrogenirane ali ne):

     

     

     

    2933 61

    melamin

    Industrija

    A

     

    2933 69

    druge:

     

     

     

    2933 69 20

    cianurski klorid

    Industrija

    A

     

    2933 69 30

    atrazin

    Industrija

    A

     

    2933 69 40

    simazin

    Industrija

    A

     

    2933 69 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2933 7

    Laktami:

     

     

     

    2933 71

    6-heksanlaktam (epsilonkaprolaktam)

    Industrija

    A

     

    2933 72

    klobazam (INN) in metiprilon (INN)

    Industrija

    A

     

    2933 79

    Drugi laktami

    Industrija

    A

     

    2933 9

    Drugo:

     

     

     

    2933 91

    alprazolam (INN), kamazepam (INN), klordiazepoksid (INN), klonazepam (INN), klorazepat, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), etil loflazepat (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oksazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pirovaleron (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) in triazolam (INN); njihove soli

    Industrija

    A

     

    2933 99

    drugo:

     

     

     

    2933 99 10

    ki vsebuje najmanj 7 mas. % benomila

    Industrija

    A

     

    2933 99 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2934

    Nukleinske kisline in njihove soli, kemično opredeljene ali neopredeljene; druge heterociklične spojine:

     

     

     

    2934 10

    Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran tiazolov obroč (hidrogenirane ali ne)

    Industrija

    A

     

    2934 20

    Spojine, ki imajo v strukturi benzotiazolov obroč (hidrogenirane ali ne), naprej nekondenzirane

    Industrija

    A

     

    2934 30

    Spojine, ki imajo v strukturi fenotiazinov obroč (hidrogenirane ali ne), naprej nekondenzirane

    Industrija

    A

     

    2934 9

    Drugo:

     

     

     

    2934 91

    aminoreks (INN), brotizolam (INN), klotiazepam (INN), kloksazolam (INN), dekstromoramid (INN), haloksazolam (INN), ketazolam (INN), mezokarb (INN), oksazolam (INN), pemolin (INN), fendimetrazin (INN), fenmetrazin (INN) in sufentanil (INN); njihove soli

    Industrija

    A

     

    2934 99

    drugo

    Industrija

    A

     

    2935 00

    Sulfonamidi

    Industrija

    A

     

    2936

    Provitamini in vitamini, naravni ali sintetični (vključno z naravnimi koncentrati), njihovi derivati, ki se uporabljajo predvsem kot vitamini, in medsebojne mešanice navedenih proizvodov, vključno s tistimi, ki so v kakršnem koli topilu:

     

     

     

    2936 2

    Vitamini in njihovi derivati, nepomešani:

     

     

     

    2936 21

    vitamini A in njihovi derivati

    Industrija

    A

     

    2936 22

    vitamin B[1] in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2936 23

    vitamin B[2] in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2936 24

    D ali DL pantotenska kislina (vitamin B[3] ali vitamin B[5]) in njeni derivati

    Industrija

    A

     

    2936 25

    vitamin B[6] in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2936 26

    vitamin B[12] in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2936 27

    vitamin C in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2936 28

    vitamin E in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2936 29

    drugi vitamini in njihovi derivati

    Industrija

    A

     

    2936 90

    Drugi, vključno z naravnimi koncentrati

    Industrija

    A

     

    2937

    Hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični; njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni:

     

     

     

    2937 1

    Polipeptidni hormoni, proteinski hormoni in glikoproteinski hormoni, njihovi derivati in strukturno podobne snovi:

     

     

     

    2937 11

    somatotropin, njegovi derivati in strukturno podobne snovi

    Industrija

    A

     

    2937 12

    insulin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2937 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    2937 2

    Steroidni hormoni, njihovi derivati in strukturno podobne snovi:

     

     

     

    2937 21

    kortizon, hidrokortizon, prednizon (dehidrokortizon) in prednizolon (dehidrohidrokortizon)

    Industrija

    A

     

    2937 22

    halogenirani derivati adrenokortikalnih hormonov

    Industrija

    A

     

    2937 23

    estrogeni in progestogeni

    Industrija

    A

     

    2937 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    2937 50

    Prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, njihovi derivati in strukturno podobne snovi

    Industrija

    A

     

    2937 90

    Drugo:

     

     

     

    2937 90 10

    epinefrin

    Industrija

    A

     

    2937 90 20

    drugi katekolaminski hormoni, njihovi derivati in strukturno podobne snovi

    Industrija

    A

     

    2937 90 30

    derivati aminokislin

    Industrija

    A

     

    2937 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2938

    Glikozidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati:

     

     

     

    2938 10

    Rutozid (rutin) in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2938 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2939

    Rastlinski alkaloidi, naravni ali sintetični, njihove soli, etri, estri in drugi derivati:

     

     

     

    2939 1

    Alkaloidi opija in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2939 11

    Koncentrati makove slame; buprenorfin (INN), kodein, dihidrokodein (INN), etilmorfin, etorfin (INN), heroin, hidrokodon (INN), hidromorfon (INN), morfin, nikomorfin (INN), oksikodon (INN), oksimorfon (INN), folkodin (INN), tebakon (INN) in tebain; njihove soli:

     

     

     

    2939 11 10

    kodein fosfat

    Industrija

    X

     

    2939 11 90

    drugo

    Industrija

    X

     

    2939 19

    drugo

    Industrija

    X

     

    2939 20

    Alkaloidi kininovca in njihovi derivati; njihove soli

    Industrija

    A

     

    2939 30

    Kofein in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2939 4

    Efedrini in njihove soli:

     

     

     

    2939 41

    efedrin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2939 42

    psevdoefedrin (INN) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2939 43

    katin (INN) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2939 44

    norefedrin in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2939 49

    drugo

    Industrija

    A

     

    2939 5

    Teofilin in aminofilin (teofilin-etilendiamin) in njuni derivati; njune soli:

     

     

     

    2939 51

    fenetilin (INN) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2939 59

    drugo

    Industrija

    A

     

    2939 6

    Alkaloidi rženih rožičkov in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

    2939 61

    ergometrin (INN) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2939 62

    ergotamin (INN) in njegove soli

    Industrija

    A

     

    2939 63

    lizergična kislina in njene soli

    Industrija

    A

     

    2939 69

    drugo

    Industrija

    A

     

    2939 9

    Drugo:

     

     

     

    2939 91

    kokain, ekgonin, levometamfetamin (INN), metamfetamin (INN), metamfetamin racemat; njihove soli, estri in drugi derivati

    Industrija

    A

     

    2939 99

    drugo:

     

     

     

    2939 99 10

    skopolamin (hioscin) in njegovi derivati

    Industrija

    A

     

    2939 99 20

    teobromin emetin

    Industrija

    A

     

    2939 99 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    2940 00

    Sladkorji, kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze in fruktoze; sladkorni etri, sladkorni acetali in sladkorni estri, in njihove soli, razen proizvodov iz tarifne številke 2937, 2938 ali 2939

    Industrija

    A

     

    2941

    Antibiotiki:

     

     

     

    2941 10

    Penicilini in njihovi derivati s strukturo penicilanske kisline; njihove soli

    Industrija

    A

     

    2941 20

    Streptomicini in njihovi derivati; njihove soli

    Industrija

    A

     

    2941 30

    Tetraciklini in njihovi derivati; njihove soli

    Industrija

    A

     

    2941 40

    Kloramfenikol in njegovi derivati; njegove soli

    Industrija

    A

     

    2941 50

    Eritromicin in njegovi derivati; njegove soli

    Industrija

    A

     

    2941 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    2942 00

    Druge organske spojine

    Industrija

    A

     

    3001

    Žleze in drugi organi za organoterapevtske namene, sušeni, tudi v prahu; ekstrakti iz žlez in drugih organov ali njihovih izločkov za organoterapevtske namene; heparin in njegove soli; druge človeške ali živalske snovi, pripravljene za terapevtske ali profilaktične namene, in niso navedene in ne zajete na drugem mestu:

     

     

     

    3001 20

    Ekstrakti iz žlez ali drugih organov ali iz njihovih izločkov

    Industrija

    A

     

    3001 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3002

    Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi:

     

     

     

    3002 10

    Antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih

    Industrija

    A

     

    3002 20

    Cepiva za humano medicino

    Industrija

    A

     

    3002 30

    Cepiva za uporabo v veterini

    Industrija

    A

     

    3002 90

    Drugo:

     

     

     

    3002 90 10

    saksitoksin

    Industrija

    A

     

    3002 90 20

    ricin

    Industrija

    A

     

    3002 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3003

    Zdravila (razen proizvodov iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006) iz mešanice dveh ali več sestavin, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično uporabo, ki pa niso pripravljena v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno:

     

     

     

    3003 10

    Ki vsebujejo peniciline ali njihove derivate s strukturo penicilinske kisline ali streptomicine ali njihove derivate

    Industrija

    A

     

    3003 20

    Ki vsebujejo druge antibiotike

    Industrija

    A

     

    3003 3

    Ki vsebujejo hormone ali druge proizvode iz tarifne številke 2937, toda ne vsebujejo antibiotikov:

     

     

     

    3003 31

    ki vsebujejo insulin

    Industrija

    A

     

    3003 39

    druga

    Industrija

    A

     

    3003 40

    Ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate, toda ne vsebujejo hormonov ali drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali antibiotikov:

     

     

     

    3003 40 10

    ki vsebujejo kodein fosfat

    Industrija

    A

     

    3003 40 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3003 90

    Druga

    Industrija

    A

     

    3004

    Zdravila (razen proizvodov iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006), ki sestoje iz pomešanih ali nepomešanih proizvodov za terapevtsko ali profilaktično uporabo, pripravljena v odmerjenih dozah (vključno tistih v obliki za uporabo skozi kožo) ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno:

     

     

     

    3004 10

    Ki vsebujejo peniciline ali njihove derivate s strukturo penicilinske kisline ali streptomicine ali njihove derivate:

     

     

     

    3004 10 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3004 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3004 20

    Ki vsebujejo druge antibiotike:

     

     

     

    3004 20 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3004 20 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3004 3

    Ki vsebujejo hormone ali druge proizvode iz tarifne številke 2937, toda ne vsebujejo antibiotikov:

     

     

     

    3004 31

    ki vsebujejo insulin:

     

     

    3004 31 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3004 31 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3004 32

    Ki vsebujejo kortikosteroidne hormone, njihove derivate ali strukturno podobne snovi:

     

     

     

    3004 32 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3004 32 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3004 39

    druga:

     

     

     

    3004 39 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3004 39 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3004 40

    Ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate, toda ne vsebujejo hormonov ali drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali antibiotikov:

     

     

     

    3004 40 05

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3004 40 10

    druga, ki vsebujejo kodein fosfat

    Industrija

    A

     

    3004 40 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3004 50

    Druga zdravila, ki vsebujejo vitamine ali druge proizvode iz tarifne številke 2936:

     

     

    3004 50 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3004 50 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3004 90

    Drugo:

     

     

     

    3004 90 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3004 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3005

    Vata, gaza, obveze in podobni proizvodi (npr. obliži, obkladki), impregnirani, premazani ali prevlečeni s farmacevtskimi snovmi ali pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno, za medicinske, kirurške, zobarske ali veterinarske namene:

     

     

     

    3005 10

    Lepljive obveze in drugi proizvodi z lepljivo plastjo

    Industrija

    A

     

    3005 90

    Drugo:

     

     

     

    3005 90 10

    absorpcijska gaza ali muslin; obveze (razen tistih, ki so proizvedene iz poliuretan smol in tkanin iz steklenih vlaken); borova in druga absorbentna pukanina; gaza ali muslinova vatenka (vključno tiste, ki vsebujejo nit ali trak, ki ga zazna rentgen)

    Industrija

    A

     

    3005 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3006

    Farmacevtsko blago, navedeno v opombi 4 k temu poglavju:

     

     

     

    3006 10

    Sterilni kirurški katgut, podobni sterilni material za kirurško šivanje oziroma za zapiranje ran (vključno s sterilnimi absorpcijskimi nitmi za kirurgijo ali zobarstvo) in sterilna lepila za organska tkiva za kirurško zapiranje ran; sterilna „laminarija“ in sterilni laminarijski tamponi; sterilna absorpcijska sredstva za ustavljanje krvavite v kirurgiji in zoarstvu; sterilne kirurške ali zobarske zapore proti sprijemanju, absorpcijske ali ne

    Industrija

    A

     

    3006 20

    Reagenti za določanje krvnih skupin

    Industrija

    A

     

    3006 30

    Kontrastna sredstva za rentgenske preiskave; diagnostični reagenti, namenjeni za uporabo na bolnikih

    Industrija

    A

     

    3006 40

    Zobarski cementi in druga zobarska polnila; cementi za rekonstrukcijo kosti

    Industrija

    A

     

    3006 50

    Omarice in kompleti za prvo pomoč

    Industrija

    A

     

    3006 60

    Kemična sredstva za kontracepcijo na osnovi hormonov, drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali spermicidov

    Industrija

    A

     

    3006 70

    Preparati v obliki gela, namenjeni za uporabo v humani ali veterinarski medicini kot mazivo za dele teles pri kirurških operacijah ali zdravniških pregledih ali kot vmesna snov med telesom in medicinskim inštrumentom

    Industrija

    A

     

    3006 9

    Drugo:

     

     

     

    3006 91

    pripomočki, ki se uporabljajo za stomo

    Industrija

    A

     

    3006 92

    odpadni farmacevtski izdelki

    Industrija

    A

     

    3101 00

    Gnojila živalskega ali rastlinskega izvora, nepomešana ali med seboj pomešana ali kemično obdelana; gnojila, dobljena z mešanjem ali kemično obdelavo proizvodov živalskega ali rastlinskega izvora

    Industrija

    A

     

    3102

    Dušikova gnojila, mineralna ali kemična:

     

     

     

    3102 10

    Sečnina, vključno s sečnino v vodni raztopini

    Industrija

    A

     

    3102 2

    Amonijev sulfat; dvojne soli in mešanice amonijevega sulfata in amonijevega nitrata:

     

     

     

    3102 21

    amonijev sulfat

    Industrija

    A

     

    3102 29

    drugo

    Industrija

    A

     

    3102 30

    Amonijev nitrat, vključno amonijev nitrat v vodni raztopini

    Industrija

    A

     

    3102 40

    Mešanice amonijevega nitrata s kalcijevim karbonatom ali drugimi anorganskimi negnojilnimi snovmi

    Industrija

    A

     

    3102 50

    Natrijev nitrat

    Industrija

    A

     

    3102 60

    Dvojne soli in mešanice kalcijevega nitrata in amonijevega nitrata

    Industrija

    A

     

    3102 80

    Mešanice sečnine in amonijevega nitrata v vodni ali amoniakalni raztopini

    Industrija

    A

     

    3102 90

    Druga, tudi mešanice, ki niso določene v predhodnih podštevilkah

    Industrija

    A

     

    3103

    Fosfatna gnojila, mineralna ali kemična:

     

     

     

    3103 10

    Superfosfati

    Industrija

    A

     

    3103 90

    Druga

    Industrija

    A

     

    3104

    Kalijeva gnojila, mineralna ali kemična:

     

     

     

    3104 20

    Kalijev klorid

    Industrija

    A

     

    3104 30

    Kalijev sulfat

    Industrija

    A

     

    3104 90

    Druga

    Industrija

    A

     

    3105

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase:

     

     

     

    3105 10

    Proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase

    Industrija

    A

     

    3105 20

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij

    Industrija

    A

     

    3105 30

    Diamonijev hidrogenortofosfat (diamonijev fosfat)

    Industrija

    A

     

    3105 40

    Amonijev dihidrogenortofosfat (monoamonijev fosfat) in njegove mešanice z diamonijevim hidrogenortofosfatom (diamonijev fosfat)

    Industrija

    A

     

    3105 5

    Druga mineralna in kemična gnojila, ki vsebujejo dva gnojilna elementa - dušik in fosfor:

     

     

     

    3105 51

    Ki vsebujejo nitrate in fosfate

    Industrija

    A

     

    3105 59

    druga

    Industrija

    A

     

    3105 60

    Mineralna in kemična gnojila, ki vsebujejo dva gnojilna elementa - fosfor in kalij

    Industrija

    A

     

    3105 90

    Druga

    Industrija

    A

     

    3201

    Strojilni ekstrakti rastlinskega izvora; tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati:

     

     

     

    3201 10

    Quebrachev ekstrakt

    Industrija

    A

     

    3201 20

    Ekstrakt mimoze

    Industrija

    A

     

    3201 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3202

    Sintetična organska strojila; anorganska strojila; strojilni preparati ne glede na to, ali vsebujejo naravna strojila; encimski preparati za predstrojenje:

     

     

     

    3202 10

    Sintetična organska strojila

    Industrija

    A

     

    3202 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3203 00

    Barvilne snovi rastlinskega ali živalskega izvora (vključno z ekstrakti za barvanje, toda brez živalskega črnega pigmenta, nastalega z žganjem živalskih snovi), kemično opredeljene ali neopredeljene; preparati na osnovi barvilnih snovi rastlinskega ali živalskega izvora, navedeni v opombi 3 k temu poglavju

    Industrija

    A

     

    3204

    Sintetične organske barvilne snovi, kemično opredeljene ali neopredeljene; preparati na osnovi sintetičnih organskih barvilnih snovi, navedeni v opombi 3 k temu poglavju; sintetični organski proizvodi, ki se uporabljajo kot fluorescenčna belilna sredstva ali kot luminofori, kemično opredeljeni ali neopredeljeni:

     

     

     

    3204 1

    Sintetične organske barvilne snovi in preparati na njihovi osnovi, navedeni v opombi 3 k temu poglavju:

     

     

     

    3204 11

    Disperzijska barvila in preparati na osnovi teh barvil

    Industrija

    A

     

    3204 12

    Kisla barvila, metalizirana ali nemetalizirana, in preparati na osnovi teh barvil; jedkalna barvila in preparati na osnovi teh barvil

    Industrija

    A

     

    3204 13

    Bazična barvila in preparati na osnovi teh barvil

    Industrija

    A

     

    3204 14

    Direktna barvila in preparati na osnovi teh barvil

    Industrija

    A

     

    3204 15

    Redukcijska barvila (vključno tista, ki so v tem stanju uporabna kot pigmenti) in preparati na osnovi teh barvil

    Industrija

    A

     

    3204 16

    Reaktivna barvila in preparati na osnovi teh barvil

    Industrija

    A

     

    3204 17

    Pigmenti in preparati na osnovi pigmentov:

     

     

     

    3204 17 10

    pigmenti azo z naslednjim opisom in številkami mednarodnega barvnega indeksa:- C.I. pigment, rumen 1, št. 11680- C.I. pigment, rumen 3, št. 11710- C.I. pigment, rumen 12, št. 21090- C.I. pigment, rumen 13, št. 21100- C.I. pigment, rumen 14, št. 21095- C.I. pigment, oranžen 13, št. 21110- C.I. pigment, rdeč 4, št. 12085- C.I. pigment, rdeč 57, št. 15850- C.I. pigment, rdeč 48:2, št. 15865- C.I. pigment, rdeč 48:4, št. 15865- C.I.

    Industrija

    A

     

    3204 17 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3204 19

    Drugo, vključno mešanice barvilnih snovi iz dveh ali več tarifnih podštevilk 3204 11 do 3204 19:

     

     

     

    3204 19 10

    mešanice na osnovi pigmentov azo z naslednjim opisom in številkami mednarodnega barvnega indeksa:- C.I. pigment, rumen 1, št. 11680- C.I. pigment, rumen 3, št. 11710- C.I. pigment, rumen 12, št. 21090- C.I. pigment, rumen 13, št. 21100- C.I. pigment, rumen 14, št. 21095- C.I. pigment, oranžen 13, št. 21110- C.I. pigment, rdeč 4, št. 12085- C.I. pigment, rdeč 57, št. 15850- C.I. pigment, rdeč 48:2, št. 15865- C.I. pigment, rdeč 48:4, št. 15865- C.I.

    Industrija

    A

     

    3204 19 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3204 20

    Sintetični organski proizvodi, ki se uporabljajo kot fluorescenčna belilna sredstva

    Industrija

    A

     

    3204 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3205 00

    „Lake“ barvila; preparati predvideni v opombi 3 k temu poglavju na osnovi „lake“ barvil

    Industrija

    A

     

    3206

    Druga barvilna sredstva; preparati, navedeni v opombi 3 k temu poglavju, razen tistih iz tarifne številke 3203, 3204 ali 3205; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori, kemično opredeljeni ali neopredeljeni:

     

     

     

    3206 1

    Pigmenti in preparati na osnovi titanovega dioksida:

     

     

     

    3206 11

    ki vsebujejo 80 mas. % ali več titanovega dioksida, računano na suho snov

    Industrija

    A

     

    3206 19

    drugi:

     

     

     

    3206 19 10

    sljuda, prekrita s titanovim dioksidom

    Industrija

    A

     

    3206 19 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3206 20

    Pigmenti in preparati na osnovi kromovih spojin:

     

     

     

    3206 20 10

    Pigmenti in preparati na osnovi zelene kromovega oksida, svinčevega kromata, cinkovega kromata, barijevega kromata ali stroncijevega kromata, anorganski pigmenti z naslednjim opisom in številkami mednarodnega barvnega indeksa:- C.I. pigment, rumen 34, št. 77603- C.I. pigment, rumen 34, št. 77600- C.I. pigment, rdeč 104, št. 77605- C.I. pigment, rdeč 104 in 84:4, št. 77605 in št. 15865- C.I. pigment, zelen 15, št. 77603 in št. 77520- C.I. pigment, zelen, št. 77603 in št. 74200- C.I. pigment, zelen 17, št. 77288- C.I. pigment, rumen 32, št. 77839- C.I. pigment, rumen 36, št. 77955- C.I.

    Industrija

    A

     

    3206 20 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3206 4

    Druge barvilne snovi in drugi preparati:

     

     

     

    3206 41

    Ultramarin in preparati na osnovi ultramarina

    Industrija

    A

     

    3206 42

    Litopon in drugi pigmenti in preparati na osnovi cinkovega sulfida

    Industrija

    A

     

    3206 49

    drugo:

     

     

     

    3206 49 10

    črna matična zmes (masterbatch)

    Industrija

    A

     

    3206 49 20

    anorganski pigmenti z naslednjim opisom in številkami mednarodnega barvnega indeksa: -C.I. pigment, moder 27, št. 77510

    Industrija

    A

     

    3206 49 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3206 50

    Anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori

    Industrija

    A

     

    3207

    Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnjenje in pripravljanje barve, steklasti emajli in glazure, engobe, tekoče nadglazurne metalne barve (lustres) in podobni preparati, ki se uporabljajo v keramični, emajlni in steklarski industriji; steklena frita in drugo steklo v prahu, zrnih ali luskah:

     

     

     

    3207 10

    Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnjenje, pripravljene barve in podobni preparati

    Industrija

    A

     

    3207 20

    Steklasti emajli in glazure, engobe in podobni preparati:

     

     

     

    3207 20 10

    steklasti emajli in podobni pripravki

    Industrija

    A

     

    3207 20 20

    steklaste glazure, engobe in podobni preparati

    Industrija

    A

     

    3207 30

    Tekoče nadglazurne metalne barve (lustres) in podobni preparati

    Industrija

    A

     

    3207 40

    Steklena frita in drugo steklo v prahu, zrnih ali luskah

    Industrija

    A

     

    3208

    Barve in laki na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v nevodnem mediju; raztopine, opredeljene v opombi 4 k temu poglavju:

     

     

     

    3208 10

    Na osnovi poliestrov

    Industrija

    A

     

    3208 20

    Na osnovi akrilnih ali vinilnih polimerov

    Industrija

    A

     

    3208 90

    Drugo:

     

     

     

    3208 90 30

    raztopine, opredeljene v opombi 4 k temu poglavju, iz silikonov

    Industrija

    A

     

    3208 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3209

    Barve in laki na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v vodnem mediju:

     

     

     

    3209 10

    Na osnovi akrilnih ali vinilnih polimerov:

     

     

    3209 10 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3209 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3209 90

    Drugo:

     

     

     

    3209 90 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3209 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3210 00

    Druge barve in laki (vključno emajli, laki in vodne barve); pigmenti, pripravljeni v vodi, ki se uporabljajo za dodelavo usnja:

     

     

     

    3210 00 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3210 00 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3211 00

    Pripravljeni sikativi

    Industrija

    A

     

    3212

    Pigmenti (vključno kovinski prah in luske), dispergirani v nevodnih medijih, v tekočem stanju ali v pasti, ki se uporabljajo pri proizvodnji barv (vključno emajlov); tiskarske folije; barvila in druge barvilne snovi, ki so pripravljene v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno:

     

     

     

    3212 10

    Tiskarske folije

    Industrija

    A

     

    3212 90

    Drugo:

     

     

     

    3212 90 10

    aluminijasti prah ali luskine, dispergirani v nevodnih medijih

    Industrija

    A

     

    3212 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3213

    Barve za umetniško slikarstvo, pouk ali za plakate, barve za niansiranje, barve in podobno za razvedrilo in zabavo, v tabletah, tubah, kozarčkih, stekleničkah, skodelicah ali podobnih oblikah ali pakiranjih:

     

     

     

    3213 10

    Barve v kompletih:

     

     

     

    3213 10 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3213 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3213 90

    Drugo:

     

     

     

    3213 90 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3213 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3214

    Steklarski kiti, cepilna smola, smolni cementi, tesnilne mase in drugi kiti; pleskarsko barvarska polnila; preparati za površinsko obdelavo fasad, notranjih zidov, tal, stropov in podobno, ki niso ognjevarni:

     

     

     

    3214 10

    Steklarski kiti, cepilna smola, smolni cementi, tesnilne mase in drugi kiti; pleskarsko barvarska polnila

    Industrija

    A

     

    3214 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3215

    Tiskarska črnila, črnila za pisanje ali risanje in druga črnila, vključno nekoncentrirana ali v trdnem stanju:

     

     

     

    3215 1

    Tiskarska črnila:

     

     

     

    3215 11

    črna

    Industrija

    A

     

    3215 19

    druga

    Industrija

    A

     

    3215 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3301

    Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno ekstrakti z organskim topilom (Essences concretes) in iz njih pridobljeni ekstrakti z absolutnim alkoholom (Essences absolutes); rezinoidi; ekstrahirane oljne smole; koncentrati eteričnih olj v masteh, nehlapnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z enfleražo ali z maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj:

     

     

     

    3301 1

    Eterična olja agrumov:

     

     

     

    3301 12

    iz pomaranče

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 13

    iz limone

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 19

    drugo:

     

     

     

    3301 19 10

    limeta

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 19 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 2

    Eterična olja, razen eteričnih olj iz agrumov:

     

     

     

    3301 24

    iz poprove mete (Mentha piperita)

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 25

    iz drugih met

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 29

    druga:

     

     

     

    3301 29 10

    iz geranije

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 29 20

    iz jasmina

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 29 30

    iz sivke ali lavandina

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 29 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 30

    rezinoidi

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 90

    Drugo:

     

     

     

    3301 90 10

    vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 90 20

    ekstrahirane oljne smole, pridobljene iz ekstrakcije opija

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 90 30

    ekstrahirane oljne smole, pridobljene iz ekstrakcije sladkega korena

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 90 40

    ekstrahirane oljne smole, pridobljene iz ekstrakcije hmelja

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 90 50

    ekstrahirane oljne smole, pridobljene iz ekstrakcije bolhača ali korenin rastlin, ki vsebujejo rotenon

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 90 60

    druge ekstrahirane oljne smole, pridobljene iz ekstrakcije naravnih celičnih surovih rastlinskih materialov, primernih za farmacevtsko uporabo

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 90 80

    ekstrahirane oljne smole, kot so tiste, ki se uporabljajo v živilski industriji, pridobljene iz ekstrakcije plodov iz rodu Capsicum

    Kmetijstvo

    A

     

    3301 90 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    3302

    Mešanice dišav in mešanice (vključno alkoholne raztopine) na osnovi ene ali več teh snovi, ki se uporabljajo kot surovine v industriji; drugi preparati na osnovi dišav, ki se uporabljajo v proizvodnji pijač:

     

     

     

    3302 10

    za uporabo v industriji hrane in pijač

    Industrija

    A

     

    3302 90

    Drugo:

     

     

     

    3302 90 10

    ki vsebujejo 50 mas. % ali več etila ali propil alkohola (razen parfumskih osnov)

    Industrija

    A

     

    3302 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3303 00

    Dišave (parfumi) in toaletne vode:

     

     

     

    3303 00 10

    paste in drugi vmesni proizvodi, ki niso namenjeni za prodajo na drobno

    Industrija

    A

     

    3303 00 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3304

    Izdelki za lepotenje in ličenje ter izdelki za nego kože (razen zdravil), vključno preparati za zaščito pred soncem ali za pojačenje pigmentacije pri sončenju oziroma porjavenje; in preparati za manikiranje in pedikiranje:

     

     

     

    3304 10

    Izdelki za ličenje ustnic:

     

     

     

    3304 10 10

    paste in drugi vmesni proizvodi, ki niso namenjeni za prodajo na drobno

    Industrija

    A

     

    3304 10 20

    izdelki z zaščitnim faktorjem (SPF) 15 ali več

    Industrija

    A

     

    3304 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3304 20

    Izdelki za ličenje oči:

     

     

     

    3304 20 10

    paste in drugi vmesni proizvodi, ki niso namenjeni za prodajo na drobno

    Industrija

    A

     

    3304 20 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3304 30

    Preparati za manikiranje in pedikiranje:

     

     

     

    3304 30 10

    paste in drugi vmesni proizvodi, ki niso namenjeni za prodajo na drobno

    Industrija

    A

     

    3304 30 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3304 9

    Drugo:

     

     

     

    3304 91

    Pudri, vključno kompaktni:

     

     

     

    3304 91 10

    paste in drugi vmesni proizvodi, ki niso namenjeni za prodajo na drobno

    Industrija

    A

     

    3304 91 20

    pudri za dojenčke

    Industrija

    A

     

    3304 91 30

    izdelki z zaščitnim faktorjem (SPF) 15 ali več

    Industrija

    A

     

    3304 91 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3304 99

    drugo:

     

     

     

    3304 99 10

    paste in drugi vmesni proizvodi, ki niso namenjeni za prodajo na drobno

    Industrija

    A

     

    3304 99 20

    zaščitna krema v embalaži po 5 kg ali več

    Industrija

    A

     

    3304 99 30

    izdelki z zaščitnim faktorjem (SPF) 15 ali več

    Industrija

    A

     

    3304 99 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3305

    Preparati za lase:

     

     

     

    3305 10

    šamponi

    Industrija

    A

     

    3305 20

    Preparati za trajno kodranje in ravnanje:

     

     

     

    3305 20 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3305 20 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3305 30

    Laki za lase:

     

     

     

    3305 30 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3305 30 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3305 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3306

    Preparati za higieno ust in zob, vključno s praški in pastami za pritrjevanje protez; nitke za čiščenje zob, v posameznih pakiranjih za prodajo na drobno:

     

     

     

    3306 10

    Sredstva za čiščenje zob

    Industrija

    A

     

    3306 20

    Nitke za čiščenje zob:

     

     

     

    3306 20 10

    preja visoke trdnosti iz aramidov

    Industrija

    A

     

    3306 20 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3306 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3307

    Preparati za britje, vključno s preparati za uporabo pred britjem in po njem, dezodoranti za osebno nego, preparati za kopanje, depilatorji ter drugi parfumerijski, kozmetični ali toaletni preparati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; pripravljeni dezodoranti za prostore, parfumirani ali neparfumirani, vključno s tistimi z dezinfekcijskimi lastnostmi:

     

     

     

    3307 10

    Preparati za britje, vključno s tistimi za uporabo pred britjem in po njem:

     

     

     

    3307 10 10

    stiptični svinčniki

    Industrija

    A

     

    3307 10 20

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3307 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3307 20

    Dezodoranti za osebno nego in preparati proti potenju:

     

     

     

    3307 20 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3307 20 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3307 30

    Parfumirane soli in drugi preparati za kopanje

    Industrija

    A

     

    3307 4

    Preparati za parfumiranje ali dezodoriranje prostorov, vključno z dišavnimi preparati za verske obrede:

     

     

     

    3307 41

    „agarbatti“ in drugi dišeči preparati, ki dišijo pri zgorevanju

    Industrija

    A

     

    3307 49

    drugo:

     

     

     

    3307 49 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3307 49 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3307 90

    Drugo:

     

     

     

    3307 90 10

    kontaktne leče ali umetne oči, vključno s topljivimi tabletami

    Industrija

    A

     

    3307 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3401

    Milo; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati, ki se uporabljajo kot milo, v obliki paličic, kolutov, litih ali oblikovanih kosov, ki vsebujejo milo ali ne; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme, pakirani v embalaži za prodajo na drobno, ki vsebujejo milo ali ne; papir, vata, polst in netkan tekstil, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom:

     

     

     

    3401 1

    Milo in organski površinsko aktivni proizvodi in preparati v paličicah, kolutih, litih ali oblikovanih kosih ter papir, vata, polst in netkan tekstil, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom:

     

     

     

    3401 11

    za toaletno uporabo (vključno proizvodi z zdravilnimi substancami)

    Industrija

    A

     

    3401 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    3401 20

    Milo v drugih oblikah

    Industrija

    A

     

    3401 30

    Organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme, pakirani v embalaži za prodajo na drobno, ki vsebujejo milo ali ne

    Industrija

    A

     

    3402

    Organske površinsko aktivne snovi (razen mil); površinsko aktivni preparati, preparati za pranje (vključno pomožni preparati za pranje) in preparati za čiščenje, ki vsebujejo milo ali ne, razen tistih iz tarifne številke 3401:

     

     

     

    3402 1

    Organske površinsko aktivne snovi, pripravljene ali nepripravljene za prodajo na drobno:

     

     

     

    3402 11

    anionska:

     

     

     

    3402 11 10

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 10 kg

    Industrija

    A

     

    3402 11 20

    v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 10 kg

    Industrija

    A

     

    3402 12

    kationska

    Industrija

    A

     

    3402 13

    neionogena

    Industrija

    A

     

    3402 19

    druga

    Industrija

    A

     

    3402 20

    Preparati, pripravljeni za prodajo na drobno

    Industrija

    A

     

    3402 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3403

    Mazalni preparati (vključno rezalna olja, preparati za popuščanje vijakov in matic, preparati zoper rjo in korozijo ter preparati za ločevanje kalupov na osnovi mazalnih sredstev) ter preparati, ki se uporabljajo za pooljitev in maščenje tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov, toda brez preparatov, ki kot osnovno sestavino vsebujejo 70 mas. % ali več naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov:

     

     

     

    3403 1

    Ki vsebujejo naftna olja ali olja iz bituminoznih mineralov:

     

     

     

    3403 11

    preparati za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov

    Industrija

    A

     

    3403 19

    drugo

    Industrija

    A

     

    3403 9

    Drugo:

     

     

     

    3403 91

    preparati za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov

    Industrija

    A

     

    3403 99

    drugo

    Industrija

    A

     

    3404

    Umetni voski in pripravljeni voski:

     

     

     

    3404 20

    Iz polioksietilena (polietilenglikola)

    Industrija

    A

     

    3404 90

    Drugo:

     

     

     

    3404 90 10

    iz oksidiranih polietilenov

    Industrija

    A

     

    3404 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3405

    Loščila in kreme za obutev, pohištvo, tla, karoserije, steklo ali kovine, paste in praški za čiščenje in podobni preparati (ne glede na to, ali so v obliki papirja, vate, polsti, netkanega tekstila, celičastih materialov, iz plastike ali gume, impregnirani ali premazani s takimi preparati), razen voskov iz tarifne številke 3404:

     

     

     

    3405 10

    Loščila, kreme in podobni preparati za obutev in usnje:

     

     

    3405 10 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3405 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3405 20

    Loščila, kreme in podobni preparati za vzdrževanje lesenega pohištva, tal in drugih lesenih predmetov:

     

     

    3405 20 10

    v pršilkah

    Industrija

    A

     

    3405 20 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3405 30

    Loščila in podobni preparati za karoserije, razen loščil za kovine

    Industrija

    A

     

    3405 40

    Paste, praški in drugi preparati za čiščenje

    Industrija

    A

     

    3405 90

    Drugo:

     

     

     

    3405 90 10

    pripravki iz diamantnega prahu ali peska za brušenje

    Industrija

    A

     

    3405 90 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3406 00

    Sveče, vseh vrst in podobni izdelki

    Industrija

    A

     

    3407 00

    Mase za modeliranje, vključno mase pripravljene za otroško igro; ti.„zobarski voski“ ali „zmesi za zobne odtise“ v kompletih, pakiranjih za prodajo na drobno, v ploščicah, podkvicah, paličicah in podobno; drugi preparati, ki se uporabljajo v zobarstvu, na osnovi mavca (žganega mavca ali kalcijevega sulfata)

    Industrija

    A

     

    3501

    Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila:

     

     

     

    3501 10

    Kazein

    Kmetijstvo

    A

     

    3501 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    3502

    Albumini (vključno koncentrati dveh ali več proteinov iz sirotke z vsebnostjo 80 mas. % ali več proteinov iz sirotke, računano na suho snov), albuminati in drugi albuminski derivati:

     

     

     

    3502 1

    Jajčni albumin:

     

     

     

    3502 11

    suho

    Kmetijstvo

    A

     

    3502 19

    drugo:

     

     

     

    3502 19 10

    tekoče

    Kmetijstvo

    A

     

    3502 19 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    3502 20

    Mlečni albumin, vključno koncentrati iz dveh ali več sirotkinih proteinov

    Kmetijstvo

    A

     

    3502 90

    Drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    3503 00

    Želatina (vključno z želatino v pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, po površini obdelano ali ne ali barvano) in njeni derivati; želatina iz ribjih mehurjev; druga lepila živalskega izvora, razen kazeinskih lepil iz tarifne številke 3501:

     

     

     

    3503 00 10

    želatina, v izvirnem pakiranju z vsebino do vključno 10 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    3503 00 15

    želatina, v izvirnem pakiranju z vsebino nad 10 kg

    Kmetijstvo

    A

     

    3503 00 30

    derivati želatine

    Kmetijstvo

    A

     

    3503 00 35

    želatina iz ribjih mehurjev in druga lepila živalskega izvora

    Kmetijstvo

    A

     

    3503 00 90

    drugo

    Kmetijstvo

    A

     

    3504 00

    Peptoni in njihovi derivati; druge proteinske snovi in njihovi derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; prah iz kož, strojenih s kromom ali ne

    Kmetijstvo

    A

     

    3505

    Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov:

     

     

     

    3505 10

    Dekstrini in drugi modificirani škrobi

    Kmetijstvo

    A

     

    3505 20

    Lepila

    Kmetijstvo

    A

     

    3506

    Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase:

     

     

     

    3506 10

    proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase

    Industrija

    A

     

    3506 9

    Drugo:

     

     

     

    3506 91

    sredstva za lepljenje na osnovi polimerov iz tarifnih številk 3901 do 3913 ali na osnovi kavčuka

    Industrija

    A

     

    3506 99

    drugo

    Industrija

    A

     

    3507

    Encimi; pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    3507 10

    Sirilo in njegovi koncentrati

    Industrija

    A

     

    3507 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3601 00

    Pogonski prah

    Industrija

    A

     

    3602 00

    Pripravljena razstreliva, razen pogonskega prahu

    Industrija

    A

     

    3603 00

    Varnostna vžigala; detonirne vrvice; udarne in razstrelilne kapice; vžigalniki; električni detonatorji

    Industrija

    A

     

    3604

    Pirotehnični proizvodi za ognjemete, signalne rakete, rakete proti toči, signalne rakete za gosto meglo in drugi pirotehnični proizvodi:

     

     

     

    3604 10

    Pirotehnični proizvodi za ognjemete

    Industrija

    A

     

    3604 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3605 00

    Vžigalice, razen pirotehničnih proizvodov iz tarifne številke 3604

    Industrija

    A

     

    3606

    Fero-cerij in druge piroforne zlitine v vseh oblikah; izdelki iz vnetljivih snovi, navedeni v opombi 2 k temu poglavju:

     

     

     

    3606 10

    Tekoča ali utekočinjena plinasta goriva, ki se uporabljajo za polnjenje ali ponovno polnjenje vžigalnikov za cigarete ali podobnih vžigalnikov, s prostornino do vključno 300 ml

    Industrija

    A

     

    3606 90

    Drugo

    Industrija

    A

     

    3701

    Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih:

     

     

     

    3701 10

    Za rentgensko snemanje:

     

     

     

    3701 10 10

    fluorografične plošče in film v stanovanju

    Industrija

    A

     

    3701 10 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3701 20

    Plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo

    Industrija

    A

     

    3701 30

    Druge plošče in plan filmi, katerih ena stran je daljša od 255 mm:

     

     

     

    3701 30 25

    plošče za offset duplikacijo in litografske plošče, iz aluminija

    Industrija

    A

     

    3701 30 60

    drugi, ortokromatski

    Industrija

    A

     

    3701 30 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    3701 9

    Drugo:

     

     

     

    3701 91

    za barvno fotografijo (večbarvno)

    Industrija

    A

     

    3701 99

    drugo:

     

     

     

    3701 99 45

    plošče za offset duplikacijo in litografske plošče, iz aluminija

    Industrija

    A

     

    3701 99 70

    drugo, ortokromatsko

    Industrija

    A

     

    3701 99 90

    drugo

    Industrija

    A

     

    (1) Pojasnjevalne opombe v tem stolpcu so le okvirne in se nanašajo na nekatere tarifne režime iz Sporazuma o trgovini, razvoju in sodelovanju.
    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    2016/0003(NLE)

    Predlog

    SKLEP SVETA

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

    1.OZADJE PREDLOGA

    Razlogi za predlog in njegovi cilji

    Priloženi predlog za sklep Sveta je pravni akt za podpis in začasno uporabo Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami SADC, ki izvajajo SGP, na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EU in države SADC, ki izvajajo SGP). Države SADC, ki izvajajo SGP, so Bocvana, Lesoto, Mozambik, Namibija, Svazi (države BLMNS) in Južna Afrika.

    Pogajanja so bila zaključena 15. julija 2014 v Pretorii na ravni glavnih pogajalcev. Sporazum je bil parafiran 15. julija 2014 v Pretorii.

    Bocvana, Namibija in Svazi so trenutno upravičene do preferencialnega dostopa na trg EU v skladu z ureditvami iz uredbe o odstopu na trg. Lesoto in Mozambik sta na podlagi njune uvrstitve med najmanj razvite države trenutno upravičeni do ureditev iz pobude „Vse razen orožja“. Trgovino med EU in Južno Afriko trenutno ureja Sporazum o trgovini, razvoju in sodelovanju (v nadaljnjem besedilu: STRS).

    Države SADC, ki izvajajo SGP, bodo zagotovile enoten režim dostopa za države BLMNS. Za Južno Afriko bodo države SADC, ki izvajajo SGP, nadomestile zadevne določbe naslovov II in III STRS, ki obravnavajo trgovinska vprašanja oziroma vprašanja, povezana s trgovino.

    Usklajenost z obstoječimi določbami na tem področju

    Ta predlog izvaja Sporazum o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisan 23. junija 2000 v Cotonouju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o partnerstvu AKP-ES), ki poziva k sklenitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu, ki so skladni z zahtevami STO.

    Usklajenost z drugimi politikami Unije

    Sporazum EU in države SADC, ki izvajajo SGP, je trgovinski sporazum, usmerjen v razvoj. Državam SADC, ki izvajajo SGP, ponuja asimetričen dostop na trg in jim tako omogoča, da občutljive sektorje zaščitijo pred liberalizacijo; zagotavlja številne zaščitne ukrepe in klavzule za mlade gospodarske panoge; vsebuje določbe o pravilih o poreklu, ki lajšajo izvoz, ter odpravlja uporabo izvoznih subvencij v trgovini med pogodbenicama. Te določbe prispevajo k cilju usklajenosti politik za razvoj in so v skladu s členom 208(2) PDEU. Sporazum EU in države SADC, ki izvajajo SGP, vsebuje tudi poglavje o trgovinskem in trajnostnem razvoju, ki povezuje trgovinski sporazum in cilje EU na področju dela, okolja in podnebnih sprememb.

    2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

    Pravna podlaga

    Pravna podlaga za ta sklep Sveta je Pogodba o delovanju Evropske unije, zlasti člen 207(3) in (4) in člen 209(2) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe. 

    Subsidiarnost (za neizključno pristojnost)

    Skupna trgovinska politika je v skladu s členom 3 PDEU opredeljena kot izključna pristojnost Unije.

    Sorazmernost

    Ta predlog je potreben za izvajanje mednarodnih zavez Unije, kakor so določene v Sporazumu o partnerstvu AKP-ES, in zadošča za izboljšanje trgovinskih in razvojnih ciljev Unije.

    Izbira instrumentov

    Ta predlog je v skladu s členom 218(5) PDEU, ki predvideva sprejetje sklepov o mednarodnih sporazumih v Svetu. Drug pravni instrument, ki bi se lahko uporabil za dosego cilja tega predloga, ne obstaja.

    3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA

    Naknadne ocene in preverjanja ustreznosti obstoječe zakonodaje

    Ni relevantno.

    Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi

    Ni relevantno.

    Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj

    Ni relevantno.

    Ocena učinka

    Ocena učinka na trajnostni razvoj sporazumov o gospodarskem partnerstvu EU-AKP je bila izvedena med letoma 2003 in 2007. Formalne pogoje za ta projekt je leta 2002 objavila Evropska komisija v konkurenčnem javnem razpisu, na podlagi katerega je bila avgusta 2002 družbi PwC France dodeljena petletna pogodba. Osnutek končnega poročila o oceni učinka na trajnostni razvoj je bil predstavljen zainteresiranim stranem iz Evrope na srečanju v okviru dialoga s civilno družbo Unije, ki ga je 23. marca 2007 v Bruslju organizirala Evropska komisija.

    Ustreznost in poenostavitev predpisov

    Sporazum EU in države SADC, ki izvajajo SGP, ni predmet postopkov programa ustreznosti in uspešnosti predpisov (REFIT), ne pomeni nobenih stroškov za mala in srednja podjetja Unije ter ne sproža nobenih vprašanj z vidika digitalnega okolja.

    Temeljne pravice

    Predlog nima posledic za varstvo temeljnih pravic v Uniji.

    4.PRORAČUNSKE POSLEDICE

    Višina nepobranih dajatev je ocenjena na 33,3 milijonov EUR za obdobje deset let od začetka celovitega izvajanja Sporazuma.

    5.DRUGI ELEMENTI

    Izvedbeni načrti in ureditve spremljanja, ocenjevanja in poročanja

    V skladu s splošnimi določbami Sporazuma se pogodbenici zavežeta, da bosta neprekinjeno spremljali delovanje in učinke tega sporazuma. Institucionalne določbe določajo, da je Skupni svet na ministrski ravni pristojen za delovanje in izvajanje Sporazuma ter spremljanje uresničevanja ciljev iz tega sporazuma. Skupnemu svetu pomaga Odbor za trgovino in razvoj. Poleg tega Sporazum

    ustanavlja Posebni odbor za geografske označbe ter trgovino z vini in žganimi pijačami za namene spremljanja razvoja Protokola o geografskih označbah ter trgovini z vini in žganimi pijačami.

    ustanavlja Posebni odbor za poenostavitev carinskih postopkov in trgovanja, ki bo spremljal izvajanje in delovanje poglavja o poenostavitvi carinskih postopkov in trgovanja ter Protokola o pravilih o poreklu.

    zajema določbo, ki vsaki pogodbenici omogoča, da zahteva posvetovanje glede katere koli zadeve, ki se nanaša na poglavje o poenostavitvi carinskih postopkov in trgovanja. V dialog in sodelovanje se lahko vključijo drugi zadevni organi in zainteresirane strani.

    Obrazložitveni dokumenti (za direktive)

    Ni relevantno.

    Podrobna obrazložitev specifičnih določb predloga

    Sporazum vsebuje določbe o sodelovanju, blagovni menjavi, trgovini in trajnostnem razvoju, poenostavitvi carinskih postopkov in trgovanja, tehničnih ovirah v trgovini, sanitarnih in fitosanitarnih ukrepih, reševanju sporov, geografskih označbah in pravilih o poreklu. Sporazum vsebuje tudi klavzule o pregledu, ki se nanašajo na trgovino s storitvami in naložbe, konkurenčno politiko, pravice intelektualne lastnine in javna naročila.

    SGP zagotavlja brezcarinski in kvot prost dostop na trg EU za Bocvano, Lesoto, Mozambik, Namibijo in Svazi, razen za orožje in strelivo. Južna Afrika je upravičena do novega dostopa na dodaten trg v skladu z STRS, ki trenutno ureja njene trgovinske odnose z EU. EU bo pridobila pomemben nov dostop na trge Južnoafriške carinske unije (v nadaljnjem besedilu: SACU), hkrati pa bo glede Mozambika, ki je ena najmanj razvitih držav v regiji, zavarovana z dvostranskim sporazumom.

    SGP je oblikovan tako, da je združljiv z delovanjem SACU, in sicer prek popolne uskladitve uvoznega trgovinskega režima SACU. SACU predstavlja enotne zunanje tarifne sezname in režim kvot, ki se uporabljajo za izvoz iz EU.

    2016/0003 (NLE)

    Predlog

    SKLEP SVETA

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 207(3) in (4) in člena 209(2) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije, 1

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)Svet je 12. junija 2002 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj za sporazume o gospodarskem partnerstvu s skupino afriških, karibskih in pacifiških držav.

    (2)Pogajanja so bila zaključena in Sporazum o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami SADC, ki izvajajo SGP (Bocvana, Lesoto, Mozambik, Namibija, Svazi in Južna Afrika), je bil parafiran 15. julija 2014.

    (3)Sporazum o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisan 23. junija 2000 v Cotonouju, poziva k sklenitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu, ki so skladni z zahtevami STO.

    (4)Člen 113(3) Sporazuma določa začasno uporabo Sporazuma do začetka njegove veljavnosti.

    (5)Sporazum bi bilo treba podpisati v imenu Unije, elemente, ki spadajo v pristojnost Unije, pa bi bilo treba uporabljati začasno do zaključka postopka za njegovo sklenitev –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    1.Podpis Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami SADC, ki izvajajo SGP, na drugi strani se odobri v imenu Evropske unije s pridržkom sklepa Sveta o sklenitvi navedenega sporazuma o gospodarskem partnerstvu.

    2.Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.

    Člen 2

    Predsednik Sveta za podpis Sporazuma v imenu Unije, s pridržkom njegove sklenitve, pooblasti osebe, ki jih imenuje pogajalec.

    Člen 3

    1.Glede elementov, ki spadajo v pristojnost Unije, se Sporazum uporablja začasno v skladu s členom 113(3) Sporazuma do zaključka postopka za njegovo sklenitev. To ne vpliva na delitev pristojnosti med Unijo in njenimi državami članicami v skladu s Pogodbama.

    2.Unija ne uporablja začasno naslednje določbe Sporazuma:

    člen 12(4).

    3.Komisija objavi obvestilo, ki navaja datum začasne uporabe Sporazuma.

    Člen 4

    Sporazum se ne razlaga tako, kot da podeljuje pravice ali uvaja obveznosti, na katere se je možno neposredno sklicevati pred sodišči Unije ali držav članic.

    Člen 5

    Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

    V Bruslju,

       Za Svet

       Predsednik

    OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA S PRORAČUNSKIM UČINKOM, OMEJENIM IZKLJUČNO NA STRAN PRIHODKOV

    1.NASLOV PREDLOGA:

    SKLEP SVETA o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani

    2.PRORAČUNSKE VRSTICE

    Poglavje in člen: poglavje 12, člen 120.

    Znesek za leto 2016, določen v proračunu: EUR 18 465 300 000

    3.FINANČNE POSLEDICE

    Predlog nima finančnih posledic.

    Predlog nima finančnih posledic za odhodke, ima pa finančne posledice za prihodke – učinek je naslednji:

    v mio. EUR (na eno decimalno mesto natančno)

    Proračunska vrstica

    Prihodki 2

    Dvanajstmesečno obdobje z začetkom dd. mm. llll

    [Leto N]

    Člen 120

    Vpliv na lastna sredstva

    Datum začasne uporabe

    23,7 milijona EUR

    Stanje po ukrepu

    [N + 1]

    [N + 2]

    [N + 3]

    [N + 4]

    [N + 5]

    Člen 120

    24,8 milijona EUR

    25,9 milijona EUR

    27,2 milijona EUR

    28,3 milijona EUR

    29,5 milijona EUR

    4.UKREPI ZA BOJ PROTI GOLJUFIJAM

    Za zaščito lastnih sredstev Evropske unije Sporazum vsebuje določbe, katerih cilj je zagotoviti, da država partnerica pravilno izpolnjuje pogoje, določene za uporabo trgovinskih koncesij iz točke 3 („Finančne posledice“), zlasti pogoje iz člena 30 (Posebne določbe o upravnem sodelovanju), iz Protokola o pravilih o poreklu (Protokol 1 k Sporazumu) in Protokola o vzajemni upravni pomoči v carinskih zadevah (Protokol 2 k Sporazumu). Te določbe dopolnjujejo carinsko zakonodajo Evropske unije, ki se uporablja za vse uvoženo blago (zlasti carinski zakonik Evropske unije in njegove izvedbene določbe), ter določbe o odgovornosti držav članic v zvezi z nadzorom lastnih sredstev (zlasti Uredba Sveta (ES) št. 1150/2000).

    5.DRUGE PRIPOMBE

    Ocena temelji na povprečnem obsegu uvoza iz obdobja 2012–2014. Z izjemo nekaterih izdelkov, uvoženih iz Južne Afrike, uvoz iz držav SADC, ki izvajajo SGP, že prihaja v Evropsko unijo brez dajatev.

    (1) UL C […], […], str. […].
    (2) Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (kmetijske dajatve, prelevmani na sladkor, carine) se navedejo neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.
    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA I: Carinske dajatve EU za izdelke s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP – del 1

    PRILOGA I

    CARINSKE DAJATVE EU ZA IZDELKE S POREKLOM IZ DRŽAV SADC, KI IZVAJAJO SGP 

    DEL I

    SPLOŠNE OPOMBE

    1.Kadar je kategorija označena s črko, se koncesija ali del koncesije, kakor je opisana v tej PRILOGI, uporablja od datuma začetka veljavnosti tega sporazuma v smislu člena 113(2) ali ustreznega datuma začasne uporabe tega sporazuma smislu člena 113(4), pri čemer se upošteva zgodnejši datum, za blago, ki ima poreklo iz države SADC, ki izvaja SGP, in se predloži za carinjenje v EU.

    2.Kadar je kategorija, ki je označena s črko, dodatno označena z zvezdico („*“), se koncesija ali del koncesije, kakor je opisana v tej PRILOGI, uporablja od datuma, na katerega sta izpolnjena oba pogoja iz člena 113(5) in (6), za blago, ki ima poreklo iz države SADC, ki izvaja SGP, in se predloži za carinjenje v EU.

    3.Kadar je v stolpcu seznama v DELU II z naslovom „Kategorija za Južno Afriko“ namesto kategorije, izražene s črko, navedena carinska dajatev, se ta dajatev, kakor je opisana v tej PRILOGI, uporablja od datuma iz odstavka 1.

    4.Splošno sklicevanje na kategorijo blaga v kvadratnih oklepajih v oddelkih A in B se uporablja samo za ponazoritev. Obseg izdelkov za vsako kategorijo je določen v seznamu iz dela II.

    5.Poleg zahtev iz člena 23(5) EU ob začetku veljavnosti tega sporazuma EU obvesti ministrstvo za trgovino in industrijo Južne Afrike o seznamu uporabljenih dajatev za blago, ki ima poreklo iz Južne Afrike in je navedeno kot kategoriji „B*“ in „C*“, in sicer dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma. Po obvestilu, kakor je določeno v tem odstavku, EU objavi seznam v skladu s svojimi notranjimi postopki in v roku enega meseca po obvestilu. Odbor za trgovino in razvoj na svojem prvem sestanku po obvestilu in objavi sprejme ta seznam, ki ga je poslala EU.

    ODDELEK A

    ODPRAVA CARIN

    6.Razen če ni drugače določeno v seznamu EU iz DELA II te PRILOGE, EU v skladu s členom 24 uporablja naslednje kategorije za odpravo carinskih dajatev:

    (a)carinske dajatve na blago s poreklom, navedenim v kategoriji „A“ na seznamu EU, se odpravijo na datum iz odstavka 1 te PRILOGE;

    (b)carinske dajatve na blago s poreklom, navedenim v kategoriji „A*“ na seznamu EU, se odpravijo na datum iz odstavka 2 te PRILOGE;

    (c)[ribe] carinske dajatve na blago s poreklom, navedenim v kategoriji „B*“ na seznamu EU, se odpravijo postopoma v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)na datum iz odstavka 2 te PRILOGE se vsaka carinska dajatev zmanjša na 83 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (ii)1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 67 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (iii)eno leto od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 50 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (iv)dve leti od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 33 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (v)tri leta od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 17 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma; in

    (vi)štiri leta od 1. januarja po datumu iz odstavka 2 te PRILOGE se odpravijo preostale carinske dajatve.

    (d)[ribe] carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „C*“ na seznamu EU, se odpravijo postopoma v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)na datum iz odstavka 2 te PRILOGE se vsaka carinska dajatev zmanjša na 90 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (ii)1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 80 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (iii)eno leto od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 70 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (iv)dve leti od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 60 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (v)tri leta od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 50 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (vi)štiri leta od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 40 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (vii)pet let od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 30 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (viii)šest let od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 20 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (ix)sedem let od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev nadalje zmanjša na 10 odstotkov carinske dajatve EU, ki se uporablja za blago s poreklom iz Južne Afrike na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma; in

    (x)osem let od 1. januarja po datumu iz odstavka 2 te PRILOGE se odpravijo preostale carinske dajatve.

    (e)[sladke pomaranče] carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „D*“ na seznamu EU, se od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE izključijo iz obveznosti znižanja tarifne stopnje, razen za obdobja od:

    1. junija do 15. oktobra, v katerem se ne uporablja nobena dajatev; in

    16. oktobra do 30. novembra in z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, v katerem se carinske dajatve postopoma odpravijo v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)na datum iz odstavka 2 te PRILOGE se vsaka carinska dajatev zmanjša na 91 odstotkov osnovne dajatve;

    (ii)1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 82 odstotkov osnovne dajatve;

    (iii)eno leto od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 73 odstotkov osnovne dajatve;

    (iv)dve leti od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 64 odstotkov osnovne dajatve;

    (v)tri leta od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 55 odstotkov osnovne dajatve;

    (vi)štiri leta od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 45 odstotkov osnovne dajatve;

    (vii)pet let od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 36 odstotkov osnovne dajatve;

    (viii)šest let od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 27 odstotkov osnovne dajatve;

    (ix)sedem let od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 18 odstotkov osnovne dajatve;

    (x)osem let od 1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 9 odstotkov osnovne dajatve; in

    (xi)devet let od 1. januarja po datumu iz odstavka 2 te PRILOGE se odpravijo preostale carinske dajatve.

    7.Carinske dajatve na blago s poreklom iz postavk kategorije „X“ na seznamu EU, se izključijo iz obveznosti znižanja tarifne stopnje.

    ODDELEK B

    TARIFNE KVOTE ZA POSEBNO BLAGO

    8.Tarifne kvote, ki jih EU dodeli v skladu s tem sporazumom, se upravljajo po načelu „prvi prispe, prvi dobi“.

    9.Tarifne kvote, ki so se uporabljale za uvoz v EU izdelkov s poreklom iz Južne Afrike v skladu s STRS (v nadaljnjem besedilu: tarifne kvote STRS), ki se dodelijo v skladu s tem sporazumom pod istimi pogoji, se uporabljajo od datuma iz poglavja 1 k tej PRILOGI. Če se datum iz odstavka 1 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina izdelkov, uvoženih v EU v skladu s tarifnimi kvotami STRS, od 1. januarja leta datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do navedenega datuma odšteje od količine izdelkov, ki se lahko uvozijo v EU v skladu z ustreznimi tarifnimi kvotami, določenimi v tem sporazumu.

    10.Carine na uvoženo blago, ki presega količine, navedene tem oddelku, čeprav niso kot take navedene v seznamu EU, se obravnavajo v skladu s kategorijo „X“, kot je opisano v odstavku 7 oddelka A.

    11.Ne glede na člen 116 pogodbenice na zahtevo katere koli pogodbenice pregledajo upravljanje tarifnih kvot, vključno glede na njihovo uspešnost pri izkoriščanju kvot. Pogodbenice lahko za namene tega pregleda dajo priporočila za prilagoditev izvajanja tarifnih kvot.

    12.Naslednji kategoriji se uporabljata za tarifne kvote, ki jih EU dodeli v skladu s členom 24(2):

    (a)[posneto mleko v prahu] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „E*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    (metrične tone)

    500

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (b)[maslo] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „F*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    (metrične tone)

    500

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (c)[cvetje: vrtnice, orhideje in krizanteme] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „G*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 % uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina

    (metrične tone)

    2015

    725

    2016

    740

    2017

    755

    2018

    770

    2019

    785

    2020

    800

    Po letu 2020 se tarifna kvota letno poveča za 15 metričnih ton.

    Tarifna kvota znotraj koledarskega leta se uporablja od 1. junija do 31. oktobra za orhideje (KN 0603 13 00), od 1. novembra do 31. maja pa za vrtnice (KN 0603 11 00) in krizanteme (KN 0603 14 00).

    Poleg tega se za orhideje (KN 0603 13 00) carinske dajatve od 1. novembra do 31. maja odpravijo in za takšno blago se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev.

    Z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE se carinske dajatve in tarifne kvote na blago s poreklom iz te kategorija odpravijo.

    (d)[cvetje: lilije in „drugo“] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „H*“, za katero se vsako koledarsko leto od 1. junija do 31. oktobra dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 % uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina

    (metrične tone)

    2015

    870

    2016

    888

    2017

    906

    2018

    924

    2019

    942

    2020

    960

    Po letu 2020 se tarifna kvota letno poveča za 18 metričnih ton.

    Poleg tega carinske dajatve na blago s poreklom od 1. novembra do 31. maja se odpravijo in za takšno blago se v tem obdobju vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev.

    Z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE se carinske dajatve in tarifne kvote na blago s poreklom iz te kategorija odpravijo.

    (e)[cvetje: nesveže] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „I*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 25 % uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina

    (metrične tone)

    2015

    725

    2016

    740

    2017

    755

    2018

    770

    2019

    785

    2020

    800

    Po letu 2020 se tarifna kvota letno poveča za 15 metričnih ton.

    Z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE se carinske dajatve in tarifne kvote na blago s poreklom iz te kategorija odpravijo.

    (f)[jagode] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „J“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina

    (metrične tone)

    2015

    370,0

    2016

    377,5

    2017

    385,0

    2018

    392,5

    2019

    400,0

    2020

    407,5

    Po letu 2020 se tarifna kvota letno poveča za 7,5 metričnih ton.

    (g)[sladkor] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „K*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina prečiščenega sladkorja ali sladkorja iz sladkornega trsa za rafiniranje

    Količina sladkorja iz sladkornega trsa za rafiniranje

    (metrične tone)

    (metrične tone)

    50 000

    100 000

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količine tarifnih kvot, ki se uporabljajo za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjšajo na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (h)[bel kristaliničen prah] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „L*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    (metrične tone)

    500

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (i)[džemi iz citrusov] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „M*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 % uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    (metrične tone)

    100

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (j)[konzervirano sadje, razen konzerviranega tropskega sadja] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „N*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 % uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina hrušk, marelic in breskev

    Količina netropskih sadnih mešanic

    (metrične tone)

    (metrične tone)

    2015

    59 630,25

    26 552,20

    2016

    60 866,00

    27 102,40

    2017

    62 102,75

    27 652,60

    2018

    63 339,50

    28 202,80

    2019

    64 576,25

    28 753,00

    2020

    65 813,00

    29 303,20

    Po letu 2020 se tarifne kvote letno povečajo za 1 236,75 metričnih ton za hruške, marelice in breskve ter za 550,20 metričnih ton za netropske sadne mešanice.

    Z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE:    

    se dovoli vstop skupne količine blaga s poreklom iz te kategorije za vsako koledarsko leto, kakor je navedeno spodaj:

    Količina

    (metrične tone)

    57 156

    se carinske dajatve postopoma odpravijo v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)na datum iz odstavka 2 te PRILOGE se vsaka carinska dajatev zmanjša na 45 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (ii)1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 41 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (iii)eno leto po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 36 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (iv)dve leti po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 32 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (v)tri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 27 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (vi)štiri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 23 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (vii)pet let po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 18 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (viii)šest let po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 14 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (ix)sedem let po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 9 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (x)osem let po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 5 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN; in

    (xi)devet let od 1. januarja po datumu iz odstavka 2 te PRILOGE se odpravijo preostale carinske dajatve.

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporabljajo za preostali del navedenega koledarskega leta, v višini 57 156 metričnih ton zmanjša za količino, uvoženo v skladu s STRS in tem sporazumom od 1. januarja navedenega koledarskega leta do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE.

    (k)[konzervirano tropsko sadje] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „O*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 % uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina

    (metrične tone)

    2015

    2 900

    2016

    2 960

    2017

    3 020

    2018

    3 080

    2019

    3 140

    2020

    3 200

    Po letu 2020 se tarifna kvota letno poveča za 60 metričnih ton.

    Z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE se carinske dajatve za blago, uvrščeno pod tarifno številko KN EU 2007 99 50 te kategorije, odpravijo in za uvoz tega blaga ne veljajo več pogoji za tarifne kvote ali se štejejo v izkoriščenost kvot.

    (l)[zamrznjeni pomarančni sok] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „P*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 % uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina

    (metrične tone)

    2015

    1 015

    2016

    1 036

    2017

    1 057

    2018

    1 078

    2019

    1 099

    2020

    1 120

    Po letu 2020 se količina tarifne kvote letno poveča za 21 metričnih ton.

    Z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE se carinske dajatve na blago s poreklom, ki se uvozi znotraj teh tarifnih kvot, odpravijo.

    (m)[jabolčni sok in ananasov sok] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „Q*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 % uporabljene stopnje dajatve MFN, od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina

    (metrične tone)

    2015

    2016

    2017

    2018

    2019

    2020

    7 250

    7 400

    7 550

    7 700

    7 850

    8 000

    Po letu 2020 se količina v okviru kvote letno poveča za 150 metričnih ton.

    Z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE:

    se carinske dajatve in tarifne kvote za blago iz tarifne številke KN EU 2009 41 92 (razen blaga, katerega vrednost ne presega 30 EUR za 100 kg neto teže) in tarifne številke KN EU 2009 49 30 v tej kategoriji odpravijo; in

    skupna količina blaga s poreklom za preostalo blago v tej kategoriji, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 % uporabljene stopnje dajatve MFN, je 47 % skupne količine, navedene v zgornji razpredelnici, ki ustreza letu datuma iz odstavka 2 te PRILOGE.

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, je količina tarifnih kvot, ki se uporabljajo za preostali del navedenega koledarskega leta, 47 % skupne količine, navedene v zgornji razpredelnici, ki ustreza letu datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, zmanjšana za količino tega preostalega blaga, uvoženega v skladu s STRS in tem sporazumom od 1. januarja navedenega koledarskega leta do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE.

    Za vsako naslednje koledarsko leto se količina v okviru kvote letno poveča za 70,5 metričnih ton, razen za obdobje desetih koledarskih let od začetka koledarskega leta po datumu, navedenem v odstavku 2 te PRILOGE, v katerem se količina v okviru kvote za tarifno kvoto letno poveča za dodatnih 46,5 metričnih ton, kar pomeni letno povečanje za 117,0 metričnih ton.

    (n)[aktivni kvas] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „R*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    (metrične tone)

    350

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (o)[vino] 

    1. Vino, dano v prosti promet

    Carinske dajatve za blago s poreklom iz postavk kategorij „S“ in „S*“:

    (i)z volumsko vsebnostjo alkohola, ki presega 18 vol. %; ali

    (ii)z volumsko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 13 vol. %, razen belih vin in razen v embalaži s prostornino 2 litra ali manj,

    se odpravijo in za takšno blago se dovoli vstop brez dajatev z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE.

    2. Tarifne kvote STRS

    Skupna količina blaga s poreklom, razen vina, danega v prosti promet, v kategoriji „S“, z volumsko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 15 vol. %, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina

    (litri)

    2015

    49 067 000

    2016

    50 126 000

    2017

    51 185 000

    2018

    52 244 000

    2019

    53 303 000

    2020

    54 362 000

    Po letu 2020 se količina v okviru kvote letno poveča za 1 059 000 litrov.

    3. Tarifna kvota, ki se uporablja od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE

    Skupna količina blaga s poreklom, razen vina, danega v prosti promet, v kategorijah „S“ in „S*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Kvota za vino A:

    Količina vina v embalaži s prostornino 2 litra ali manj

    Kvota za vino B:

    Količina vina v embalaži s kakršno koli prostornino

    (litri)

    (litri)

    1

    77 000 000

    33 000 000

    2

    77 741 300

    33 317 700

    3

    78 482 600

    33 635 400

    4

    79 223 900

    33 953 100

    5

    79 965 200

    34 270 800

    Vsako naslednje koledarsko leto se tarifna kvota letno poveča za 741 300 litrov za izdelek iz kvote za vino A in za 317 700 litrov za izdelek iz kvote za vino B.

    Od 1. septembra vsako leto se izdelki v embalaži s kakršno koli prostornino lahko uvozijo pod kvoto za vino A za preostalo koledarsko leto.

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, je skupna količina kvote za vino A in kvote za vino B za preostanek navedenega leta seštevek:

    (a)količine tarifne kvote STRS v navedenem koledarskem letu zmanjšana za količino, uvoženo po kvoti pred datumom iz odstavka 2 te PRILOGE; in

    (b)110 milijonov litrov, zmanjšanih za količino tarifne kvote STRS v navedenem koledarskem letu, dobljena razlika pa se sorazmerno zmanjša za preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    Če je datum iz odstavka 2 te PRILOGE pred 31. avgustom navedenega koledarskega leta, se količina zgoraj navedene tarifne kvote razdeli med kvoto za vino A in kvoto za vino B v istem razmerju, kot je navedeno v zgornji razpredelnici za leto 1 (70:30) do 31. avgusta navedenega leta. Od 1. septembra navedenega leta se izdelki v embalaži s kakršno koli prostornino lahko uvozijo pod kvoto za vino A za preostali del navedenega leta.

    Ne glede na odstavek 11 te PRILOGE se lahko pregledajo obe količini, dodeljeni kvoti za vino A in kvoti za vino B, ter datum, na katerega se lahko uvozijo embalaže s kakršno koli prostornino po kvoti za vino A.

    (p)[etanol] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „T*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    (metrične tone)

    80 000

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    DEL II

    TARIFNI SEZNAMI EU

    Povezava s kombinirano nomenklaturo (KN) Evropske Skupnosti

    Določbe tega seznama so na splošno navedene v smislu KN, njihovo razlago pa vključno s seznamom blaga iz tarifnih podštevilk tega seznama urejajo splošne opombe, opombe k oddelkom in opombe k poglavjem v KN. Če so določbe tega seznama enake ustreznim določbam KN, imajo določbe tega seznama enak pomen kot ustrezne določbe KN.

    [Seznam EU – z dodatkom – sledi tukaj]

    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA I: Carinske dajatve EU za izdelke s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP – del 8

    CARINSKE DAJATVE EU ZA IZDELKE S POREKLOM IZ DRŽAV SADC, KI IZVAJAJO SGP

    DEL III

    OBRAVNAVA IZDELKOV IZ TARIFNE ŠTEVILKE 1701 S POREKLOM IZ BOCVANE, LESOTA, MOZAMBIKA, NAMIBIJE IN SVAZIJA

    1.Za namen uporabe določb člena 34 se lahko šteje, da bodo na trgih izdelkov iz tarifne številke 1701 nastale motnje, ko tržna cena belega sladkorja na trgu EU dva zaporedna meseca pade pod 80 odstotkov prevladujoče tržne cene belega sladkorja na trgu EU iz prejšnjega tržnega leta.

    2.Odstavek 1 člena 24 se ne uporablja za izdelke iz tarifne številke 1701 s poreklom iz Bocvane, Lesota, Mozambika, Namibije in Svazija, ki so bili sproščeni v prosti promet v francoskih čezmorskih departmajih. Ta določba se uporablja za obdobje desetih let in začne veljati na datum iz odstavka 1 dela I te PRILOGE. To obdobje se podaljša za novo obdobje desetih let, razen če se pogodbenice dogovorijo drugače.

    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA III: Carinske dajatve Mozambika za izdelke s poreklom iz EU – del 1

    PRILOGA III

    CARINSKE DAJATVE MOZAMBIKA ZA IZDELKE S POREKLOM IZ EU

    DEL I

    SPLOŠNE OPOMBE

    1.Koncesija, kot je opisana v tej PRILOGI, se za blago s poreklom iz EU in predloženo za carinjenje v Mozambiku uporablja od datuma začetka veljavnosti tega sporazuma v smislu člena 113(2) ali ustreznega datuma začetka začasne uporabe tega sporazuma v smislu člena 113(4), odvisno od tega, kaj nastopi prej.

    ODDELEK A

    ODPRAVA CARINSKIH DAJATEV

    2.Odprava carinskih dajatev Mozambika v skladu s členom 25(2) velja za naslednje kategorije:

    (a)Carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „A“ na seznamu Mozambika, se odpravijo na datum iz odstavka 1 te PRILOGE.

    (b)Carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „B“ (B1, B21 in B22) na seznamu Mozambika, se postopoma odpravijo v petih letih po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)Kategorija „B1“

    dve leti po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 75 odstotkov osnovne dajatve;

    tri leta po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 50 odstotkov osnovne dajatve;

    štiri leta po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 25 odstotkov osnovne dajatve; ter

    pet let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve odpravijo.

    (ii)Kategorija „B21“

    dve leti po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 66,6 odstotkov osnovne dajatve;

    štiri leta po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 33,3 odstotkov osnovne dajatve; ter

    pet let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve odpravijo.

    (iii)Kategorija „B22“

    tri leta po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 50 odstotkov osnovne dajatve;

    štiri leta po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 40 odstotkov osnovne dajatve; ter

    pet let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve odpravijo.

    (c)Carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „C“ (C1, C21, C22 in C23) na seznamu Mozambika, se postopoma odpravijo v desetih letih po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)Kategorija „C1“

    šest let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 75 odstotkov osnovne dajatve;

    sedem let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 50 odstotkov osnovne dajatve;

    osem let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 25 odstotkov osnovne dajatve;

    devet let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 12,5 odstotkov osnovne dajatve; ter

    deset let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve odpravijo.

    (ii)Kategorija „C21“

    šest let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 66,6 odstotkov osnovne dajatve;

    osem let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 33,3 odstotkov osnovne dajatve;

    devet let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 13,3 odstotkov osnovne dajatve; ter

    deset let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve odpravijo.

    (iii)Kategorija „C22“

    sedem let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 50 odstotkov osnovne dajatve;

    osem let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 20 odstotkov osnovne dajatve; ter

    deset let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve odpravijo.

    (iv)Kategorija „C23“

    sedem let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 80 odstotkov osnovne dajatve;

    osem let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve zmanjšajo na 40 odstotkov osnovne dajatve; ter

    deset let po datumu iz odstavka 1 te PRILOGE se carinske dajatve odpravijo.

    (d)Za carinske dajatve na blago s poreklom, ki ni navedeno na seznamu Mozambika, ne veljajo zaveze glede tarifnega znižanja.



    Odprava tarif Mozambika na blago, uvoženo iz EU, v skladu s tem sporazumom

    Kategorija

    Datum začetka veljavnosti (osnovna dajatev)

    1

    leto po začetku veljav.

    2

    leti po začetku veljav.

    3

    leta po začetku veljav.

    4

    leta po začetku veljav.

    5

    let po začetku veljav.

    6

    let po začetku veljav.

    7

    let po začetku veljav.

    8

    let po začetku veljav.

    9

    let po začetku veljav.

    10

    let po začetku veljav.

    A

    0,0

    0,0

    0,0

    0,0

    0,0

    0,0

    0,0

    0,0

    0,0

    0,0

    0,0

    B1

    20,0

    20,0

    15,0

    10,0

    5,0

    0,0

    B21

    7,5

    7,5

    5,0

    5,0

    2,5

    0,0

    B22

    5,0

    5,0

    5,0

    2,5

    2,0

    0,0

    C1

    20,0

    20,0

    20,0

    20,0

    20,0

    20,0

    15,0

    10,0

    5,0

    2,5

    0,0

    C21

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    5,0

    5,0

    2,5

    1,0

    0,0

    C22

    5,0

    5,0

    5,0

    5,0

    5,0

    5,0

    5,0

    2,5

    1,0

    1,0

    0,0

    C23

    2,5

    2,5

    2,5

    2,5

    2,5

    2,5

    2,5

    2,0

    1,0

    1,0

    0,0

    DEL II

    TARIFNI SEZNAM MOZAMBIKA

    [Tukaj se priloži seznam Mozambika] 

    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA III: Carinske dajatve Mozambika za izdelke s poreklom iz EU – del 2

    Poglavje

    Oznaka HS

    Poimenovanje izdelka

    Enota

    Splošna stopnja 1

    Kategorija

    0101

     

    Živi konji, osli, mezge in mule

     

     

     

     

    0101 10 00

    – – čistopasemske plemenske živali

    p/st

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    0102

     

    Živo govedo

     

     

     

     

    0102 10  00

    – – čistopasemske plemenske živali

    p/st

    2,5

    A

     

    0102 90 10

    – – mase do vključno 200 kg

    p/st

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    0104

     

    Žive ovce in koze

     

     

     

     

    0104 10 10

    – Čistopasemske plemenske živali

    p/st

    2,5

    A

     

    0104 10 90

    – – druge

    p/st

    2,5

    A

     

    0104 20 10

    – Čistopasemske plemenske živali

    p/st

    20

    B1

     

    0104 20 90

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0105

     

    Živa perutnina, kokoši in petelini vrste Gallus domesticus, race, gosi, purani in pegatke

     

     

     

     

    0105 11 10

    – – – certificirane plemenske živali

    p/st

    0

    A

     

    0105 11 90

    – – – druge

    p/st

    2,5

    A

     

    0105 19 00

    – – drugo

    p/st

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    0203

     

    Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

    0203 11 90

    – – – drugo

    kg

    20

    C1

     

    0203 12 00

    – – šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi

    kg

    20

    C1

     

    0203 21 90

    – – – drugo

    kg

    20

    C1

     

    0203 22 00

    – – šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi

    kg

    20

    C1

     

    0203 29 00

    – – drugo

    kg

    20

    C1

     

     

     

     

     

     

    0206

     

    Užitni klavnični proizvodi goved, prašičev, ovc, koz, konj, oslov, mul ali mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

     

     

     

     

    0206 30 00

    – Od prašičev, sveži ali ohlajeni

    kg

    20

    B1

     

    0206 49 00

    – – drugi

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0208

     

    Drugo meso in užitni klavnični proizvodi, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

     

     

     

    0208 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0209

    0209 00 00

    Svinjska maščoba brez pustega mesa in perutninska maščoba, netopljena ali kako drugače ekstrahirana, sveža, ohlajena, zamrznjena, nasoljena, v slanici, sušena ali dimljena

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0303

     

    Ribe, zamrznjene, razen ribjih filetov in drugega ribjega mesa iz tarifne številke 0304

     

     

     

     

    0303 79 10

    – Šuri (Caranx trachurus, Trachurus trachurus)

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    0402

     

    Mleko in smetana, koncentrirana, ali ki vsebujeta dodan sladkor ali druga sladila

     

     

     

     

    0402 10 10

    – – – za dojenčke, kot taki označeni na pakiranju

    kg

    0

    A

     

    0402 10 90

    – – drugo

    kg

    20

    C1

     

    0402 21 10

    – – – za dojenčke, kot taki označeni na pakiranju

    kg

    0

    A

     

    0402 21 20

    – – – za industrijsko uporabo, pakirano v embalaži 25 kg ali več

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    0601

     

    – Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, rastoče ali cvetoče; razen korenin iz tarifne številke 1212

     

     

     

     

    0601 10 00

    – Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju

    p/st

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    0601

     

    – Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne številke 1212

     

     

     

     

    0601 20 00

    – Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije

    p/st

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    0602

     

    Druge žive rastline (vštevši njihove korenine), potaknjenci in cepiči; gobji miceliji

     

     

     

     

    0602 10 00

    – Neukoreninjeni potaknjenci in cepiči

    p/st

    2,5

    A

     

    0602 20 00

    – Drevje, grmičevje in grmovje, cepljeno ali necepljeno, ki rodi užitno sadje ali oreške

    p/st

    2,5

    A

     

    0602 40 00

    – Vrtnice, cepljene ali necepljene

    p/st

    2,5

    A

     

    0602 90 10

    – – gobji micelij

    p/st

    2,5

    A

     

    0602 90 90

    – – drugo

    p/st

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    0701

     

    Krompir, svež ali ohlajen

     

     

     

     

    0701 10 00

    – Semenski

    kg

    2,5

    C23

     

     

     

     

     

     

    0703

     

    Čebula, šalotka, česen, por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene

     

     

     

     

    0703 10 11

    – – – za saditev

    kg

    2,5

    C23

     

     

     

     

     

     

    0711

     

    Vrtnine, začasno konzervirane (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano

     

     

     

     

    0711 20 00

    – Oljke

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0713

     

    Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene

     

     

     

     

    0713 10 00

    – Grah (Pisum sativum)

    kg

    20

    B1

     

    0713 33 10

    – – – za setev

    kg

    2,5

    A

     

    0713 33 90

    – – – drug

    kg

    7,5

    A

     

    0713 39 10

    – – – za setev

    kg

    2,5

    A

     

    0713 39 90

    – – – drug

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    0801

     

    Kokosovi orehi, brazilski orehi in indijski orehi, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

     

     

     

     

     

    Kokosov oreh:

     

     

     

     

    0801 19 10

    – – – hibridna kokosova semena

    kg

    2,5

    A

     

    0801 19 90

    – – – drug

    kg

    20

    B1

     

    0801 32 00

    – – oluščeni

    kg

    20

    C1

     

     

     

     

     

     

    0802

     

    Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni

     

     

     

     

    0802 11 00

    – – oluščeni

    kg

    20

    B1

     

    0802 12 00

    – – oluščeni

    kg

    20

    B1

     

    0802 22 00

    – – oluščeni

    kg

    20

    B1

     

     

    – Navadni orehi

     

     

     

     

    0802 31 00

    – – oluščeni

    kg

    20

    B1

     

    0802 32 00

    – – oluščeni

    kg

    20

    B1

     

    0802 50 00

    – Pistacije

    kg

    20

    B1

     

    0802 60 00

    – Makadamije

    kg

    20

    B1

     

    0802 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0803

     

    Banane, vključno pisang (rajske smokve), sveže ali suhe

     

     

     

     

    0803 00 00

    Banane, vključno pisang (rajske smokve), sveže

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0804

     

    Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango in mangostin, sveži ali suhi

     

     

     

     

    0804 10 00

    – Dateljni

    kg

    20

    B1

     

    0804 20 00

    – Fige

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0808

     

    Jabolka, hruške in kutine, sveže

     

     

     

     

    0808 10 00

    – Jabolka

    kg

    20

    C1

     

    0808 20 00

    – Hruške in kutine

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0809

     

    Marelice, češnje in višnje, breskve (vključno nektarine), slive in trnulje, sveže

     

     

     

     

    0809 20 00

    – Češnje in višnje

    kg

    20

    B1

     

    0809 40 00

    – Slive in trnulje

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0810

     

    Drugo sadje, sveže

     

     

     

     

    0810 40 00

    – Brusnice, borovnice in drugo sadje rodu Vaccinium

    kg

    20

    B1

     

    0810 50 00

    – Kivi

    kg

    20

    B1

     

    0810 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0811

     

    Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne

     

     

     

     

    0811 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0813

     

    Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča pod tarifne številke 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja iz tega poglavja

     

     

     

     

    0813 10 00

    – Marelice

    kg

    20

    B1

     

    0813 20 00

    – Slive

    kg

    20

    B1

     

    0813 30 00

    – Jabolka

    kg

    20

    B1

     

    0813 40 00

    – Drugo sadje

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0906

     

    Cimet in cvetovi cimetovega drevesa

     

     

     

     

    0906 11 00

    – – cimet (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    kg

    20

    B1

     

    0906 19 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

    0906 20 00

    – Zdrobljeni ali zmleti

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0907

     

    Klinčki (celi plodovi, popki in peclji)

     

     

     

     

    0907 00 00

    Klinčki (celi plodovi, popki in peclji)

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0908

     

    Muškatni orešček, macis in kardamom

     

     

     

     

    0908 10 00

    – Muškatni orešček

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0909

     

    Seme janeža, zvezdastega janeža, komarčka, koriandra, orientalske ali navadne kumine;
    brinove jagode

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    0909 10 00

    – Seme janeža ali zvezdastega janeža

    kg

    20

    B1

     

    0909 40 00

    – Seme kumine

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    0910

     

    Ingver, žafran, kurkuma, timijan, lovorjev list, curry in druge začimbe

     

     

     

     

    0910 20 00

    – Žafran

    kg

    20

    B1

     

    0910 30 00

    – Kurkuma

    kg

    20

    B1

     

     

    – Druge začimbe

     

     

     

     

    0910 91 00

    – – mešanice, opredeljene v opombi 1(b) k temu poglavju carinske tarife Mozambika

    kg

    20

    B1

     

    0910 99 00

    – – druge

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    1001

     

    Pšenica in soržica

     

     

     

     

    1001 10 00

    – Trda pšenica

    kg

    2,5

    A

     

    1001 90 90

    – – druga

    kg

    2,5

    C23

     

     

     

     

     

     

    1002

    1002 00 00

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    1003

    1003 00 00

    Ječmen

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    1004

    1004 00 00

    Oves

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    1005

     

    Koruza

     

     

     

     

    1005 10 00

    – Semenska

    kg

    2,5

    A

     

    1005 90 00

    – Druga

    kg

    2,5

    C23

     

     

     

     

     

     

    1007

     

    Sirek v zrnu

     

     

     

     

    1007 00 90

    – Drugo

    kg

    2,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    1008

     

    Ajda, proso, kanarska čužka; druga žita

     

     

     

     

    1008 30 00

    – Kanarska čužka

    kg

    20

    B1

     

    1008 90 29

    – – – drugo

    kg

    20

    B1

     

    1008 90 91

    – – – semenska

    kg

    2,5

    A

     

    1008 90 99

    – – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    1107

     

    Slad, pražen ali nepražen

     

     

     

     

    1107 10 00

    – Nepražen

    kg

    2,5

    A

     

    1107 20 00

    – Pražen

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    1201

     

    Soja, cela ali lomljena

     

     

     

     

    1201 00 10

    – Za setev

    kg

    2,5

    A

     

    1201 00 90

    – Druga

    kg

    20

    A

     

     

     

     

     

     

    1202

     

    Arašidi, nepraženi ali drugače termično obdelani, vključno oluščeni ali lomljeni

     

     

     

     

    1202 20 10

    – – za setev

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    1203

    1203 00 00

    Kopra

    kg

    20

    A

     

     

     

     

     

     

    1206

     

    Sončnično seme, celo ali lomljeno

     

     

     

     

    1206 00 10

    – Za setev

    kg

    0

    A

     

    1206 00 90

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    1207

     

    Drugo oljno seme in plodovi, celo ali lomljeno

     

     

     

     

    1207 20 10

    – – za setev

    kg

    2,5

    A

     

    1207 20 90

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    1207 40 90

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    1207 50 00

    – Gorčično seme

    kg

    2,5

    A

     

    1207 99 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    1208

     

    Moka in zdrob iz oljnih semen in plodov, razen iz gorčice

     

     

     

     

    1208 10 00

    – Iz soje

    kg

    20

    A

     

     

     

     

     

     

    1209

     

    Seme, plodovi in trosi namenjeni za setev

     

     

     

     

    1209 10 00

    – Seme sladkorne pese

    kg

    2,5

    A

     

     

    – Seme krmnih rastlin:

     

     

     

     

    1209 21 00

    – – seme lucerne (alfalfa)

    kg

    2,5

    A

     

    1209 29 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    1209 30 00

    – Seme rastlin z neolesenelim steblom, ki se gojijo v glavnem zaradi cvetov

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 11

    – – – bučno seme

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 12

    – – – seme jajčevca

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 13

    – – – seme portugalskega listnega ohrovta

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 14

    – – – seme krmnega ohrovta

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 15

    – – – seme kolerabice

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 16

    – – – seme kumare

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 17

    – – – seme popra

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 18

    – – – seme paradižnika

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 19

    – – – seme melone ali lubenice

    kg

    2,5

    A

     

    1209 91 90

    – – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    1209 99 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    1601

    1601 00 00

    Klobase in podobni izdelki iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi teh proizvodov

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    1701

     

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju

     

     

     

     

     

    – Surovi sladkor, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil

     

     

     

     

    1701 99 00

    – – drugo (Opomba: doplačilo se lahko spremeni)

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    1704

     

    Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava

     

     

     

     

    1704 10 00

    – Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne

    kg

    20

    B1

     

    1704 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    C1

     

     

     

     

     

     

    1801

    1801 00 00

    – Kakavova zrna, cela ali zdrobljena, surova ali pražena

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    1802

    1802 00 00

    – Kakavove lupine, luščine, kožice in drugi odpadki kakava

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    1803

     

    Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena

     

     

     

     

    1803 20 00

    – Popolnoma ali delno razmaščena

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    1805

    1805 00 00

    – Kakavov prah, ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    1806

     

    Čokolada in drugi prehrambni proizvodi, ki vsebujejo kakav

     

     

     

     

    1806 10 00

    – Kakavov prah, ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila

    kg

    20

    B1

     

    1806 20 00

    – Drugi proizvodi v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg

    kg

    20

    B1

     

    1806 31 00

    – – polnjeni

    kg

    20

    B1

     

    1806 32 00

    – – nepolnjeni

    kg

    20

    B1

     

    1806 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    1901

     

    Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

    1901 10 00

    – Proizvodi za otroško hrano, pakirani v embalaži za prodajo na drobno

    kg

    0

    A

     

    1901 20 00

    –Mešanice in testo za izdelovanje pekovskih proizvodov iz tarifne številke 1905

    kg

    2,5

    A

     

    1901 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    1902

     

    Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen

     

     

     

     

    1902 11 00

    – – ki vsebujejo jajca

    kg

    20

    B1

     

    1902 19 00

    – – druge

    kg

    20

    B1

     

    1902 20 00

    – Polnjene testenine, kuhane ali nekuhane ali drugače pripravljene

    kg

    20

    C1

     

    1902 30 00

    – Druge testenine

    kg

    20

    B1

     

    1902 40 00

    – Kuskus

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    1903

    1903 00 00

    Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, kroglic, mrvic ali podobnih oblikah

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    1904

     

    Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

     

     

     

     

    1904 10 00

    Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov

    kg

    20

    B1

     

    1904 20 00

    – Pripravljena živila, dobljena iz nepraženih žitnih kosmičev ali iz mešanic nepraženih žitnih kosmičev in praženih žitnih kosmičev ali nabreklih žit

    kg

    20

    B1

     

    1904 30 00

    – Bulgur pšenica

    kg

    20

    B1

     

    1904 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    1905

     

    Kruh, pecivo, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni proizvodi

     

     

     

     

    1905 10 00

    – Hrustljavi kruh

    kg

    20

    B1

     

    1905 20 00

    – Medenjaki in podobni proizvodi

    kg

    20

    B1

     

    1905 31 00

    – – sladki keksi

    kg

    20

    B1

     

    1905 32 00

    – – vaflji in oblati

    kg

    20

    B1

     

    1905 40 00

    – Prepečenec, opečen kruh in podobni opečeni proizvodi

    kg

    20

    B1

     

    1905 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    2008

     

    Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

    2008 40 00

    – Hruške

    kg

    20

    C1

     

    2008 50 00

    – Marelice

    kg

    20

    C1

     

    2008 60 00

    – Češnje in višnje

    kg

    20

    C1

     

    2008 91 00

    – – palmovi srčki

    kg

    20

    C1

     

     

     

     

     

     

    2203

    2203 00 00

    Pivo, izdelano iz slada

    L

    20

    C1

     

     

     

     

     

     

    2208

     

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače

     

     

     

     

    2208 20 00

    – Žganja, dobljena z destilacijo vina iz grozdja ali grozdnih tropin

    L

    20

    B1

     

    2208 30 00

    – Whisky

    L

    20

    B1

     

    2208 40 00

    – Rum in druga žganja, dobljena z destilacijo fermentiranih proizvodov iz sladkornega trsa

    L

    20

    B1

     

    2208 50 00

    – Gin in brinjevec

    L

    20

    B1

     

    2208 60 00

    – Vodka

    L

    20

    B1

     

    2208 70 00

    – Likerji in krepilne pijače

    L

    20

    B1

     

    2208 90 10

    – – akoholne pijače z vsebnostjo alkohola 8,5 vol. % ali manj

    L

    20

    B1

     

    2208 90 90

    – – drugo

    L

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    2209

    2209 00 00

    Kis in nadomestki kisa, dobljeni iz ocetne kisline, za človeško prehrano

    L

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    2403

     

    Drug predelan tobak in izdelani tobačni nadomestki; homogeniziran ali rekonstituiran tobak; tobakovi ekstrakti in esence

     

     

     

     

    2403 99 00

    – – drug

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2501

    2501 00 00

    – Sol (vključno jedilna sol in denaturirana sol) in čisti natrijev klorid, v vodni raztopini ali ne, ali z dodatkom snovi proti skepljanju ali za sipkost ali ne; morska voda

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    2707

     

    Olja in drugi proizvodi, dobljeni z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi; podobni proizvodi, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin

     

     

     

     

    2707 10 00

    – Benzol (benzen)

    kg

    2,5

    A

     

    2707 30 00

    – Ksilol (ksileni)

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2708

     

    Smola in smolni koks, dobljena iz katrana črnega premoga ali iz drugih mineralnih katranov

     

     

     

     

    2708 10 00

    – Smola

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2710

     

    Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja

     

     

     

     

    2710 19 69

    – – drugače sestavljena

    kg

    7,5

    C21

     

     

     

     

     

     

    2715

     

    Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr.: bituminozni kit, „cutback“)

     

     

     

     

    2715 00 00

    Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr.: bituminozni kit, „cutback“)

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    2716

    2716 00 00

    Električna energija

    kWh

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2804

     

    Vodik, žlahtni plini in druge nekovine

     

     

     

     

    2804 10 00

    – Vodik

    M3

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2805

     

    – Alkalijske in zemeljsko-alkalijske kovine; redke zemeljske kovine in skandij in itrij, vključno njihove medsebojne mešanice in zlitine; živo srebro

     

     

     

     

    2805 12 00

    – – kalcij

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2806

     

    Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina

     

     

     

     

    2806 10 00

    – Klorovodik (klorovodikova kislina)

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2807

    2807 00 00

    Žveplova kislina; oleum

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2808

    2808 00 00

    Solitrna kislina; sulfonitritne kisline

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2809

     

    Difosforjev pentoksid; fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline, kemično opredeljene ali ne

     

     

     

     

    2809 20 00

    – Fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline

    kg P2O5

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2810

    2810 00 00

    Borovi oksidi; borove kisline

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2811

     

    Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin

     

     

     

     

    2811 22 00

    – – silicijev dioksid

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2813

     

    Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid, komercialni

     

     

     

     

    2813 90 00

    – Drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2814

    2814 20 00

    – Amoniak, v vodni raztopini

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2815

     

    Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi

     

     

     

     

    2815 11 00

    – – trden

    kg

    0

    A

     

    2815 12 00

    – – v vodni raztopini (tekoča soda)

    kg NaOH

    2,5

    A

     

    2815 20 00

    – Kalijev hidroksid (kavstična pepelika)

    kg

    2,5

    A

     

    2815 30 00

    – Natrijevi ali kalijevi peroksidi

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2819

     

    Kromovi oksidi in hidroksidi

     

     

     

     

    2819 90 00

    – Drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2820

     

    Manganovi oksidi

     

     

     

     

    2820 90 00

    – Drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2826

     

    Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli

     

     

     

     

    2826 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2827

     

    Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi

     

     

     

     

    2827 10 00

    – Amonijev klorid

    kg

    2,5

    A

     

    2827 20 00

    – Kalcijev klorid

    kg

    2,5

    A

     

    2827 31 00

    – – magnezija

    kg

    2,5

    A

     

    2827 59 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2828

     

    Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti

     

     

     

     

    2828 10 00

    – Komercialni kalcijev hipoklorit in drugi kalcijevi hipokloriti

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2829

     

    Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati

     

     

     

     

    2829 11 00

    – – natrija

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2832

     

    Sulfiti; tiosulfati

     

     

     

     

    2832 10 00

    – Natrijevi sulfiti

    kg

    2,5

    A

     

    2832 20 00

    – Natrijevi sulfiti

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2833

     

    Sulfati; galuni; peroksisulfati (persulfati)

     

     

     

     

     

    – Natrijevi sulfati

     

     

     

     

    2833 19 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2834

     

    Nitriti; nitrati

     

     

     

     

    2834 29 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2835

     

    Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično opredeljeni ali ne

     

     

     

     

    2835 25 00

    – – kalcijev hidrogenortofosfat („dikalcijev fosfat“)

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2836

     

    Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat

     

     

     

     

    2836 40 00

    – Kalijevi karbonati

    kg

    2,5

    A

     

    2836 50 00

    – Kalcijev karbonat

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2847

    2847 00 00

    Vodikov peroksid, utrjen s sečnino ali ne

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2852

    2852 00 00

    Živosrebrove spojine, anorganske ali organske, razen amalgamov

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2903

     

    Halogenirani derivati ogljikovodikov

     

     

     

     

    2903 13 00

    – – kloroform (triklorometan)

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2905

     

    Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- in nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    – Nasičeni enohidroksilni alkoholi

     

     

     

     

    2905 11 00

    – – metanol (metil alkohol)

    kg

    2,5

    A

     

    2905 12 00

    – – propan-1-ol (propil alkohol) in propan-2-ol (izopropil alkohol)

    kg

    0

    A

     

    2905 19 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

    2905 39 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

    2905 44 00

    – – D-glucitol (sorbitol)

    kg

    0

    A

     

    2905 45 00

    – – glicerol

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2906

     

    Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    – Cikloalkani, cikloalkeni in cikloterpeni

     

     

     

     

    2906 11 00

    – – mentol

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2907

     

    Fenoli; fenolni alkoholi

     

     

     

     

     

    – Monofenoli:

     

     

     

     

    2907 19 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2915

     

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

    2915 11 00

    – – mravljinčna kislina

    kg

    2,5

    A

     

    2915 21 00

    – – ocetna kislina

    kg

    2,5

    A

     

    2915 29 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2918

     

    Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    – Karboksilne kisline z alkoholno funkcijo, toda brez druge kisikove funkcije, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline ali njihovi derivati:

     

     

     

     

    2918 14 00

    – – citronska kislina

    kg

    2,5

    A

     

    2918 15 00

    – – soli in estri citronske kisline

    kg

    0

    A

     

    2918 22 00

    – – o-acetilsalicilna kislina, njene soli in estri

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2922

     

    Aminospojine s kisikovo funkcijo

     

     

     

     

     

    – Aminoalkoholi in njihovi etri in estri razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli

     

     

     

     

    2922 13 00

    – – trietanolamin in njegove soli

    kg

    2,5

    A

     

    2922 19 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2925

     

    Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo

     

     

     

     

     

    – Imidi in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

     

    2925 11 00

    – – saharin in njegove soli

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2928

    2928 00 00

    Organski derivati hidrazina ali hidroksilamina

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2929

     

    Spojine z drugimi dušikovimi funkcijami

     

     

     

     

    2929 10 00

    – Izocianati

    kg

    2,5

    A

     

    2929 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    2936

     

    Provitamini in vitamini, naravni ali sintetični (vključno z naravnimi koncentrati), njihovi derivati, ki se uporabljajo predvsem kot vitamini, in medsebojne mešanice navedenih proizvodov, vključno s tistimi, ki so v kakršnem koli topilu

     

     

     

     

     

    – Vitamini in njihovi derivati, nepomešani:

     

     

     

     

    2936 21 00

    – – vitamini A in njihovi derivati

    kg

    0

    A

     

    2936 22 00

    – – vitamin B1 in njegovi derivati

    kg

    0

    A

     

    2936 24 00

    – – D ali DL pantotenska kislina (vitamin B3 ali vitamin B5) in njeni derivati

    kg

    0

    A

     

    2936 27 00

    – – vitamin C in njegovi derivati

    kg

    0

    A

     

    2936 28 00

    – – vitamin E in njegovi derivati

    kg

    0

    A

     

    2936 29 00

    – – drugi vitamini in njihovi derivati

    kg

    0

    A

     

    2936 90 00

    – Drugi, vključno z naravnimi koncentrati

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2937

     

    Hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični; njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni

     

     

     

     

     

    – Polipeptidni hormoni, proteinski hormoni in glikoproteinski hormoni, njihovi derivati in strukturno podobne snovi:

     

     

     

     

    2937 11 00

    – – somatotropin, njegovi derivati in strukturno podobne snovi

    G

    0

    A

     

    2937 21 00

    – – kortizon, hidrokortizon, prednizon (dehidrokortizon) in prednizolon (dehidrohidrokortizon)

    G

    0

    A

     

    2937 23 00

    – – estrogeni in progestogeni

    G

    0

    A

     

    2937 90 00

    – – drugo

    G

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2939

     

    Rastlinski alkaloidi, naravni ali sintetični, njihove soli, etri, estri in drugi derivati

     

     

     

     

     

    – Alkaloidi opija in njihovi derivati; njihove soli:

     

     

     

     

    2939 20 00

    – Alkaloidi kininovca in njihovi derivati, njihove soli

    kg

    0

    A

     

    2939 49 00

    – – drugo

    kg

    0

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

    2939 99 00

    – – drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2941

     

    Antibiotiki

     

     

     

     

    2941 10 00

    – Penicilini in njihovi derivati s strukturo penicilanske kisline; njihove soli

    kg

    0

    A

     

    2941 30 00

    – Tetraciklini in njihovi derivati; njihove soli

    kg

    0

    A

     

    2941 40 00

    – Kloramfenikol in njegovi derivati; njihove soli

    kg

    0

    A

     

    2941 50 00

    – Eritromicin in njegovi derivati; njihove soli

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    2942

     

    Druge organske spojine

     

     

     

     

    2942 00 00

    Druge organske spojine

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3001

     

    Žleze in drugi organi za organoterapevtske namene, sušeni, tudi v prahu; ekstrakti iz žlez in drugih organov ali njihovih izločkov za organoterapevtske namene; heparin in njegove soli; druge človeške ali živalske snovi, pripravljene za terapevtske ali profilaktične namene, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu

     

     

     

     

    3001 20 00

    – Ekstrakti iz žlez ali drugih organov ali iz njihovih izločkov

    kg

    0

    A

     

    3001 90 00

    – Drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3002

     

    Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi

     

     

     

     

    3002 10 00

    – Antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih

    kg

    0

    A

     

    3002 20 00

    – Cepiva za humano medicino

    kg

    0

    A

     

    3002 30 00

    – Cepiva za uporabo v veterini

    kg

    0

    A

     

    3002 90 00

    – Drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3003

     

    Zdravila (razen proizvodov iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006) iz mešanice dveh ali več sestavin, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično uporabo, ki pa niso pripravljena v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

     

     

     

     

    3003 10 00

    – Ki vsebujejo peniciline ali njihove derivate s strukturo penicilinske kisline ali streptomicine ali njihove derivate

    kg

    0

    A

     

    3003 20 00

    – Ki vsebujejo druge antibiotike

    kg

    0

    A

     

     

    – Ki vsebujejo vitamine ali druge proizvode iz tarifne številke 2937, toda ne vsebujejo antibiotikov:

     

     

     

     

    3003 39 00

    – – druga

    kg

    0

    A

     

    3003 40 00

    – Ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate, toda ne vsebujejo hormonov, drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali antibiotikov

    kg

    0

    A

     

    3003 90 00

    – Druga

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3004

     

    Zdravila (razen proizvodov iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006), ki sestoje iz pomešanih ali nepomešanih proizvodov za terapevtsko ali profilaktično uporabo, pripravljena v odmerjenih dozah (vključno tistih v obliki za uporabo skozi kožo) ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

     

     

     

     

    3004 10 00

    – Ki vsebujejo peniciline ali njihove derivate s strukturo penicilinske kisline ali streptomicine ali njihove derivate

    kg

    0

    A

     

    3004 20 00

    – Ki vsebujejo druge antibiotike

    kg

    0

    A

     

     

    – Ki vsebujejo hormone ali druge proizvode iz tarifne številke 2937, toda ne vsebujejo antibiotikov:

     

     

     

     

    3004 31 00

    – – ki vsebujejo insulin

    kg

    0

    A

     

    3004 32 00

    – – ki vsebujejo kortikosteroidne hormone, njihove derivate ali strukturno podobne snovi

    kg

    0

    A

     

    3004 39 00

    – – druga

    kg

    0

    A

     

    3004 40 00

    – Ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate, toda ne vsebujejo hormonov, drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali antibiotikov

    kg

    0

    A

     

    3004 50 00

    – Druga zdravila, ki vsebujejo vitamine ali druge proizvode iz tarifne številke 2936

    kg

    0

    A

     

    3004 90 00

    – Drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3005

     

    Vata, gaza, obveze in podobni proizvodi (npr. obliži, obkladki), impregnirani, premazani ali prevlečeni s farmacevtskimi snovmi ali pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno, za medicinske, kirurške, zobarske ali veterinarske namene

     

     

     

     

    3005 10 00

    – Lepljive obveze in drugi proizvodi z lepljivo plastjo

    kg

    0

    A

     

    3005 90 00

    – Drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3006

     

    Farmacevtsko blago, navedeno v opombi 4 k temu poglavju

     

     

     

     

    3006 10 00

    – Sterilni kirurški katgut, podobni sterilni material za kirurško šivanje oziroma za zapiranje ran (vključno s sterilnimi absorpcijskimi nitmi za kirurgijo ali zobarstvo) in sterilna lepila za organska tkiva za kirurško zapiranje ran; sterilna „laminarija“ sterilna absorpcijska sredstva za ustavljanje krvavite v kirurgiji in zobarstvu; sterilne kirurške ali zobarske zapore proti sprijemanju, absorpcijske ali ne

    kg

    0

    A

     

    3006 20 00

    – Reagenti za določanje krvnih skupin

    kg

    0

    A

     

    3006 30 00

    – Kontrastna sredstva za rentgenske preiskave; diagnostični reagenti, namenjeni za uporabo na bolnikih

    kg

    0

    A

     

    3006 40 00

    – Zobarski cementi in druga zobarska polnila; cementi za rekonstrukcijo kosti

    kg

    0

    A

     

    3006 50 00

    – Omarice in kompleti za prvo pomoč

    kg

    0

    A

     

    3006 60 00

    – Kemična sredstva za kontracepcijo na osnovi hormonov, drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali spermicidov

    kg

    0

    A

     

    3006 70 00

    – Preparati v obliki gela, namenjeni za uporabo v humani ali veterinarski medicini kot mazivo za dele teles pri kirurških operacijah ali zdravniških pregledih ali kot vmesna snov med telesom in medicinskim inštrumentom

    kg

    0

    A

     

    3006 91 00

    – – pripomočki, ki se uporabljajo za stomo

    kg

    0

    A

     

    3006 92 00

    – – odpadni farmacevtski izdelki

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3101

    3101 00 00

    Gnojila živalskega ali rastlinskega izvora, nepomešana ali med seboj pomešana ali kemično obdelana; gnojila, dobljena z mešanjem ali kemično obdelavo proizvodov živalskega ali rastlinskega izvora

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3102

     

    Dušikova gnojila, mineralna ali kemična

     

     

     

     

    3102 10 00

    – Sečnina, vključno s sečnino v vodni raztopini

    kg N

    2,5

    A

     

    3102 21 00

    – – amonijev sulfat

    kg N

    2,5

    A

     

    3102 29 00

    – – drugo

    kg N

    2,5

    A

     

    3102 30 00

    – Amonijev nitrat, vključno amonijev nitrat v vodni raztopini

    kg N

    2,5

    A

     

    3102 40 00

    Mešanice amonijevega nitrata s kalcijevim karbonatom ali drugimi anorganskimi negnojilnimi snovmi

    kg N

    2,5

    A

     

    3102 60 00

    – Dvojne soli in mešanice kalcijevega nitrata in amonijevega nitrata

    kg N

    2,5

    A

     

    3102 90 00

    – Druga, tudi mešanice, ki niso določene v predhodnih podštevilkah

    kg N

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3103

     

    Fosfatna gnojila, mineralna ali kemična

     

     

     

     

    3103 10 00

    – Superfosfati

    KG P2O5

    2,5

    A

     

    3103 90 00

    – Druga

    KG P2O5

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3104

     

    Kalijeva gnojila, mineralna ali kemična

     

     

     

     

    3104 20 00

    – Kalijev klorid

    KG K2O

    2,5

    A

     

    3104 30 00

    – Kalijev sulfat

    KG K2O

    2,5

    A

     

    3104 90 00

    – Drugo

    KG K2O

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3105

     

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja carinske tarife Mozambika v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase

     

     

     

     

    3105 20 00

    – Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij

    kg

    2,5

    A

     

    3105 30 00

    – Diamonijev hidrogenortofosfat (diamonijev fosfat)

    kg

    2,5

    A

     

    3105 59 00

    – – druga

    kg

    2,5

    A

     

    3105 90 00

    – Druga

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3206

     

    Druga barvilna sredstva; preparati, navedeni v opombi 3 k temu poglavju, razen tistih iz tarifne številke 3203, 3204 ali 3205; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori, kemično opredeljeni ali neopredeljeni

     

     

     

     

     

    – Pigmenti in preparati na osnovi titanovega dioksida

     

     

     

     

    3206 11 00

    – – ki vsebujejo 80 mas. % ali več titanovega dioksida, računano na suho snov

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3208

     

    Barve in laki na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v nevodnem mediju; raztopine, opredeljene v opombi 4 k temu poglavju carinske tarife Mozambika

     

     

     

     

    3208 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    C1

     

     

     

     

     

     

    3302

     

    Mešanice dišav in mešanice (vključno alkoholne raztopine) na osnovi ene ali več teh snovi, ki se uporabljajo kot surovine v industriji; drugi preparati na osnovi dišav, ki se uporabljajo v proizvodnji pijač

     

     

     

     

    3302 10 00

    – Za uporabo v industriji hrane in pijač

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    3401

     

    Milo; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati, ki se uporabljajo kot milo, v obliki paličic, kolutov, litih ali oblikovanih kosov, ki vsebujejo milo ali ne; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme, pakirani v embalaži za prodajo na drobno, ki vsebujejo milo ali ne; papir, vata, polst in netkan tekstil, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom

     

     

     

     

     

    – Milo in organski površinsko aktivni proizvodi in preparati v paličicah, kolutih, litih ali oblikovanih kosih ter papir, vata, polst in netkan tekstil, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom:

     

     

     

     

    3401 19 00

    – – drugo

    kg

    20

    C1

     

     

     

     

     

     

    3506

     

    Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase

     

     

     

     

    3506 99 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    3604

     

    Pirotehnični proizvodi za ognjemete, signalne rakete, rakete proti toči, signalne rakete za gosto meglo in drugi pirotehnični proizvodi

     

     

     

     

    3604 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    3808

     

    Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)

     

     

     

     

    3808 50 00

    – Blago, navedeno v opombi 1 k tarifnim podštevilkam k temu poglavju carinske tarife Mozambika

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Drugo:

     

     

     

     

    3808 91 00

    – – insekticidi

    kg

    0

    A

     

    3808 92 00

    – – fungicidi

    kg

    0

    A

     

    3808 93 00

    – – herbicidi, sredstva zoper klitje in sredstva za urejanje rasti rastlin

    kg

    0

    A

     

    3808 99 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3811

     

    Preparati proti klenkanju, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za zboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja

     

     

     

     

     

    – Preparati proti klenkanju:

     

     

     

     

    3811 29 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    3821

    3821 00 00

    Pripravljene podlage za razvoj ali vzdrževanje mikroorganizmov (vključno z virusi in podobnimi organizmi) ali rastlinskih, človeških ali živalskih celic

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3822

    3822 00 00

    Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu); pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3002 ali 3006; certificirani referenčni materiali

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    3901

     

    Polimeri etilena, v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3901 10 00

    – Polietilen (PE) z relativno gostoto pod 0,94 (PE LD)

    kg

    2,5

    A

     

    3901 20 00

    – Polietilen z relativno gostoto 0,94 ali več

    kg

    2,5

    A

     

    3901 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3902

     

    Polimeri propilena ali drugih olefinov, v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3902 10 00

    – Polipropilen (PP)

    kg

    2,5

    A

     

    3902 20 00

    – Poliizobutilen (PIB)

    kg

    2,5

    A

     

    3902 30 00

    – Kopolimeri propilena

    kg

    2,5

    A

     

    3902 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3903

     

    Polimeri stirena, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    – Polistiren (PS):

     

     

     

     

    3903 11 00

    – – za ekspandiranje

    kg

    2,5

    A

     

    3903 19 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

    3903 20 00

    – Kopolimeri stiren-akrilnitrila (SAN)

    kg

    2,5

    A

     

    3903 30 00

    – Kopolimeri akrilnitril-butadien-stirena (ABS)

    kg

    2,5

    A

     

    3903 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3904

     

    Polimeri vinilklorida (PVC) ali drugih halogeniranih olefinov, v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3904 10 00

    – Polivinilklorid (PVC), nepomešan z drugimi snovmi

    kg

    2,5

    A

     

     

    – Drug polivinilklorid:

     

     

     

     

    3904 22 00

    – – mehčan

    kg

    2,5

    A

     

    3904 40 00

    – Drugi kopolimeri vinilklorida

    kg

    2,5

    A

     

    3904 50 00

    – Polimeri vinilidenklorida

    kg

    2,5

    A

     

     

    – Fluoro-polimeri:

     

     

     

     

    3904 61 00

    – – politetrafluoroetilen (PTFE)

    kg

    2,5

    A

     

    3904 69 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

    3904 90 00

    – Drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3905

     

    Polimeri vinilacetata ali drugih vinilestrov, v primarnih oblikah; drugi polimeri vinila, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    – Polivinilacetat (PVAC):

     

     

     

     

    3905 12 00

    – – v vodni disperziji

    kg

    2,5

    A

     

    3905 19 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

    3905 21 00

    – – v vodni disperziji

    kg

    2,5

    A

     

    3905 29 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

    3905 30 00

    – Polivinilalkohol (PVAL), s hidroliziranimi ali nehidroliziranimi acetatnimi skupinami

    kg

    2,5

    A

     

    3905 91 00

    – – kopolimeri

    kg

    2,5

    A

     

    3905 99 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3906

     

    Akrilni polimeri v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3906 10 00

    – Polimetilmetakrilat (PMMA)

    kg

    2,5

    A

     

    3906 90 00

    – Drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3907

     

    Poliacetali, drugi polietri in epoksidne smole, v primarnih oblikah; polikarbonati, alkidne smole, polialil estri in drugi poliestri, v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3907 10 00

    – Poliacetali

    kg

    2,5

    A

     

    3907 20 00

    – Drugi polietri

    kg

    2,5

    A

     

    3907 30 00

    – Epoksidne smole

    kg

    2,5

    A

     

    3907 50 00

    – Alkidne smole

    kg

    2,5

    A

     

    3907 60 00

    – Polietilen tereftalat (PET)

    kg

    2,5

    A

     

    3907 70 00

    – Poli(mlečna kislina)

    kg

    2,5

    A

     

     

    – Drugi poliestri:

     

     

     

     

    3907 91 00

    – – nenasičeni

    kg

    2,5

    A

     

    3907 99 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3908

     

    Poliamidi (PAM), v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3908 90 00

    – Drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3909

     

    Amino smole, fenolne smole in poliuretani, v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3909 10 00

    – Sečninske smole; tiosečninske smole

    kg

    2,5

    A

     

    3909 20 00

    – Melaminske smole

    kg

    2,5

    A

     

    3909 30 00

    – Druge amino smole

    kg

    2,5

    A

     

    3909 40 00

    – Fenolne smole

    kg

    2,5

    A

     

    3909 50 00

    – Poliuretani (PU)

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3910

    3910 00 00

    Silikoni, v primarnih oblikah

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3911

     

    Naftne smole, kumaron-inden smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni in drugi proizvodi, navedeni v opombi 3 k temu poglavju carinske tarife Mozambika, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3911 10 00

    – Naftne smole, kumaron, inden ali kumaron-inden smole ter politerpeni

    kg

    2,5

    A

     

    3911 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3912

     

    Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    – Celulozni acetati:

     

     

     

     

    3912 12 00

    – – mehčani

    kg

    2,5

    A

     

    3912 20 00

    – Nitrati celuloze (vključno s kolodiji)

    kg

    2,5

    A

     

    3912 31 00

    – – karboksimetilceluloza (CMC) in njene soli

    kg

    2,5

    A

     

    3912 39 00

    – – drugi

    kg

    2,5

    A

     

    3912 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3913

     

    Naravni polimeri (npr. alginska kislina) in modificirani naravni polimeri (npr. strjene beljakovine, kemični derivati naravnega kavčuka), ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

     

     

     

     

    3913 10 00

    – Alginska kislina, njene soli in estri

    kg

    2,5

    A

     

    3913 90 00

    – Drugi

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3914

    3914 00 00

    lonski izmenjalci na osnovi polimerov iz tarifnih številk 3901 do 3913, v primarnih oblikah

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3915

     

    Odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas

     

     

     

     

    3915 10 00

    – Iz polimerov etilena

    kg

    2,5

    A

     

    3915 90 00

    – Iz drugih plastičnih mas

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3916

     

    Monofilamenti, katerih kateri koli premer presega 1 mm, palice, paličice in profilne oblike iz plastičnih mas, površinsko obdelane ali ne, toda drugače neobdelane

     

     

     

     

    3916 10 00

    – Iz polimerov etilena

    kg

    7,5

    A

     

    3916 20 00

    – Iz polimerov vinilkloridas

    kg

    7,5

    A

     

    3916 90 00

    – Iz drugih plastičnih mas

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    3917

     

    Cevi, tulci in pribor zanje (npr. spojke, kolena, prirobnice) iz plastičnih mas

     

     

     

     

    3917 10 00

    – Umetna čreva (čreva za klobasne izdelke) iz strjenih beljakovin ali celuloznih materialov

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Cevi, toge:

     

     

     

     

    3917 21 00

    – – iz polimerov etilena

    kg

    7,5

    B21

     

    3917 22 00

    – – iz polimerov propilena

    kg

    7,5

    B21

     

    3917 23 00

    – – iz polimerov vinilklorida

    kg

    7,5

    B21

     

    3917 29 00

    – – iz drugih plastičnih mas

    kg

    7,5

    B21

     

    3917 31 00

    – – gibke cevi, ki lahko zdržijo tlak 27,6 MPa (276 barov) ali več

    kg

    7,5

    B21

     

    3917 32 00

    – – druge, ki niso ojačene in ne kombinirane z drugimi materiali, brez pribora

    kg

    7,5

    B21

     

    3917 33 00

    – – druge, ki niso ojačene in ne kombinirane z drugimi materiali, s priborom

    kg

    7,5

    B21

     

    3917 39 00

    – – druge

    kg

    7,5

    B21

     

    3917 40 00

    – Pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    3918

     

    Talne obloge iz plastičnih mas, samolepilne ali ne, v zvitkih ali v ploščah; tapete za stene ali strope, opredeljene z opombo 9 k temu poglavju carinske tarife Mozambika

     

     

     

     

    3918 10 00

    – Iz polimerov vinilklorida

    M2

    7,5

    B21

     

    3918 90 00

    – Iz drugih plastičnih mas

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    3919

     

    Samolepilne plošče, listi, filmi, folije, trakovi in druge podobne ploščate oblike iz plastičnih mas, vključno tudi tiste v zvitkih

     

     

     

     

    3919 10 00

    – V zvitkih, širokih do vključno 20 cm

    kg

    20

    B1

     

    3919 90 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    3920

     

    Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, ki nimajo celičaste strukture in so neojačani, nelaminirani, brez podloge, ali ki niso kombinirani z drugimi materiali

     

     

     

     

    3920 10 00

    – Iz polimerov etilena

    kg

    20

    B1

     

    3920 20 10

    – – monoaksialno usmerjenih

    kg

    20

    B1

     

    3920 20 90

    – – biaksialno usmerjenih

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 30 00

    – Iz polimerov stirena

    kg

    20

    B1

     

    3920 43 00

    – – ki vsebujejo ne manj kot 6 % mehčalcev

    kg

    20

    B1

     

    3920 49 00

    – – drugi

    kg

    20

    B1

     

    3920 51 00

    – – iz polimetilmetakrilata

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 59 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 61 00

    – – iz polikarbonatov

    kg

    20

    B1

     

    3920 62 00

    – – iz polietilen tereftalata

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 63 00

    – – iz nenasičenih poliestrov

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 69 00

    – – iz drugih poliestrov

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 71 00

    – – iz regenerirane celuloze

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 73 00

    – – iz celuloznega acetata

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 79 00

    – – iz drugih derivatov celuloze

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 91 00

    – – iz polivinilbutirala

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 93 00

    – – iz amino smol

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 94 00

    – – iz fenolnih smol

    kg

    7,5

    B21

     

    3920 99 00

    – – iz drugih plastičnih mas

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    3921

     

    Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas

     

     

     

     

     

    – Celičaste strukture:

     

     

     

     

    3921 11 00

    – – iz polimerov stirena

    kg

    20

    B1

     

    3921 12 10

    – – monoaksialno usmerjenih

    kg

    20

    B1

     

    3921 12 90

    – – biaksialno usmerjenih

    kg

    7,5

    B21

     

    3921 13 10

    – – aglomerirani poliuretanski bloki debeline 50 cm ali več

    kg

    7,5

    B21

     

    3921 13 90

    – – – drugi

    kg

    20

    B1

     

    3921 14 00

    – iz regenerirane celuloze

    kg

    7,5

    B21

     

    3921 19 00

    – – iz drugih plastičnih mas

    kg

    20

    B1

     

    3921 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    C21

     

     

     

     

     

     

    3922

     

    Kadi, pršne kadi, odtoki, lijaki, bideji, straniščne školjke, deske in pokrovi, izplakovalni kotliči in podobni sanitarni proizvodi, iz plastičnih mas

     

     

     

     

    3922 20 00

    – Straniščne deske in pokrovi

    kg

    20

    B1

     

    3922 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    3923

     

    Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas; zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala, iz plastičnih mas

     

     

     

     

    3923 10 00

    – Škatle, zabojčki, gajbe in podobni proizvodi

    kg

    20

    B1

     

    3923 21 00

    – – iz polimerov etilena

    kg

    20

    B1

     

    3923 29 10

    – – – iz mnogosmerne plastične mase za vakumsko pakiranje

    kg

    7,5

    C21

     

    3923 29 90

    – – iz drugih plastičnih mas

    kg

    20

    C1

     

    3923 30 10

    – – termoformirane posodice iz polivinilklorida ali poliestrov

    kg

    7,5

    C21

     

    3923 30 20

    – – embalaža za pakiranje medicinskih izdelkov in izdelkov za osebno higieno

    kg

    7,5

    C21

     

    3923 30 30

    – – polproizvodi za proizvodnjo steklenic

    kg

    7,5

    C21

     

    3923 30 90

    – – drugo

    kg

    20

    C1

     

    3923 40 10

    – – kasete za snemanje zvoka, brez magnetnega traku, s škatlo ali brez nje

    kg

    7,5

    B21

     

    3923 40 90

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

    3923 50 00

    – Zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala

    kg

    7,5

    C21

     

    3923 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    3924

     

    Namizna posoda in pribor, kuhinjska posoda in pribor in drugi gospodinjski proizvodi in higienski ali toaletni izdelki, iz plastičnih mas

     

     

     

     

    3924 10 00

    – Namizna posoda in pribor in kuhinjska posoda in pribor

    kg

    20

    B1

     

    3924 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    3925

     

    Gradbeni proizvodi za vgraditev iz plastičnih mas, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

    3925 10 00

    – Rezervoarji, cisterne, kadi in podobne posode s prostornino nad 300 l

    kg

    20

    C1

     

    3925 20 00

    – Vrata, okna in njihovi okvirji ter pragovi za vrata

    kg

    7,5

    B21

     

    3925 30 00

    – Oknice, navojnice (tudi žaluzije) ter podobni proizvodi in njihovi deli

    kg

    7,5

    B21

     

    3925 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    3926

     

    Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914

     

     

     

     

    3926 10 00

    – Proizvodi za pisarne ali šole

    kg

    20

    B1

     

    3926 20 00

    – Oblačilni predmeti in pribor za oblačila (vključno rokavice, palčniki in rokavice brez prstov)

    kg

    20

    B1

     

    3926 30 00

    – Pribor (fitingi) za pohištvo, karoserije ali podobno

    kg

    20

    B1

     

    3926 40 00

    – Kipci in drugi okraski

    kg

    20

    B1

     

    3926 90 10

    – – plovci za ribolov

    kg

    2,5

    A

     

    3926 90 20

    – – deli za tarfine številke iz oddelka XVII ter poglavji 90 in 91

    kg

    7,5

    B21

     

    3926 90 30

    – – nastavki za metle, krtače in plastična omela

    kg

    7,5

    A

     

    3926 90 90

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4001

     

    Naravni kavčuk, balata, gutaperča, gvajala, čikl in podobne naravne gume, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih - nevulkanizirani

     

     

     

     

    4001 10 00

    – Lateks iz naravnega kavčuka, predvulkaniziran ali ne

    kg

    2,5

    A

     

     

    – Naravni kavčuk v drugih oblikah:

     

     

     

     

    4001 22 00

    – – naravni kavčuk, tehnično specificiran (TSNR)

    kg

    2,5

    A

     

    4001 29 00

    – – drug

    kg

    2,5

    A

     

    4001 30 00

    – Balata, gutaperča, gvajala, čikl in podobne naravne gume

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4002

     

    Sintetični kavčuk in faktis, dobljena iz olja, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih; mešanice katerega koli proizvoda iz tarifne številke 4001 s proizvodi iz te tarifne številke, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih

     

     

     

     

     

    – Stiren-butadien kavčuk (SBR); karboksilirani stiren-butadien kavčuk (XSBR)

     

     

     

     

    4002 11 00

    – – lateks

    kg

    2,5

    A

     

    4002 19 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    4002 39 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    4002 41 00

    – – lateks

    kg

    2,5

    A

     

    4002 49 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    4002 99 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4003

    4003 00 00

    Regenerirana guma v primarnih oblikah ali v ploščah, listih ali trakovih

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4004

    4004 00 00

    Odpadki, ostružki in ostanki iz gume (razen trde gume), prah in zrna, dobljeni iz teh proizvodov

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4005

     

    Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih

     

     

     

     

    4005 10 00

    – Mešanice z ogljenimi sajami ali silicijem

    kg

    2,5

    A

     

    4005 20 00

    – Raztopine; disperzije, razen tistih iz tarifne podštevilke 4005 10

    kg

    2,5

    A

     

    4005 91 00

    – – plošče, listi in trakovi

    kg

    2,5

    A

     

    4005 99 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4006

     

    Druge oblike (npr.: palice, cevi in profili) in proizvodi (npr.: koluti in obroči) iz nevulkaniziranega kavčuka

     

     

     

     

    4006 10 00

    – Profilirani trakovi za protektiranje pnevmatik

    kg

    7,5

    B21

     

    4006 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4007

    4007 00 00

    Niti in kord iz vulkaniziranega kavčuka (gume)

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4008

     

    Plošče, listi, trakovi, palice in profili iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trde gume

     

     

     

     

     

    – Iz celularne gume

     

     

     

     

    4008 11 00

    – – plošče, listi in trakovi

    kg

    7,5

    A

     

    4008 19 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    A

     

    4008 21 00

    – – plošče, listi in trakovi

    M2

    7,5

    A

     

    4008 29 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4009

     

    Cevi iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trde gume, s priborom ali brez njega (npr. spojnice, kolena, prirobnice)

     

     

     

     

     

    – Neojačene in nekombinirane z drugimi materiali:

     

     

     

     

    4009 11 00

    – – brez pribora

    kg

    7,5

    B21

     

    4009 12 00

    – – s priborom

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Ojačene ali kombinirane samo s kovino

     

     

     

     

    4009 21 00

    – – brez pribora

    kg

    7,5

    B21

     

    4009 22 00

    – – s priborom

    kg

    7,5

    B21

     

    4009 31 00

    – – brez pribora

    kg

    7,5

    B21

     

    4009 32 00

    – – s priborom

    kg

    7,5

    B21

     

    4009 41 00

    – – brez pribora

    kg

    7,5

    B21

     

    4009 42 00

    – – s priborom

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4010

     

    Trakovi ali jermeni iz vulkaniziranega kavčuka (gume) za transport ali transmisijo

     

     

     

     

     

    – Transportni trakovi in jermeni

     

     

     

     

    4010 11 00

    – – ojačani zgolj s kovino

    kg

    7,5

    B21

     

    4010 12 00

    – – ojačani zgolj s tekstilnimi materiali

    kg

    7,5

    B21

     

    4010 19 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Transmisijski jermeni ali trakovi

     

     

     

     

    4010 31 00

    – – neskončni transmisijski jermeni trapezastega preseka (V-jermeni), V-rebrasti, obsega več kot 60 cm, vendar ne več kot 180 cm

    kg

    7,5

    B21

     

    4010 32 00

    – – neskončni transmisijski jermeni trapezastega preseka (V-jermeni), razen V-rebrastih, obsega več kot 60 cm, vendar ne več kot 180 cm

    kg

    7,5

    B21

     

    4010 33 00

    – – neskončni transmisijski jermeni trapezastega preseka (V-jermeni), V-rebrasti, obsega več kot 180 cm, vendar ne več kot 240 cm

    kg

    7,5

    B21

     

    4010 34 00

    – – neskončni transmisijski jermeni trapezastega preseka (V-jermeni), razen V-rebrastih, obsega več kot 180 cm, vendar ne več kot 240 cm

    kg

    7,5

    B21

     

    4010 35 00

    – – neskončni sinhroni jermeni, obsega več kot 60 cm, vendar ne več kot 150 cm

    kg

    7,5

    B21

     

    4010 36 00

    – – neskončni sinhroni jermeni, obsega več kot 150 cm, vendar ne več kot 198 cm

    kg

    7,5

    B21

     

    4010 39 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4011

     

    Nove pnevmatike, iz gume

     

     

     

     

    4011 10 00

    – Za osebne avtomobile (vključno za motorna vozila za kombinirani prevoz ljudi in blaga (tipa „caravan“, „kombi“ itd.) in dirkalne avtomobile)

    p/st

    20

    B1

     

    4011 20 00

    – Za avtobuse ali tovornjake

    p/st

    20

    B1

     

    4011 30 00

    – Za zrakoplove

    p/st

    7,5

    B21

     

    4011 40 00

    – Za motorna kolesa

    p/st

    20

    B1

     

    4011 50 00

    – Za dvokolesa

    p/st

    20

    B1

     

     

    – Druge, z vzorcem ribje kosti ali podobnim vzorcem:

     

     

     

     

    4011 61 00

    – – ki se uporabljajo za kmetijska in gozdarska vozila in stroje

    p/st

    20

    B1

     

    4011 62 00

    – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, s premerom platišča do vključno 61 cm

    p/st

    20

    B1

     

    4011 63 00

    – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, s premerom platišča več kot 61 cm

    p/st

    20

    B1

     

    4011 69 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    4011 92 00

    – – ki se uporabljajo za kmetijska in gozdarska vozila in stroje

    p/st

    20

    B1

     

    4011 93 00

    – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, s premerom platišča do vključno 61 cm

    p/st

    20

    B1

     

    4011 94 00

    – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, s premerom platišča več kot 61 cm

    p/st

    20

    B1

     

    4011 99 00

    – – druge

    p/st

    20

    C1

     

     

     

     

     

     

    4013

     

    Zračnice iz gume

     

     

     

     

    4013 20 00

    – Za dvokolesa

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4014

     

    Higienski ali farmacevtski izdelki (vključno s cuclji), iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trde gume, s priborom ali brez, iz trde gume

     

     

     

     

    4014 10 00

    – Preservativi

    kg

    0

    A

     

    4014 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4015

     

    Oblačilni predmeti in pribor za oblačila (vključno rokavice, palčniki in rokavice brez prstov) za vse namene, iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen trde gume

     

     

     

     

     

    – Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov

     

     

     

     

    4015 11 00

    – – kirurške

    PA

    0

    A

     

    4015 19 00

    – – druge

    PA

    7,5

    B21

     

    4015 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4016

     

    Drugi izdelki iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trde gume

     

     

     

     

    4016 10 00

    – Iz celularnega vulkaniziranega kavčuka (gume)

    kg

    20

    B1

     

    4016 91 00

    – – talne obloge in predpražniki

    kg

    7,5

    B21

     

    4016 92 00

    – – radirke

    kg

    0

    A

     

    4016 93 00

    – – tesnila

    kg

    7,5

    B21

     

    4016 94 00

    – – odbijala za ladje ali doke (bokobrani), napihljiva ali ne

    kg

    7,5

    B21

     

    4016 95 00

    – – drugi napihljivi proizvodi

    kg

    20

    B1

     

    4016 99 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4017

     

    Trda guma (npr.: ebonit), v vseh oblikah, vključno z odpadki in ostanki; izdelki iz trde gume

     

     

     

     

    4017 00 10

    – V razsutem stanju ali v blokih, ploščah, listih, trakovih, palicah, profilih ali cevi

    kg

    7,5

    B21

     

    4017 00 20

    – Odpadki, prah in ostanki iz trde gume

    kg

    2,5

    A

     

    4017 00 30

    – – deli za tarfine številke iz oddelka XVII ter poglavji 90 in 91

    kg

    7,5

    B21

     

    4017 00 90

    – Drugi izdelki

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4101

     

    Surove kože, govedi (vključno bivolov) ali kopitarjev (sveže ali nasoljene, sušene, lužene, piklane ali drugače konzervirane, toda nestrojene niti pergamentno obdelane niti drugače obdelane), z dlako ali brez dlake, cepljene ali necepljene

     

     

     

     

    4101 20 00

    – Cele kože govedi, necepljene, ki tehtajo do vključno 8 kg, če so suhe, do vključno 10 kg, če so suho nasoljene, ali do vključno 16 kg, če so sveže, mokro nasoljene ali drugače konzervirane

    kg

    2,5

    A

     

    4101 50 00

    – Cele kože z dlako ali brez dlake, ki tehtajo več kot 16 kg

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4103

     

    Druge surove kože (sveže ali nasoljene, sušene, lužene, piklane ali drugače konzervirane, toda nestrojene in pergamentno neobdelane ali drugača obdelane), z dlako ali brez dlake, cepljene ali necepljene, razen tistih, ki so izključene z opombo 1(b) ali (c) k temu poglavju

     

     

     

     

    4103 90 00

    – Druge

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4104

     

    Strojene ali „crust“ kože goved (vključno bivolov) ali kopitarjev, brez dlake, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane

     

     

     

     

     

    – Mokre (vključno strojene s kromom (wet-blue)):

     

     

     

     

    4104 19 00

    – – druge

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4107

     

    Usnje, nadalje obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, goved (vključno bivolov) ali kopitarjev, brez dlak, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

     

     

     

     

     

    – Cele kože

     

     

     

     

    4107 11 00

    – – nebrušene kože z licem, necepljene

    M2

    7,5

    B21

     

    4107 99 00

    – – drugo

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4112

    4112 00 00

    Usnje, nadalje obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, ovac ali jagnjet, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4113

     

    Usnje, nadalje obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, drugih živali, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

     

     

     

     

    4113 90 00

    – Druge

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4114

     

    Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja); lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

     

     

     

     

    4114 10 00

    – Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja)

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4115

     

    Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih ali trakovih, tudi v zvitkih; obrezki in drugi ostanki usnja ali umetnega usnja, neprimerni za proizvodnjo usnjenih izdelkov; prah in moka iz usnja

     

     

     

     

    4115 10 00

    – Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih ali trakovih, tudi v zvitkih

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4201

    4201 00 00

    Sedlarski in jermenarski proizvodi za katero koli žival (vključno vprežne vrvi za komate, povodci, ščitniki za kolena, nagobčniki, podstavki in blazine za sedla, torbe-bisage, plašči za pse in podobno), iz kakršnega koli materiala

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4202

     

    Potovalni kovčki, ročni kovčki, kozmetični kovčki, poslovni kovčki, aktovke, šolske torbe, etuiji za očala, toki za daljnoglede, toki za fotoaparate, toki za glasbila, toki za puške, toki za samokrese in podobni izdelki; potovalke, izolirane torbe za hrano ali pijačo, toaletne torbice, nahrbtniki, ročne torbice, nakupovalne torbe, listnice, denarnice za kovance, tulci in mape za zemljevide, tobačnice, mošnjički za tobak, torbe za orodje, športne torbe, škatle za steklenice, škatle za nakit, pudrnice, škatle za jedilni pribor in podobne škatle iz usnja, umetnega usnja, plastičnih folij, tekstilnih materialov, vulkanfibra ali kartona, ali v celoti ali pretežno prevlečeni s temi materiali ali papirjem

     

     

     

     

     

    – Potovalni kovčki, ročni kovčki, kozmetični kovčki, poslovni kovčki, aktovke, šolske torbe in podobne torbe:

     

     

     

     

    4202 11 00

    – – z zunanjo površino iz usnja ali umetnega usnja

    p/st

    20

    B1

     

    4202 12 00

    – – z zunanjo površino iz plastičnih ali tekstilnih materialov

    p/st

    20

    B1

     

    4202 19 00

    – – drugo

    p/st

    20

    B1

     

    4202 21 00

    – – z zunanjo površino iz usnja ali umetnega usnja

    p/st

    20

    B1

     

    4202 22 00

    – – z zunanjo površino iz plastične folije ali tekstilnih materialov

    p/st

    20

    B1

     

    4202 29 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    4202 31 00

    – – z zunanjo površino iz usnja ali umetnega usnja

    p/st

    20

    B1

     

    4202 32 00

    – – z zunanjo površino iz plastične folije ali tekstilnih materialov

    p/st

    20

    B1

     

    4202 39 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    4202 91 00

    – – z zunanjo površino iz usnja ali umetnega usnja

    p/st

    20

    B1

     

    4202 92 00

    – – z zunanjo površino iz plastične folije ali tekstilnih materialov

    p/st

    20

    B1

     

    4202 99 00

    – – drugo

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4203

     

    Oblačila in oblačilni dodatki, iz usnja ali umetnega usnja

     

     

     

     

    4203 10 00

    – Oblačilni predmeti

    kg

    20

    B1

     

    4203 21 00

    – – športne

    PA

    7,5

    B21

     

    4203 29 00

    – – druge

    PA

    20

    B1

     

    4203 30 00

    – Pasovi in vojaški pasovi (čezramenski jermeni z žepi za naboje)

    kg

    20

    B1

     

    4203 40 00

    – Drugi oblačilni dodatki

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4205

    4205 00 00

    Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4206

    4206 00 00

    Izdelki iz črev (razen iz svilenega katguta), pozlatarskih open, mehurjev ali kit

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4302

     

    Strojeno ali obdelano krzno (vključno z glavami, repi, tacami ali drugimi kosi ali odrezki), nesestavljeno ali sestavljeno (z dodajanjem drugih materialov ali brez dodajanja), razen tistega, ki se uvršča pod tarifno številko 4303

     

     

     

     

     

    – Celo krzno, z glavo, repom ali tacami ali brez njih, nesestavljeno:

     

     

     

     

    4302 19 00

    – – drugo

    p/st

    7,5

    B21

     

    4302 20 00

    – Glave, repi tace in drugi kosi ali odrezki, nesestavljeni

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4303

     

    Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki

     

     

     

     

    4303 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4304

    4304 00 00

    Umetno krzno in proizvodi iz umetnega krzna

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4401

     

    Les za ogrevanje v hlodih, polenih, vejah, butarah ali podobnih oblikah; iver in podobni drobci, žagovina, lesni odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike

     

     

     

     

    4401 10 00

    – Les zaa ogrevanje, v vseh oblikah

    kg

    2,5

    A

     

    4401 30 00

    – Žagovina, odpadki in ostanki, aglomerirani ali neaglomerirani v hlode, brikete, pelete ali podobne oblike

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4402

     

    Lesno oglje (vključno oglje iz lupin ali luščin), aglomerirano ali neaglomerirano

     

     

     

     

    4402 10 00

    – Iz bambusa

    kg

    2,5

    A

     

    4402 90 00

    Lesno oglje (vključno oglje iz lupin ali luščin), aglomerirano ali neaglomerirano

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4403

     

    Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljavine, ali grobo obdelan (obtesan)

     

     

     

     

    4403 10 00

    – Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi

    M3

    2,5

    A

     

    4403 20 00

    – Drugo, iglavcev

    M3

    2,5

    A

     

    4403 41 00

    – – dark red meranti, light red meranti in meranti bakau

    M3

    2,5

    A

     

    4403 49 00

    – – drugo

    M3

    2,5

    A

     

    4403 91 00

    – – hrastov (Quercus spp.)

    M3

    2,5

    A

     

    4403 99 00

    – – drugo

    M3

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4404

     

    Les za obroče; cepljeni koli; koli, planke in drogovi, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini; lesene palice, grobo okleščene, toda ne zvite, upognjene ali drugače obdelane, primerne za izdelavo sprehajalnih palic, dežnikov, ročajev za orodje ali podobnih proizvodov, trakovi in podobno iz lesa

     

     

     

     

    4404 10 00

    – Iglavcev

    kg

    7,5

    B21

     

    4404 20 00

    – Neiglavcev

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4406

     

    – Leseni železniški in tramvajski pragovi ali podobno

     

     

     

     

    4406 90 00

    – Drugi

    M3

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4407

     

    Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm

     

     

     

     

    4407 10 00

    – Iglavcev

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 21 00

    – – mahagoni (Swietenia spp.)

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 22 00

    – – virola, imbuia in balza

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 25 00

    – – dark red meranti, light red meranti in meranti bakau

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 27 00

    – – sapelli

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 28 00

    – – iroko

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 29 00

    – – drugo

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 91 00

    – – hrastov (Quercus spp.)

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 93 00

    – – javorov (Acer spp.)

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 94 00

    – – češnjev (Prunus spp.)

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 95 00

    – – jesenov (Fraxinus spp.)

    M3

    7,5

    B21

     

    4407 99 00

    – – drugo

    M3

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4408

     

    Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm

     

     

     

     

    4408 10 00

    – Iglavcev

    M3

    7,5

    B21

     

    4408 31 00

    – – dark red meranti, light red meranti in meranti bakau

    M3

    7,5

    B21

     

    4408 39 00

    – – drugo

    M3

    7,5

    B21

     

    4408 90 00

    – Drugo

    M3

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4409

     

    Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne

     

     

     

     

    4409 10 00

    – Iglavcev

    M3

    7,5

    B21

     

    4409 21 00

    – – iz bambusa

    M3

    7,5

    B21

     

    4409 29 00

    – – drugo

    M3

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4410

     

    Iverne plošče, usmerjene pramenske plošče (OSB) in podobne plošče (na primer oblatne plošče) iz lesa in drugih lesnih materialov, neaglomerirane ali aglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi

     

     

     

     

     

    – Iz lesa

     

     

     

     

    4410 11 00

    – – iverne plošče

    M3

    7,5

    B21

     

    4410 12 00

    – – usmerjene pramenske plošče (OSB)

    M3

    7,5

    B21

     

    4410 19 00

    – – druge

    M3

    7,5

    B21

     

    4410 90 00

    – Druge

    M3

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4411

     

    Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnih materialov, aglomerirane ali neaglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi

     

     

     

     

     

    – Vlaknene plošče srednje gostote (MDF)

     

     

     

     

    4411 12 00

    – – debeline največ 5 mm

    M2

    7,5

    B21

     

    4411 13 00

    – – debeline nad 5 mm, vendar do vključno 9 mm

    M2

    7,5

    B21

     

    4411 14 00

    – – debeline več kot 9 mm

    M2

    7,5

    B21

     

     

    – Druge

     

     

     

     

    4411 92 00

    – – gostote več kot 0,8 g/cm³

    M2

    7,5

    B21

     

    4411 93 00

    – – gostote več kot 0,5 g/cm³, vendar do vključno 0,8 g/cm³

    M2

    7,5

    B21

     

    4411 94 00

    – – gostote več kot 0,5 g/cm³

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4412

     

    Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les

     

     

     

     

    4412 10 00

    – Iz bambusa

    M3

    7,5

    B21

     

     

    – Druge vezane lesene plošče ali furnirane plošče, ki so sestavljene samo iz lesenih listov (razen iz bambusa), katerih posamezna debelina ne presega 6 mm

     

     

     

     

    4412 31 00

    – – z najmanj enim zunanjim slojem iz vrst tropskega drevja, navedenih v opombi 1 k tarifnim podštevilkam v tem poglavju carinske tarife Mozambika

    M3

    7,5

    B21

     

    4412 39 00

    – – druge

    M3

    7,5

    B21

     

    4412 94 00

    – – blok plošče, večplastne lesene ali laminirane plošče

    M3

    7,5

    B21

     

    4412 99 00

    – – druge

    M3

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4413

    4413 00 00

    Zgoščen (zbit) les v blokih, ploščah, trakovih ali profilih

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4414

    4414 00 00

    Leseni okvirji za slike, fotografije, ogledala in podobne predmete

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4415

     

    Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa; palete, zabojaste palete in druge nakladalne plošče iz lesa; paletne prirobnice iz lesa

     

     

     

     

    4415 10 00

    – – zaboji, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža

    kg

    7,5

    B21

     

    4415 20 00

    – Palete, zabojaste palete in druge nakladalne plošče, paletne prirobnice

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4416

    4416 00 00

    Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4417

    4417 00 00

    Orodja, jedra za orodje, držaji za orodje in lesene osnove in držala za metle in ščetke; lesena kopita za obutev

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4418

     

    Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene plošče za oblaganje tal, žagane in klane skodle

     

     

     

     

    4418 10 00

    – Okna, francoska okna in njihovi okviri

    kg

    7,5

    B21

     

    4418 20 00

    – Vrata, podboji in pragovi

    kg

    7,5

    B21

     

    4418 40 00

    – Opaži za betonska dela

    kg

    7,5

    B21

     

    4418 50 00

    – Skodle (žagane ali klane)

    kg

    7,5

    B21

     

    4418 60 00

    – Drogovi in tramovi

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Sestavljene plošče za oblaganje tal

     

     

     

     

    4418 71 00

    – – za mozaična tla

    kg

    7,5

    B21

     

    4418 72 00

    – – druge, večplastne

    kg

    7,5

    B21

     

    4418 79 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4419

    4419 00 00

    Lesena namizna in kuhinjska posoda in pribor

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4420

     

    Marketerija in intarzija iz lesa; skrinjice in škatle za nakit, za jedilni pribor in podobni leseni izdelki, leseni kipci in drugi leseni okraski; izdelki za notranjo opremo, ki se ne uvrščajo v poglavje 94, iz lesa

     

     

     

     

    4420 10 00

    – Kipci in drugi okraski iz lesa

    kg

    20

    B1

     

    4420 90 00

    – Drugo

    M3

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4421

     

    Drugi leseni izdelki

     

     

     

     

    4421 10 00

    – Obešalniki

    p/st

    20

    B1

     

    4421 90 10

    – – paličice za vžigalice

    kg

    7,5

    B21

     

    4421 90 20

    – – nastavki za metle, krtače in plastična omela

    kg

    7,5

    B21

     

    4421 90 90

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4502

    4502 00 00

    Pluta naravna, z odstranjeno skorjo ali grobo štirikotno tesana ali v obliki pravokotnih blokov, plošč, listov ali trakov (vključno z nedokončanimi izdelki (blanks) z ostrimi robovi, za čepe in zamaške)

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4503

     

    Izdelki iz naravne plute

     

     

     

     

    4503 10 00

    – Čepi in zamaški

    kg

    7,5

    B21

     

    4503 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4504

     

    Aglomerirana pluta (z vezivi ali brez njih) in izdelki iz aglomerirane plute

     

     

     

     

    4504 10 00

    – Bloki, plošče, listi in trakovi; ploščice vseh oblik, valji s polnim prerezom, vključno kolute

    kg

    7,5

    B21

     

    4504 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4601

     

    Pletenice in podobni izdelki iz pletarskega materiala, povezani v trakove ali ne; pletarski materiali, pletenice in podobni izdelki iz pletarskega materiala, povezani v vzporedne pramene ali tkani v obliki listov, ne glede na to, ali so dokončani ali nedokončani izdelki (npr. podstavki, pregrinjala in zastirala)

     

     

     

     

     

    – Predpražniki, podstavki, pregrinjala in zastirala iz rastlinskih materialov:

     

     

     

     

    4601 21 00

    – – iz bambusa

    kg

    20

    B1

     

    4601 22 00

    – – iz ratana

    kg

    20

    B1

     

    4601 29 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

    4601 99 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4602

     

    Košarski, pletarski in podobni izdelki, izdelani neposredno v oblike iz pletarskega materiala ali iz izdelkov, ki se uvrščajo pod tarifno številko 4601; proizvodi iz lufe

     

     

     

     

     

    – Iz rastlinskih materialov

     

     

     

     

    4602 11 00

    – – iz bambusa

    kg

    20

    B1

     

    4602 12 00

    – – iz ratana

    kg

    20

    B1

     

    4602 19 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4706

     

    – Celuloza iz vlaken, dobljenih z reciklažo starega papirja ali kartona ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov

     

     

     

     

    4706 30 00

    – Druga, iz bambusa

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Drugo:

     

     

     

     

    4706 93 00

    – pridobljena s kombinacijo mehanskega in kemičnega postopka

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4707

     

    Papir ali karton za recikliranje (odpadki in ostanki)

     

     

     

     

    4707 10 00

    – Nebeljen kraft papir ali karton ali valoviti papir ali karton

    kg

    7,5

    B21

     

    4707 30 00

    – Papir ali karton, dobljen pretežno iz lesovine (časopisi, revije in podobne tiskovine)

    kg

    7,5

    B21

     

    4707 90 00

    – Drugi, vključno z nesortiranimi odpadki in ostanki

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4801

    4801 00 00

    Časopisni papir, v zvitkih ali listih

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4802

     

    Nepremazan papir in karton, ki se uporabljata za pisanje, tiskanje ali druge grafične namene, vključno neperforiran papir in karton za luknjane kartice in trakove v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, katere koli velikosti, razen papirja iz tarifne številke 4801 ali 4803; ročno izdelana papir in karton

     

     

     

     

    4802 10 00

    – Ročno izdelana papir in karton

    kg

    2,5

    A

     

    4802 20 00

    – Papir in karton, ki se uporabljata kot podlaga za izdelavo fotoobčutljivega, toplotno občutljivega ali elektro-občutljivega papirja ali kartona

    kg

    2,5

    A

     

    4802 40 00

    – Papirna podlaga za izdelavo tapet

    kg

    2,5

    A

     

    4802 54 00

    – – z maso manj kot 40 g/m²

    kg

    2,5

    A

     

    4802 55 00

    – – z maso od vključno 40 g/m² do vključno 150 g/m², v zvitkih

    kg

    2,5

    A

     

    4802 56 00

    – – z maso od vključno 40 g/m² do vključno 150 g/m² v listih, pri katerih ena stranica ne presega 435 mm in druga stranica ne presega 297 mm v neprepognjenem stanju

    kg

    2,5

    A

     

    4802 57 00

    – – drug, z maso od vključno 40 do vključno 150 g/m²

    kg

    2,5

    A

     

    4802 58 00

    – – z maso več kot 150 g/m²

    kg

    2,5

    A

     

    4802 61 00

    – – v zvitkih

    kg

    2,5

    A

     

    4802 62 00

    – – v listih, pri katerih ena stranica ne presega 435 mm in druga ne presega 297 mm v neprepognjenem stanju

    kg

    2,5

    A

     

    4802 69 00

    – – drug

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4803

    4803 00 00

    Toaletni papir, papir za odstranjevanje ličila, papir za brisače, serviete in robce ter podoben papir za uporabo v gospodinjstvu ali za sanitarne namene, celulozna vata, koprene iz celuloznih vlaken, vključno nabrani (krep, plisirani idr.), reliefni, luknjani, površinsko barvani, površinsko okrašeni ali tiskani izdelki, v zvitkih ali v listih

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4804

     

    Kraft papir in karton, nepremazana, v zvitkih ali listih, razen tistih iz tarifne številke 4802 ali 4803

     

     

     

     

     

    – Kraftliner:

     

     

     

     

    4804 11 00

    – – nebeljen

    kg

    2,5

    A

     

    4804 19 00

    – – drug

    kg

    2,5

    A

     

     

    – Kraft papir za vreče:

     

     

     

     

    4804 29 00

    – – drug

    kg

    2,5

    A

     

     

    – Drug kraft papir in karton, z maso do vključno 150 g/m²

     

     

     

     

    4804 31 00

    – – nebeljena

    kg

    2,5

    A

     

    4804 39 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    4804 41 00

    – – nebeljena

    kg

    2,5

    A

     

    4804 49 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    4804 59 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4805

     

    Drug nepremazan papir in karton, v zvitkih ali listih, dalje neobdelan, razen obdelav, ki so navedene v opombi 3 tega poglavja carinske tarife Mozambika

     

     

     

     

     

    – Papir za valovit sloj (fluting)

     

     

     

     

    4805 11 00

    – – papir iz polkemične celuloze za valovit sloj (fluting)

    kg

    2,5

    A

     

    4805 19 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

    4805 30 00

    – Sulfitni ovojni papir

    kg

    7,5

    A

     

    4805 40 00

    – Filtrirni papir in karton

    kg

    7,5

    B21

     

    4805 50 00

    – Klobučni papir in klobučni karton

    kg

    7,5

    B21

     

    4805 92 00

    – z maso več kot 150 g/m², vendar manj kot 225 g/m²

    kg

    7,5

    B21

     

    4805 93 00

    – z maso 225 g/m² ali več

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4806

     

    Pergamentni papir, za maščobe neprepusten papir, pavs papir in prozorni papir ter drugi glazirani prozorni ali prosojni papirji, v zvitkih ali listih

     

     

     

     

    4806 10 00

    – Pergamentni papir

    kg

    20

    B1

     

    4806 20 00

    – Papir, neprepusten za maščobe

    kg

    20

    B1

     

    4806 30 00

    – Pavs papir

    kg

    20

    B1

     

    4806 40 00

    – Prosojen ali drugi glazirani prozorni ali prosojni papirji

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4807

    4807 00 00

    Sestavljena papir in karton (izdelana z lepljenjem ravnih slojev papirja ali kartona), površinsko nepremazana ali neimpregnirana, znotraj ojačena ali neojačena, v zvitkih ali listih

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4808

     

    Papir in karton, valovita (z nalepljenimi ravnimi površinskimi listi ali brez njih), nabrana (krep, plisirana), reliefna ali luknjana, v zvitkih ali listih, razen tistih iz tarifne številke 4803

     

     

     

     

    4808 10 00

    – Papir in karton, valovita, vključno luknjana

    kg

    7,5

    B21

     

    4808 20 00

    – Kraft papir za vreče: krep ali plisiran, vključno reliefni ali luknjani

    kg

    7,5

    B21

     

    4808 30 00

    – Drugi kraft papir, krep ali plisiran, vključno reliefni ali luknjani

    kg

    7,5

    B21

     

    4808 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4809

     

    Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje (vključno premazan ali impregniran papir za matrice za razmnoževanje ali ofsetne plošče), tiskan ali netiskan, v zvitkih ali v listih

     

     

     

     

    4809 20 00

    – Samokopirni papir

    kg

    20

    B1

     

    4809 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4810

     

    Papir in karton, premazan z ene ali obeh strani s kaolinom ali drugimi anorganskimi snovmi z vezivom ali brez njega, vendar brez drugega premaza, površinsko barvana ali nebarvana, okrašena ali neokrašena, tiskana ali netiskana, v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, katerekoli velikosti

     

     

     

     

     

    – Papir in karton za pisanje, tiskanje ali za druge grafične namene, ki v skupni količini vlaken ne vsebujeta vlaken, dobljenih z mehanskim ali kemično-mehanskim postopkom ali ki vsebujeta do vključno 10 mas. % takšnih vlaken

     

     

     

     

    4810 13 00

    – – v zvitkih

    kg

    7,5

    B21

     

    4810 14 00

    – – v listih, pri katerih ena stranica ne presega 435 mm in druga stranica ne presega 297 mm v neprepognjenem stanju

    kg

    7,5

    B21

     

    4810 19 00

    – – drug

    kg

    20

    B1

     

    4810 22 00

    – – papir majhne mase, premazan

    kg

    20

    B1

     

    4810 29 00

    – – drug

    kg

    20

    B1

     

    4810 31 00

    – – beljena v masi, ki v skupni količini vlaken vsebujeta več kot 95 mas. % lesnih vlaken, dobljenih s kemičnim postopkom, z maso do vključno 150 g/m²

    kg

    7,5

    B21

     

    4810 39 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

    4810 99 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4811

     

    Papir, karton, celulozna vata ter koprena iz celuloznih vlaken, premazani, impregnirani, prekriti, površinsko barvani, površinsko okrašeni ali tiskani, v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, poljubne velikosti, razen izdelkov iz tarifne številke 4803, 4809 ali 4810

     

     

     

     

    4811 10 00

    – Papir in karton, premazana s katranom ali bitumnom ali asfaltom

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Gumiran ali lepljiv papir in karton

     

     

     

     

    4811 41 00

    – – samolepilna

    kg

    7,5

    B21

     

    4811 49 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

    – Papir in karton, premazana, impregnirana ali prekrita s plastičnimi masami (razen lepil)

     

     

     

     

    4811 51 00

    – – beljena, z maso več kot 150 g/m²

    kg

    7,5

    B21

     

    4811 59 00

    – – – drugo

    kg

    20

    B1

     

    4811 60 00

    – Papir in karton, premazana, prekrita ali impregnirana z voskom, parafinskim voskom, stearinom, oljem ali glicerolom

    kg

    7,5

    B21

     

    4811 90 00

    – Drug papir, karton, celulozna vata ter koprena iz celuloznih vlaken

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4812

    4812 00 00

    Filter bloki in plošče iz papirne mase

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4813

     

    Cigaretni papir, razrezan ali nerazrezan v določene velikosti ali v obliki knjižic ali cevk

     

     

     

     

    4813 20 00

    – V zvitkih, širokih do vključno 5 cm

    kg

    7,5

    B21

     

    4813 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4814

     

    Zidne tapete in podobne stenske obloge iz papirja; prozorni papir za okna

     

     

     

     

    4814 10 00

    – Papir z zrnato površino („ingrain“)

    kg

    20

    B1

     

    4814 20 00

    – Stenske tapete in podobne stenske obloge iz papirja s prednjo stranjo, premazano ali prekrito s slojem plastične mase, ki ima zrnato, reliefno, barvano, tiskano ali drugače okrašeno površino

    kg

    20

    B1

     

    4814 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4816

     

    Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, razen tistih iz tarifne številke 4809; matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel

     

     

     

     

    4816 20 00

    – Samokopirni papir

    kg

    20

    B1

     

    4816 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4817

     

    Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona

     

     

     

     

    4817 10 00

    – Pisemske ovojnice

    kg

    20

    B1

     

    4817 20 00

    – Pisemske kartice, dopisnice in kartice za dopisovanje (brez slike)

    kg

    20

    B1

     

    4817 30 00

    – Kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4818

     

    Toaletni papir in podoben papir, celulozna vata ali koprena iz celuloznih vlaken, ki se uporablja v gospodinjstvu ali za sanitarne namene, v zvitkih širine do vključno 36 cm ali razrezan na velikost ali oblike; robci, listi za odstranjevanje ličila, ročne brisače, namizni prti, serviete, rjuhe in podobni predmeti za gospodinjstvo, bolnišnice ali sanitarne potrebe, oblačilni predmeti in oblačilni dodatki iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken

     

     

     

     

    4818 10 00

    – Toaletni papir

    kg

    20

    B1

     

    4818 20 00

    – Robci, listi za odstranjevanje ličila in ročne brisače

    kg

    20

    B1

     

    4818 30 00

    – Namizni prti in serviete

    kg

    20

    B1

     

    4818 40 00

    – Damski vložki in tamponi, otroške plenice in plenične predloge ter podobni izdelki

    kg

    20

    A

     

    4818 50 00

    – Obleka in oblačilni dodatki

    kg

    20

    B1

     

    4818 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4819

     

    Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali koprene iz celuloznih vlaken; kartonažni izdelki, iz papirja ali kartona, ki se uporabljajo v pisarnah, trgovinah ali podobno

     

     

     

     

    4819 10 00

    – Škatle, zaboji in kasete iz valovitega papirja ali valovitega kartona

    kg

    7,5

    B21

     

    4819 20 00

    – Zložljive škatle, zaboji in kasete iz nevalovitega papirja ali nevalovitega kartona

    kg

    7,5

    B21

     

    4819 30 00

    – Vreče in vrečke, ki so široke 40 cm ali več

    kg

    7,5

    B21

     

    4819 40 00

    – Druge vreče in vrečke, vključno tulci

    kg

    7,5

    B21

     

    4819 50 00

    – Druga embalaža za pakiranje, vključno z ovitki za gramofonske plošče

    kg

    7,5

    B21

     

    4819 60 00

    – Kartonažni izdelki iz papirja ali kartona, ki se uporabljajo v pisarnah, trgovinah in podobno

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4820

     

    Evidenčne knijge, knjigovodske knjige, beležnice, bloki z naročilnicami in pobotnicami, rokovniki, bloki s pisemskim papirjem, bloki z listki, dnevniki, rokovniki in podobni izdelki, šolski zvezki, pivniki, registratorji (vključno z vpetimi listi), mape in ovitki za spise, poslovni obrazci v več izvodih, kompleti z vstavljenim karbonskim papirjem in drugi izdelki za pisanje iz papirja ali kartona; albumi za vzorce ali zbirke in knjižni ovitki iz papirja ali kartona

     

     

     

     

    4820 10 00

    – Evidenčne knijge, knjigovodske knjige, beležnice, bloki z naročilnicami in pobotnicami, rokovniki, bloki s pisemskim papirjem, bloki z listki, dnevniki, rokovniki in podobni izdelki

    kg

    7,5

    B21

     

    4820 20 00

    – Šolski zvezki

    kg

    7,5

    B21

     

    4820 30 00

    – Registratorji (vključno z vpetimi listi), mape in ovitki za spise (razen knjižih ovitkov)

    kg

    7,5

    B21

     

    4820 40 00

    – Poslovni obrazci v več izvodih in kompleti z vstavljenim karbon papirjem

    kg

    7,5

    B21

     

    4820 50 00

    – Albumi za vzorce ali zbirke

    kg

    7,5

    B21

     

    4820 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4821

     

    Papirne ali kartonske etikete, vseh vrst, tiskane ali netiskane

     

     

     

     

    4821 10 00

    – Tiskane

    kg

    7,5

    B21

     

    4821 90 00

    – Druge

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4822

     

    Tuljave, motki, kopsi in podobne podlage, iz papirne mase, papirja ali kartona (luknjani ali neluknjani, ojačeni ali neojačeni)

     

     

     

     

    4822 10 00

    – Za navijanje tekstilne preje

    kg

    7,5

    B21

     

    4822 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    4823

     

    Drug papir, karton, celulozna vata ter koprena iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike; drugi izdelki iz celuloze, papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken

     

     

     

     

    4823 20 00

    – Filtrirni papir in karton

    kg

    20

    B1

     

    4823 40 00

    – Zvitki, listi in koluti, tiskani za registrirne aparate

    kg

    20

    B1

     

    4823 61 00

    – – iz bambusa

    kg

    20

    B1

     

    4823 69 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

    4823 70 00

    – Liti ali stisnjeni izdelki iz papirne mase

    kg

    20

    B1

     

    4823 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4901

     

    Tiskane knjige, brošure, letaki in podobno tiskano gradivo, v prostih listih ali ne

     

     

     

     

    4901 10 00

    – V prostih listih, zgibano ali nezgibano

    kg

    0

    A

     

     

    – Drugo:

     

     

     

     

    4901 91 00

    – – slovarji in enciklopedije ter njihovi serijski deli, ki izhajajo v nadaljevanjih

    kg

    0

    A

     

    4901 99 00

    – – drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    4902

     

    Časopisi, revije in druge periodične publikacije, ilustrirani ali ne, z reklamami ali brez

     

     

     

     

    4902 10 00

    – Ki izhajajo najmanj štirikrat tedensko

    kg

    2,5

    A

     

    4902 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4903

    4903 00 00

    Otroške slikanice, vključno s tistimi za risanje ali barvanje

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4904

    4904 00 00

    Glasbena dela, tiskana ali v rokopisu, vezana ali nevezana, ilustrirana ali neilustrirana

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4905

     

    Zemljevidi in hidrografske karte in podobne karte vseh vrst, vključno z atlasi, stenskimi zemljevidi, topografskimi načrti in globusi, tiskani

     

     

     

     

    4905 10 00

    – Globusi

    kg

    0

    A

     

    4905 91 00

    – – v obliki knjig

    kg

    0

    A

     

    4905 99 00

    – – drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4906

    4906 00 00

    Originalni načrti in risbe, ročno izdelani za arhitekturo, strojegradnjo, industrijo, trgovino, topografijo ali podobne namene; rokopisi; fotografske reprodukcije na občutljivem papirju in karbon kopije prej navedenih izdelkov

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4907

    4907 00 00

    Poštne znamke, koleki ali podobne znamke, neuničeni, ki so v obtoku ali bodo v obtoku v državi, v kateri imajo ali bodo imeli priznano imensko vrednost; taksni papirji; bankovci; čeki; akcije, delnice, obligacije in podobni dokumenti

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    4908

     

    Izdelki za preslikavanje (dekalkomanije)

     

     

     

     

    4908 10 00

    – Izdelki za preslikavanje (dekalkomanije), za steklo

    kg

    20

    B1

     

    4908 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4909

    4909 00 00

    Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4910

    4910 00 00

    Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    4911

     

    Druge tiskovine, vključno tiskane slike in fotografije

     

     

     

     

    4911 10 00

    – Trgovinski reklamni material, trgovski katalogi in podobno

    kg

    20

    B1

     

    4911 91 00

    – – slike, gravure in fotografije

    kg

    20

    B1

     

    4911 99 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5006

    5006 00 00

    Svilena preja ali preja, spredena iz svilenih odpadkov, pripravljena za prodajo na drobno; svileni katgut

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5007

     

    Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

     

     

     

     

    5007 90 00

    – Druge tkanine

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5103

     

    Odpadki volne ali fine ali grobe živalske dlake, vključno z odpadki preje, toda brez razvlaknjenih tekstilnih materialov

     

     

     

     

    5103 20 00

    – Drugi odpadki iz volne ali fine živalske dlake

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5109

     

    Preja iz volne ali fine živalske dlake, pripravljena za prodajo na drobno

     

     

     

     

    5109 90 00

    – Druga

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5112

     

    Tkanine iz česane volne ali česane fine živalske dlake

     

     

     

     

    5112 90 00

    – Druge

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5301

     

    Lan, surov ali predelan, toda nepreden; laneno predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

     

     

     

     

    5301 30 00

    – Laneno predivo in odpadki

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5303

     

    Juta in druga tekstilna ličnata vlakna (ne vključuje lanu, konoplje in ramije), surova ali predelana, toda nepredena; predivo in odpadki iz teh vlaken (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

     

     

     

     

    5303 10 00

    – Juta in druga tekstilna ličnata vlakna, surova ali močena

    kg

    2,5

    A

     

    5303 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5305

    5305 00 00

    Kokosovo vlakno, abaka (manilska konoplja ali Musa textilis Nee), ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu, surova ali predelana, toda nepredena; predivo, izčeski in odpadki teh vlaken (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5306

     

    Lanena preja

     

     

     

     

    5306 10 00

    – Enojna

    kg

    7,5

    B21

     

    5306 20 00

    – Dvojna, večnitna ali pramenska

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5307

     

    Preja iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

     

     

     

     

    5307 10 00

    – Enojna

    kg

    7,5

    B21

     

    5307 20 00

    – Dvojna, večnitna ali pramenska

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5308

     

    Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja

     

     

     

     

    5308 90 00

    – Druga

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5309

     

    Lanene tkanine

     

     

     

     

     

    – Ki vsebujejo 85 mas. % ali več lanu

     

     

     

     

    5309 29 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5310

     

    Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

     

     

     

     

    5310 10 00

    – Nebeljene

    M2

    20

    B1

     

    5310 90 00

    – Druge

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5401

     

    Sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih filamentov, nepripravljen ali pripravljen za prodajo na drobno

     

     

     

     

    5401 10 00

    – Iz sintetičnih filamentov

    kg

    20

    B1

     

    5401 20 00

    – Iz umetnih filamentov

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5402

     

    Preja iz sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje), nepripravljena za prodajo na drobno, vključno s sintetičnimi monofilamenti številke manj kot 67 deciteksov

     

     

     

     

     

    - Preja visoke trdnosti (iz najlona ali drugih poliamidov)

     

     

     

     

    5402 11 00

    – – iz aramidov

    kg

    20

    B21

     

    5402 19 00

    – Druga

    kg

    0

    B21

     

    5402 20 00

    – Preja visoke trdnosti iz poliestra

    kg

    0

    B21

     

    5402 31 00

    – – iz najlona ali drugih poliamidov, številke na eno nit do vključno 50 teksov

    kg

    0

    B21

     

    5402 32 00

    – – iz najlona ali drugih poliamidov, številke na eno nit več kot 50 teksov

    kg

    0

    B21

     

    5402 33 00

    – – iz poliestra

    kg

    0

    B21

     

    5402 34 00

    – – iz polipropilena

    kg

    0

    B21

     

    5402 39 00

    – – druga

    kg

    0

    B21

     

    5402 41 00

    – – iz najlona ali drugih poliamidov

    kg

    0

    B21

     

    5402 44 00

    – – elastomerna

    kg

    0

    B21

     

    5402 45 00

    – – druga iz najlona ali drugih poliamidov

    kg

    0

    B21

     

    5402 48 00

    – – druga, iz polipropilena

    kg

    0

    B21

     

    5402 49 00

    – – druge

    kg

    0

    B21

     

    5402 51 00

    – – iz najlona ali drugih poliamidov

    kg

    0

    B21

     

    5402 61 00

    – – iz najlona ali drugih poliamidov

    kg

    0

    B21

     

    5402 69 00

    – – druga

    kg

    0

    B21

     

     

     

     

     

     

    5403

     

    Preja iz umetnih filamentov (razen sukanca za šivanje), nepripravljena za prodajo na drobno, vključno z umetnimi monofilamenti številke manj kot 67 deciteksov

     

     

     

     

    5403 20 00

    – Preja visoke trdnosti, iz viskoznega rajona

    kg

    0

    B21

     

    5403 31 00

    – – iz viskoznega rajona, brez zavojev ali do vključno 120 zavojev na meter

    kg

    0

    B21

     

    5403 32 00

    – – iz viskoznega rajona, z več kot 120 zavoji na meter

    kg

    0

    B21

     

    5403 33 00

    – – iz celuloznega acetata

    kg

    0

    B21

     

    5403 39 00

    – – druga

    kg

    0

    B21

     

     

    – Druga preja, dvojna, večnitna ali pramenska

     

     

     

     

    5403 41 00

    – – iz viskoznega rajona

    kg

    0

    B21

     

    5403 42 00

    – – iz celuloznega acetata

    kg

    0

    B21

     

    5403 49 00

    – – druga

    kg

    0

    B21

     

     

     

     

     

     

    5404

     

    Sintetični monofilament, številke 67 deciteksov ali več, katerega prečni premer ne presega 1 mm; trakovi in podobno (npr. umetna slama) iz sintetičnih tekstilnih surovin, vidne širine do vključno 5 mm

     

     

     

     

     

    – Monofilamenti

     

     

     

     

    5404 11 00

    – – elastomerni

    kg

    0

    A

     

    5404 12 00

    – – drugi, iz polipropilena

    kg

    0

    A

     

    5404 19 00

    – – drugi

    kg

    0

    A

     

    5404 90 00

    – Drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    5405

    5405 00 00

    Umetni monofilament, številke 67 deciteksov ali več, katerega dimenzija prečnega premera ne presega 1 mm; trakovi in podobno (npr. umetna slama) iz sintetičnih tekstilnih surovin, vidne širine do vključno 5 mm

    kg

    0

    B21

     

     

     

     

     

     

    5406

    5406 00 00

    Preja iz umetnih ali sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje), pripravljena za prodajo na drobno

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5407

     

    Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, vključno tkanine, dobljene iz materiala iz tarifne številke 5404

     

     

     

     

    5407 10 00

    – Tkanine iz preje visoke trdnosti, iz najlona ali drugih poliamidov ali iz poliestra

    M2

    20

    B1

     

    5407 20 00

    – Tkanine, dobljene iz trakov ali podobno

    M2

    20

    B1

     

    5407 41 00

    – – nebeljene ali beljene

    M2

    20

    B1

     

    5407 42 10

    – – – mreže proti komarjem

    M2

    0

    A

     

    5407 42 90

    – – – drugo

    M2

    20

    B1

     

    5407 44 00

    – – tiskane

    M2

    20

    B1

     

    5407 52 00

    – – barvane

    M2

    20

    B1

     

    5407 53 00

    – – iz prej različnih barv

    M2

    20

    B1

     

    5407 54 00

    – – tiskane

    M2

    20

    B1

     

    5407 69 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

    5407 71 00

    – – nebeljene ali beljene

    M2

    20

    B1

     

    5407 72 00

    – – barvane

    M2

    20

    B1

     

    5407 73 00

    – – iz prej različnih barv

    M2

    20

    B1

     

    5407 74 00

    – – tiskane

    M2

    20

    B1

     

    5407 81 00

    – – nebeljene ali beljene

    M2

    20

    B1

     

    5407 82 00

    – – barvane

    M2

    20

    B1

     

    5407 83 00

    – – iz prej različnih barv

    M2

    20

    B1

     

    5407 84 00

    – – tiskane

    M2

    20

    B1

     

    5407 93 00

    – – iz prej različnih barv

    M2

    20

    B1

     

    5407 94 00

    – – tiskane

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5408

     

    Tkanine iz preje iz umetnih filamentov, vključno tkanine, dobljene iz materialov iz tarifne številke 5405

     

     

     

     

    5408 10 00

    – Tkanine iz preje visoke trdnosti, iz viskoznega rajona

    M2

    20

    B1

     

    5408 34 00

    – – tiskane

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5501

     

    Pramen iz sintetičnih filamentov

     

     

     

     

    5501 10 00

    – Iz najlona ali drugih poliamidov

    kg

    7,5

    B21

     

    5501 20 00

    – Iz poliestra

    kg

    7,5

    B21

     

    5501 40 00

    – – iz polipropilena

    kg

    7,5

    B21

     

    5501 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5502

    5502 00 00

    Pramen iz umetnih filamentov

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5503

     

    Sintetična vlakna, rezana, nemikana, nečesana in ne drugače pripravljena za predenje

     

     

     

     

     

    – Iz najlona ali drugih poliamidov

     

     

     

     

    5503 11 00

    – – iz aramidov

    kg

    2,5

    A

     

    5503 19 00

    – druga

    kg

    2,5

    A

     

    5503 30 00

    – Akrilni ali modakrilni

    kg

    2,5

    A

     

    5503 90 00

    – Druga

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5504

     

    Umetna vlakna, rezana, nemikana, nečesana in ne drugače pripravljena za predenje

     

     

     

     

    5504 90 00

    – Druga

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5505

     

    Odpadki (vključno izčeski, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali) iz umetnih ali sintetičnih vlaken

     

     

     

     

    5505 10 00

    – Iz sintetičnih vlaken

    kg

    2,5

    A

     

    5505 20 00

    – Iz umetnih vlaken

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5506

     

    Sintetična vlakna, rezana, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje

     

     

     

     

    5506 10 00

    – Iz najlona ali drugih poliamidov

    kg

    2,5

    A

     

    5506 90 00

    – Druga

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5507

    5507 00 00

    Umetna vlakna, rezana, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5508

     

    Sukanec za šivanje iz rezanih umetnih ali sintetičnih vlaken, pripravljen ali nepripravljen za prodajo na drobno

     

     

     

     

    5508 10 00

    – Iz rezanih sintetičnih vlaken

    kg

    20

    B1

     

    5508 20 00

    – Iz rezanih umetnih vlaken

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5509

     

    Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih sintetičnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

    – Ki vsebuje 85 mas. % ali več najlona ali drugih rezanih poliamidnih vlaken

     

     

     

     

    5509 11 00

    – – enojna preja

    kg

    7,5

    B21

     

    5509 32 00

    – – dvojna, večnitna ali pramenska preja

    kg

    7,5

    B21

     

    5509 42 00

    – – dvojna, večnitna ali pramenska preja

    kg

    7,5

    B21

     

    5509 51 00

    – – v mešanici pretežno ali samo z umetnimi rezanimi vlakni

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5510

     

    Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih umetnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

    – Ki vsebuje 85 mas. % ali več rezanih umetnih vlaken

     

     

     

     

    5510 20 00

    – Druga preja, v mešanici, pretežno ali samo z volno ali fino živalsko dlako

    kg

    7,5

    B21

     

    5510 30 00

    – Druga preja, v mešanici pretežno ali samo z bombažem

    kg

    7,5

    B21

     

    5510 90 00

    – Druga preja

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5511

     

    Preja (razen sukanca za šivanje) iz rezanih umetnih ali sintetičnih vlaken, pripravljena za prodajo na drobno

     

     

     

     

    5511 10 00

    – Iz rezanih sintetičnih vlaken, ki vsebuje 85 mas. % ali več teh vlaken

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5512

     

    Tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken, ki vsebujejo 85 mas. % ali več rezanih sintetičnih vlaken

     

     

     

     

     

    – Ki vsebuje 85 mas. % ali več rezanih poliestrskih vlaken

     

     

     

     

    5512 11 00

    – – nebeljene ali beljene

    M2

    20

    B1

     

    5512 19 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

    5512 29 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

     

    – Druge:

     

     

     

     

    5512 99 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5513

     

    Tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % teh vlaken, v mešanici pretežno ali samo z bombažem, mase do vključno 170 g/m²

     

     

     

     

     

    – Nebeljene ali beljene

     

     

     

     

    5513 19 00

    – – druge tkanine

    M2

    20

    B1

     

    5513 21 00

    – – iz rezanih poliestrskih vlaken v platnovi vezavi

    M2

    20

    B1

     

    5513 29 00

    – – druge tkanine

    M2

    20

    B1

     

    5513 49 00

    – – druge tkanine

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5514

     

    Tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % teh vlaken, v mešanici pretežno ali samo z bombažem, mase več kot 170 g/m2

     

     

     

     

     

    – Nebeljene ali beljene

     

     

     

     

    5514 19 00

    – – druge tkanine

    M2

    20

    B1

     

    5514 29 00

    – – druge tkanine

    M2

    20

    B1

     

    5514 30 00

    – Iz prej različnih barv

    M2

    20

    B1

     

    5514 49 00

    – – druge tkanine

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5515

     

    Druge tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken

     

     

     

     

     

    – Iz rezanih poliestrskih vlaken:

     

     

     

     

    5515 19 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

    5515 29 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

    5515 99 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5516

     

    Tkanine iz rezanih umetnih vlaken

     

     

     

     

     

    – Ki vsebuje 85 mas. % ali več rezanih umetnih vlaken:

     

     

     

     

    5516 44 00

    – – tiskane

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5601

     

    Vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate; tekstilna vlakna, dolga do vključno 5 mm (kosmiči); tekstilni prah in nopki – vlaknati vozlički

     

     

     

     

    5601 10 00

    – Damski vložki in tamponi, otroške plenice in plenične predloge ter podobni izdelki, iz vate

    kg

    2,5

    A

     

    5601 21 00

    – – iz bombaža

    kg

    7,5

    B21

     

    5601 22 00

    – – iz umetnih ali sintetičnih vlaken

    kg

    7,5

    B21

     

    5601 29 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    5601 30 00

    – Tekstilni kosmiči, prah in nopki

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5602

     

    Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano

     

     

     

     

    5602 10 00

    – Iglana klobučevina in tkanine, koprenaste vlaknovine („stitch-bonded“)

    M2

    7,5

    B21

     

    5602 29 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    M2

    7,5

    B21

     

    5602 90 00

    – Drugo

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5603

     

    Netkan tekstil, vključno impregniran, prevlečen, prekrit ali laminiran

     

     

     

     

     

    – Iz umetnih ali sintetičnih filamentov:

     

     

     

     

    5603 11 00

    – – z maso do vključno 25 g/m2 

    M2

    7,5

    B21

     

    5603 12 00

    – – mase nad 25 g, do vključno 70 g

    M2

    7,5

    B21

     

    5603 13 00

    – – mase nad 70 g, do vključno 150 g

    M2

    7,5

    B21

     

    5603 14 00

    – – z maso več kot 150 g/m2 

    M2

    7,5

    B21

     

    5603 94 00

    – – z maso več kot 150 g/m2 

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5604

     

    Gumijasta nit in kord, prekrita s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tarifne številke 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso

     

     

     

     

    5604 10 00

    Gumijasta nit in kord, prekrita s tekstilnim materialom

    kg

    7,5

    B21

     

    5604 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    565

    5605 00 00

    Metalizirana preja, vključno z ovito prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tarifne številke 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5606

    5606 00 00

    Ovita preja, trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 (razen proizvodov iz tarifne številke 5605 in ovite preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5607

     

    Vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, vključno prepletene ali vpletene, impregnirane, prevlečene, prekrite, obložene z gumo ali plastično maso

     

     

     

     

     

    – Iz sisala ali drugih tekstilnih vlaken iz rodu agave:

     

     

     

     

    5607 21 00

    – – vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje

    kg

    7,5

    B21

     

    5607 29 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

    5607 41 00

    – – vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje

    kg

    2,5

    A

     

    5607 49 10

    – – – vrvi iz najlona, iz polietilena ali propilena, dolge 6 mm ali več

    kg

    2,5

    A

     

    5607 49 90

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    5607 50 00

    – Iz drugih sintetičnih vlaken

    kg

    2,5

    A

     

    5607 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5608

     

    Vozlani mrežasti izdelki iz vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev; zgotovljene ribiške mreže in druge zgotovljene mreže iz tekstilnega materiala

     

     

     

     

     

    – Iz umetnega ali sintetičnega tekstilnega materiala

     

     

     

     

    5608 11 00

    – – zgotovljene ribiške mreže

    kg

    2,5

    A

     

    5608 19 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

    5608 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5609

    5609 00 00

    Izdelki iz preje, trakov in podobnega iz tarifne številke 5404 ali 5405, vrvi, vrvja, motvozov, konopcev in kablov, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5701

     

    Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, vozlana, dokončana ali nedokončana

     

     

     

     

    5701 10 00

    – Iz volne ali fine živalske dlake

    M2

    20

    B1

     

    5701 90 00

    – Iz drugih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5702

     

    Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, tkana, netaftana ali nekosmičena, dokončana ali nedokončana, vključno kelim, šumak, karamani in podobna ročno tkana prekrivala

     

     

     

     

    5702 10 00

    – Kelim, šumak, karamani in podobna ročno tkana prekrivala

    M2

    20

    B1

     

    5702 20 00

    – Talna prekrivala iz kokosovih vlaken

    M2

    20

    B1

     

    5702 39 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

    5702 42 00

    – – iz umetnih ali sintetičnih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

    5702 49 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

    5702 50 00

    – Druga, brez lasaste površine, nedokončana

    M2

    20

    B1

     

     

    – Druga, brez lasaste površine, dokončana

     

     

     

     

    5702 92 00

    – – iz umetnih ali sintetičnih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

    5702 99 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5703

     

    Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, taftana, dokončana ali nedokončana

     

     

     

     

    5703 10 00

    – Iz volne ali fine živalske dlake

    M2

    20

    B1

     

    5703 20 00

    – Iz najlona ali drugih poliamidov

    M2

    20

    B1

     

    5703 30 00

    – Iz drugih umetnih ali sintetičnih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

    5703 90 00

    – Iz drugih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5704

     

    Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz klobučevine, netaftana in nekosmičena, dokončana ali nedokončana

     

     

     

     

    5704 10 00

    – Plošče, velikosti do 0,3 m² površine

    M2

    20

    B1

     

    5704 90 00

    – Drugo

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5705

    5705 00 00

    Druge preproge in druga tekstilna talna prekrivala, dokončana ali nedokončana

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5801

     

    Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine, razen tkanin iz tarifne številke 5802 ali 5806

     

     

     

     

    5801 23 00

    – – druge tkanine z razrezanimi zankami po votku

    M2

    20

    B1

     

    5801 90 00

    – Iz drugih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5802

     

    Frotirne tkanine za brisače in podobne frotirne tkanine, razen ozkih tkanin iz tarifne številke 5806; taftani tekstilni materiali, razen proizvodov iz tarifne številke 5703

     

     

     

     

     

    – Frotirne tkanine za brisače in podobne frotirne tkanine iz bombaža

     

     

     

     

    5802 19 00

    – – druge

    M2

    20

    B1

     

    5802 20 00

    – Frotirne tkanine za brisače in podobne frotirne tkanine iz drugih tekstilnih materialov

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5803

    5803 00 00

    Gaza tkanine, razen ozkih tkanin iz tarifne številke 5806

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5804

     

    Til in drug mrežast material, razen tkanega, pletenega ali kvačkanega; čipke v metraži, trakovih ali motivih, razen materiala iz tarifnih številk 6002 do 6006

     

     

     

     

    5804 10 00

    – Til in drug mrežast material

    kg

    20

    B1

     

    5804 21 00

    – – iz umetnih in sintetičnih vlaken

    kg

    20

    B1

     

    5804 29 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    kg

    20

    B1

     

    5804 30 00

    – Ročno izdelane čipke

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5805

    5805 00 00

    Ročno tkane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais in podobne, in ročno izdelane tapiserije (npr.: z majhnim vbodom in križnim vbodom), dokončane ali nedokončane

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5806

     

    Ozke tkanine, razen proizvodov iz tarifne številke 5807; ozki materiali, ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene (bolduk)

     

     

     

     

    5806 20 00

    – Druge tkanine, ki vsebujejo 5 mas. % ali več elastomerne preje ali gumijaste niti

    kg

    20

    B1

     

    5806 31 00

    – – iz bombaža

    kg

    20

    B1

     

    5806 32 00

    – – iz umetnih in sintetičnih vlaken

    kg

    20

    B1

     

    5806 39 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    kg

    20

    B1

     

    5806 40 00

    – Materiali, ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene (bolduk)

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5807

     

    Etikete, značke in podobni izdelki iz tekstilnih materialov, v metraži, trakovih ali razrezani v določene oblike ali velikosti, nevezeni

     

     

     

     

    5807 10 00

    – Tkani

    kg

    20

    B1

     

    5807 90 00

    – Drugi

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5808

     

    Pletenice v metraži; okrasna pozameneterija v metraži, nevezeni, razen pletenih ali kvačkanih; rese, pomponi in podobni izdelki

     

     

     

     

    5808 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5809

    5809 00 00

    Tkanine iz kovinskih niti in tkanine iz metalizirane preje iz tarifne številke 5605, ki se uporabljajo za izdelavo oblačil, notranjo opremo in podobno, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5810

     

    Vezenina v metraži, trakovih ali motivih

     

     

     

     

    5810 92 00

    – – iz umetnih ali sintetičnih vlaken

    kg

    20

    B1

     

    5810 99 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5811

    5811 00 00

    Prešiti tekstilni izdelki v metraži, ki so sestavljeni iz ene ali več plasti tekstilnih materialov, spojenih s polnilom, prešivanjem ali na drug način, razen vezenin iz tarifne številke 5810

    M2

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5901

     

    Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig ali podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

     

     

     

     

    5901 10 00

    – Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig ali podobne namene

    M2

    7,5

    B21

     

    5901 90 00

    – Drugo

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5902

     

    Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje visoke trdnosti iz najlona ali drugih poliamidov, poliestrov ali viskoznega rajona

     

     

     

     

    5902 10 00

    – Iz najlona ali drugih poliamidov

    M2

    2,5

    A

     

    5902 90 00

    – Druge

    M2

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5903

     

    Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tarifne številke 5902

     

     

     

     

    5903 10 00

    – S poli(vinilkloridom)

    M2

    7,5

    B21

     

    5903 20 00

    – S poliuretanom

    M2

    7,5

    B21

     

    5903 90 00

    – Drugo

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5905

    5905 00 00

    Zidne tapete iz tekstilnih materialov

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    5906

     

    Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tarifne številke 5902

     

     

     

     

    5906 10 00

    – Lepljivi trakovi, široki do vključno 20 cm

    M2

    7,5

    B21

     

    5906 99 00

    – – drugo

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5907

    5907 00 00

    Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5908

    5908 00 00

    Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče ipd.; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5909

    5909 00 00

    Cevi za črpalke in podobne cevi iz tekstilnih materialov, vključno obložene in armirane, s priborom iz drugega materiala ali brez njega

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    5910

    5910 00 00

    Trakovi in jermeni iz tekstilnega materiala za transportne ali transmisijske namene, vključno impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani s plastično maso, ojačani ali neojačani s kovino ali drugim materialom

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    5911

     

    Tekstilni izdelki in predmeti za tehnične namene, navedeni v opombi 7 k temu poglavju carinske tarife Mozambika

     

     

     

     

    5911 10 00

    – Tekstilni materiali, klobučevina in tkanine, podložene s klobučevino, prevlečene, prekrite ali laminirane z gumo, usnjem ali drugim materialom, ki se uporabljajo za oblaganje mikalnikov, in podobne tkanine za druge tehnične namene, vključno ozki tekstil iz žameta, impregniran z gumo, ki se uporablja za prekrivanje tkalskih vreten

    kg

    7,5

    B21

     

    5911 20 00

    – Tkanine za sita, vključno gotove za neposredno uporabo

    kg

    7,5

    B21

     

    5911 40 00

    – Tkanine za precejanje in stiskanje, ki se uporabljajo v stiskalnicah za olje in podobno, vključno tkanine, izdelane iz človeških las

    kg

    7,5

    B21

     

    5911 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    6001

     

    Lasasti materiali, vključno dolgolasasti in materiali z zankasto površino, pleteni ali kvačkani

     

     

     

     

    6001 10 00

    – Materiali z dolgolasasto površino

    kg

    20

    B1

     

    6001 22 00

    – – iz umetnih ali sintetičnih vlaken

    kg

    20

    B1

     

    6001 29 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    kg

    20

    B1

     

    6001 91 00

    – – iz bombaža

    kg

    20

    B1

     

    6001 99 00

    – – iz drugih tekstilnih materialov

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6002

     

    Pleteni ali kvačkani materiali, široki do vključno 30 cm, ki vsebujejo 5 mas. % ali več elastomerne preje ali gumijaste niti, razen tistih iz tarifne številke 6001

     

     

     

     

    6002 90 00

    – Drugi

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6003

     

    Pleteni ali kvačkani materiali, široki do vključno 30 cm razen tistih iz tarifnih številk 6001 ali 6002

     

     

     

     

    6003 10 00

    – Iz volne ali fine živalske dlake

    kg

    20

    B1

     

    6003 20 00

    – Iz bombaža

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6004

     

    Pleteni ali kvačkani materiali, široki več kot 30 cm, ki vsebujejo 5 mas. % ali več elastomerne preje ali gumijaste niti, razen tistih iz tarifne številke 6001

     

     

     

     

    6004 90 00

    – Drugi

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6005

     

    Materiali, pleteni po osnovi (vključno z materiali, dobljenimi z „galloon“ pletilnimi stroji), razen tistih iz tarifnih številk 6001 do 6004

     

     

     

     

     

    – Iz bombaža:

     

     

     

     

    6005 22 00

    – – barvani

    kg

    20

    B1

     

    6005 90 00

    – – drugi

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6006

     

    Drugi pleteni ali kvačkani materiali

     

     

     

     

    6006 34 00

    – – tiskani

    kg

    20

    B1

     

    6006 90 00

    – Drugi

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6201

     

    Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki, za moške ali dečke, razen izdelkov iz tarifne številke 6203

     

     

     

     

     

    – Plašči, dežni plašči, šoferski jopiči, pelerine in podobni izdelki

     

     

     

     

    6201 13 00

    – – iz umetnih ali sintetičnih vlaken

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6306

     

    Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali kopenska plovila); izdelki za taborjenje

     

     

     

     

     

    – Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende):

     

     

     

     

    6306 30 00

    – Jadra

    kg

    2,5

    A

     

    6306 91 00

    – – iz bombaža

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6307

     

    Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

     

     

     

     

    6307 20 00

    – Rešilni jopiči in pasovi

    kg

    7,5

    B1

     

    6307 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    6804

     

    Mlinski kamni, brusi, brusilne plošče in podobno brez ogrodja, za mletje, brušenje, ostrenje, poliranje, izravnavanje ali rezanje, brusi za ročno ostrenje ali poliranje in njihovi deli iz naravnega kamna, iz aglomeriranega naravnega ali umetnega abrazivnega materiala ali iz keramike, z deli ali brez delov iz drugih materialov

     

     

     

     

    6804 10 00

    – Mlinski kamni in kamni za razvlaknjevanje

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    6806

     

    Žlindrina volna, kamena volna in podobne mineralne volne; listasti vermikulit, ekspandirane gline, penasta žlindra in podobni ekspandirani mineralni materiali; mešanice in izdelki iz mineralnih materialov za toplotno ali zvočno izolacijo ali za absorbcijo zvoka, razen izdelkov iz tarifnih številk 6811, 6812 ali iz poglavja 69

     

     

     

     

    6806 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    6812

     

    Predelana azbestna vlakna; mešanice na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata; izdelki iz teh mešanic ali iz azbesta (npr. preja, tkanine, oblačila, pokrivala, obutev, tesnila), ojačeni ali neojačeni, razen izdelkov iz tarifne številke 6811 ali 6813

     

     

     

     

    6812 80 00

    – Iz krokidolita

    kg

    7,5

    B21

     

    6812 99 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    6907

     

    Neglazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; neglazirane keramične kockice za mozaik in podobno, na podlagi ali brez podlage

     

     

     

     

    6907 90 00

    – Drugo

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    6908

     

    Glazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; glazirane keramične kockice za mozaik in podobno, na podlagi ali brez podlage

     

     

     

     

    6908 90 00

    – Drugo

    M2

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    6910

     

    Keramična pomivalna korita, umivalniki, stebri za umivalnike, kadi, bideji, straniščne školjke, izplakovalni kotliči, pisoarji in podobni sanitarni izdelki

     

     

     

     

    6910 10 00

    – Iz porcelana ali kitajskega porcelana

    kg

    7,5

    B21

     

    6910 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7011

     

    Stekleni plašči (vključno baloni in cev), odprti, in njihovi stekleni deli brez fitingov, za električne žarnice, katodne cevi ipd.

     

     

     

     

    7011 90 00

    – Drugo

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7017

     

    Stekleni izdelki za laboratorijske, higienske ali farmacevtske namene, graduirani ali negraduirani, umerjeni ali neumerjeni

     

     

     

     

    7017 10 00

    – Iz taljenega kremena ali drugega taljenega silicijevega dioksida

    kg

    7,5

    B21

     

    7017 90 00

    – Drugo

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    7019

     

    Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in iz njih narejeni izdelki (npr. preja, tkanine)

     

     

     

     

     

    – Trakovi, roving, preja in rezane niti

     

     

     

     

    7019 19 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7210

     

    Ploščati vroče valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla, širine 600 mm ali več, platirani, prevlečeni in prekriti

     

     

     

     

     

    – Drugače platirani ali prevlečeni s cinkom:

     

     

     

     

    7210 49 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    C21

     

    7210 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7214

     

    Druge palice iz železa ali nelegiranega jekla, kovane, vroče valjane, vroče vlečene ali vroče iztiskane, brez nadaljnje obdelave, vključno s tistimi, ki so spiralno zvite po valjanju

     

     

     

     

    7214 99 00

    – Druge

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7215

     

    Druge palice iz železa ali nelegiranega jekla

     

     

     

     

    7215 90 00

    – Druge

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7216

     

    Kotni profili in drugi profili iz železa ali nelegiranega jekla

     

     

     

     

    7216 99 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7220

     

    Ploščato valjani izdelki iz nerjavnega jekla, širine manj kot 600 mm

     

     

     

     

     

    – Vroče valjani, brez nadaljnje obdelave:

     

     

     

     

    7220 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7307

     

    Pribor (fitingi) za cevi (npr. spojnice, kolena, oglavki) iz železa ali jekla

     

     

     

     

    7307 19 00

    – – drug

    kg

    7,5

    C21

     

    7307 22 00

    – – kolena, loki in oglavki z navojem

    kg

    7,5

    C21

     

     

     

     

     

     

    7308

     

    Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; – – pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa in jekla

     

     

     

     

    7308 10 00

    – Mostovi in deli mostne konstrukcije

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7309

    7309 00 00

    Rezervoarji, cisterne, sodi in podobni vsebniki za kakršen koli material (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), iz železa ali jekla, s prostornino več kot 300 litrov, z oblogo ali brez nje, s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7311

    7311 00 00

    Vsebniki za komprimirane ali utekočinjene pline, iz železa ali jekla

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7312

     

    Vpredena žica, vrvi in kabli, pleteni trakovi ipd., iz železa ali jekla, ki niso električno izolirani

     

     

     

     

    7312 10 00

    – Vpredena žica, vrvi in kabli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7315

     

    Verige in njihovi deli, iz železa ali jekla

     

     

     

     

     

    – Členaste verige in njihovi deli

     

     

     

     

    7315 12 00

    – – druge verige

    kg

    7,5

    B21

     

    7315 89 00

    – – druge

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    7316

    7316 00 00

    Ladijska sidra, kljuke in njihovi deli, iz železa ali jekla

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    7317

    7317 00 00

    Žičniki, žeblji, risalni žebljički, spiralno zaviti žeblji, prešivne spojke (razen tistih iz tarifne številke 8305) in podobni predmeti, iz železa in jekla, z glavo iz drugega materiala ali brez nje, razen takih izdelkov z bakreno glavo

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7318

     

    Vijaki, matice, tirni vijaki (tirfoni), vijaki s kavljem, kovice, klini za natezanje, razcepke, podložke (vključno vzmetne podložke) in podobni izdelki, iz železa ali jekla

     

     

     

     

     

    – Izdelki z navojem

     

     

     

     

    7318 29 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    C21

     

     

     

     

     

     

    7319

     

    Šivalne igle, pletilne igle, tope igle, kvačke, igle za vezenje in podobni izdelki za ročno delo, iz železa ali jekla; varnostne zaponke in druge igle iz železa ali jekla, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu

     

     

     

     

    7319 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7320

     

    Vzmeti in peresa, iz železa ali jekla

     

     

     

     

    7320 10 00

    – Listnate vzmeti in peresa zanje

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    7323

     

    Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli, iz železa ali jekla; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje in poliranje, rokavice ipd., iz železa in jekla

     

     

     

     

    7323 99 00

    – – drugi

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    7326

     

    Drugi železni ali jekleni izdelki

     

     

     

     

    7326 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7401

    7401 00 00

    Bakrov kamen; cementni baker (precipitat-oborina bakra)

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7403

     

    Prečiščen baker in bakrove zlitine, surovi

     

     

     

     

     

    – Prečiščen baker:

     

     

     

     

    7403 13 00

    – – valjarniški drogovi

    kg

    2,5

    A

     

    7403 22 00

    – – zlitine bakra in kositra (bron)

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7407

     

    Bakrene palice in profili

     

     

     

     

    7407 10 00

    – Iz prečiščenega bakra

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Iz bakrovih zlitin

     

     

     

     

    7407 21 00

    – – iz zlitine bakra in cinka (medenina)

    kg

    7,5

    B21

     

    7407 29 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7408

     

    Bakrena žica

     

     

     

     

     

    – Iz prečiščenega bakra:

     

     

     

     

    7408 11 00

    – – s prečnim prerezom, katerega največja dimenzija presega 6 mm

    kg

    2,5

    A

     

    7408 19 00

    – – druga

    kg

    2,5

    A

     

    7408 29 00

    – – druga

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7409

     

    Plošče, pločevine in trakovi iz bakra, debeline več kot 0,15 mm

     

     

     

     

     

    – Iz prečiščenega bakra:

     

     

     

     

    7409 11 00

    – – v kolobarjih

    kg

    2,5

    A

     

    7409 19 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

    7409 21 00

    – – v kolobarjih

    kg

    7,5

    B21

     

    7409 29 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

    7409 39 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

    7409 90 00

    – Iz drugih bakrovih zlitin

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7411

     

    Bakrene cevi

     

     

     

     

    7411 10 00

    – Iz prečiščenega bakra

    kg

    7,5

    B21

     

    7411 21 00

    – – iz zlitine bakra in cinka (medenina)

    kg

    7,5

    B21

     

    7411 22 00

    – – iz zlitine bakra in niklja ali bakra in niklja in cinka (novo srebro)

    kg

    7,5

    B21

     

    7411 29 00

    – – druge

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7412

     

    Pribor (fitingi) za cevi, iz bakra (npr. spojnice, kolena, oglavki)

     

     

     

     

    7412 10 00

    – Iz prečiščenega bakra

    kg

    7,5

    B21

     

    7412 20 00

    – Iz bakrovih zlitin

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    7413

    7413 00 00

    Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi ipd., iz bakra, električno neizolirani

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7415

     

    Žičniki, žeblji, risalni žebljički, posamične sponke in podobni izdelki iz bakra ali železa ali iz jekla z bakreno glavo; vijaki, sorniki, zatiči, matice, vijaki s kavljem, kovice, klini, razcepke, podložke (vključno vzmetne podložke) in podobni izdelki, iz bakra

     

     

     

     

    7415 10 00

    – Žičniki in žeblji, risalni žebljički, posamične žične sponke in podobni izdelki

    kg

    7,5

    B21

     

    7415 21 00

    – – podložke (vključno vzmetne podložke)

    kg

    7,5

    B21

     

    7415 29 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

    7415 33 00

    – – vijaki; zatiči in matice

    kg

    7,5

    B21

     

    7415 39 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7418

     

    Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz bakra; gobe za čiščenje posede in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd. iz bakra

     

     

     

     

     

    – Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd.:

     

     

     

     

    7418 11 00

    – – gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd.

    kg

    20

    B1

     

    7418 19 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

    7418 20 00

    – Sanitarni izdelki; njihovi deli

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    7419

     

    Drugi izdelki iz bakra

     

     

     

     

    7419 10 00

    – Verige in njihovi deli

    kg

    7,5

    B21

     

    7419 91 00

    – – odlitki, stiskanci in odkovki, brez nadaljnje obdelave

    kg

    7,5

    B21

     

    7419 99 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7501

     

    Nikljev kamen („matte“), sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja

     

     

     

     

    7501 10 00

    – Nikljev kamen („matte“)

    kg

    2,5

    A

     

    7505 11 00

    – – iz nelegiranega niklja

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7507

     

    Cevi in pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki), iz niklja

     

     

     

     

     

    – Cevi:

     

     

     

     

    7507 20 00

    – Pribor za cevi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7601

     

    Aluminij, surov

     

     

     

     

    7601 10 00

    – Aluminij, nelegiran

    kg

    2,5

    A

     

    7601 20 00

    – Aluminijeve zlitine

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7603

     

    Aluminijasti prah in luskine

     

     

     

     

    7603 10 00

    – Prah nelamelarne strukture

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7604

     

    Aluminijaste palice in profili

     

     

     

     

    7604 10 00

    – Iz nelegiranega aluminija

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Iz aluminijevih zlitin:

     

     

     

     

    7604 21 00

    – – votli profili

    kg

    7,5

    B21

     

    7604 29 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7605

     

    Aluminijasta žica

     

     

     

     

     

    – Iz nelegiranega aluminija:

     

     

     

     

    7605 11 00

    – – s prečnim prerezom, katerega največja dimenzija presega 7 mm

    kg

    7,5

    B21

     

    7605 19 00

    – – druga

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Iz aluminijevih zlitin:

     

     

     

     

    7605 21 00

    – – s prečnim prerezom, katerega največja dimenzija presega 7 mm

    kg

    7,5

    B21

     

    7605 29 00

    – – druga

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7606

     

    Plošče, pločevine in trakovi iz aluminija, debeline več kot 0,20 mm

     

     

     

     

     

    – Pravokotni (tudi kvadratni):

     

     

     

     

    7606 11 00

    – – iz nelegiranega aluminija

    kg

    7,5

    C21

     

    7606 12 00

    – – iz aluminijevih zlitin

    kg

    7,5

    C21

     

    7606 91 00

    – – iz nelegiranega aluminija

    kg

    7,5

    C21

     

    7606 92 00

    – – iz aluminijevih zlitin

    kg

    7,5

    C21

     

     

     

     

     

     

    7607

     

    Aluminijaste folije (tudi tiskane ali s podlago iz papirja, kartona, plastične mase ali podobnih materialov), debeline do vključno 0,20 mm (merjeno brez podlage)

     

     

     

     

     

    – Brez podlage

     

     

     

     

    7607 11 00

    – – samo valjane, vendar dalje ne obdelane

    kg

    7,5

    B21

     

    7607 19 00

    – – druge

    kg

    7,5

    B21

     

    7607 20 00

    – S podlago

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7608

     

    Aluminijaste cevi

     

     

     

     

    7608 10 00

    – Iz nelegiranega aluminija

    kg

    7,5

    B21

     

    7608 20 00

    – Iz aluminijevih zlitin:

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    7609

    7609 00 00

    Aluminijasti pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki)

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7610

     

    Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in deli mostov, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okvirji zanje, vratni pragi, ograje in stebri) iz aluminija; pločevine, palice, profili, cevi in podobno, iz aluminija, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah

     

     

     

     

    7610 10 00

    – Vrata, okna in njihovi okvirji ter pragovi za vrata

    kg

    7,5

    B21

     

    7610 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    7611

    7611 00 00

    Rezervoarji, cisterne, sodi in podobna posoda, iz aluminija, za kakršno koli snov (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), s prostornino nad 300 litrov, z oblogo ali brez nje, s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7612

     

    Sodi, bobni, pločevinke, škatle in podobna posoda (tudi toga in upogljiva cevasta posoda), iz aluminija, za kakršno koli snov (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), s prostornino največ 300 litrov, z oblogo ali brez nje, s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav

     

     

     

     

    7612 10 00

    – Upogljive cevaste posode (tube)

    kg

    7,5

    A

     

    7612 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7613

    7613 00 00

    Aluminijasta posoda za komprimirane ali utekočinjene pline

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7614

     

    Vpredena žica, vrvi, pleteni trakovi ipd. iz aluminija, električno neizolirani

     

     

     

     

    7614 10 00

    – Z jeklenim jedrom

    kg

    7,5

    B21

     

    7614 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7615

     

    Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz aluminija; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd., iz aluminija

     

     

     

     

     

    – Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd.

     

     

     

     

    7615 11 00

    – – gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd.

    kg

    20

    B1

     

    7615 19 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

    7615 20 00

    – Sanitarni izdelki; njihovi deli

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    7616

     

    Drugi izdelki iz aluminija

     

     

     

     

    7616 10 00

    Žičniki, žeblji, žične sponke, vijaki, sorniki, zatiči, matice, vijaki s kavljem, kovice, klini, razcepke, podložke in podobni izdelki

    kg

    7,5

    B21

     

    7616 99 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    7801

     

    Surovi svinec

     

     

     

     

    7801 91 00

    – – ki vsebuje antimon, ki po masi prevladuje nad drugimi elementi

    kg

    2,5

    A

     

    7801 99 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7804

     

    Plošče, pločevine, trakovi in folije, iz svinca; prah in luskine iz svinca

     

     

     

     

     

    – Plošče, pločevine, trakovi in folije:

     

     

     

     

    7804 11 00

    – – pločevine, trakovi in folije, debeline do vključno 0,20 mm (brez podlage)

    kg

    7,5

    B21

     

    7804 19 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7806

    7806 00 00

    Drugi svinčeni izdelki

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    7901

     

    Cink, surov

     

     

     

     

    7901 20 00

    – Cinkove zlitine

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7903

     

    Cinkov prah in luskine

     

     

     

     

    7903 10 00

    – Cinkov prah

    kg

    2,5

    A

     

    7903 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    7904

    7904 00 00

    Cinkove palice, profili in žica

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    7907

     

    Drugi cinkovi izdelki

     

     

     

     

    7907 00 10

    – Cevi in pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki)

    kg

    7,5

    B21

     

    7907 00 90

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8001

     

    Kositer, surov

     

     

     

     

    8001 10 00

    – Kositer, nelegiran

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8003

    8003 00 00

    Kositrne palice, profili in žica

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8007

    8007 00 00

    Drugi kositrni izdelki

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8101

     

    Volfram in volframovi izdelki, vključno z odpadki in ostanki

     

     

     

     

    8101 99 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8109

     

    Cirkonij in cirkonijevi izdelki, vključno z odpadki in ostanki

     

     

     

     

    8109 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    8110

     

    Antimon in antimonovi izdelki, vključno z odpadki in ostanki

     

     

     

     

    8110 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8111

    8111 00 00

    Mangan in manganovi izdelki, vključno z odpadki in ostanki

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    8112

     

    Berilij, krom, germanij, vanadij, galij, hafnij, indij, niobij (kolumbij), renij in talij ter izdelki iz teh kovin, vključno z odpadki in ostanki

     

     

     

     

     

    – Berilij:

     

     

     

     

    8112 99 00

    – – drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8113

    8113 00 00

    Kermeti in izdelki iz kermetov; vključno z odpadki in ostanki

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    8201

     

    Rezače, lopate, krampi, kopače, motike, vile, grablje; sekire, vinjeki in podobno rezilno orodje; vrtnarske škarje in škarje za obrezovanje vej vseh vrst; kose, srpi, kline za travo, škarje za živo mejo, klini za klanje debel in drugo orodje, ki se uporablja v kmetijstvu, hortikulturi ali gozdarstvu

     

     

     

     

    8201 10 00

    – Rezače in lopate

    kg

    5

    B22

     

    8201 20 00

    – Vile

    kg

    5

    B22

     

    8201 30 00

    – Krampi, kopače, motike in grablje

    kg

    0

    B22

     

    8201 40 00

    – Sekire, vinjeki in podobno rezilno orodje

    kg

    5

    B22

     

    8201 50 00

    – Vrtnarske škarje in podobne škarje za obrezovanje vej, ki se uporabljajo z eno roko, vključno škarje za perutnino

    kg

    5

    B22

     

    8201 60 00

    – Škarje za živo mejo, škarje za obrezovanje vej in podobne škarje, ki se uporabljajo z obema rokama

    kg

    5

    B22

     

    8201 90 00

    – Drugo ročno orodje, ki se uporablja v kmetijstvu, hortikulturi ali gozdarstvu

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8202

     

    Ročne žage; listi za žage vseh vrst (vključno z listi za žage za vrezovanje, prerezovanje ter listi žag brez zob)

     

     

     

     

    8202 10 00

    – Ročne žage

    kg

    5

    B22

     

    8202 20 00

    – Listi za tračne žage

    kg

    5

    B22

     

    8202 31 00

    – – z delovnim delom iz jekla

    kg

    7,5

    B21

     

    8202 39 00

    – – drugo, vključno z deli

    kg

    7,5

    B21

     

    8202 40 00

    – Rezilne verige za žage

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Drugi listi za žage

     

     

     

     

    8202 91 00

    – – ravni listi za žage, za obdelavo kovin

    kg

    7,5

    B21

     

    8202 99 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8203

     

    Pile, rašple, klešče (vključno klešče za rezanje); pincete, škarje za rezanje kovin, sekala za cevi, sekala za svornike, klešče za vrtanje in podobno ročno orodje

     

     

     

     

    8203 10 00

    – Pile, rašple in podobno orodje

    kg

    7,5

    B21

     

    8203 20 00

    – Klešče (vključno klešče za rezanje), pincete in podobno orodje

    kg

    7,5

    B21

     

    8203 30 00

    – Škarje za rezanje kovin in podobno orodje

    kg

    7,5

    B21

     

    8203 40 00

    – Sekala za cevi, sekala za svornike, klešče za vrtanje in podobno orodje

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8204

     

    Navadni in francoski ključi za vijake, ročni (vključno z momentnimi ključi); izmenljivi vložki za ključe, z držajem ali brez njega

     

     

     

     

     

    – Navadni in francoski ključi za vijake, ročni

     

     

     

     

    8204 11 00

    – – nenastavljivi

    kg

    7,5

    B21

     

    8204 12 00

    – – nastavljivi

    kg

    7,5

    B21

     

    8204 20 00

    – Izmenljivi vložki za ključe z držajem ali brez njega

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8205

     

    Ročno orodje (vključno s stekloreškimi diamanti), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; spajkalne plamenke; primeži, vpenjala in podobno, razen dodatkov in delov za obdelovalne stroje; nakovala; prenosne kovačnice; brusi s stojali na ročni ali nožni pogon

     

     

     

     

    8205 10 00

    – Orodje za vrtanje, narezovanje in vrezovanje navojev

    kg

    7,5

    B21

     

    8205 20 00

    – Kladiva in kovaška kladiva

    kg

    7,5

    B21

     

    8205 30 00

    – Obliči, dleta (ravna in polkrožna) in podobno orodje za obdelavo lesa

    kg

    7,5

    B21

     

    8205 40 00

    – Izvijači

    kg

    7,5

    B21

     

     

    – Drugo ročno orodje (vključno s stekloreškimi diamanti)

     

     

     

     

    8205 51 00

    – – orodje za gospodinjstvo

    kg

    25

    B1

     

    8205 59 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B21

     

    8205 60 00

    – Spajkalne plamenke

    kg

    7,5

    B21

     

    8205 70 00

    – Primeži, vpenjala in podobno

    kg

    7,5

    B21

     

    8205 80 00

    – Nakovala; prenosne kovačnice; brusi s stojali na ročni ali nožni pogon

    kg

    7,5

    B21

     

    8205 90 00

    – Drugo, vključno kompleti izdelkov iz dveh ali več predhodnih tarifnih podštevilk

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8206

     

    Orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205, v kompletih za prodajo na drobno

     

     

     

     

    8206 00 00

    Orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205, v kompletih za prodajo na drobno

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8207

     

    Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje ali vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna ali zemlje

     

     

     

     

     

    – Orodje za vrtanje kamna ali zemlje:

     

     

     

     

    8207 13 00

    – – z delovnim delom iz sintranih kovinskih karbidov

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 19 00

    – – drugo, vključno z deli

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 20 00

    – Matrice za vlečenje ali iztiskanje kovin

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 30 00

    – Orodje za stiskanje, kovanje ali prebijanje (štancanje)

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 40 00

    – Orodje za izdelavo notranjih in zunanjih navojev

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 50 00

    – Orodje za vrtanje, razen za vrtanje kamna in zemlje

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 60 00

    – Orodje za razširjanje odprtin s povrtanjem (rajbla), grezenjem (razvrtala), s posnemanjem

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 70 00

    – Orodje za rezkanje

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 80 00

    – Orodje za struženje

    kg

    7,5

    B21

     

    8207 90 00

    – Drugo izmenljivo orodje

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8208

     

    Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave

     

     

     

     

    8208 10 00

    – Za obdelavo kovin

    kg

    7,5

    B21

     

    8208 20 00

    – Za obdelavo lesa

    kg

    7,5

    B21

     

    8208 30 00

    – Za kuhinjske priprave ali za stroje, ki se uporabljajo v živilski industriji

    kg

    7,5

    B21

     

    8208 40 00

    – Za stroje v kmetijstvu, hortikulturi ali gozdarstvu

    kg

    7,5

    B21

     

    8208 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8209

    8209 00 00

    Ploščice, paličice, vrhovi in podobno za orodje, nemontirani, iz sintranih kovinskih karbidov ali kermetov

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8210

    8210 00 00

    Ročne mehanične priprave, mase do 10 kg ali manj, ki se uporabljajo za pripravljanje ali strežbo hrane ali pijač

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8211

     

    Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tarifne številke 8208 in rezil zanje

     

     

     

     

    8211 10 00

    – Kompleti

    kg

    20

    B1

     

     

    – Drugo:

     

     

     

     

    8211 91 00

    – – namizni noži s fiksnimi rezili

    kg

    20

    B1

     

    8211 92 00

    – – drugi noži s fiksnimi rezili

    kg

    20

    B1

     

    8211 93 00

    – – noži z nefiksnimi rezili

    kg

    20

    B1

     

    8211 94 00

    – – rezila

    kg

    20

    B1

     

    8211 95 00

    – – ročaji iz navadne kovine

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8212

     

    Brivski aparati, britve in rezila za britje, britvice (vključno nedokončana rezila v trakovih)

     

     

     

     

    8212 10 00

    – Brivski aparati in britve

    p/st

    20

    B1

     

    8212 20 00

    – Rezila za britje in britvice (vključno nedokončana rezila v trakovih)

    1 000 p/st

    20

    B1

     

    8212 90 00

    – Drugi deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8213

    8213 00 00

    Škarje (vključno krojaške in podobne škarje) in rezila zanje

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8214

     

    Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); kompleti in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno pilice za nohte)

     

     

     

     

    8214 10 00

    – Noži za papir, odpiranje pisem, brisanje (strganje - radiranje), šiljenje svinčnikov in rezila zanje

    kg

    7,5

    B21

     

    8214 20 00

    – Kompleti in priprave za manikiranje ali pedikiranje (vključno pilice za nohte)

    kg

    20

    B1

     

    8214 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8215

     

    Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski ali namizni pribor

     

     

     

     

    8215 10 00

    – Kompleti, ki imajo najmanj en izdelek prevlečen s plemenito kovino

    kg

    20

    B1

     

    8215 20 00

    – Drugi kompleti

    kg

    20

    B1

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

    8215 91 00

    – – prevlečeno s plemenito kovino

    kg

    20

    B1

     

    8215 99 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8301

     

    Žabice in ključavnice (na ključ, šifro ali električne) iz navadnih kovin; zapirala in okovje z zapirali, ki imajo vgrajene ključavnice, iz navadnih kovin; ključi katerega koli navedenih izdelkov iz navadnih kovin

     

     

     

     

    8301 10 00

    – Žabice

    kg

    7,5

    B21

     

    8301 20 00

    – Ključavnice za motorna vozila

    kg

    7,5

    B21

     

    8301 30 00

    – Ključavnice za pohištvo

    kg

    7,5

    B21

     

    8301 40 00

    – Druge ključavnice

    kg

    7,5

    B21

     

    8301 50 00

    – Zapirala in okovje z zapirali, ki imajo vgrajene ključavnice

    kg

    7,5

    B21

     

    8301 60 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

    8301 70 00

    – Ključi, predloženi posebej

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8302

     

    Okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki iz navadnih kovin, za pohištvo, vrata, stopnišča, okna, rolete, karoserije, sedlarsko blago, kovčke, skrinje, škatle in podobno; koleščki (za pohištvo in podobno) s pritrdilnimi elementi iz navadnih kovin; koleščki (za pohištvo ipd.), s pritrdilnimi elementi iz navadnih kovin; avtomatična zapirala za vrata, iz navadnih kovin

     

     

     

     

    8302 49 00

    – – drugi

    kg

    20

    B1

     

    8302 50 00

    – Obešalniki za klobuke, konzole in podobno

    kg

    20

    B1

     

    8302 60 00

    – Avtomatična zapirala za vrata

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8303

    8303 00 00

    Armirani ali ojačani sefi, železne blagajne ter vrata in omarice oziroma predali s ključavnico za trezorje, kasete za denar ali dokumente ipd., iz navadnih kovin

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8304

    8304 00 00

    Arhivske omare, kartotečne omare, škatle za sortiranje dokumentov, regali za papir, stojala za peresa, stojala za žige in podobna pisarniška ali namizna oprema iz navadnih kovin, razen pisarniškega pohištva iz tarifne številke 9403

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8305

     

    Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi ali za fascikle, sponke za spise in pisma, kartotečni jezdeci in podobni pisarniški predmeti, iz navadnih kovin; sponke v „trakovih“ (npr. za pisarne, tapetništvo, pakiranje) iz navadnih kovin

     

     

     

     

    8305 10 00

    – Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi ali za fascikle

    kg

    20

    B1

     

    8305 20 00

    – Sponke v „trakovih“

    kg

    20

    B1

     

    8305 90 00

    – Drugo, vključno z deli

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8306

     

    Zvonci, gongi in podobno, neelektrični, iz navadnih kovin; kipci in drugi okraski iz navadnih kovin; okviri za fotografije, slike ipd. iz navadnih kovin; ogledala iz navadnih kovin

     

     

     

     

    8306 10 00

    – Zvonci, gongi in podobno

    kg

    20

    B1

     

     

    – Kipci in drugi okraski

     

     

     

     

    8306 21 00

    – – prevlečeno s plemenito kovino

    kg

    20

    B1

     

    8306 29 00

    – – drugi

    kg

    20

    B1

     

    8306 30 00

    – Okviri za fotografije, slike in podobno; ogledala

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8307

     

    Upogljive cevi iz navadnih kovin, s priborom ali brez njega

     

     

     

     

    8307 10 00

    – Iz železa ali jekla

    kg

    7,5

    B21

     

    8307 90 00

    – Iz drugih navadnih kovin

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8308

     

    Zapirala, okovje z zapirali, zaponke, zapirala z zaponkami, kaveljčki, zanke, očesca in podobno, za obleko, obutev, ročne torbe, potovalne predmete in druge gotove izdelke; cevaste ali razcepne kovice iz navadnih kovin; biseri in bleščice iz navadnih kovin

     

     

     

     

    8308 10 00

    – Kaveljčki, zanke in očesca

    p/st

    7,5

    B21

     

    8308 20 00

    – Cevaste ali razcepne kovice

    mp/st

    7,5

    B21

     

    8308 90 00

    – Drugo, vključno z deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8309

     

    Zamaški (vključno kronska zamaški, navojni zamaški in zamaški, skozi katere se izliva), poklopci, pokrovčki za steklenice, pokrovčki iz pločevine z navojem ali brez, zalivke in drug pribor za pakiranje, iz navadnih kovin

     

     

     

     

    8309 10 00

    – Kronska zapirala

    kg

    7,5

    A

     

    8309 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8310

    8310 00 00

    Plošče z napisi, oznakami, naslovi in podobne plošče, številke, črke in drugi znaki iz navadnih kovin, razen tistih iz tarifne številke 9405

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8311

     

    Žice, palice, cevi, plošče, elektrode in podobni izdelki, iz navadnih kovin ali kovinskih karbidov, obloženi ali izpolnjeni s talili, ki se uporabljajo za mehko spajkanje, trdo spajkanje, varjenje ali nanašanje kovine ali kovinskega karbida; žice in palice, aglomerirane iz prahu navadnih kovin, za metalizacijo z brizganjem

     

     

     

     

    8311 10 00

    – Oplaščene elektrode iz navadnih kovin za obločno varjenje

    kg

    7,5

    C21

     

    8311 20 00

    – Žica iz navadne kovine z jedrom, za obločno elektro-varjenje

    kg

    7,5

    A

     

    8311 30 00

    – Oplaščene palice in žica z jedrom, iz navadnih kovin, za mehko spajkanje, trdo spajkanje in plamensko varjenje

    kg

    7,5

    B21

     

    8311 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8401

     

    Jedrski reaktorji; gorilni elementi (polnjenja), neobsevani, za jedrske reaktorje; stroji in aparati za separacijo izotopov

     

     

     

     

    8401 10 00

    – Jedrski reaktorji

    kg

    5

    B22

     

    8401 20 00

    – Stroji in aparati za separacijo izotopov in njihovi deli

    kg

    5

    B22

     

    8401 30 00

    – Gorilni elementi (polnjenja), neobsevani

    gi F/S

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8402

     

    Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo

     

     

     

     

     

    – Kotli za pridobivanje vodne in druge pare

     

     

     

     

    8402 11 00

    – – vodocevni kotli s pridobivanjem pare nad 45 t/h

    p/st

    5

    A

     

    8402 12 00

    – – vodocevni kotli s pridobivanjem pare do vključno 45 t/h

    p/st

    5

    A

     

    8402 19 00

    – – drugi kotli za pridobivanje pare, vključno s hibridnimi kotli

    p/st

    5

    A

     

    8402 20 00

    – Kotli za pregreto vodo

    p/st

    5

    A

     

    8402 90 00

    – Deli

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8403

     

    Kotli za centralno kurjavo, razen kotlov iz tarifne številke 8402

     

     

     

     

    8403 10 00

    – Kotli

    p/st

    5

    B22

     

    8403 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8404

     

    Pomožne naprave za kotle iz tarifne številke 8402 ali 8403 (npr. ekonomizerji, odstranjevalniki saj in lovilniki plina, kondenzatorji za energetske enote na vodno ali drugo paro)

     

     

     

     

    8404 10 00

    – Pomožne naprave za uporabo s kotli iz tarifne številke 8402 ali 8403

    kg

    5

    A

     

    8404 20 00

    – Kondenzatorji za energetske enote na vodno ali drugo paro

    kg

    5

    A

     

    8404 90 00

    – Deli

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8405

     

    Generatorji za generatorski ali vodni plin, s svojimi čistilniki ali brez njih; acetilenski generatorji in podobni generatorji na moker postopek, s svojimi čistilniki ali brez njih

     

     

     

     

    8405 10 00

    – Generatorji za generatorski ali vodni plin, s svojimi čistilniki ali brez njih; acetilenski generatorji in podobni generatorji na moker postopek, s svojimi čistilniki ali brez njih

    kg

    5

    B22

     

    8405 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8406

     

    Turbine na vodno in drugo paro

     

     

     

     

    8406 10 00

    – Turbine za pogon plovil

    p/st

    5

    B22

     

     

    – Druge turbine:

     

     

     

     

    8406 81 00

    – – z izhodno močjo nad 40 MW

    p/st

    5

    B22

     

    8406 82 00

    – – z izhodno močjo, ki ne presega 40 MW

    p/st

    5

    B22

     

    8406 90 00

    – Deli

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8407

     

    Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata

     

     

     

     

    8407 10 00

    – Letalski motorji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8407 21 00

    – – izvenkrmni motorji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8407 29 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    8407 32 00

    – – s prostornino cilindrov nad 50 cm3 do vključno 250 cm3

    p/st

    7,5

    B21

     

    8407 34 00

    – – s prostornino cilindrov nad 1 000 cm3 

    p/st

    7,5

    B21

     

    8407 90 00

    – Drugi motorji

    p/st

    7,5

    B21

    8408

     

    Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)

     

     

     

     

    8408 10 10

    – – izvenkrmni motorji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8408 10 90

    – Drugi

    p/st

    7,5

    A

     

    8408 20 00

    – Motorji za pogon vozil iz poglavja 87

    p/st

    7,5

    B21

     

    8408 90 00

    – Drugi motorji

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8409

     

    Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tarifne številke 8407 ali 8408

     

     

     

     

    8409 10 00

    – Za letalske motorje

    kg

    7,5

    B21

     

    8409 91 00

    – – primerni izključno ali pretežno za batne motorje z notranjim zgorevanjem na vžig s svečko

    kg

    7,5

    B21

     

    8409 99 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8410

     

    Hidravlične turbine, vodna kolesa in njihovi regulatorji

     

     

     

     

     

    – Hidravlične turbine in vodna kolesa:

     

     

     

     

    8410 11 00

    – – z močjo do vključno 1 000 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8410 12 00

    – – z močjo nad 1 000 kW do vključno 10 000 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8410 13 00

    – – z močjo nad 10 000 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8410 90 00

    – Deli, vključno z regulatorji

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8411

     

    Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

     

     

     

     

     

    – Turboreaktivni motorji:

     

     

     

     

    8411 12 00

    – – s potisno silo nad 25 kN

    p/st

    5

    B22

     

     

    – Turbopropelerski motorji:

     

     

     

     

    8411 81 00

    – – z močjo do vključno 5 000 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8411 99 00

    – – drugi

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8412

     

    Drugi pogonski stroji in motorji

     

     

     

     

    8412 10 00

    – Reaktivni motorji, razen turboreaktivnih motorjev

    p/st

    5

    B22

     

    8412 21 00

    – – z linearnim gibanjem (cilindri)

    kg

    5

    B22

     

    8412 29 00

    – – drugi

    kg

    5

    B22

     

    8412 31 00

    – – z linearnim gibanjem (cilindri)

    p/st

    5

    B22

     

    8412 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8412 80 00

    – Drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8412 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8413

     

    Črpalke za tekočine, z merilnimi napravami ali brez njih, dvigala za tekočine

     

     

     

     

    8413 11 00

    – – črpalke za gorivo ali mazivo, ki se uporabljajo na bencinskih postajah ali v garažah

    p/st

    5

    B22

     

    8413 19 00

    – – druge

    p/st

    5

    B22

     

    8413 20 00

    – Ročne črpalke, razen črpalk iz tarifnih podštevilk 8413 11 ali 8413 19

    p/st

    5

    B22

     

    8413 30 00

    – Črpalke za gorivo, mazalne in hladilne medije batnih motorjev z notranjim zgorevanjem

    kg

    5

    B22

     

    8413 40 00

    – Črpalke za beton

    p/st

    5

    B22

     

    8413 50 00

    – Druge tlačne črpalke z izmeničnim gibanjem

    p/st

    5

    B22

     

    8413 60 00

    – Druge tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem

    p/st

    5

    B22

     

    8413 70 00

    – Druge centrifugalne črpalke

    p/st

    5

    B22

     

    8413 81 00

    – – črpalke

    p/st

    5

    B22

     

    8413 82 00

    – – dvigala za tekočine

    p/st

    5

    B22

     

    8413 91 00

    – – črpalk

    kg

    5

    B22

     

    8413 92 00

    – – dvigal za tekočine

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8414

     

    Zračne ali vakuumske črpalke, zračni ali plinski kompresorji in ventilatorji; ventilacijske ali recirkulacijske nape z vgrajenim ventilatorjem, vključno s tistimi, ki imajo filtre

     

     

     

     

    8414 10 00

    – Vakuumske črpalke

    p/st

    5

    A

     

    8414 20 00

    – Zračne črpalke na ročni ali nožni pogon

    p/st

    5

    A

     

    8414 30 00

    – Kompresorji za hladilne naprave

    p/st

    5

    A

     

    8414 40 00

    – Zračni kompresorji, vgrajeni na šasiji priklopnika

    p/st

    5

    A

     

     

    – Ventilatorji:

     

     

     

     

    8414 51 00

    – –namizni, talni, stenski, okenski, stropni ali strešni ventilatorji, z vgrajenim elektromotorjem moči do vključno 125 W

    p/st

    20

    B1

     

    8414 59 00

    – – drugi

    kg

    5

    A

     

    8414 60 00

    – Nape z največjo horizontalno stranico do vključno 120 cm

    p/st

    20

    A

     

    8414 80 00

    – Drugo

    p/st

    7,5

    A

     

    8414 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    8415

     

    Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati

     

     

     

     

    8415 10 00

    – Okenski ali stenski, v enem kosu ali deljeni (split sistemi)

    kg

    20

    B1

     

    8415 81 00

    – – z vgrajeno hladilno enoto in regulacijskim ventilom za hlajenje ali gretje (povratna toplotna črpalka)

    kg

    20

    B1

     

    8415 82 10

    – – – z izhodno močjo manj kot 72 000 BTU

    p/st

    20

    B1

     

    8415 82 90

    – – – z izhodno močjo najmanj 72 000 BTU

    p/st

    5

    A

     

    8415 83 00

    – – brez vgrajene hladilne enote

    p/st

    20

    A

     

    8415 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    8416

     

    Gorilniki za kurišča na tekoče gorivo, na trdno gorivo v prahu ali na plin; mehanske naprave za kurjenje, vključno z njihovimi mehanskimi rešetkami, mehanskimi odstranjevalci pepela in podobnimi napravami

     

     

     

     

    8416 10 00

    – Gorilniki za kurišča na tekoče gorivo

    p/st

    5

    A

     

    8416 20 00

    – Drugi gorilniki za kurišča, vključno s kombiniranimi gorilniki

    kg

    5

    A

     

    8416 30 00

    – Mehanske naprave za kurjenje, vključno z njihovimi mehanskimi rešetkami, mehanskimi odstranjevalci pepela in podobnimi napravami

    p/st

    5

    A

     

    8416 90 00

    – Deli

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8417

     

    Industrijske ali laboratorijske peči, vključno peči za sežiganje, neelektrične

     

     

     

     

    8417 10 00

    – Peči za praženje, taljenje ali drugo toplotno obdelavo rud, pirita ali kovin

    p/st

    5

    B22

     

    8417 20 00

    – Pekarske peči, vključno peči za kekse

    p/st

    5

    B22

     

    8417 80 00

    – Druge

    p/st

    5

    B22

     

    8417 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8418

     

    Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tarifne številke 8415

     

     

     

     

    8418 10 00

    – Kombinacija hladilnika in zamrzovalnika s posebnimi vrati

    p/st

    20

    B1

     

    8418 21 00

    – – kompresorski

    p/st

    20

    B1

     

    8418 29 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    8418 30 00

    – Zamrzovalniki - skrinje, z zmogljivostjo do vključno 800 litrov

    p/st

    20

    C1

     

    8418 50 00

    – Drugo pohištvo (skrinje, omare, vitrine, pulti in podobno) za shranjevanje in razstavljanje proizvodov, ki imajo vgrajeno hladilno ali zmrzovalno napravo

    p/st

    5

    B22

     

    8418 61 00

    – – toplotne črpalke, ki niso klimatske naprave iz tarifne številke 8415

    p/st

    5

    B22

     

    8418 69 00

    – – druge

    p/st

    5

    B22

     

    8418 91 00

    – – pohištvo za vgraditev naprav za hlajenje ali zamrzovanje

    kg

    5

    B22

     

    8418 99 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8419

     

    Stroji, naprave in laboratorijska oprema (vključno električno ogrevani) (brez peči in druge opreme iz tarifne številke 8514), za obdelavo materiala s spremembo temperature, kot je ogrevanje, kuhanje, žganje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parjenje, sušenje, izhlapevanje, vplinjevanje, kondenzacija ali hlajenje, razen gospodinjskih strojev in naprav; pretočni in akumulacijski grelniki za vodo, neelektrični

     

     

     

     

     

    – Pretočni in akumulacijski grelniki za vodo, neelektrični

     

     

     

     

    8419 11 00

    – – pretočni grelniki za vodo na plin

    p/st

    5

    A

     

    8419 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    A

     

    8419 20 00

    – Medicinski, kirurški ali laboratorijski aparati za sterilizacijo

    p/st

    5

    A

     

    8419 31 00

    – – za agroživilske proizvode in izdelke

    p/st

    5

    A

     

    8419 32 00

    – – za les, papirno maso, papir ali karton

    p/st

    5

    A

     

    8419 39 00

    – – druge

    p/st

    5

    A

     

    8419 40 00

    –Naprave za destilacijo ali prečiščevanje z destilacijo

    kg

    5

    A

     

    8419 50 00

    – Toplotni izmenjalniki

    kg

    5

    A

     

    8419 60 00

    – Naprave za utekočinjanje zraka in drugih plinov

    p/st

    5

    A

     

    8419 81 00

    – – za pripravo toplih napitkov ali za kuhanje ali gretje (pečenje) hrane

    p/st

    5

    A

     

    8419 89 00

    – – drugo

    kg

    5

    A

     

    8419 90 00

    – Deli

    p/st

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8420

     

    Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje

     

     

     

     

    8420 10 00

    – Kalandri in drugi stroji za valjanje

    kg

    5

    A

     

    8420 91 00

    – – valji

    kg

    5

    A

     

    8420 99 00

    – – drugi

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8421

     

    Centrifuge, vključno centrifugalni sušilniki; naprave in aparati za filtriranje in čiščenje tekočin ali plinov

     

     

     

     

     

    – Centrifuge, vključno centrifugalni sušilniki:

     

     

     

     

    8421 12 00

    – – centrifugalni sušilniki perila

    p/st

    5

    A

     

    8421 19 00

    – – druge

    p/st

    5

    A

     

    8421 21 00

    – – za filtriranje in čiščenje vode

    p/st

    5

    A

     

    8421 22 00

    – – za filtriranje in čiščenje pijač, razen vode

    p/st

    5

    A

     

    8421 23 00

    – – filtri za olje ali gorivo, za motorje z notranjim zgorevanjem

    p/st

    5

    A

     

    8421 29 00

    – – druge

    p/st

    5

    A

     

    8421 31 00

    – – filtri za vsesani zrak za motorje z notranjim zgorevanjem

    p/st

    5

    A

     

    8421 39 00

    – – druge

    p/st

    5

    A

     

    8421 91 00

    – – centrifug, vključno centrifugalnih sušilnikov

    kg

    5

    A

     

    8421 99 00

    – – drugi

    kg

    5

    A

    (1) Za namene člena 23(3) je ta stolpec naveden le v informativne namene.
    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGE IV do VI

    PRILOGA IV

    KMETIJSKI ZAŠČITNI UKREPI

    V naslednji tabeli so navedeni kmetijski proizvodi in ustrezne referenčne količine iz člena 35.

    Referenčna količina (v metričnih tonah) 1

    Tarifne postavke

    Leto 1

    Leto 2

    Leto 3

    Leto 4

    Leto 5

    Leto 6

    Leto 7

    Leto 8

    Leto 9

    Leto 10

    Leto 11

    Leto 12

    Užitni klavnični proizvodi

    1

    0206 10 90

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    2

    0206 21 00*

    700

    770

    840

    910

    980

    1 050

    1 120

    1 190

    1 260

    1 330

    1 400

    1 470

    3

    0206 29 00*

    11 000

    12 100

    13 200

    14 300

    15 400

    16 500

    17 600

    18 700

    19 800

    20 900

    22 000

    23 100

    4

    0206 30 00

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    5

    0206 49 00*

    6 000

    6 600

    7 200

    7 800

    8 400

    9 000

    9 600

    10 200

    10 800

    11 400

    12 000

    12 600

    Obdelana žita

    6

    1104 19 10*

    475

    522

    574

    632

    695

    764

    841

    925

    1 018

    1 120

    1 232

    1 355

    7

    1104 29 10

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    8

    1107 10 10*

    464

    511

    562

    618

    680

    748

    822

    905

    995

    1 094

    1 203

    1 324

    9

    1107 20 10

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    10

    1108 11 10

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    Proizvodi iz mesa

    11

    1602 10 00

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    12

    1602 50 30

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    13

    1602 50 40

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    14

    1602 90 20

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    Mleko, obdelano pri ultra visoki temperaturi (UHT), oz. trajno mleko

    15

    0401 10 07

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    16

    0401 20 07*

    311

    342

    377

    414

    456

    501

    551

    606

    667

    733

    807

    887

    17

    0401 40 07

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    18

    0401 50 07

    100

    110

    121

    133

    146

    161

    177

    195

    214

    236

    259

    285

    Konzervirane kumare in oljke

    19

    2001 10 00*

    1 022

    1 124

    1 237

    1 360

    1 496

    1 646

    1 810

    1 991

    2 191

    2 410

    2 651

    2 916

    20

    2001 90 10*

    359

    395

    435

    478

    526

    579

    637

    700

    770

    847

    931

    1 024

    Čokolada

    21

    1806 31*

    3 000

    3 300

    3 600

    3 900

    4 200

    4 500

    4 800

    5 100

    5 400

    5 700

    6 000

    6 300

    22

    1806 32*

    800

    880

    960

    1 040

    1 120

    1 200

    1 280

    1 360

    1 440

    1 520

    1 600

    1 680

    23

    1806 90*

    6 000

    6 600

    7 200

    7 800

    8 400

    9 000

    9 600

    10 200

    10 800

    11 400

    12 000

    12 600

    PRILOGA V

    PREHODNI ZAŠČITNI UKREPI BLNS

    V naslednji tabeli so navedeni proizvodi iz člena 37, oproščeni vseh dajatev.

     

    Oznaka HS

    Poimenovanje

    1

    0207 12 10

    Mehansko razkoščičeno meso od kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, nerazrezano na kose, zamrznjeno

    2

    0207 12 20

    Trupi (razen vratov in klavničnih proizvodov), z odstranjenimi vsemi kosi, od kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, nerazrezani na kose, zamrznjeni

    3

    0207 12 90

    Kokoši in petelini vrste Gallus domesticus, nerazrezani na kose, zamrznjeni (razen zamrznjenega mehansko razkoščičenega mesa in zamrznjenih trupov (razen vratov in klavničnih proizvodov) z odstranjenimi vsemi kosi)

    4

    0207 14 20

    Užitni klavnični proizvodi od kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, zamrznjeni

    5

    0207 14 90

    Kosi od kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus (razen kosov brez kosti), zamrznjeni

    6

    0401 10 07

    Mleko in smetana, nekoncentrirana, ki ne vsebujeta dodanega sladkorja ali drugih sladil: z vsebnostjo maščobe do vključno 1 mas. %: UHT-mleko

    7

    0409 00

    Med, naravni

    8

    0708 10

    Grah (Pisum sativum), svež ali ohlajen, oluščen ali ne

    9

    0710 29

    Stročnice, oluščene ali ne, termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi, zamrznjene (razen graha in fižola)

    10

    0710 30

    Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda, zamrznjene

    11

    0710 40

    Sladka koruza, termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi, zamrznjena

    12

    0710 90

    Mešanice vrtnin, termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi, zamrznjene

    13

    0711 20

    Oljke, začasno konzervirane (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano

    14

    0711 40

    Kumare in kumarice, začasno konzervirane (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano

    15

    0711 51

    Gobe iz rodu Agaricus, začasno konzervirane (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano

    16

    0712 20

    Čebula, sušena, cela, narezana na koščke ali rezine, zdrobljena ali mleta, vendar ne nadalje pripravljena

    17

    1102 90 90

    Žitna moka (razen pšenične, soržične, ržene, koruzne, riževe, sirkove in ovsene)

    18

    1105 10

    Moka, zdrob in prah iz krompirja

    19

    1517 10 10

    Margarina, razen tekoče margarine, ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

    20

    1517 10 90

    Margarina, razen tekoče margarine, druga

    21

    1517 90 10

    Užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj, ki vsebujejo več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob (razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij, deloma ali v celoti hidrogeniranih, interesterificiranih, reesterificiranih ali elaidiniziranih, rafiniranih ali ne, toda nadalje nepredelanih)

    22

    1517 90 20

    Užitne mešanice ali preparati, ki se uporabljajo pri podmazovanju kalupov

    23

    1602 32 10

    Paštete iz kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, pripravljene ali konzervirane

    24

    1602 32 90

    Meso, klavnični proizvodi ali kri iz kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, pripravljeni ali konzervirani, razen paštet (razen klobas in podobnih proizvodov, homogeniziranih proizvodov in proizvodov iz jeter)

    25

    1602 39 10

    Paštete iz perutnine iz tarifne številke 0105, razen iz kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, ali iz puranov, pripravljene ali konzervirane

    26

    1603 00 10

    Ekstrakti iz mesa (razen ekstraktov iz mesa kitov)

    27

    1806 10

    Kakavov prah, ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila

    28

    1806 20 10

    Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg, čokoladni in sladkorni proizvodi, ki vsebujejo kakav

    29

    1806 20 90

    Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg, drugo

    30

    1806 31

    Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, v blokih, tablicah ali palicah, mase največ 2 kg, polnjeni

    31

    1806 32

    Čokolada in drugi prehrambeni proizvodi, ki vsebujejo kakav, v blokih, tablicah ali palicah, mase največ 2 kg, nepolnjeni

    32

    1902 11

    Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene, ki vsebujejo jajca

    33

    1902 19

    Nekuhane testenine, nepolnjene ali drugače pripravljene, ki ne vsebujejo jajc

    34

    1905 20

    Medenjaki in podobni proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne

    35

    1905 32

    Vaflji in oblati

    36

    1905 40

    Prepečenec, opečen kruh in podobni opečeni proizvodi

    37

    2003 10 10

    Gobe iz rodu Agaricus, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini, zamrznjene (razen pripravljenih obrokov)

    38

    2003 90 90

    Gobe, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini (razen gob iz rodu Agaricus, zamrznjenih (razen pripravljenih obrokov))

    39

    2004 90 30

    Oljke, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene

    40

    2004 90 40

    Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjena

    41

    2005 51

    Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.) v zrnu, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini (razen zamrznjenega)

    42

    2005 59

    Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.), neoluščen, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini (razen zamrznjenega)

    43

    2005 60

    Beluši, pripravljeni ali konzervirani drugače kot v kisu ali ocetni kislini (razen zamrznjenih)

    44

    2005 80

    Sladka koruza (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini (razen zamrznjene)

    45

    2007 10

    Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne: homogenizirani izdelki

    46

    2007 91

    Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji in sadne paste iz agrumov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne (razen homogeniziranih izdelkov iz tarifne podštevilke 2007 10)

    47

    2009 69

    Grozdni sok (vključno grozdni mošt), z Brix vrednostjo več kot 30

    48

    2009 79

    Jabolčni sok, z Brix vrednostjo več kot 20

    49

    2009 89 50

    Sadni sokovi, nefermentirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne (razen sadnih sokov, ki vsebujejo dodan alkohol, mešanic sokov in sokov iz agrumov, ananasovega soka, paradižnikovega soka, grozdnega soka (vključno grozdnega mošta), jabolčnega soka, brusničnega soka, kivijevega soka, soka iz granatnega jabolka, češnjevega soka ali soka iz pasijonke)

    50

    2009 90 10

    Mešanice sadnih sokov (vključno grozdni mošt), nefermentirane, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne (razen mešanic, ki vsebujejo dodan alkohol)

    51

    2203 00 90

    Pivo, izdelano iz slada, razen tradicionalnega afriškega piva, kot je opredeljeno v dodatni opombi 1 k Poglavju 22

    52

    3401 20

    Milo, ki ni v obliki paličic, kolutov, litih ali oblikovanih kosov

    53

    3406 00

    Sveče, vseh vrst in podobni izdelki

    54

    4818 10

    Toaletni papir v zvitkih širine do vključno 36 cm

    55

    4818 20

    Robci, listi za odstranjevanje ličila in ročne brisače iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken

    56

    4818 30

    Namizni prti in serviete iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken

    57

    4818 90

    Papir, celulozna vata ali koprena iz celuloznih vlaken, ki se uporablja v gospodinjstvu ali za sanitarne namene, v zvitkih širine do vključno 36 cm ali razrezan na velikost in oblike; izdelki iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken za gospodinjstvo, bolnišnice ali sanitarne potrebe (razen toaletnega papirja, robcev, listov za odstranjevanje ličila in ročnih brisač, namiznih prtov, serviet, damskih vložkov in tamponov, otroških plenic in pleničnih predlog ter podobnih sanitarnih izdelkov)

    58

    6601 99

    Dežniki in sončniki, vključno palice–dežniki (razen dežnikov, ki imajo teleskopski ročaj, vrtnih dežnikov in podobnih dežnikov ter dežnikov–igrač)

    59

    9607 11

    Zadrge z zobci iz navadnih kovin

    60

    9607 19

    Zadrge (razen z zobci iz navadnih kovin)



    PRILOGA VI

    PREDNOSTNI PROIZVODI IN SEKTORJI Z VIDIKA SANITARNIH IN FITOSANITARNIH STANDARDOV

    Prednostni proizvodi in sektorji iz členov 60(b) in 65(e) so navedeni spodaj.

    A: Za uskladitev med državami SADC, ki izvajajo SGP

    Ribe, ribji izdelki, proizvodi iz ribogojstva, sveži ali predelani

    Govedo, ovce in perutnina

    Sveže meso

    Predelani mesni proizvodi

    Žita

    Vrtnine in začimbe

    Oljna semena

    Kokosov oreh

    Kopra

    Bombaževo seme

    Arašidi

    Cassava

    Pivo, sokovi

    Posušeno sadje v konzervah

    B: Za izvoz iz držav SADC, ki izvajajo SGP

    Ribe, ribji izdelki in proizvodi iz ribogojstva, sveži ali predelani

    Govejo meso in proizvodi iz govejega mesa

    Drugi mesni proizvodi

    Sadje in oreški

    Vrtnine

    Rezano cvetje

    Kava

    Sladkor

    (1) Če je datum začetka veljavnosti tega sporazuma določen za po letu 2015, referenčne količine za leto 1 za tarifne postavke, označene z zvezdico, ustrezajo povprečnemu uvozu prejšnjih treh let iz EU v SACU. Referenčne količine za naslednja leta (po letu 1) se sorazmerno prilagodijo na referenčne količine v tej razpredelnici.
    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    SPORAZUM O GOSPODARSKEM PARTNERSTVU MED EVROPSKO UNIJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER DRŽAVAMI JUŽNOAFRIŠKE RAZVOJNE SKUPNOSTI (SADC), KI IZVAJAJO SGP, NA DRUGI STRANI

    PREAMBULA

    KRALJEVINA BELGIJA,

    REPUBLIKA BOLGARIJA,

    REPUBLIKA HRVAŠKA,

    ČEŠKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA DANSKA,

    ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

    REPUBLIKA ESTONIJA,

    IRSKA,

    HELENSKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA ŠPANIJA,

    FRANCOSKA REPUBLIKA,

    ITALIJANSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA CIPER,

    REPUBLIKA LATVIJA,

    REPUBLIKA LITVA,

    VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

    MADŽARSKA,

    REPUBLIKA MALTA,

    KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

    REPUBLIKA AVSTRIJA,

    REPUBLIKA POLJSKA,

    PORTUGALSKA REPUBLIKA,

    ROMUNIJA,

    REPUBLIKA SLOVENIJA,

    SLOVAŠKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA FINSKA,

    KRALJEVINA ŠVEDSKA,

    ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

    pogodbenice Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: države članice Evropske unije)

    in

    EVROPSKA UNIJA na eni strani ter

    REPUBLIKA BOCVANA,

    KRALJEVINA LESOTO,

    REPUBLIKA MOZAMBIK,

    REPUBLIKA NAMIBIJA,

    REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA,

    KRALJEVINA SVAZI,

    države Južnoafriške razvojne skupnosti, ki izvajajo Sporazum o gospodarskem partnerstvu (v nadaljnjem besedilu: države SADC, ki izvajajo SGP),

    na drugi strani SO –



    OB UPOŠTEVANJU želje pogodbenic po nadaljnji krepitvi medsebojnih trgovinskih vezi ter vzpostavitvi tesnih in trajnih odnosov, ki temeljijo na partnerstvu in sodelovanju;

    V PREPRIČANJU, da se bodo s tem sporazumom še naprej poglabljali in spodbujali gospodarski in trgovinski odnosi med pogodbenicami;

    Z ŽELJO ustvariti nove zaposlitvene priložnosti, pritegniti naložbe in izboljšati življenjski standard na ozemljih pogodbenic ob hkratnem spodbujanju trajnostnega razvoja;

    OB PRIZNAVANJU pomena sodelovanja pri financiranju razvoja za izvajanje tega sporazuma;

    OB PRIZNAVANJU prizadevanj držav SADC, ki izvajajo SGP, za zagotovitev gospodarskega in socialnega razvoja za ljudi v okviru poglabljanja regionalnega povezovanja na območju Južnoafriške razvojne skupnosti (v nadaljnjem besedilu: območje SADC);

    OB POTRDITVI zavezanosti pogodbenic podpori regionalnemu sodelovanju in gospodarskemu povezovanju ter spodbujanju liberalizacije trgovine na območju SADC;

    OB PRIZNAVANJU posebnih potreb in interesov držav SADC, ki izvajajo SGP, in potrebe po reševanju vprašanj v zvezi z različnimi stopnjami gospodarskega razvoja ter geografskih in socialno-ekonomskih vprašanj;

    OB PRIZNAVANJU posebnih okoliščin Bocvane, Lesota, Namibije in Svazija (v nadaljnjem besedilu: države BLNS) v tem sporazumu in potrebi po upoštevanju učinkov liberalizacije trgovine na te države v okviru Sporazuma o trgovini, razvoju in sodelovanju med Južno Afriko ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, podpisanega 11. oktobra 1999 (v nadaljnjem besedilu: STRS);

    OB PRIZNAVANJU posebnih okoliščin in potreb najmanj razvitih držav med državami SADC, ki izvajajo SGP, z uporabo posebne in različne obravnave ter asimetrije;

    OB PRIZNAVANJU posebnih okoliščin Lesota, ki je edina najmanj razvita država v Južnoafriški carinski uniji (v nadaljnjem besedilu: SACU), in zahteve za prednost pri pomoči za trgovino zaradi vpliva zmanjšanje tarifnega prihodka, ki je posledica STRS in tega sporazuma; 

    OB PRIZNAVANJU posebnih okoliščin tistih držav SADC, ki izvajajo SGP, ki izhajajo iz dolgotrajnega oboroženega spopada, zaradi česar se zahtevata posebna in različna obravnava ter asimetrija;

    OB UPOŠTEVANJU pravic in obveznosti pogodbenic v smislu njihovega članstva v Svetovni trgovinski organizaciji (v nadaljnjem besedilu: STO) in vnovični potrditvi pomena večstranskega trgovinskega sistema;

    OB POTRDITVI pomena, ki ga pogodbenice pripisujejo načelom in pravilom, s katerimi se ureja večstranski trgovinski sistem, in potrebe po njihovi pregledni in nediskriminatorni uporabi;

    OB UPOŠTEVANJU Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP) na eni strani ter Evropsko skupnostjo (ES) in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisanega 23. junija 2000 in revidiranega 25. junija 2005 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Cotonouja);

    OB POTRDITVI zavezanosti pogodbenic in njihove podpore gospodarskemu razvoju v državah SADC, ki izvajajo SGP, za doseganje razvojnih ciljev tisočletja;

    OB UPOŠTEVANJU STRS;

    OB UPOŠTEVANJU zavezanosti pogodbenic, da v medsebojnih sporazumih podprejo proces regionalnega povezovanja v skladu s Pogodbo Južnoafriške razvojne skupnosti, podpisano 17. avgusta 1992, kakor je bila spremenjena (v nadaljnjem besedilu: Pogodba SADC); 

    OB PRIZNAVANJU posebnega primera SACU, ki je bila leta 2002 ustanovljena v okviru Sporazuma o Južnoafriški carinski uniji med vladami Republike Bocvane, Kraljevine Lesoto, Republike Namibije, Republike Južne Afrike in Kraljevine Svazi, podpisanega 21. oktobra 2002 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum SACU);

    OB POTRDITVI podpore in spodbud pogodbenic procesu trgovinske liberalizacije;

    OB POUDARJANJU pomena kmetijstva in trajnostnega razvoja za odpravo revščine v državah SADC, ki izvajajo SGP –

    SKLENILE naslednji sporazum:

    DEL I

    TRAJNOSTNI RAZVOJ IN druga PODROČJA SODELOVANJA

    POGLAVJE I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    ČLEN 1

    Cilji

    Cilji tega sporazuma so:

    (a)prispevati k zmanjšanju in izkoreninjenju revščine z vzpostavitvijo trgovinskega partnerstva, skladnega s ciljem trajnostnega razvoja, razvojnimi cilji tisočletja in Sporazumom iz Cotonouja;

    (b)spodbujati regionalno povezovanje, gospodarsko sodelovanje in odgovorno upravljanje za vzpostavitev in izvajanje učinkovitega, predvidljivega in preglednega regionalnega regulativnega okvira za trgovino in naložbe med pogodbenicami in državami SADC, ki izvajajo SGP;

    (c)spodbujati postopno vključevanje držav SADC, ki izvajajo SGP, v svetovno gospodarstvo v skladu z njihovimi političnimi odločitvami in razvojnimi prednostnimi nalogami;

    (d)izboljšati zmogljivost držav SADC, ki izvajajo SGP, v zvezi s trgovinsko politiko in vprašanji, povezanimi s trgovino;

    (e)podpirati razmere za povečanje naložb in pobud zasebnega sektorja ter izboljšanje dobavne zmogljivosti, konkurenčnosti in gospodarske rasti v državah SADC, ki izvajajo SGP, in

    (f)krepiti obstoječe odnose med pogodbenicami na podlagi solidarnosti in skupnega interesa. V ta namen se s tem sporazumom v skladu z obveznostmi STO izboljšajo trgovinski in gospodarski odnosi, utrdi se izvajanje Protokola o trgovini na območju SADC, podpisanega 24. avgusta 1996 (v nadaljnjem besedilu: Protokol o trgovini v SADC), in Sporazuma SACU ter se podpira nova trgovinska dinamika med pogodbenicami s progresivno asimetrično liberalizacijo medsebojne trgovine ter se krepi, širi in poglablja sodelovanje na vseh področjih, povezanih s trgovino.

    ČLEN 2

    Načela

    1.Ta sporazum temelji na temeljnih načelih ter na bistvenih in temeljnih elementih, kot so določeni v členu 2 oz. 9 Sporazuma iz Cotonouja. Ta sporazum temelji na dosežkih Sporazuma iz Cotonouja, STRS in predhodnih Sporazumov AKP-ES na področju regionalnega sodelovanja in povezovanja ter gospodarskega in trgovinskega sodelovanja.

    2.Ta sporazum se ob upoštevanju členov 110 in 111 izvaja z dopolnjevanjem in vzajemno krepitvijo v zvezi s Sporazumom iz Cotonouja in STRS.

    3.Pogodbenice se dogovorijo za sodelovanje pri izvajanju tega sporazuma na način, ki je skladen z razvojnimi politikami in programi regionalnega povezovanja, v katerih sodelujejo ali bi lahko sodelovale države SADC, ki izvajajo SGP.

    4.Pogodbenice se dogovorijo za sodelovanje, da bi izpolnile svoje zaveze in obveznosti ter povečale zmogljivost držav SADC, ki izvajajo SGP, za izvajanje tega sporazuma.

    ČLEN 3

    Regionalno povezovanje

    1.Pogodbenice priznavajo, da je regionalno povezovanje sestavni element njihovega partnerstva in učinkovit instrument za dosego ciljev tega sporazuma.

    2.Pogodbenice znova potrjujejo pomen regionalnega in podregionalnega povezovanja med državami SADC, ki izvajajo SGP, za doseganje boljših gospodarskih priložnosti, večjo politično stabilnost in pospeševanje učinkovitega vključevanja držav v razvoju v svetovno gospodarstvo.

    3.Pogodbenice podpirajo zlasti procese povezovanja, ki temeljijo na Sporazumu SACU, Pogodbi SADC in Ustanovni listini Afriške unije, sprejeti 11. julija 2000, ter razvoj politik in političnih ciljev v zvezi s takimi procesi. Pogodbenice si prizadevajo za izvajanje tega sporazuma z vzajemno podporo s temi instrumenti, pri čemer upoštevajo zadevne stopnje razvoja, potreb, geografske danosti in strategij trajnostnega razvoja.

    ČLEN 4

    Spremljanje

    1.Pogodbenice se zavezujejo, da bodo stalno spremljale izvajanje in učinek tega sporazuma prek ustreznih mehanizmov in časovnega usklajevanja znotraj lastnih participativnih procesov in institucij ter tistih, ki so vzpostavljeni na podlagi tega sporazuma, da bodo tako zagotovile uresničevanje ciljev Sporazuma, njegovo pravilno izvajanje ter čim večje koristi, ki izhajajo iz tega sporazuma, za ljudi, zlasti za najranljivejše skupine.

    2.Pogodbenice se zavezujejo, da se bodo nemudoma posvetovale glede katerega koli vprašanja v zvezi z izvajanjem tega sporazuma.

    ČLEN 5

    Sodelovanje na mednarodnih forumih

    Pogodbenice si prizadevajo sodelovati na vseh mednarodnih forumih, na katerih se obravnavajo vprašanja, pomembna za ta sporazum.

    POGLAVJE II

    TRGOVINA IN TRAJNOSTNI RAZVOJ

    ČLEN 6

    Ozadje in cilji

    1.Pogodbenice opozarjajo na Agendo 21 o okolju in razvoju iz leta 1992, deklaracijo Mednarodne organizacije dela (v nadaljnjem besedilu: MOD) o temeljnih načelih in pravicah pri delu iz leta 1998, Johannesburški načrt o izvajanju trajnostnega razvoja iz leta 2002, Ministrsko deklaracijo Ekonomsko-socialnega sveta Združenih narodov o polni zaposlitvi in dostojnem delu iz leta 2006, deklaracijo MOD o socialni pravičnosti za pravičnejšo globalizacijo iz leta 2008 in konferenco Združenih narodov o trajnostnem razvoju iz leta 2012 z naslovom „Prihodnost, ki jo želimo“.

    2.Pogodbenice znova potrjujejo svojo zavezo, da bodo spodbujale razvoj mednarodne trgovine na način, ki prispeva k cilju trajnostnega razvoja v njegovih treh stebrih (gospodarski razvoj, socialni razvoj in varstvo okolja) za dobrobit sedanjih in prihodnjih generacij, ter si prizadevajo za zagotovitev, da bo ta cilj vključen v vse ravni njihovih trgovinskih odnosov in da se bo v njih odražal.

    3.Za določbe tega poglavja ne veljajo določbe dela III, razen člena 7.

    ČLEN 7

    Trajnostni razvoj

    1.Pogodbenice ponovno potrjujejo, da se cilj trajnostnega razvoja uporablja in vključi na vseh ravneh njihovega gospodarskega partnerstva, pri izpolnjevanju glavnih zavez iz členov 1, 2 in 9 Sporazuma iz Cotonouja ter zlasti splošne zaveze za zmanjšanje in končno izkoreninjenje revščine na način, ki je skladen s cilji trajnostnega razvoja.

    2.Pogodbenice razumejo, da se ta cilj uporablja v tem sporazumu kot zaveza, da:

    (a)se pri uporabi tega sporazuma v celoti upošteva najboljši človeški, kulturni, gospodarski, socialni, zdravstveni in okoljski interes njihovega prebivalstva in prihodnjih generacij ter

    (b)metode odločanja vključujejo temeljna načela lastništva, udeležbe in dialoga.

    3.Zato se pogodbenice dogovorijo za skupno delovanje za uresničevanje trajnostnega razvoja, osredotočenega na človeka.

    ČLEN 8

    Večstranski standardi in sporazumi na področju okolja in dela

    1.Pogodbenice priznavajo pomen mednarodnega okoljskega upravljanja in sporazumov kot odziv mednarodne skupnosti na globalna ali regionalna okoljska vprašanja ter dostojno delo za vse kot ključni element trajnostnega razvoja za vse države in kot prednostni cilj mednarodnega sodelovanja.

    2.Ob upoštevanju sporazuma iz Cotonouja, zlasti členov 49 in 50, pogodbenice v okviru tega člena ponovno potrjujejo svoje pravice in zavezanost izvajanju svojih obveznosti v zvezi z večstranskimi okoljskimi sporazumi in konvencijami MOD, ki so jih ratificirale.

    ČLEN 9

    Pravica do zakonskega urejanja in ravni varstva

    1.Pogodbenice si medsebojno priznavajo pravico do vzpostavitve lastnih ravni varstva okolja in delavcev ter sprejetja ali ustrezne spremembe relevantnih zakonov in politik v skladu z mednarodno priznanimi standardi in sporazumi, katerih pogodbenice so.

    2.Pogodbenice ponovno potrjujejo pomembno vlogo varstva, kot je določeno v nacionalni delovni in okoljski zakonodaji.

    3.Ob priznavanju, da spodbujanje trgovine ali naložb s slabenjem ali nižanjem ravni nacionalnega varstva okolja in delavcev ni primerno, pogodbenice v ta namen ne odstopajo od svoje okoljske in delovne zakonodaje ali nikakor ne uspejo učinkovito izvrševati te zakonodaje.

    ČLEN 10

    Trgovina in spodbujanje trajnostnega razvoja prek naložb

    1.Pogodbenice ponovno poudarjajo svojo zavezanost okrepitvi prispevka trgovine in naložb k cilju trajnostnega razvoja v njegovi gospodarski, socialni in okoljski dimenziji.

    2.Pogodbenica lahko prek Odbora za trgovino in razvoj zahteva posvetovanja z drugo pogodbenico v zvezi s katero koli zadevo iz tega poglavja.

    3.Dialog in sodelovanje pogodbenic v zvezi s tem poglavjem prek Odbora za trgovino in razvoj lahko vključujeta tudi druge ustrezne organe in zainteresirane strani.

    ČLEN 11

    Sodelovanje na področju trgovine in trajnostnega razvoja

    1.Pogodbenice priznavajo pomen sodelovanja pri trgovinskih vidikih okoljskih in delovnih politik za dosego ciljev tega sporazuma.

    2.Pogodbenice si lahko izmenjujejo informacije in izkušnje o svojih ukrepih za spodbujanje skladnosti in vzajemne podpore na ravni trgovinskih, socialnih in okoljskih ciljev ter krepijo dialog in sodelovanje o vprašanjih trajnostnega razvoja, ki lahko nastanejo v okviru njihovih trgovinskih odnosov. 

    3.V zvezi z odstavkoma 1 in 2 lahko pogodbenice sodelujejo med drugim na naslednjih področjih:

    (a)trgovinski vidiki delovnih in okoljskih politik v okviru mednarodnih forumov, kot so agenda MOD za dostojno delo in večstranski okoljski sporazumi;

    (b)učinek tega sporazuma na trajnostni razvoj;

    (c)družbena odgovornost gospodarskih družb in odgovorne poslovne prakse;

    (d)trgovinski vidiki skupnega interesa za spodbujanje ohranjanja in trajnostne rabe biotske raznovrstnosti;

    (e)trgovinski vidiki trajnostnega gospodarjenja z gozdovi in

    (f)trgovinski vidiki trajnostnih ribolovnih praks.

    POGLAVJE III

    PODROČJA SODELOVANJA

    ČLEN 12

    Razvojno sodelovanje

    1.Pogodbenice se zavezujejo sodelovanju za izvajanje tega sporazuma in podpori razvojnim strategijam držav SADC, ki izvajajo SGP, znotraj celotnega procesa regionalnega povezovanja SADC. Sodelovanje je lahko finančne in nefinančne oblike.

    2.Pogodbenice priznavajo, da je razvojno sodelovanje ključni element njihovega partnerstva in bistveni dejavnik uresničevanja ciljev tega sporazuma, kakor so določeni v členu 1. Sodelovanje pri financiranju razvoja za regionalno gospodarsko sodelovanje in povezovanje, kakor je določeno v Sporazumu iz Cotonouja, se izvaja kot podpora in spodbujanje prizadevanj držav SADC, ki izvajajo SGP, da se dosežejo cilji tega sporazuma in maksimirajo njegove predvidene koristi. Področja sodelovanja in tehnične pomoči so določena v tem sporazumu, kot je ustrezno. Sodelovanje se izvaja skladno s postopki iz tega člena. Ti postopki se stalno spremljajo in se po potrebi dopolnjujejo skladno z določbami člena 116.

    3.Financiranje EU, ki se nanaša na razvojno sodelovanje med državami SADC, ki izvajajo SGP, in EU v podporo izvajanju tega sporazuma, se izvaja na podlagi pravil in ustreznih postopkov, določenih v Sporazumu iz Cotonouja, zlasti postopkov za načrtovanje programov Evropskega razvojnega sklada, ter na podlagi ustreznih instrumentov, financiranih iz splošnega proračuna EU. V tem okviru je podpora izvajanju tega sporazuma prednostna naloga.

    4.Države članice Evropske unije se skupaj zavezujejo, da bodo z razvojnimi politikami in instrumenti podpirale dejavnosti razvojnega sodelovanja za regionalno gospodarsko sodelovanje in povezovanje ter za izvajanje tega sporazuma v državah SADC, ki izvajajo SGP, in na regionalni ravni, skladno z načeloma dopolnjevanja in učinkovitosti pomoči, kot sta opredeljena v Pariški deklaraciji o učinkovitosti pomoči iz leta 2005 in agendi za ukrepanje iz Akre iz leta 2008.

    5.Pogodbenice priznavajo, da bodo potrebna zadostna sredstva za izvajanje tega sporazuma in kar največje uresničevanje njegovih koristi. V zvezi s tem pogodbenice sodelujejo, tako da se državam SADC, ki izvajajo SGP, omogoči dostop do drugih finančnih instrumentov ter zagotovijo drugi donatorji, ki so pripravljeni naprej podpirati prizadevanja držav SADC, ki izvajajo SGP, za dosego ciljev tega sporazuma.

    6.Pogodbenice se strinjajo, da bi bil mehanizem za financiranje regionalnega razvoja, kot je sklad SGP, uporaben instrument za učinkovito usmerjanje sredstev za financiranje razvoja in izvajanje ukrepov, ki spremljajo SGP. EU se strinja, da bo podprla prizadevanja regije pri vzpostavljanju takega mehanizma. EU bo po uspešno opravljeni reviziji prispevala v sklad.

    ČLEN 13

    Prednostne naloge sodelovanja

    1.Za namene izvajanja tega sporazuma in ob upoštevanju razvojnih politik držav SADC, ki izvajajo SGP, se pogodbenice strinjajo, da so področja iz tega člena in člena 14 prednostna za trgovinsko in gospodarsko sodelovanje.

    2.Cilj sodelovanja na področju blagovne menjave je njeno povečanje in povečanje zmogljivosti držav SADC, ki izvajajo SGP, za trgovanje, vključno s postopno odpravo tarif in carin v skladu z zavezami iz tega sporazuma glede liberalizacije, pravilnim izvajanjem pravil o poreklu, instrumentov trgovinske zaščite, netarifnih ukrepov, sanitarnih in fitosanitarnih standardov ter tehničnih ovir v trgovini, obravnavanjem netarifnih ukrepov in spodbujanjem carinskega sodelovanja in trgovinskimi olajšavami.

    3.Cilj sodelovanja glede ponudbene konkurenčnosti je povečanje konkurenčnosti držav SADC, ki izvajajo SGP, ter odprava omejitev ponudbe na ravni države, institucij in zlasti podjetij. To sodelovanje med drugim vključuje področja, kot so proizvodnja, tehnološki razvoj in inovacije, trženje, financiranje, distribucija, prevoz, diverzifikacija gospodarske osnove, ter tudi razvoj zasebnega sektorja, izboljšanje trgovinskega in poslovnega okolja ter podpora malim in srednje velikim podjetjem na področju kmetijstva, ribištva, industrije in storitev.

    4.Cilj sodelovanja pri infrastrukturi za krepitev poslovanja je razvoj konkurenčnega okolja za krepitev poslovanja na področjih, kot so informacijska in komunikacijska tehnologija, prevoz in energija.

    5.Pogodbenice se dogovorijo za sodelovanje pri razvoju in krepitvi trgovine s storitvami, kot je določeno v členu 73.

    6.Pogodbenice se dogovorijo za sodelovanje pri razvoju in krepitvi vprašanj, povezanih s trgovino, kot je določeno v členih 8 do 11, 16 do 19, 73 in 74.

    7.Cilj sodelovanja glede podatkov o trgovini je izboljšanje zmogljivosti držav SADC, ki izvajajo SGP, pri zbiranju, analizi in širjenju podatkov o trgovini.

    8.Cilj sodelovanja za krepitev institucionalne zmogljivosti SGP je podpora institucionalnim strukturam za upravljanje izvajanja SGP, krepitev zmogljivosti za trgovinska pogajanja in trgovinsko politiko v sodelovanju z ustreznimi institucionalnimi mehanizmi, vzpostavljenimi v okviru Pogodbe SADC in Sporazuma SACU ali v zadevnih državah SADC, ki izvajajo SGP.

    ČLEN 14

    Sodelovanje v zvezi s fiskalnim prilagajanjem

    1.Pogodbenice priznavajo, da lahko postopna odprava ali zmanjševanje carin iz tega sporazuma vpliva na davčne prihodke držav SADC, ki izvajajo SGP, in se dogovorijo za sodelovanje na tem področju.

    2.Pogodbenice se dogovorijo za sodelovanje v skladu s členom 12, zlasti o:

    (a)podpori davčnim reformam in

    (b)ukrepih podpore, ki dopolnjujejo davčne reforme za odpravljanje posledic neto fiskalnega učinka tega sporazuma, ki se bo ugotavljal skladno s skupno dogovorjenim mehanizmom.

    3.Pogodbenice priznavajo, da bo učinek tarifnega znižanja vplival zlasti na davčne prihodke Lesota, in soglašajo, da bodo pri uporabi člena 12 pozorne zlasti na razmere v Lesotu.

    ČLEN 15

    Vrste posredovanj

    Razvojno sodelovanje v okviru tega sporazuma lahko me drugim vključuje naslednja posredovanja v zvezi s tem sporazumom:

    (a)razvoj politike;

    (b)razvoj zakonodajnega in regulativnega okvira;

    (c)institucionalni/organizacijski razvoj;

    (d)krepitev zmogljivosti in usposabljanje 1 ;

    (e)storitve tehničnega svetovanja;

    (f)upravne storitve;

    (g)podporo na področju sanitarnih in fitosanitarnih standardov ter tehničnih ovir v trgovini in

    (h)operativno podporo, vključno z opremo, materiali in povezanimi deli.

    ČLEN 16

    Sodelovanje na področju varstva pravic intelektualne lastnine

    1.Pogodbenice ponovno potrjujejo svoje zaveze iz člena 46 Sporazuma iz Cotonouja in svoje pravice, obveznosti in ukrepe prožnosti, kot so določeni v Sporazumu o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine iz Priloge 1C k Sporazumu o ustanovitvi STO (v nadaljnjem besedilu: Sporazum TRIPS).

    2.Pogodbenice soglašajo, da bodo zagotovile zadostno, učinkovito in nediskriminatorno zaščito pravic intelektualne lastnine ter ukrepe za uveljavljanje teh pravic pred kršitvami v skladu z določbami mednarodnih sporazumov, katerih pogodbenice so.

    3.Pogodbenice lahko sodelujejo pri zadevah, povezanih z geografskimi označbami, v skladu z določbami oddelka 3 (členi od 22 do 24) Sporazuma TRIPS. Pogodbenice priznavajo pomen geografskih označb in izdelkov s poreklom za trajnostno kmetijstvo in razvoj podeželja.

    4.Pogodbenice soglašajo, da se je treba odzvati na utemeljene zahtevke za zagotovitev medsebojne izmenjave informacij in pojasnil o vprašanjih, povezanih z geografskimi označbami in drugimi pravicami intelektualne lastnine. Brez poseganja v splošnost takšnega sodelovanja lahko pogodbenice sporazumno vključujejo mednarodne in regionalne organizacije s strokovnim znanjem na področju geografskih označb.

    5.Pogodbenice tradicionalno znanje štejejo kot pomembno in lahko v prihodnosti sodelujejo na tem področju.

    6.Pogodbenice lahko v prihodnosti začnejo pogajanja o varstvu pravic intelektualne lastnine, države SADC, ki izvajajo SGP, pa si prizadevajo za kolektivna pogajanja. Če se bodo pogajanja začela, bo EU preučila vključitev določbe o sodelovanju ter posebno in različno obravnavo.

    7.Če se pogodbenica, ki ni pogodbenica prihodnjega sporazuma o zaščiti pravic intelektualne lastnine, sklenjenega v skladu z odstavkom 6, želi pridružiti, se lahko pogaja o pristopu k navedenem sporazumu.

    8.Če bi zaradi pogajanj iz odstavkov 6 in 7 nastal kakršen koli sporazum, ki ni združljiv s prihodnjim razvojem regionalnega okvira za pravice intelektualne lastnine v SADC, si pogodbenice skupaj prizadevajo prilagoditi ta sporazum, da bi ga uskladile z regionalnim okvirom in pri tem zagotavljale ravnovesje koristi.

    ČLEN 17

    Sodelovanje na področju javnih naročil

    1.Pogodbenice priznavajo pomen preglednosti javnih naročil za spodbujanje gospodarskega razvoja in industrializacije. Pogodbenice soglašajo o pomenu sodelovanja za izboljšanje vzajemnega razumevanja njunih sistemov javnega naročanja. Pogodbenice ponovno potrjujejo svojo zavezo k preglednim in predvidljivim sistemom javnega naročanja v skladu z nacionalno zakonodajo.

    2.Pogodbenice priznavajo, da morajo še naprej objavljati svoje zakone ali drugače dati na voljo javnosti svoje zakone, predpise in upravne odločbe splošne uporabe ter katere koli spremembe v uradno določenem elektronskem ali tiskanem mediju, ki je zelo razširjen in ostane dostopen javnosti. Pogodbenice soglašajo, da se je treba odzvati na utemeljene zahtevke za zagotovitev medsebojne izmenjave informacij in pojasnil o navedenih zadevah.

    3.Pogodbenice lahko v prihodnosti začnejo pogajanja na področju javnega naročanja, države SADC, ki izvajajo SGP, pa si prizadevajo za kolektivna pogajanja. Če se bodo pogajanja začela, EU soglaša z vključitvijo določb o sodelovanju ter posebno in različno obravnavo.

    4.Če se pogodbenica, ki ni pogodbenica prihodnjega sporazuma na področju javnih naročil, želi pridružiti, se lahko pogaja o pristopu k navedenem sporazumu.

    5.Če bi zaradi pogajanj iz odstavkov 3 in 4 nastal kakršen koli sporazum, ki ni združljiv s prihodnjim razvojem regionalnega okvira za javna naročila v SADC, si pogodbenice skupaj prizadevajo prilagoditi ta sporazum, da bi ga uskladile z regionalnim okvirom in pri tem zagotavljale ravnovesje koristi.

    ČLEN 18

    Sodelovanje na področju konkurence

    1.Pogodbenice priznavajo, da lahko nekatere poslovne prakse, kot so protikonkurenčni dogovori ali usklajene prakse in zlorabe prevladujočega položaja, omejijo trgovino med njimi in s tem ogrozijo izpolnjevanje ciljev tega sporazuma.

    2.Pogodbenice se dogovorijo za sodelovanje na področju konkurence v skladu s členom 13(6).

    3.Pogodbenice lahko v prihodnosti začnejo pogajanja na področju konkurence, države SADC, ki izvajajo SGP, pa si prizadevajo za kolektivna pogajanja. Če se bodo pogajanja začela, EU soglaša z vključitvijo določb o sodelovanju ter posebno in različno obravnavo.

    4.Če se pogodbenica, ki ni pogodbenica prihodnjega sporazuma na področju konkurence, želi pridružiti, se lahko pogaja o pristopu k navedenem sporazumu.

    5.Če bi zaradi pogajanj iz odstavkov 3 in 4 nastal kakršen koli sporazum, ki ni združljiv s prihodnjim razvojem regionalnega okvira za konkurenco v SADC, si pogodbenice skupaj prizadevajo prilagoditi ta sporazum, da bi ga uskladile z regionalnim okvirom in pri tem zagotavljale ravnovesje koristi.

    ČLEN 19

    Sodelovanje na področju davčnega upravljanja

    Pogodbenice priznavajo pomen sodelovanja pri načelih dobrega upravljanja na področju obdavčevanja z ustreznimi organi.

    DEL II

    TRGOVINA IN Z NJO POVEZANE ZADEVE

    POGLAVJE I

    BLAGOVNA MENJAVA

    ČLEN 20

    Območje proste trgovine

    1.S tem sporazumom se vzpostavlja območje proste trgovine med pogodbenicami v skladu s Splošnim sporazumom o tarifah in trgovini (v nadaljnjem besedilu: GATT 1994), zlasti členom XXIV.

    2.Ta sporazum upošteva načelo asimetrije, sorazmerno s konkretnimi potrebami in omejitvami zmogljivosti držav SADC, ki izvajajo SGP, v smislu ravni in časovnega usklajevanja za zaveze po tem sporazumu.

    ČLEN 21

    Področje uporabe

    Določbe tega poglavja se uporabljajo v blagovni menjavi med pogodbenicami. 2  

    ČLEN 22

    Pravila o poreklu

    Tarifni preferenciali, določeni v tem sporazumu, se uporabljajo za blago, ki ustreza pravilom o poreklu iz Protokola 1.

    ČLEN 23

    Carina

    1.Carina vključuje vse dajatve ali takse, ki se uvedejo za uvoz blaga ali v zvezi z njim, vključno z vsemi oblikami dodatnih davkov ali dodatnih dajatev, vendar ne vključuje:

    (a)notranjih davkov ali drugih notranjih dajatev, naloženih v skladu s členom 40, ali

    (b)dajatev, naloženih v skladu s poglavjem II DELA II; ali

    (c)pristojbin ali drugih dajatev, ki se uporabljajo v skladu s členom 27.

    2.Od začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med pogodbenicami za izdelke, za katere velja liberalizacija, ne uvedejo nobene nove carine, tiste, ki se že uporabljajo, pa se ne povečajo, razen:

    (a)odstavka 7;

    (b)odstavka 9;

    (c)odstavka 7 oddelka A DELA 1 PRILOGE I in

    (d)odstavka 8 oddelka A DELA 1 PRILOGE II.

    3.Razen če ni drugače določeno v tem sporazumu, je za vsak izdelek osnovna dajatev, za katero veljajo zaveze tarifnega znižanja iz tega sporazuma, stopnja dajatve za državo z največjimi ugodnostmi (v nadaljnjem besedilu: MFN), uporabljena na dan začetka veljavnosti tega sporazuma.

    4.V primerih, v katerih se tarifno znižanje ne začne z začetkom veljavnosti tega sporazuma, je osnovna dajatev, za katero veljajo zaveze tarifnega znižanja iz tega sporazuma, bodisi stopnja dajatve iz odstavka 3 bodisi stopnja dajatve MFN, ki se uporablja na prvi dan ustreznega časovnega razporeda za tarifno znižanje, katera koli od njiju je nižja.

    5.Na dan začetka veljavnosti tega sporazuma EU sekretariatu SACU in mozambiškemu ministrstvu za industrijo in trgovino priglasi svoj seznam osnovnih dajatev, za katere veljajo zaveze tarifnega znižanja iz tega sporazuma. Na dan začetka veljavnosti tega sporazuma SACU in Mozambik Evropski komisiji priglasita svoja seznama osnovnih dajatev, za katere veljajo zaveze tarifnega znižanja iz tega sporazuma. Po priglasitvi, kakor je določena v tem odstavku, vsaka pogodbenica objavi vsakega od teh seznamov v skladu s svojimi notranjimi postopki in v roku enega meseca po izmenjavi priglasitev. Odbor za trgovino in razvoj na prvem srečanju po priglasitvi in objavi sprejme sezname osnovnih dajatev, ki so jih predložile pogodbenice oziroma SACU. Dajatve s seznama EU iz DELA II PRILOGE I in seznama Mozambika iz DELA II PRILOGE III so okvirne in niso osnovne dajatve v smislu odstavka 3.

    6.Znižane dajatve, izračunane v skladu z razporedi tarifnih znižanj iz tega sporazuma, se uporabljajo zaokrožene na prvo decimalno mesto, za posebne dajatve pa na drugo decimalno mesto.

    7.Če pogodbenica kadar koli po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma zviša ali zniža uporabljeno stopnjo dajatve MFN, se za tarifne preferenciale, ki so izraženi kot odstotek uporabljene carinske stopnje MFN, veljavna stopnja dajatve v zvezi z drugo pogodbenico hkrati zviša ali zniža, pod pogojem da se ohrani meja preferencialov v skladu s seznamom pogodbenice.

    8.Če pogodbenica kadar koli po datumu začetka veljavnosti tega sporazuma zniža uporabljeno stopnjo dajatve MFN, se za tarifne preferenciale, ki so v tem sporazumu v celoti izraženi kot fiksna stopnja dajatve, se znižana stopnja dajatve uporablja v zvezi z drugo pogodbenico pod pogojem, da je nižja od fiksne carin, izračunane v skladu s seznamom navedene pogodbenice.

    9.Določbe tega člena se ne uporabljajo za tiste izdelke, za katere ne veljajo zaveze tarifnega znižanja in ki so označene s kategorijo „X“ v seznamu vsake pogodbenice iz PRILOG I, II in III.

    ČLEN 24

    Carinske dajatve EU za izdelke s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP

    1.Izdelke s poreklom iz Bocvane, Lesota, Mozambika, Namibije in Svazija se v EU uvaža v skladu z obravnavo brez dajatev in kvot, ki je za te države določena v PRILOGI I.

    2.Izdelke s poreklom iz Južne Afrike se v EU uvaža v skladu z obravnavo, ki je za Južno Afriko določena v PRILOGI I.

    ČLEN 25

    Carine držav SADC, ki izvajajo SGP, za izdelke s poreklom iz EU

    1.Izdelke s poreklom iz EU se v SACU uvaža v skladu z obravnavo iz PRILOGE II.

    2.Izdelke s poreklom iz EU se v Mozambik uvaža v skladu z obravnavo iz PRILOGE III.

    ČLEN 26

    Dajatve ali davki na izvoz

    1.Od začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med pogodbenicami za izvoz blaga ali v zvezi z njim ne uvedejo nobene nove carine, tiste, ki se že uporabljajo, pa se ne povečajo, razen če je v tem členu določeno drugače.

    2.V izjemnih okoliščinah, kadar je to upravičeno zaradi posebnih potreb po prihodkih, ali kadar je to potrebno za zaščito mladih gospodarskih panog ali okolja ali nujno za preprečevanje ali ublažitev kritičnega splošnega ali lokalnega pomanjkanja hrane ali drugih izdelkov za zagotavljanje prehranske varnosti, Bocvana, Lesoto, Namibija, Mozambik in Svazi lahko po posvetovanju z EU uvedejo začasne carine ali davke na izvoz blaga ali v zvezi z njim na omejeno število dodatnih izdelkov.

    3.V izjemnih okoliščinah lahko države SADC, ki izvajajo SGP, kadar to upravičujejo potrebe glede industrijskega razvoja, uvedejo začasne carine ali davke na izvoz omejenega števila izdelkov v EU ali v zvezi z njim. Države SADC, ki izvajajo SGP in želijo uvesti takšne začasne carine ali davke, uradno obvestijo EU o taki dajatvi, predložijo vse ustrezne informacije in razloge ter se posvetujejo z EU, če EU to zahteva. Vsaka država SADC, ki izvaja SGP, takšne začasne dajatve ali davke v določenem obdobju uporablja samo za največ osem (8) izdelkov, kot je opredeljeno na ravni tarifnih postavk HS6 ali na ravni tarifnih postavk HS4 v primeru „rud in koncentratov“, ne uporabljajo pa se več kot dvanajst let. Po dogovoru z EU se to obdobje lahko podaljša ali obnovi za isti izdelek.

    4.Naslednji pogoji veljajo za odstavek 3, ne pa tudi za odstavek 2:

    (a)država SADC, ki izvaja SGP, za prvih šest let od datuma uvedbe izvoznega davka ali dajatve iz uporabe tega davka ali dajatve za izvoz v EU izvzame letni znesek, ki je enak povprečnemu obsegu izvoza teh izdelkov v EU v obdobju treh let pred datumom uvedbe davka ali dajatve. država SADC, ki izvaja SGP, od sedmega leta po datumu uvedbe navedenega davka ali dajatve do izteka roka v skladu z odstavkom 3 iz uporabe tega davka ali dajatve izvzame letni znesek izvoza v EU, ki je enak 50-odstotnemu povprečnemu obsegu izvoza teh izdelkov v EU v obdobju treh let pred datumom uvedbe davka ali dajatve; in

    (b)izvozne dajatve ali davki ne presegajo 10-odstotne ad valorem izvozne vrednosti izdelka.

    5.Kakršna koli ugodnejša obravnava, ki vključuje carine ali davke ali je z njimi povezana in ki jo uporabljajo države SADC, ki izvajajo SGP, za izvoz katerega koli izdelka, namenjenega večjemu tržnemu gospodarstvu, se po začetku veljavnosti tega sporazuma odobri tudi podobnim izdelkom, namenjenim na ozemlje EU. Za namene tega člena je „večje tržno gospodarstvo“ opredeljeno v členu 28(6).

    6.Kadar država SADC, ki izvaja SGP, utemeljeno sumi, da je bila pošiljka z izdelkom, za katero se v skladu z odstavki 1, 3 in 4 ne uporabljajo izvozne dajatve, ponovno izvožena iz EU v eno ali več tretjih držav ali je bila v te države preusmerjena brez prihoda v EU, lahko država SADC, ki izvaja SGP, to zadevo izpostavi v Odboru za trgovino in razvoj.

    7.Odbor za trgovino in razvoj zadevo preuči v 90 dneh. Če Odbor za trgovino in razvoj po preverjanju ne sprejme sklepa, lahko carinski organi zadevne države SADC, ki izvaja SGP, zahtevajo, da Odbor za trgovino in razvoj uvozniku zadevnega izdelka v EU naloži predložitev izjave, da bo uvožen izdelek obdelan v EU in ne bo ponovno izvožen v tretje države.

    8.Kadar tak sistem s predložitvijo izjav deluje najmanj 90 dni in država SADC, ki izvaja SGP, še vedno utemeljeno sumi, da je bila pošiljka z izdelkom, za katero se v skladu z odstavki 1, 3 in 4 ne uporabljajo izvozne dajatve, ponovno izvožena iz EU v eno ali več tretjih držav ali je bila v te države preusmerjena brez prihoda v EU, lahko država SADC, ki izvaja SGP, obvesti Odbor za trgovino in razvoj o razlogih za pomisleke.

    9.Če kljub tem ukrepom ni bilo mogoče najti rešitve v 30 dneh, lahko zadevna država SADC, ki izvaja SGP, uvede učinkovite ukrepe za preprečevanje tega izogibanja pod pogojem, da ti ukrepi čim manj omejujejo trgovino in izključujejo gospodarske subjekte, ki so dokazali, da niso vključeni v postopek izogibanja. Alternativno se lahko uporabi retroaktivna ponovna uvedba izvoznih dajatev za pošiljko, ki je bila iz EU izvožena v eno ali več tretjih držav.

    10.Pogodbenice se dogovorijo, da bodo pregledale določbe tega člena v Skupnem svetu držav SADC, ki izvajajo SGP in EU (v nadaljnjem besedilu: Skupni svet) najpozneje tri leta po začetku veljavnosti tega sporazuma, pri čemer bodo v celoti upoštevale učinek določb na razvoj in diverzifikacijo gospodarstev držav SADC, ki izvajajo SGP.

    ČLEN 27

    Pristojbine in takse

    1.Vse pristojbine in takse kakršne koli vrste, ki niso uvozne in izvozne dajatve ter davki iz člena 40 in ki so uvedene za uvoz ali izvoz ali v zvezi z njima, ne presegajo stroškov opravljenih storitev in ne pomenijo posrednega varstva domačega blaga ali obdavčitve uvoza ali izvoza za davčne namene.

    2.Brez poseganja v člen 30 nobena pogodbenica ne uvede velikih kazni za manjše kršitve carinskih predpisov ali postopkovnih zahtev. Nobena kazen, zlasti v zvezi z opustitvijo ali napako v carinski dokumentaciji, ki se jo zlahka popravi in za katero je očitno, da ni nastala z goljufivim namenom ali zaradi velike malomarnosti, ni večja od tiste, ki je potrebna le kot opozorilo.

    3.Določbe tega člena se razširijo na pristojbine in dajatve, ki jih uvedejo državni organi v zvezi z uvozom in izvozom, vključno s tistimi, ki se nanašajo na:

    (a)transakcij v okviru diplomatskih in konzularnih odnosov, kot so računi in potrdila;

    (b)količinske omejitve;

    (c)podeljevanje licenc;

    (d)devizni nadzor;

    (e)statistične storitve;

    (f)dokumente, dokumentacijo in potrjevanje;

    (g)analizo in preglede ter

    (h)karanteno, sanitarne razmere in zaplinjevanje.

    4.Pristojbine in dajatve se ne naložijo za konzularne storitve.

    ČLEN 28

    Ugodnejša obravnava na podlagi sporazumov o prosti trgovini

    1.Glede carin, opredeljenih v členih 23(1) in 26(1), ter pristojbin in drugih taks, opredeljenih v členu 27, EU na države SADC, ki izvajajo SGP, razširi kakršno koli ugodnejšo obravnavo, ki se uporablja zaradi tega, ker je EU po podpisu tega sporazuma postala pogodbenica preferencialnega trgovinskega sporazuma s tretjimi stranmi.

    2.Glede carin, opredeljenih v členih 23(1) in 26(1), ter pristojbin in drugih taks, opredeljenih v členu 27, države SADC, ki izvajajo SGP, na zahtevo EU razširijo kakršno koli ugodnejšo obravnavo, ki se uporablja zaradi tega, ker so države SADC, ki izvajajo SGP, po podpisu tega sporazuma individualno oziroma kolektivno postale pogodbenice preferencialnega trgovinskega sporazuma s katerim koli večjim tržnim gospodarstvom.

    3.Z odstopanjem od odstavka 2 države SADC, ki izvajajo SGP, na EU ne razširijo obravnave, ki se uporablja zaradi tega, ker so države SADC, ki izvajajo SGP, individualno oziroma kolektivno postale pogodbenice preferencialnega trgovinskega sporazuma s članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav ali drugimi afriškimi državami ali regijami.

    4.Z odstopanjem od odstavka 2 in kadar država SADC, ki izvaja SGP, dokaže, da zaradi preferencialnih trgovinskih sporazumov, ki jih je sklenila z večjim tržnim gospodarstvom, prejema precej ugodnejšo obravnavo, kot jo ponuja EU, se pogodbenice posvetujejo in skupaj odločijo, kako najbolje izvajati določbe odstavek 2.

    5.Določbe tega člena se ne razlagajo tako, da EU ali katero koli državo SADC, ki izvaja SGP, zavezujejo k vzajemni razširitvi prednostne obravnave, ker je EU ali katera koli država SADC, ki izvaja SGP, na dan podpisa tega sporazuma pogodbenica preferencialnega trgovinskega sporazuma s tretjimi stranmi.

    6.Za namene tega člena „večje tržno gospodarstvo“ pomeni katero koli razvito državo ali katero koli državo, katere delež svetovnega blagovnega izvoza je v letu pred začetkom veljavnosti sporazuma iz odstavka 2 presegal 1 odstotek, ali katero koli skupino držav, ki nastopajo individualno, kolektivno ali na podlagi sporazuma o gospodarskem povezovanju in katerih skupni delež svetovnega blagovnega izvoza je v letu pred začetkom veljavnosti sporazuma iz odstavka 2 presegal 1,5 odstotka.

    7.Z odstopanjem od odstavka 1 in kadar EU po podpisu tega sporazuma postane pogodbenica preferencialnega trgovinskega sporazuma s tretjo stranjo in tak preferencialni trgovinski sporazum tej tretji strani zagotavlja ugodnejšo obravnavo, kot jo EU zagotavlja Južni Afriki v skladu s tem sporazumom, EU in Južna Afrika začneta posvetovanja z namenom, da sprejmeta odločitev, ali naj se ugodnejša obravnava iz preferencialnega trgovinskega sporazuma razširi na Južno Afriko in kako to storiti. Skupni svet lahko sprejme predloge za spremembo določb tega sporazuma v skladu s členom 117.

    8.Z odstopanjem od odstavka 2 in kadar SACU ali najmanj razvita država SADC, ki izvaja SGP, postane pogodbenica preferencialnega trgovinskega sporazuma z večjim tržnim gospodarstvom in SACU ali zadevna najmanj razvita država SADC, ki izvaja SGP, v skladu s takim preferencialnim trgovinskim sporazumom zagotavlja ugodnejšo obravnavo večjemu tržnemu gospodarstvu, kot jo zagotavlja EU v skladu s tem sporazumom, SACU ali zadevna najmanj razvita država SADC, ki izvaja SGP, in EU začneta posvetovanja z namenom, da sprejmeta odločitev, ali naj se ugodnejša obravnava iz preferencialnega trgovinskega sporazuma razširi na EU in kako to storiti. Skupni svet lahko sprejme predloge za spremembo določb tega sporazuma v skladu s členom 117.

    ČLEN 29

    Prosti promet

    1.Carine za blago s poreklom iz EU ali držav SADC, ki izvajajo SGP, se pri uvozu na ozemlje EU ali držav SADC, ki izvajajo SGP, obračunajo samo enkrat.

    2.Kakršna koli dajatev, plačana ob uvozu v državo SADC, ki izvaja SGP in je tudi država članica SACU, se v celoti povrne, kadar se blago ponovno izvozi s carinskega območja te države SADC, ki izvaja SGP in v katero je bilo blago prvič uvoženo, v državo SADC, ki izvaja SGP in ni tudi država članica SACU. Za te izdelke velja plačilo dajatve v državi porabe. Dokler se države SADC, ki izvajajo SGP, ne dogovorijo o postopkih za izvajanje tega odstavka, se ta izvaja v skladu z veljavno carinsko zakonodajo in postopki.

    3.Pogodbenice se strinjajo, da bodo sodelovale z namenom, da se olajša pretok blaga in poenostavijo carinski postopki v državah SADC, ki izvajajo SGP, zlasti v skladu s členom 13(2).

    ČLEN 30

    Posebne določbe o upravnem sodelovanju

    1.Pogodbenice se strinjajo, da je upravno sodelovanje bistvenega pomena za izvajanje in nadzor prednostne obravnave, odobrene na podlagi tega poglavja, ter poudarjajo svojo zavezo za boj proti nepravilnostim in goljufijam v carinskih in s tem povezanih zadevah.

    2.Pogodbenice se tudi dogovorijo za sodelovanje pri zagotavljanju, da se s potrebnimi institucionalnimi strukturami odgovornim oblastem omogoča učinkovito in pravočasno odzivanje na zahteve za pomoč.

    3.Za namen tega člena in brez poseganja v člen 9 Protokola 2 nezmožnost zagotoviti upravno sodelovanje med drugim pomeni:

    (a)ponavljajočo nezmožnost spoštovanja obveznosti preverjanja porekla zadevnih izdelkov iz člena 38 Protokola 1;

    (b)stalno zavračanje ali nepotrebno odlašanje pri izvajanju in/ali sporočanju rezultatov naknadnega preverjanja dokazila o poreklu iz člena 38 Protokola 1;

    (c)stalno zavračanje ali nepotrebno odlašanje pri pridobivanju pooblastil za izvajanje misij upravnega sodelovanja, da bi se preverila verodostojnost dokumentov ali točnost informacij, pomembnih za dodelitev zadevne prednostne obravnave, iz člena 7 Protokola 2.

    4.Za namen tega člena je nepravilnosti ali goljufijo med drugim mogoče ugotoviti, kadar se uvoz blaga, ki presega običajno raven proizvodnje in izvoznih zmogljivosti druge pogodbenice, brez zakonite obrazložitve močno poveča in je to povezano z objektivnimi informacijami o nepravilnostih ali goljufiji.

    5.Kadar pogodbenica na podlagi objektivnih informacij ugotovi nezmožnost upravnega sodelovanja in/ali nepravilnosti ali goljufijo, lahko zadevna pogodbenica v izjemnih okoliščinah začasno opusti zadevno prednostno obravnavo izdelkov in njihovega posebnega porekla skladno s tem členom.

    6.Za namene tega člena izjemne okoliščine pomenijo okoliščine, ki imajo ali bi lahko imele bistven negativni učinek na pogodbenico, če bi se ustrezna prednostna obravnava zadevnih nadaljevala.

    7.Za uporabo začasne opustitve v skladu s členom 5 veljajo naslednji pogoji:

    (a)pogodbenica, ki na podlagi objektivnih informacij ugotovi, da se upravno sodelovanje ne zagotavlja in/ali se pojavljajo nepravilnosti ali goljufije, brez nepotrebnega odlašanja obvesti Odbor za trgovino in razvoj o svojih ugotovitvah skupaj z objektivnimi informacijami ter na podlagi vseh ustreznih informacij in objektivnih ugotovitev, vključno z informacijami v zvezi z omejitvami zmogljivostmi in/ali struktur, začne posvetovanja v okviru Odbora za trgovino in razvoj, da bi se dosegla rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici;

    (b)če je Odbor za trgovino in razvoj preučil zadevo in se v štirih mesecih od prejema obvestila ni dogovoril o sprejemljivi rešitvi, lahko zadevna pogodbenica začasno opusti preferencialno obravnavo zadevnih izdelkov in zadevnega posebnega porekla. O začasni opustitvi se brez nepotrebnega odlašanja obvesti Odbor za trgovino in razvoj. Na zahtevo katere koli pogodbenice se lahko obdobje za dogovor o sprejemljivi rešitvi podaljša na pet mesecev, če je to upravičeno;

    (c)začasne opustitve na podlagi tega člena se omejijo le na tiste, ki so potrebne za zaščito finančnih interesov zadevne pogodbenice. Ne presegajo obdobja šestih mesecev, ki se lahko obnovi po tem, ko je Odbor za trgovino in razvoj imel možnost ponovno preučiti zadevo. O začasnih opustitvah se takoj po njihovem sprejetju obvesti Odbor za trgovino in razvoj. O opustitvah se redno posvetuje v Odboru za trgovino in razvoj, zlasti da se opustitve prenehajo uporabljati takoj, ko pogojev za njihovo uporabo ni več.

    ČLEN 31

    Obravnavanje upravnih napak

    Pogodbenice si medsebojno priznavajo pravico do popravljanja upravnih napak med izvajanjem tega sporazuma. Kadar se ugotovijo napake, lahko katera koli pogodbenica od Odbora za trgovino in razvoj zahteva, da preuči možnosti za sprejetje ustreznih ukrepov za razrešitev položaja.

    POGLAVJE II

    INSTRUMENTI TRGOVINSKE ZAŠČITE

    ČLEN 32

    Protidampinški in izravnalni ukrepi

    Pravice in obveznosti katere koli pogodbenice v zvezi z uporabo protidampinških ali izravnalnih ukrepov se urejajo z ustreznimi sporazumi STO. Za določbe tega člena ne veljajo določbe iz DELA III.

    ČLEN 33

    Večstranski zaščitni ukrepi

    1.Ob upoštevanju določb tega člena nič v tem sporazumu pogodbenici ne preprečuje sprejetja ukrepov v skladu s členom XIX GATT 1994, Sporazumom STO o zaščitnih ukrepih, členom 5 Sporazuma STO o kmetijstvu, priloženega Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije iz Marakeša (v nadaljnjem besedilu: Sporazum STO), ter drugimi ustreznimi sporazumi STO.

    2.Ne glede na odstavek 1 EU ob upoštevanju splošnih razvojnih ciljev tega sporazuma in majhnosti gospodarstev držav SADC, ki izvajajo SGP, uvoz iz katere koli države SADC, ki izvaja SGP, izloči iz ukrepov, sprejetih v skladu s členom XIX GATT 1994, Sporazumom STO o zaščitnih ukrepih in členom 5 Sporazuma STO o kmetijstvu.

    3.Določbe odstavka 2 se uporabljajo za obdobje pet let, ki se začne z datumom začetka veljavnosti tega sporazuma. Najpozneje120 dni pred koncem tega obdobja Skupni svet pregleda izvajanje odstavka 2 ob upoštevanju razvojnih potreb držav SADC, ki izvajajo SGP, da določi morebitno podaljšanje tega obdobja.

    4.Za določbe odstavka 1 ne veljajo določbe iz dela III.

    ČLEN 34

    Splošni dvostranski zaščitni ukrepi

    1.Ne glede na člen 33 lahko pogodbenica oziroma SACU po preučitvi alternativnih rešitev uporabi časovno omejene zaščitne ukrepe, ki odstopajo od določb členov 24 in 25, pod pogoji in v skladu s postopki iz tega člena.

    2.Zaščitni ukrepi iz odstavka 1 se lahko sprejmejo, kadar se zaradi obveznosti, ki jih je pogodbenica sprejela v skladu s tem sporazumom, vključno s tarifnimi koncesijami, izdelek s poreklom iz ene pogodbenice uvaža na ozemlje druge pogodbenice oziroma SACU v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da to povzroči ali bi lahko povzročilo:

    (a)resno škodo domači industriji podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju pogodbenice uvoznice oziroma SACU; ali

    (b)motnje v sektorju gospodarstva, ki proizvaja podobne ali neposredno konkurenčne izdelke, zlasti tam, kjer te motnje povzročajo večje socialne probleme ali težave, ki bi lahko privedle do resnega poslabšanja gospodarskih razmer v pogodbenici uvoznici oziroma SACU; ali

    (c)motnje na trgu podobnih ali neposredno konkurenčnih kmetijskih proizvodov na ozemlju pogodbenice uvoznice oziroma SACU.

    Ti zaščitni ukrepi ne trajajo dlje, kot je potrebno za odpravo ali preprečitev resne škode ali motenj.

    3.Zaščitni ukrepi iz tega člena so v eni ali več naslednjih oblik:

    (a)opustitev nadaljnjega znižanja stopnje uvozne dajatve za zadevni izdelek, kot je opredeljeno v tem sporazumu; ali

    (b)povišanje carinske dajatve za zadevni izdelek do ravni, ki ob uvedbi ukrepa ne presega veljavne stopnje MFN; ali

    (c)uvedba tarifnih kvot za zadevni izdelek.

    4.Kadar se kateri koli izdelek s poreklom iz katere koli države SADC, ki izvaja SGP, uvaža v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da povzroči ali bi lahko povzročil enega od primerov, navedenih v odstavku 2(a) do (c), v podobnem ali neposredno konkurenčnem proizvodnem sektorju v eni ali več najbolj oddaljenih regijah EU, lahko EU brez poseganja v odstavke od 1 do 3 sprejme nadzorne ali zaščitne ukrepe, omejene na zadevno regijo ali regije, skladno s postopki iz odstavkov od 6 do 8.

    5.Kadar se kateri koli izdelek s poreklom iz EU uvaža v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da povzroči ali bi v državi SADC, ki izvaja SGP, oziroma SACU lahko povzročil eno od situacij, navedenih v odstavku 2(a) do (c), lahko zadevna država SADC, ki izvaja SGP, oziroma SACU brez poseganja v odstavke od 1 do 3 sprejme nadzorne ali zaščitne ukrepe, omejene na svoje ozemlje, skladno s postopki iz odstavkov od 6 do 8.

    6.Zaščitni ukrepi iz tega člena:

    (a)se ohranijo le toliko časa, kolikor je potrebno za preprečitev ali odpravo resne škode ali motenj, kot so opredeljene v odstavkih 2, 4 in 5;

    (b)se ne uporabljajo več kot dve leti. Kadar okoliščine, ki upravičujejo uvedbo zaščitnih ukrepov, še vedno obstajajo, se lahko taki ukrepi podaljšajo za nadaljnje obdobje največ dveh let. Kadar država SADC, ki izvaja SGP, oziroma SACU uporabi zaščitni ukrep ali kadar EU uporabi ukrep, omejen na ozemlje ene ali več svojih najbolj oddaljenih regij, se lahko tak ukrep uporablja največ štiri leta, in če okoliščine, ki upravičujejo uvedbo zaščitnih ukrepov, še vedno obstajajo, se lahko podaljša za nadaljnja štiri leta;

    (c)ki se uporabljajo več kot eno leto, morajo vsebovati jasne elemente, po katerih so postopoma, najpozneje pa po preteku določenega obdobja, odpravljeni; in

    (d)se najmanj eno leto po izteku ukrepa ne uporablja za uvoz izdelka, za katerega je prej veljal tak ukrep.

    7.Za izvajanje odstavkov od 1 do 6 se uporabljajo naslednje določbe:

    (a)kadar pogodbenica oziroma SACU meni, da obstaja ena od okoliščin iz odstavkov 2(a) do (c), 4 in/ali 5, zadevo nemudoma predloži v preučitev Odboru za trgovino in razvoj;

    (b)Odbor za trgovino in razvoj lahko pripravi kakršno koli priporočilo, potrebno za popravo okoliščin, ki so nastale. Če v 30 dneh od dneva, ko je bila zadeva predložena Odboru za trgovino in razvoj, slednji ni pripravil nobenega priporočila za popravo okoliščin ali če ni bila dosežena nobena druga zadovoljiva rešitev, lahko pogodbenica uvoznica sprejme ustrezne ukrepe za popravo okoliščin v skladu s tem členom;

    (c)zadevna pogodbenica oziroma SACU še pred sprejetjem katerega koli ukrepa iz tega člena ali v primerih, za katere se uporablja odstavek 8, čim prej Odboru za trgovino in razvoj predloži vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito preučitev položaja z namenom, da se za zadevne pogodbenice poišče sprejemljiva rešitev;

    (d)pri izbiri zaščitnih ukrepov v skladu s tem členom je treba dati prednost tistim, ki najmanj motijo izvajanje tega sporazuma. Če je veljavna stopnja MFN na dan neposredno pred dnevom začetka veljavnosti tega sporazuma nižja od stopnje MFN ob uvedbi ukrepa, ukrepi, uvedeni v skladu z določbami odstavka 3(b), lahko presegajo veljavno stopnjo MFN na dan neposredno pred dnevom začetka veljavnosti tega sporazuma. V takem primeru pogodbenica oziroma SACU v skladu z določbami odstavka (c) Odboru za trgovino in razvoj predloži ustrezne informacije, ki kažejo, da povečanje do veljavne stopnje MFN ob začetku veljavnosti ne zadostuje in da je ukrep, ki presega to dajatev, nujen za odpravo ali preprečitev resne škode ali motenj v skladu z odstavkom 2;

    (e)o kakršnih koli ukrepih, sprejetih na podlagi tega člena, se nemudoma obvesti Odbor za trgovino in razvoj, ki se o njih redno posvetuje, zlasti z namenom določitve časovnega razporeda za njihovo odpravo, takoj ko okoliščine to dopuščajo.

    8.Kadar bi odlašanje povzročilo težko popravljivo škodo, lahko pogodbenica uvoznica oziroma SACU sprejme začasne ukrepe, določene v odstavkih 3, 4 in/ali 5, ne da bi izpolnila zahteve iz odstavka 7.

    (a)Taki ukrepi lahko trajajo največ180 dni, kadar jih sprejme EU, in200 dni, kadar jih sprejme držav SADC, ki izvaja SGP, oziroma SACU ali kadar so ukrepi, ki jih sprejme EU, omejeni na ozemlje ene ali več njenih najbolj oddaljenih regij.

    (b)Trajanje katerega koli začasnega ukrepa se šteje kot del začetnega obdobja in kakršnega koli podaljšanja iz odstavka 6.

    (c)Pri sprejemanju takih začasnih ukrepov se upoštevajo interesi vseh udeleženih pogodbenic.

    (d)Pogodbenica uvoznica oziroma SACU obvesti drugo zadevno pogodbenico in zadevo nemudoma predloži v preučitev Odboru za trgovino in razvoj.

    9.Če pogodbenica uvoznica oziroma SACU pri uvozu izdelka uporablja upravni postopek, katerega namen je zagotoviti hitre informacije o gibanju trgovinskih tokov, ki bi utegnili povzročiti probleme iz tega člena, o tem nemudoma obvesti Odbor za trgovino in razvoj.

    10.Za zaščitne ukrepe, sprejete na podlagi določb tega člena, ne veljajo določbe STO o reševanju sporov.

    ČLEN 35

    Kmetijski zaščitni ukrepi

    1.Ne glede na člen 34 se lahko uporabi zaščitni ukrep v obliki uvozne dajatve, če v katerem koli dvanajstmesečnem obdobju v SACU uvožena količina kmetijskega proizvoda iz Priloge IV s poreklom iz EU presega referenčno količino za zadevni proizvod, kakor je navedena v tem členu.

    2.Dajatev, ki ne sme presegati 25 odstotkov trenutne tarife, vezane na STO, ali 25 odstotnih točk, kar je višje, se lahko uvede za kmetijske proizvode iz odstavka 1. Taka dajatev ne sme preseči prevladujoče veljavne stopnje MFN.

    3.Zaščitni ukrepi iz tega člena se ohranijo za preostanek koledarskega leta ali pet mesecev, upošteva se daljše od naštetih obdobij.

    4.Zaščitni ukrepi iz tega člena se ne ohranjajo ali uporabljajo za isto blago hkrati:

    (a)s splošnim dvostranskim zaščitnim ukrepom v skladu s členom 34;

    (b)z ukrepom iz člena XIX GATT 1994 in Sporazuma STO o zaščitnih ukrepih; ali

    (c)s posebnim zaščitnim ukrepom iz člena 5 Sporazuma STO o kmetijstvu.

    5.Zaščitni ukrepi iz tega člena se izvajajo na pregleden način. V desetih dneh po uporabi takega ukrepa, SACU pisno uradno obvesti EU in ji predloži ustrezne podatke o ukrepu. Na zahtevo se SACU posvetuje z EU o uporabi ukrepa. SACU prav tako obvesti Odbor za trgovino in razvoj v 30 dneh od take uvedbe.

    6.Izvajanje in uporaba tega člena sta lahko predmet razprave in pregleda v Odboru za trgovino in razvoj. Na zahtevo katere koli od pogodbenic lahko Odbor za trgovino in razvoj pregleda referenčne količine in kmetijske proizvode, kakor so določeni v tem členu.

    7.Določbe tega člena se lahko uporabljajo samo za obdobje dvanajst let od datuma začetka veljavnosti tega sporazuma.

    ČLEN 36

    Zaščitni ukrepi glede prehranske varnosti

    1.Pogodbenice priznavajo, da bi lahko odstranitev trgovinskih ovir med njimi, kot je predvidena v tem sporazumu, predstavljala velik izziv za proizvajalce iz držav SADC, ki izvajajo SGP, v kmetijskem in živilskem sektorju, in se strinjajo, da se bodo o teh vprašanjih posvetovale.

    2.Ne glede na člen 34 lahko država SADC, ki izvaja SGP, sprejme zaščitne ukrepe v skladu s postopki iz odstavkov 7(b) do (d), 8 in 9 člena 34, kadar je to nujno za preprečevanje ali ublažitev kritičnega splošnega ali lokalnega pomanjkanja živil ali drugih izdelkov za zagotavljanje prehranske varnosti države SADC, ki izvaja SGP, in kadar to stanje povzroči ali utegne zanjo povzročiti večje težave. Ukrep se pregleda vsaj enkrat letno in se umakne takoj, ko ni več razlogov, zaradi katerih je bil ukrep sprejet.

    ČLEN 37

    Prehodni zaščitni ukrepi BLSN

    1.Pogodbenice priznavajo, da so izdelki, oproščeni vseh dajatev in navedeni v Prilogi V, za države BLNS občutljivega značaja.

    2.V primeru, da se eden od izdelkov iz Priloge V in s poreklom iz EU uvaža na ozemlje države BLNS v tako povečanih količinah, da povzroči resno škodo ali bi lahko povzročil resno škodo, v kateri koli od držav članic BLNS, lahko tista država BLNS ne glede na člen 34 uporablja prehodni zaščitni ukrep.

    3.Zaščitni ukrep iz odstavka 2 ima obliko dajatve za zadevni izdelek iz Priloge V do ravni, ki ne presega veljavne stopnje MFN v času sprejetja ukrepa, ali uvaja tarifno kvoto z dajatvijo po stopnji nič, pod pogojem da stopnja dajatve zunaj kvote ne presega veljavne stopnje MFN v času sprejetja ukrepa.

    4.30 dni vnaprej pred uporabo zaščitnega ukrepa, zadevna država BLNS o ukrepu uradno obvesti EU v pisni obliki. Po uradnem obvestilu imajo zadevne države BLNS na voljo 60 dni, da zagotovijo vse pomembne informacije o ukrepu.

    5.Brez poseganja v odstavek 2 zgoraj, zadevne države BLNS in EU na zahtevo katere koli od pogodbenic, začnejo posvetovanja o zaščitnem ukrepu.

    6.Zaščitni ukrepi iz tega člena se uporabljajo v obdobju, ki ne presega štirih let. Kadar okoliščine, ki upravičujejo uvedbo ukrepa, še vedno obstajajo, se lahko tak ukrep podaljšajo za nadaljnje obdobje največ štirih let.

    7.Nobeden od zaščitnih ukrepov iz tega člena ne more biti sprejet po dvanajstih letih od začetka veljavnosti tega sporazuma.

    ČLEN 38

    Zaščitni ukrepi za mlade gospodarske panoge

    1.Ne glede na člen 34 lahko Bocvana, Lesoto, Namibija, Mozambik in Svazi začasno ustavijo nadaljnje zniževanje stopnje carinske dajatve ali zvišajo stopnjo carinske stopnje na raven, ki ne presega veljavne dajatve MFN, kadar se izdelek s poreklom iz EU zaradi znižanja dajatev uvaža na njihovo ozemlje v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da ogroža vzpostavitev mlade gospodarske panoga ali povzroči ali bi lahko povzročil motnje v mladi gospodarski panogi, ki proizvaja podobne ali neposredno konkurenčne izdelke.

    2.Zaščitni ukrepi, sprejeti v skladu s pogoji iz odstavka 1 s strani države SADC, ki izvaja SGP in je država članica SACU, imajo obliko obračunavanja dodatnih dajatev izključno s strani države SADC, ki izvaja SGP in ki uveljavlja to določbo.

    3.Zaščitni ukrepi iz odstavka 1 se lahko uporabljajo za obdobje do največ osmih let in se lahko nadalje podaljšajo s sklepom Skupnega sveta.

    4.Za izvajanje odstavkov 1 in 2 se uporabljajo naslednje določbe:

    (a)Kadar država SADC, ki izvaja SGP, meni, da obstajajo okoliščine iz odstavka 1, zadevo nemudoma predloži v proučitev Odboru za trgovino in razvoj. Zadevna država SADC, ki izvaja SGP, Odboru za trgovino in razvoj predloži vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito proučitev položaja;

    (b)Odbor za trgovino in razvoj lahko izda kakršno koli priporočilo, da bi se poiskala sprejemljiva rešitevza odpravo nastalih okoliščin. Če v 30 dneh od dneva, ko je bila zadeva predložena Odboru za trgovino in razvoj, slednji ni pripravil nobenega priporočila ali če ni bila dosežena nobena druga zadovoljiva rešitev, lahko zadevna država SADC, ki izvaja SGP, sprejme ukrepe v skladu s tem členom;

    (c)pri uporabi ukrepov v skladu z odstavkom 1 je treba dati prednost tistim, ki najmanj motijo izvajanje tega sporazuma in

    (d)ukrepe, ki se sprejmejo v skladu s tem odstavkom, je treba takoj uradno sporočiti Odboru za trgovino in razvoj, v katerem o njih potekajo redna posvetovanja.

    5.V kritičnih okoliščinah, kadar bi odlašanje povzročilo težko popravljivo škodo, lahko zadevna država SADC, ki izvaja SGP, sprejme začasne ukrepe, določene v odstavku 1, ne da bi izpolnila zahteve iz odstavka 4. Taki ukrepi se lahko sprejmejo za obdobje, ki ni daljše od 200 dni. Trajanje katerega koli takega začasnega ukrepa se šteje kot del obdobja iz odstavka 3. Pri sprejemanju takih začasnih ukrepov se upoštevajo interesi vseh udeleženih pogodbenic. Zadevna država SADC, ki izvaja SGP in je uvoznica, obvesti EU ter zadevo nemudoma predloži Odboru za trgovino in razvoj, ki preuči take začasne ukrepe.

    6.Države članice SACU imajo pravico do sklicevanja na člen 26 Sporazuma SACU.

    POGLAVJE III

    NETARIFNI UKREPI

    ČLEN 39

    Prepoved količinskih omejitev

    Pogodbenice lahko uporabljajo količinske omejitve, če se te omejitve uporabljajo v skladu s Sporazumom STO.

    ČLEN 40

    Nacionalna obravnava na področju notranjega obdavčenja in ureditve

    1.Pogodbenice priznavajo, da se notranji davki ali druge notranje dajatve ter zakoni, predpisi in zahteve, ki vplivajo na notranjo prodajo, ponudbo za prodajo, nakup, prevoz, distribucijo ali uporabo proizvodov, ter notranji količinski predpisi, ki zahtevajo mešanje, predelavo ali uporabo proizvodov v določenih količinah ali razmerjih, ne bi smeli uporabljati za uvožene ali domače izdelke na način, ki bi ščitil domačo proizvodnjo.

    2.Uvoz blaga s poreklom v drugi pogodbenici ni predmet neposrednih ali posrednih notranjih davkov ali katerih koli drugih vrst notranjih dajatev, višjih od tistih, ki se neposredno ali posredno uporabljajo za podobne domače izdelke. Pogodbenice prav tako ne uporabljajo notranjih davkov ali drugih notranjih dajatev za uvožene ali domače izdelke na način, ki je v nasprotju z načeli, navedenimi v odstavku 1 3 .

    3.Obravnava uvoženih izdelkov s poreklom iz druge pogodbenice ne sme biti nič manj ugodna od tiste, ki jo podobnim domačim izdelkom zagotavljajo vsi zakoni, predpisi in zahteve glede prodaje na notranjem trgu, ponudbe za prodajo, nakupa, prevoza, distribucije ali uporabe. Določbe tega odstavka ne nasprotujejo uporabi različnih notranjih prevoznih dajatev, ki temeljijo izključno na gospodarskem izkoriščanju prevoznih sredstev in ne na izvoru izdelka.

    4.Pogodbenice ne uvajajo ali ohranjajo nobenih notranjih količinskih predpisov v zvezi z mešanjem, predelavo ali uporabo proizvodov v posebnih količinah ali razmerjih, ki neposredno ali posredno zahtevajo, da je treba določeno količino ali razmerje izdelka, za katerega veljajo predpisi, dobaviti iz domačih virov. Pogodbenice prav tako ne uporabljajo notranjih količinskih predpisov na način, ki je v nasprotju z načeli, navedenimi v odstavku 1.

    5.Ne bodo se uporabljali nobeni notranji količinski predpisi glede mešanja, predelave ali uporabe izdelkov v določenih količinah ali razmerjih na način, ki bi te količine ali razmerja razdelil med zunanje vire dobave.

    6.Določbe tega člena se ne uporabljajo za zakone, predpise ali zahteve, ki urejajo javna naročila vladnih agencij v zvezi z nakupom izdelkov za vladne potrebe, in ne z namenom nadaljnje prodaje na trgu ali uporabe v proizvodnji blaga za prodajo na trgu.

    7.Določbe tega člena ne preprečujejo plačila subvencij izključno domačim proizvajalcem, vključno s plačili, ki izhajajo iz prihodka od notranjih davkov ali dajatev, ki se uporabljajo skladno z določbami tega člena, in subvencij, ki se izvajajo prek vladnih odkupov domačih izdelkov.

    8.Pogodbenice priznavajo, da imajo notranji ukrepi za nadzor nad najvišjimi cenami ne glede na skladnost z drugimi določbami tega člena lahko učinke, ki bi škodovali interesom pogodbenic, ki dobavljajo uvožene izdelke. V skladu s tem pogodbenice, ki uporabljajo take ukrepe, upoštevajo interese pogodbenic izvoznic z namenom, da se ukrene vse potrebno za preprečevanje takih škodljivih posledic.

    9.Določbe tega člena kateri koli od pogodbenic ne preprečujejo, da vzpostavi ali ohrani notranje količinske predpise, ki se nanašajo na osvetljene kinematografske filme in izpolnjujejo zahteve iz člena IV GATT 1947.

    POGLAVJE IV

    POENOSTAVITEV CARINSKIH POSTOPKOV IN TRGOVANJA

    ČLEN 41

    Cilji

    Cilji tega poglavja so:

    (a)okrepiti sodelovanje na področju poenostavitve carinskih postopkov in trgovanja za zagotovitev, da ustrezna zakonodaja in postopki ter upravna zmogljivost carinskih organov izpolnjujejo cilje učinkovitega nadzora in spodbujanja poenostavitve trgovanja;

    (b)spodbujati uskladitev carinske zakonodaje in postopkov;

    (c)zagotoviti, da zakoniti cilji javne politike, vključno s tistimi, ki so povezani z varnostjo in preprečevanjem goljufij na področju poenostavitve carinskih postopkov in trgovanja, nikakor niso ogroženi; in

    (d)zagotoviti potrebno podporo carinskim upravam držav SADC, ki izvajajo SGP, za učinkovito izvajanje tega sporazuma.

    ČLEN 42

    Carinsko in upravno sodelovanje

    1.Za zagotovitev skladnosti z določbami tega poglavja in učinkovit odziv na cilje iz člena 41 pogodbenice:

    (a)izmenjujejo informacije o carinski zakonodaji in postopkih;

    (b)razvijejo skupne pobude v zvezi s poenostavitvijo carinskih postopkov in trgovanja ter krepitvijo upravne zmogljivosti;

    (c)izmenjujejo izkušnje in dobro prakso na področju boja proti korupciji in goljufijam v zadevah v zvezi s tem poglavjem;

    (d)izmenjujejo izkušnje in dobro prakso o zadevah v zvezi z uvoznimi, izvoznimi in tranzitnimi postopki ter o izboljšanju storitev za poslovno skupnost;

    (e)izmenjujejo izkušnje in dobro prakso o poenostavitvi tranzita;

    (f)omogočajo izmenjavo izvedencev med carinskimi upravami in

    (g)spodbujajo usklajevanje med vsemi povezanimi agencijami, tako znotraj kot zunaj svojih meja.

    2.Pogodbenice pripravijo in razvijejo okrepljeno sodelovanje za izvajanje okvira standardov Svetovne carinske organizacije (v nadaljnjem besedilu: WCO) za zaščito in poenostavitev svetovne trgovine iz leta 2005. To sodelovanje vključuje pobude, usmerjene k vzajemnemu priznavanju statusa pooblaščenega gospodarskega subjekta in izmenjavi predhodnih informacij za učinkovito oceno tveganja in upravljanja za varnostne namene.

    3.Pogodbenice zagotovijo vzajemno upravno pomoč v carinskih zadevah v skladu z določbami Protokola 2.

    ČLEN 43

    Carinska zakonodaja in postopki

    1.Pogodbenice se strinjajo, da morajo njihova trgovinska in carinska zakonodaja in postopki v čim večji meri temeljiti na:

    (a)revidirani Kjotski konvenciji o poenostavitvi in uskladitvi carinskih postopkov iz leta 1999, vsebinskih elementih okvira standardov WCO za zaščito in poenostavitev svetovne trgovine, Mednarodne konvencije o harmoniziranem sistemu in drugih mednarodnih instrumentih in standardih, ki se uporabljajo na področju carine in trgovine;

    (b)potrebi po zaščiti in poenostavitvi zakonite trgovine;

    (c)potrebi po izogibanju nepotrebnim in diskriminacijskim obremenitvam gospodarskih subjektov, potrebi po zaščiti pred goljufijami in korupcijo ter potrebi po zagotavljanju nadaljnjih poenostavitev za subjekte, ki dosegajo visoko raven skladnosti;

    (d)potrebi po tem, da vsaka pogodbenica uporabi enotne upravne listine oziroma elektronske ustreznice;

    (e)uporabi sodobnih carinskih tehnik, vključno z ocenjevanjem tveganja, poenostavljenimi postopki za vnos in sprostitev blaga, nadzorom po sprostitvi in revizijami v podjetjih;

    (f)preglednosti, učinkovitosti in sorazmernosti za znižanje stroškov in povečanje predvidljivosti za gospodarske subjekte;

    (g)potrebi po nediskriminaciji z vidika zahtev in postopkov, ki se uporabljajo za uvoz, izvoz in blago v tranzitu, čeprav je dovoljeno, da se pošiljke obravnavajo različno glede na objektivne kriterije ocenjevanja tveganja;

    (h)postopnem razvoju sistemov, vključno s tistimi, ki temeljijo na informacijski tehnologiji, tako za izvozne kot tudi za uvozne postopke, da se poenostavi izmenjava podatkov med gospodarskimi subjekti, carinskimi upravami in drugimi agencijami;

    (i)sprejetju sistemov, ki poenostavljajo uvoz blaga z uporabo poenostavljenih carinskih postopkov in procesov, vključno s carinjenjem, ki se opravi pred prihodom;

    (j)odpravi zahtev po obvezni uporabi pregledov pred odpremo, kot je opredeljena v Sporazumu STO o pregledih pred odpremo, ali enakovrednega postopka.

    (k)uporabi pravil, ki zagotavljajo sorazmernost morebitnih kazni za manjše kršitve carinskih predpisov ali postopkovnih zahtev in katerih uporaba ne vodi v neupravičene zamude pri carinjenju;

    (l)sistemu zavezujočih odločitev o carinskih zadevah, zlasti o tarifni uvrstitvi in pravil o poreklu, v skladu s predpisi svoje zakonodaje;

    (m)poenostavitvi tranzitnih gibanj;

    (n)odpravi vseh zahtev po obvezni uporabi carinskih posrednikov in

    (o)preglednih, nediskriminatornih in sorazmernih pravilih glede izdajanja dovoljenj carinskim posrednikom.

    2.Da bi izboljšale delovne metode ter zagotovile preglednost in učinkovitost carinskih postopkov, pogodbenice:

    (a)zagotovijo vzdrževanje najvišjih standardov poštenosti z uporabo protikorupcijskih ukrepov na tem področju;

    (b)sprejmejo nadaljnje korake za zmanjšanje, poenostavitev in standardizacijo podatkov v dokumentaciji, ki jo zahtevajo carinske in druge povezane agencije;

    (c)kjer je to mogoče, poenostavijo zahteve in formalnosti v zvezi s hitro sprostitvijo in carinjenjem blaga;

    (d)zagotovijo učinkovite, hitre, nediskriminatorne postopke, ki omogočajo pravico do pritožbe proti upravnim ukrepom, odločitvam in sklepom carinskih organov in drugih agencij, ki vplivajo na uvoz, izvoz ali blago v tranzitu. Pritožbeni postopki morajo biti zlahka dostopni vsem, tudi malim in srednje velikim podjetjem, in

    (e)ustvarijo razmere za učinkovito uveljavljanje zakonodajnih zahtev.

    ČLEN 44

    Poenostavitev tranzita

    1.Pogodbenice zagotovijo prost tranzit izdelkov čez svoje ozemlje po najprimernejši poti zanj. Morebitni nadzor ali zahteve morajo biti nediskriminatorni, sorazmerni in enotno uporabljeni.

    2.Brez poseganja v zakonit carinski nadzor se pogodbenicam dodeli prometna in tranzitna obravnava, ki ni nič manj ugodna kot obravnava, ki se dodeli domačemu blagu, izvozu in uvozu ter njegovim premikom.

    3.Pogodbenice:

    (a)izvajajo postopke prevoza pod carinskim nadzorom, ki omogočajo tranzit blaga brez plačila carin ali drugih dajatev, če so zagotovljena ustrezna jamstva;

    (b)spodbujajo in izvajajo ureditve regionalnega tranzita;

    (c)uporabljajo mednarodne standarde in instrumente v zvezi s tranzitom in

    (d)spodbujajo usklajevanje med vsemi povezanimi agencijami, tako znotraj kot zunaj svojih meja.

    ČLEN 45

    Odnosi s poslovno skupnostjo

    Pogodbenice soglašajo, da:

    (a)bodo zagotovile javno objavo vse carinske zakonodaje, postopkov ter pristojbin in drugih dajatev, pa tudi, če bo le mogoče, ustreznih razlag, po možnosti z elektronskimi sredstvi;

    (b)se bodo, če bo le mogoče, pravočasno in redno posvetovale s trgovinskimi predstavniki o zakonodajnih predlogih in postopkih v zvezi s carinskimi postopki in trgovinskimi postopki v povezavi s carino;

    (c)bodo uvedle, če je ustrezno, novo ali spremenjeno zakonodajo in postopke ter njihov začetek veljavnosti na način, ki bo trgovcem omogočil, da se dobro pripravijo na njihovo uporabo. Pogodbenice javno objavijo pomembna upravna obvestila, vključno z zahtevami agencij in vstopnimi postopki, delovnim časom in operativnimi postopki carinskih uradov v pristaniščih in na mejnih prehodih ter kontaktnimi točkami za informacijske poizvedbe in

    (d)spodbujajo sodelovanje med subjekti in ustreznimi upravami z uporabo instrumentov, kot so memorandumi o soglasju.

    ČLEN 46

    Carinsko vrednotenje

    1.Sporazum o izvajanju člena VII GATT (1994) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum STO o carinski vrednosti) ureja pravila carinskega vrednotenja, ki se uporabljajo v trgovanju, zajetem v tem sporazumu.

    2.Pogodbenice sodelujejo z namenom, da dosežejo skupni pristop k vprašanjem v zvezi s carinskim vrednotenjem.

    ČLEN 47

    Uskladitev carinskih standardov na regionalni ravni

    1.Pogodbenice spodbujajo uskladitev carinske zakonodaje in postopkov, standardov in zahtev.

    2.Vsaka pogodbenica določi vsebino in hitrost tega procesa.

    ČLEN 48

    Podpora carinskim upravam držav SADC, ki izvajajo SGP

    1.Pogodbenice priznavajo pomen podpore carinskim upravam držav SADC, ki izvajajo SGP, za izvajanje tega poglavja, skladno z določbami poglavja III dela I.

    2.Prednostna področja take podpore so:

    (a)uporaba sodobnih carinskih tehnik, ki vključuje:

    (i)upravljanje tveganja;

    (ii)nadzor po sprostitvi blaga in

    (iii)avtomatizacijo carinskih postopkov;

    (b)nadzor nad carinskim vrednotenjem, tarifnimi uvrstitvami in pravili o poreklu, vključno z izpolnjevanjem zahteve člena 43(1)(j);

    (c)poenostavitev tranzita in povečanje učinkovitosti ureditev regionalnega tranzita;

    (d)vprašanja preglednosti v zvezi z objavo in upravljanjem vseh trgovinskih predpisov, pa tudi ustreznih pristojbin in formalnosti;

    (e)uvedba in izvajanje postopkov in praks, ki izražajo mednarodne instrumente in standarde, ki se uporabljajo na področju carine in trgovine, med drugim revidirano Kjotsko konvencijo o poenostavitvi in uskladitvi carinskih postopkov ter okvir standardov Svetovne carinske organizacije za zaščito in poenostavitev svetovne trgovine.

    3.Pogodbenice priznavajo potrebo po študijah ocene posebnih potreb, v katerih se upošteva situacija v vsaki državi, opravljenih z uporabo instrumentov STO in WCO za ocenjevanje potreb ali drugega vzajemno dogovorjenega instrumenta.

    ČLEN 49

    Prehodne ureditve

    1.Pogodbenice priznavajo potrebo po prehodnih ureditvah, da se zagotovi gladko izvajanje določb tega poglavja.

    2.Glede na potrebo po povečanju zmogljivosti držav SADC, ki izvajajo SGP, na področju poenostavitve carinskih postopkov in trgovanja ter brez poseganja v njihove pravice in zaveze STO imajo države SADC, ki izvajajo SGP, na voljo prehodno obdobje osmih let za izpolnitev zahtev iz členov 27, 43, 44 in 45, če ob začetku veljavnosti tega sporazuma obstaja potreba po krepitvi zmogljivosti.

    3.Skupni svet lahko sklene, da se to prehodno obdobje podaljša za dve leti, če zahtevana zmogljivost še ni bila uresničena.

    ČLEN 50

    Posebni odbor za poenostavitev carinskih postopkov in trgovanja

    1.Pogodbenice ustanovijo posebni odbor za poenostavitev carinskih postopkov in trgovanja, ki ga sestavljajo predstavniki pogodbenic.

    2. Naloge Posebnega odbora za poenostavitev carinskih postopkov in trgovanja so naslednje:

    (a)spremljanje izvajanja in upravljanja določb tega poglavja in Protokola I;

    (b)zagotavljanje foruma za posvetovanje in razpravo o vseh zadevah, ki zadevajo carino, vključno s pravili o poreklu, splošnimi carinskimi postopki, carinskem vrednotenju, tarifni uvrstitvi, tranzitu in vzajemno upravno pomočjo v carinskih zadevah;

    (c)izboljšanje sodelovanja pri razvijanju, uporabi in uveljavljanju pravil o poreklu in z njimi povezanih carinskih postopkov, splošnih carinskih postopkih in vzajemni upravni pomoči v carinskih zadevah;

    (d)krepitev sodelovanja pri krepitvi zmogljivosti in tehnični pomoči;

    (e)nadaljnji ukrepi v zvezi z izvajanjem člena 47;

    (f)določitev poslovnika in

    (g)obravnavanje vseh drugih zadev, o katerih se pogodbenice dogovorijo v zvezi s tem poglavjem.

    3.Posebni odbor za poenostavitev carinskih postopkov in trgovanja se sestane na dan in z dnevnim redom, o katerih se pogodbenice dogovorijo vnaprej.

    4.Posebnemu odboru za poenostavitev carinskih postopkov in trgovanja izmenično predseduje vsaka od pogodbenic.

    5.Posebni odbor za poenostavitev carinskih postopkov in trgovanja poroča Odboru za trgovino in razvoj.

    POGLAVJE V

    TEHNIČNE OVIRE V TRGOVINI

    ČLEN 51

    Večstranske obveznosti

    1.Pogodbenice potrjujejo svojo zavezanost pravicam in obveznostim iz Sporazuma o tehničnih ovirah v trgovini (v nadaljnjem besedilu: Sporazum STO o TBT).

    2.Te pravice in obveznosti so podlaga za dejavnosti pogodbenic v skladu s tem poglavjem.

    ČLEN 52

    Cilji

    Pogodbenice soglašajo, da:

    (a)bodo sodelovale, da bi pospeševale in povečevale medsebojno blagovno menjavo z opredeljevanjem, preprečevanjem in odpravo nepotrebnih ovir v trgovini na podlagi Sporazuma STO o TBT;

    (b)bodo sodelovale pri krepitvi regionalnega povezovanja in zlasti povezovanja držav SADC, ki izvajajo SGP, ter sodelovanju v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na tehnične ovire v trgovini; in

    (c)bodo vzpostavile in krepile tehnične zmogljivosti držav SADC, ki izvajajo SGP, na področju zadev v zvezi s tehničnimi ovirami v trgovini.

    ČLEN 53

    Področje uporabe in opredelitev pojmov

    1.Določbe tega poglavja se uporabljajo za standarde, tehnične predpise, postopke za ugotavljanje skladnosti, kot so določeni v Sporazumu STO o TBT, če ti vplivajo na trgovino, ki jo ureja ta sporazum.

    2.V tem poglavju se uporabljajo opredelitve, uporabljene v Sporazumu STO o TBT.

    ČLEN 54

    Sodelovanje in regionalno povezovanje

    Pogodbenice se strinjajo, da je sodelovanje med nacionalnimi in regionalnimi organi, ki se ukvarjajo z zadevami z zvezi s TBT, tako v javnem kot zasebnem sektorju, pomembno za poenostavitev trgovanja v regiji in med pogodbenicami, pa tudi za celotni proces regionalnega povezovanja, in se zavezujejo sodelovanju v ta namen.

    ČLEN 55

    Preglednost

    1.Pogodbenice znova potrjujejo načelo preglednosti pri uporabi tehničnih predpisov in standardov skladno s Sporazumom STO o TBT.

    2.Pogodbenice priznavajo pomen učinkovitih mehanizmov za posvetovanje, obveščanje in izmenjavo informacij v zvezi s tehničnimi predpisi in standardi skladno s Sporazumom STO o TBT.

    3.Pogodbenice se dogovorijo za vzpostavitev mehanizma zgodnjega opozarjanja, da se zagotovi vnaprejšnja obveščenost držav SADC, ki izvajajo SGP, o novih ukrepih EU, ki lahko vplivajo na izvoz držav SADC, ki izvajajo SGP, v EU. Pogodbenice čim bolje uporabijo obstoječe mehanizme in preprečijo nepotrebno podvajanje večstranskih ali enostranskih mehanizmov.

    ČLEN 56

    Ukrepi v zvezi s tehničnimi ovirami v trgovini

    Pogodbenice se dogovorijo, da bodo opredelile in izvajale mehanizme, opredeljene v Sporazumu STO o TBT, ki so najprimernejši za posamezne prednostne zadeve ali sektorje. Taki mehanizmi lahko vključujejo:

    (a)poglobitev medsebojnega sodelovanja za omogočanje dostopa do trgov pogodbenic s povečevanjem medsebojnega poznavanja in razumevanja sistemov na področju tehničnih predpisov, standardov, meroslovja, akreditacije in ugotavljanja skladnosti;

    (b)izmenjavo informacij, opredeljevanje in izvajanje ustreznih mehanizmov za posamezne zadeve ali sektorje, tj. usklajenost z mednarodnimi standardi, zanesljivost dobaviteljeve izjave o skladnosti, uporabo mednarodno priznane akreditacije za priznanje usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti ter uporabo mednarodnih programov za preskušanje in potrjevanje izdelkov;

    (c)opredeljevanje in organizacijo posegov v standarde, tehnične predpise in postopke ugotavljanja skladnosti v okviru posameznih sektorjev za poenostavitev razumevanja in dostopa do zadevnih trgov. Ti sektorji se bodo izbrali ob upoštevanju ključnih področij trgovine, vključno s prednostnimi izdelki;

    (d)razvoj dejavnosti in ukrepov sodelovanja za podporo izvajanju pravic in obveznosti v skladu s Sporazumom STO o TBT;

    (e)razvoj skupnih pogledov in pristopov k praksam tehnične ureditve, vključno s preglednostjo, posvetovanjem, nujnostjo in sorazmernostjo, uporabo mednarodnih standardov, zahtev v zvezi z ugotavljanjem skladnosti, uporabo ocene učinka in tveganja, uveljavljanjem in tržnim nadzorom, kadar je to ustrezno;

    (f)spodbujanje usklajevanja, kadar je le mogoče in na področjih skupnega interesa, za približevanje mednarodnim standardom, ter uporabo teh standardov v razvoju tehničnih predpisov in postopkov za ugotavljanje skladnosti;

    (g)zavezanost pravočasnemu razmisleku o pogajanjih za sklenitev sporazumov o medsebojnem priznavanju na področjih vzajemnega gospodarskega interesa;

    (h)spodbujanje sodelovanja med organizacijami pogodbenic, odgovornimi za tehnične predpise, meroslovje, standardizacijo, preskušanje, potrjevanje, pregledovanje in akreditacijo; in

    (i)spodbujanje sodelovanja držav SADC, ki izvajajo SGP, v mednarodnih organih za določanje standardov.

    ČLEN 57

    Vloga Odbora za trgovino in razvoj v zadevah TBT

    Pogodbenice se strinjajo, da je Odbor za trgovino in razvoj pristojen za:

    (a)spremljanje in pregledovanje izvajanja tega poglavja;

    (b)zagotavljanje usklajevanja in posvetovanja o zadevah TBT;

    (c)opredeljevanje in pregledovanje prednostnih sektorjev in izdelkov ter iz tega izhajajoča prednostna področja sodelovanja;

    (d)dajanje priporočil za potrebne in ustrezne spremembe tega poglavja; in

    (e)obravnavanje vseh drugih zadev, o katerih se pogodbenice dogovorijo v zvezi s tem poglavjem.

    ČLEN 58

    Krepitev zmogljivosti in tehnična pomoč

    1.Pogodbenice priznavajo, da je za dosego ciljev tega poglavja pomembno sodelovanje na področjih tehničnih predpisov, standardov, meroslovja, akreditacije in ugotavljanja skladnosti.

    2.Pogodbenice se strinjajo, da so prednostna področja sodelovanja:

    (a)vzpostavitev ustrezne ureditve za izmenjavo strokovnega znanja in izkušenj, vključno z ustreznim usposabljanjem, katerega namen je zagotoviti zadostno in trajno tehnično usposobljenost ustreznih organov držav SADC, ki izvajajo SGP, za standardizacijo in ugotavljanje skladnosti, ter medsebojno razumevanje med temi organi na ozemlju pogodbenic;

    (b)razvoj zmogljivosti držav SADC, ki izvajajo SGP, na področjih tehničnih predpisov, meroslovja, standardov, akreditacije in ugotavljanja skladnosti, vključno z nadgradnjo ali vzpostavljanjem laboratorijev in druge opreme. V zvezi s tem pogodbenice soglašajo glede pomembnosti krepitve regionalnega sodelovanja in potrebe po upoštevanju prednostnih izdelkov in sektorjev;

    (c)razvoj in sprejetje usklajenih tehničnih predpisov, standardov, meroslovja, akreditacije in postopkov za ugotavljanje skladnosti na podlagi ustreznih mednarodnih standardov v državah SADC, ki izvajajo SGP;

    (d)podpora sodelovanju držav SADC, ki izvajajo SGP, v dejavnostih mednarodne standardizacije, akreditacije in meroslovja; in

    (e)razvoj informacijskih in obveščevalnih točk v zvezi s TBT v državah SADC, ki izvajajo SGP.

    POGLAVJE VI

    SANITARNI IN FITOSANITARNI UKREPI

    ČLEN 59

    Večstranske obveznosti

    1.Pogodbenice potrjujejo svojo zavezanost pravicam in obveznostim, ki jih navajajo Sporazum o uporabi sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov (v nadaljnjem besedilu: Sporazum STO SPS), Mednarodna konvencija o varstvu rastlin (v nadaljnjem besedilu: IPPC), Komisija za Codex Alimentarius in Svetovna organizacija za zdravje živali („OIE“).

    2.Te pravice in obveznosti so podlaga za dejavnosti pogodbenic v skladu s tem poglavjem.

    ČLEN 60

    Cilji

    Pogodbenice soglašajo, da:

    (a)bodo pospeševale trgovanje in naložbe v državah SADC, ki izvajajo SGP, in med pogodbenicami ter obenem zagotovijo, da se sprejeti ukrepi uporabijo samo do mere, ki je potrebna za zaščito življenja ali zdravja ljudi, živali ali rastlin skladno z določbami Sporazuma STO o SPS;

    (b)bodo sodelovale pri krepitvi regionalnega povezovanja in zlasti sodelovanja držav SADC, ki izvajajo SGP, pri zadevah v zvezi s sanitarnimi in fitosanitarnimi ukrepi (v nadaljnjem besedilu: ukrepi SPS) in v zvezi z obravnavo problemov, ki izhajajo iz ukrepov SPS o dogovorjenih prednostnih sektorjih in izdelkih, kakor so navedeni v Prilogi VI, ob ustreznem upoštevanju regionalnega povezovanja;

    (c)bodo spodbujale sodelovanje, katerega namen je priznavanje ustrezne ravni varstva pri sanitarnih in fitosanitarnih ukrepih in

    (d)bodo vzpostavile in krepile tehnične zmogljivosti držav SADC, ki izvajajo SGP, za izvajanje in spremljanje ukrepov SPS, vključno s spodbujanjem večje uporabe mednarodnih standardov in drugih zadev v zvezi s SPS.

    ČLEN 61

    Področje uporabe in opredelitev pojmov

    1.Določbe tega poglavja se uporabljajo za ukrepe SPS, kot so opredeljeni v Sporazumu STO SPS.

    2.V tem poglavju se uporabljajo opredelitve, ki se uporabljajo v Sporazumu STO SPS in pri mednarodnih organih za določanje standardov, ki so Komisija za Codex Alimentarius, IPPC in OIE.

    ČLEN 62

    Pristojni organi

    1.Zadevni organi SPS so pristojni organi v pogodbenicah, ki izvajajo ukrepe iz tega poglavja.

    2.Pogodbenice se v skladu s tem sporazumom medsebojno obveščajo o svojih pristojnih organih SPS in morebitnih spremembah v zvezi z njimi.

    ČLEN 63

    Preglednost

    1.Pogodbenice znova potrjujejo načelo preglednosti pri uporabi ukrepov SPS, skladno s Sporazumom STO SPS.

    2.Pogodbenice priznavajo pomembnost učinkovitih mehanizmov za posvetovanje, obveščanje in izmenjavo informacij v zvezi z ukrepi SPS skladno s Sporazumom STO SPS.

    3.Pogodbenica uvoznica obvesti pogodbenico izvoznico o kakršnih koli spremembah v svojih sanitarnih in fitosanitarnih uvoznih zahtevah, ki lahko vplivajo na trgovino, ki sodi v področje uporabe tega poglavja. Pogodbenice jamčijo, da bodo vzpostavile mehanizme za izmenjavo teh informacij, kadar je to potrebno.

    4.Pogodbenice bodo pri opredeljevanju uvoznih pogojev uporabljale načelo določanja območij ali razdeljevanja na predele in ob tem upoštevale mednarodne standarde. Za preprečevanje motenj v trgovini lahko pogodbenice, kadar je mogoče za vsak primer posebej, tudi skupno opredelijo in predlagajo območja ali predele z opredeljenim sanitarnim ali fitosanitarnim statusom.

    ČLEN 64

    Izmenjava informacij

    1.Pogodbenice se dogovorijo za vzpostavitev mehanizma zgodnjega opozarjanja, da se zagotovi vnaprejšnja obveščenost držav SADC, ki izvajajo SGP, o novih ukrepih SPS s strani EU, ki lahko vplivajo na izvoz držav SADC, ki izvajajo SGP, v EU. Kjer je primerno, ta sistem temelji na obstoječih mehanizmih.

    2.Pogodbenice soglašajo, da bodo sodelovale pri nadaljnjem razvoju mreže epidemiološkega spremljanja živalskih bolezni in na področju zdravja rastlin. Pogodbenice si bodo izmenjale tudi informacije o pojavu škodljivcev in bolezni, ki pomenijo znano in takojšnjo nevarnost za drugo pogodbenico.

    ČLEN 65

    Vloga Odbora za trgovino in razvoj v zadevah SPS

    Odbor za trgovino in razvoj je pristojen za:

    (a)spremljanje in pregledovanje izvajanja tega poglavja;

    (b)svetovanje in dajanje priporočil za dosego ciljev iz tega poglavja pri njegovem izvajanju;

    (c)zagotavljanje foruma za razpravo in izmenjavo informacij ter vprašanja sodelovanja;

    (d)dajanje priporočil za potrebne in ustrezne spremembe tega poglavja;

    (e)pregledovanje seznama prednostnih izdelkov in sektorjev iz Priloge VI ter prednostnih področij za sodelovanje, ki iz njega izhajajo;

    (f)krepitev sodelovanja pri razvoju, uporabi in izvajanju ukrepov SPS in

    (g)obravnavanje vseh drugih v zvezi s tem pomembnih zadev.

    ČLEN 66

    Posvetovanja

    Če katera koli od pogodbenic meni, da je druga pogodbenica uvedla ukrepe, ki bi lahko vplivali ali vplivajo na dostop do njenega trga, se izvedejo ustrezna posvetovanja, da se preprečijo neupravičene zamude in se poišče primerna rešitev v skladu s Sporazumom STO SPS. V zvezi s tem pogodbenice za poenostavitev komunikacije in izmenjavo informacij izmenjajo imena in naslove kontaktnih točk s strokovnim znanjem in izkušnjami s sanitarnega in fitosanitarnega področja.

    ČLEN 67

    Sodelovanje, krepitev zmogljivosti in tehnična pomoč

    Pogodbenice soglašajo, da:

    (a)bodo spodbujale sodelovanje med enakovrednimi institucijami pogodbenic;

    (b)bodo sodelovale pri pospeševanju regionalnega usklajevanja ukrepov ter razvoju ustreznih regulativnih okvirov in politik v državah SADC, ki izvajajo SGP, in med njimi ter s tem krepile trgovanje in naložbe znotraj regij in

    (c)bodo sodelovale na naslednjih prednostnih področjih:

    (i)krepitev tehnične zmogljivosti v javnem in zasebnem sektorju držav SADC, ki izvajajo SGP, da se omogoči sanitarni in fitosanitarni nadzor, vključno z usposabljanji in informativnimi dogodki za pregledovanje, potrjevanje, spremljanje in nadzor;

    (ii)krepitev zmogljivosti v državah SADC, ki izvajajo SGP, za ohranjanje in širitev njihovih priložnosti za dostop na trg;

    (iii)krepitev zmogljivosti za zagotovitev, da sprejeti ukrepi ne postanejo nepotrebne ovire v trgovini, ob priznavanju pravic pogodbenic do določitve lastnih ustreznih ravni zaščite;

    (iv)krepitev tehnične zmogljivosti za izvajanje in spremljanje ukrepov SPS, vključno s pospeševanjem uporabe mednarodnih standardov;

    (v)spodbujanje sodelovanja pri izvajanju Sporazuma STO SPS, zlasti krepitev postopkov obveščanja in informacijskih točk v državah SADC, ki izvajajo SGP, pa tudi pri drugih zadevah v zvezi z ustreznimi mednarodnimi organi za določanje standardov;

    (vi)razvoj zmogljivosti za analizo tveganja, usklajevanje, skladnost, preskušanje, potrjevanje, spremljanje ostankov, sledljivost in akreditacijo vključno z nadgradnjo ali vzpostavitvijo laboratorijev in druge opreme za pomoč državam SADC, ki izvajajo SGP, pri izpolnjevanju mednarodnih standardov. V zvezi s tem pogodbenice soglašajo glede pomembnosti krepitve regionalnega sodelovanja in potrebe po upoštevanju prednostnih izdelkov in sektorjev, opredeljenih skladno s tem poglavjem in

    (vii)podpora sodelovanju držav SADC, ki izvajajo SGP, v ustreznih mednarodnih organih za določanje standardov.

    POGLAVJE VII

    Kmetijstvo

    ČLEN 68

    Sodelovanje na področju kmetijstva

    1.Pogodbenice poudarjajo pomen kmetijskega sektorja za prehransko varnost, ustvarjanje delovnih mest na podeželju, povečanje dohodkov kmetijskih gospodinjstev, ustvarjanje vključujočega podeželskega gospodarstva v državah SADC, ki izvajajo SGP, in v smislu podlage za širitev industrializacije in trajnostnega razvoja ter prispevka k doseganju ciljev tega sporazuma.

    2.Uporaba izvoznih subvencij za kmetijske proizvode v trgovini med pogodbenicami od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma ni več dovoljena.

    3.Vzpostavi se kmetijsko partnerstvo med EU in državami SADC, ki izvajajo SGP, da bi se med pogodbenicami omogočila izmenjava mnenj med drugim o kmetijstvu, prehranski varnosti, razvoju, regionalnih vrednostnih verigah in povezovanju. Pogodbenice v okviru Odbora iz člena 103 z dogovorom določijo zadeve, ki se obravnavajo znotraj kmetijskega partnerstva in operativna pravila zanj.

    POGLAVJE VIII

    TEKOČA PLAČILA IN PRETOK KAPITALA

    ČLEN 69

    Tekoča plačila

    1.Ob upoštevanju določb člena 70 in člena 71 se pogodbenice zavezujejo, da bodo dovolile vsa plačila za tekoče transakcije med njihovimi prebivalci v prosto zamenljivi valuti in zanje ne bodo naložile omejitev.

    2.Pogodbenice lahko sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se določbe odstavka 1 ne uporabljajo za prenose, ki niso v skladu z zakoni in predpisi posamezne pogodbenice.

    ČLEN 70

    Zaščitni ukrepi

    1.Če plačila in pretok kapitala med pogodbenicami izjemoma povzročijo ali bi lahko povzročili resne težave v delovanju denarne politike ali politike deviznega tečaja v eni ali več držav SADC, ki izvajajo SGP, oziroma eni ali več držav članic Evropske unije, lahko EU ali zadevna država SADC, ki izvaja SGP, sprejme nujno potrebne zaščitne ukrepe v zvezi s plačili in pretokom kapitala za obdobje največ šest mesecev.

    2.Skupni svet se takoj obvesti o sprejetju kakršnega koli zaščitnega ukrepa in, čim prej, o časovnem razporedu za njegovo odpravo.

    ČLEN 71

    Težave s plačilno bilanco

    Kadar ima ena ali več držav članic Evropske unije ali država SADC, ki izvaja SGP, resne plačilnobilančne težave ali zunanje finančne težave ali kadar za takšne težave obstaja nevarnost, lahko v skladu s pogoji Sporazuma STO in Statutom Mednarodnega denarnega sklada sprejme omejevalne ukrepe, ki pa so časovno omejeni in ne smejo presegati tistega, kar je nujno potrebno za izboljšanje stanja plačilne bilance. Pogodbenica, ki je sprejela ali ohranja take ukrepe, o tem takoj obvesti drugo pogodbenico in ji čim prej predloži časovni razpored za odpravo zadevnih ukrepov.

    POGLAVJE IX

    TRGOVINA S STORITVAMI IN NALOŽBE

    ČLEN 72

    Cilji

    Pogodbenice priznavajo naraščajoč pomen trgovine s storitvami in naložb za razvoj svojih gospodarstev in znova potrjujejo svojo zavezanost v zvezi s storitvami iz členov 41 do 43 Sporazuma iz Cotonouja ter svoje pravice in obveznosti v skladu s Splošnim sporazumom o trgovini s storitvami (v nadaljnjem besedilu: GATS).

    ČLEN 73

    Trgovina s storitvami

    1.Pogodbenice se lahko pogajajo o trgovini s storitvami za namene širitve področja uporabe tega sporazuma. V zvezi s tem so Bocvana, Lesoto, Mozambik in Svazi (v nadaljnjem besedilu: sodelujoče države SADC, ki izvajajo SGP) na eni strani ter EU na drugi strani začele pogajanja o trgovini s storitvami in jih bodo nadaljevale.

    2.Pogajanja med EU in sodelujočimi državami SADC, ki izvajajo SGP, se ravnajo po naslednjih načelih:

    (a)v pogajanjih so zajete opredelitve in načela za liberalizacijo trgovine s storitvami;

    (b)v pogajanjih so zajeti seznami obveznosti, ki določajo pogoje, ki veljajo za liberalizacijo trgovine s storitvami. Taki pogoji se navedejo za posamezen liberaliziran sektor in po potrebi vključujejo tako omejitve dostopa na trg in nacionalne obravnave kakor tudi prehodna obdobja za liberalizacijo;

    (c)v pogajanjih se obravnavajo tudi regulativne določbe za liberalizacijo trgovine s storitvami;

    (d)liberalizacija trgovine s storitvami izpolnjuje zahteve iz člena V GATS;

    (e)liberalizacija trgovine s storitvami je vzajemna in asimetrična, ob upoštevanju razvojnih potreb sodelujočih držav SADC, ki izvajajo SGP. To lahko povzroči tudi vključitev določb o sodelovanju in o posebni in različni obravnavi;

    (f)pogajanja temeljijo na ustreznih določbah v obstoječih pravnih okvirih, ki se uporabljajo.

    3.EU in sodelujoče države SADC, ki izvajajo SGP, soglašajo, da bodo sodelovale pri krepitvi regulativnih okvirov sodelujočih držav SADC, ki izvajajo SGP, ter da bodo zagotovile podporo izvajanju zavez, ki izhajajo iz pogajanj v skladu s členom 13(5). Pogodbenice priznavajo, da v skladu s členom 13(8) krepitev trgovinskih zmogljivosti lahko podpre razvoj gospodarskih dejavnosti.

    4.Če se pogodbenica, ki ni pogodbenica sporazuma o trgovini s storitvami, sklenjenega v skladu z odstavkom 1 in 2, želi pridružiti, se lahko pogaja o pristopu k navedenemu sporazumu.

    5.Če na podlagi pogajanj iz odstavkov 1 in 4 nastane kakršen koli sporazum, ki ni združljiv s prihodnjim razvojem regionalnega okvira za storitve v SADC, pogodbenice začnejo pogajanja, da bi ta sporazum uskladile z regionalnim okvirom in pri tem zagotovile ravnovesje koristi.

    ČLEN 74

    Trgovina in naložbe

    1.EU in sodelujoče države SADC, ki izvajajo SGP, se dogovorijo za sodelovanje pri naložbah v skladu s členom 13(6) in lahko v prihodnje preučijo možnost za sklenitev sporazuma o naložbah v drugih gospodarskih sektorjih poleg storitev.

    2.Če se pogodbenica, ki ni pogodbenica sporazuma o naložbah, sklenjenega v skladu z odstavkom 1, želi pridružiti, se lahko pogaja o pristopu k navedenemu sporazumu.

    3.Če na podlagi pogajanj iz odstavkov 1 in 2 nastane kakršen koli sporazum, ki ni združljiv s prihodnjim razvojem regionalnega okvira za naložbe v SADC, si pogodbenice skupaj prizadevajo prilagoditi ta sporazum, da bi ga uskladile z regionalnim okvirom in pri tem zagotovile ravnovesje koristi.

    DEL III 

    IZOGIBANJE SPOROM IN NJIHOVO REŠEVANJE

    POGLAVJE I

    CILJ IN PODROČJE UPORABE

    ČLEN 75

    Cilj

    1.Cilj tega dela je izogibanje vsakršnim sporom med pogodbenicami glede razlage in uporabe tega sporazuma ter reševanje takih sporov, da se, kadar je to mogoče, doseže sporazumna rešitev.

    2.V sporih, ki se nanašajo na kolektivne ukrepe SACU, SACU za namene tega DELA deluje kolektivno, EU pa deluje proti SACU kot taki.

    3.V sporih, ki se nanašajo na posamično ukrepanje države SADC, ki izvaja SGP, zadevna država SADC, ki izvaja SGP, ukrepa posamično za namene tega DELA in EU deluje le zoper posamezno državo, za katero meni, da je kršila določbo tega sporazuma.

    ČLEN 76

    Področje uporabe

    1.Ta del se uporablja za kakršen koli spor v zvezi z razlago in uporabo tega sporazuma, razen, kadar je izrecno opredeljeno drugače.

    2.Ne glede na odstavek 1 se postopek iz člena 98 Sporazuma iz Cotonouja uporablja v primeru spora v zvezi s financiranjem razvojnega sodelovanja med pogodbenicami.

    POGLAVJE II

    POSVETOVANJA IN MEDIACIJA

    ČLEN 77

    Posvetovanja

    1.Pogodbenice si prizadevajo rešiti kakršen koli spor iz člena 76 tako, da začnejo posvetovanja v dobri veri z namenom, da dosežejo mirno rešitev.

    2.Pogodbenica zahteva posvetovanja s predložitvijo pisnega zahtevka drugi pogodbenici in njegove kopije Odboru za trgovino in razvoj, in sicer v tem zahtevku opredeli sporni ukrep in določbe tega sporazuma, s katerimi ukrep po njenem mnenju ni skladen.

    3.Posvetovanja se skličejo v 40 dneh od datuma prejema zahtevka. Posvetovanja se štejejo za zaključena v 60 dneh od datuma prejema zahtevka, razen če obe pogodbenici soglašata z nadaljevanjem posvetovanj. Vse informacije, razkrite med posvetovanji, so zaupne.

    4.Posvetovanja o nujnih zadevah, vključno s tistimi, ki se nanašajo na pokvarljivo ali sezonsko blago, se skličejo v petnajstih dneh od datuma predložitve zahtevka in se štejejo za zaključena v 30 dneh od datuma prejema zahtevka.

    5.Če se posvetovanja ne skličejo v rokih iz odstavka 3 oziroma odstavka 4 ali če se posvetovanja zaključijo, ne da bi bilo doseženo soglasje o sporazumni rešitvi, lahko pogodbenica pritožnica zahteva ustanovitev arbitražnega sveta v skladu s členom 79.

    ČLEN 78

    Mediacija

    1.Če se posvetovanja ne končajo s sporazumno rešitvijo, se lahko pogodbenici po dogovoru obrneta na mediatorja. Če pogodbenici ne odločita drugače, so formalni pogoji za mediacijo tisti, navedeni v zahtevku za pogajanja.

    2.Če se pogodbenici v petnajstih dneh od datuma dogovora o zahtevku za mediacijo ne sporazumeta o mediatorju, predsednik Odbora za trgovino in razvoj ali njegov pooblaščenec z žrebom izbere mediatorja iz skupine posameznikov, ki so na seznamu iz člena 94 in niso državljani nobene od pogodbenic. Izbor se opravi v 25 dneh od datuma predložitve dogovora o zahtevku za mediacijo v navzočnosti predstavnika vsake od pogodbenic. Mediator bo sklical srečanje s pogodbenicama najpozneje 30 dni po tem, ko je bil izbran. Mediator prejme stališča vsake od pogodbenic najpozneje petnajst dni pred srečanjem in mnenje sporoči najpozneje 45 dni po tem, ko je bil izbran.

    3.Mnenje mediatorja lahko vključuje priporočilo o tem, kako rešiti spor skladno z določbami tega sporazuma. Mnenje mediatorja ni zavezujoče.

    4.Pogodbenici se lahko dogovorita za spremembo rokov iz odstavka 2. Mediator se lahko prav tako odloči za spremembo teh rokov na zahtevo katere koli od pogodbenic ali na lastno pobudo, glede na posebne težave, ki jih ima zadevna pogodbenica, ali zapletenost primera.

    5.Postopki, povezani z mediacijo, zlasti vse razkrite informacije in stališča, ki jih zavzameta pogodbenici med temi postopki, so zaupni.

    POGLAVJE III

    POSTOPEK REŠEVANJA SPOROV

    ČLEN 79

    Začetek arbitražnega postopka

    1.Kadar pogodbenicama ne uspe rešiti spora s posvetovanji iz člena 77 ali mediacijo iz člena 78, lahko pogodbenica pritožnica zahteva ustanovitev arbitražnega sveta.

    2.Zahtevek za ustanovitev arbitražnega sveta mora biti predložen v pisni obliki pogodbenici, proti kateri je vložena pritožba, in Odboru za trgovino in razvoj. Pogodbenica pritožnica v svojem zahtevku opredeli konkretne sporne ukrepe in razloži, kako taki ukrepi predstavljajo kršitev določb tega sporazuma.

    ČLEN 80

    Ustanovitev arbitražnega sveta

    1.Arbitražni svet sestavljajo trije arbitri.

    2.Vsaka pogodbenica imenuje enega arbitra v desetih dneh od datuma prejema zahtevka za ustanovitev arbitražnega sveta. Dva arbitra imenujeta tretjega arbitra, ki je predsednik arbitražnega sveta, v dvajsetih dneh od prejema zahtevka za ustanovitev arbitražnega sveta. Predsednik arbitražnega sveta ne sme biti državljan nobene od pogodbenic niti ne sme stalno prebivati na ozemlju pogodbenic.

    3.Če vsi trije arbitri niso imenovani v dvajsetih dneh ali če v desetih dneh od imenovanja tretjega arbitra katera koli pogodbenica Odboru za trgovino in razvoj predloži utemeljen pisni ugovor na imenovane arbitre, lahko katera koli od pogodbenic zaprosi predsednika Odbora za trgovino in razvoj ali njegovega pooblaščenca, da z žrebom izbere vse tri člane s seznama, izdelanega v skladu s členom 94, enega izmed posameznikov, ki jih predlaga pogodbenica pritožnica, enega izmed posameznikov, ki jih predlaga pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, in enega izmed posameznikov, ki ga pogodbenici izbereta za predsednika. Kadar se pogodbenici sporazumeta o enem ali več članih arbitražnega sveta, se vsi preostali člani izberejo po postopku, predpisanem v tem odstavku.

    4.Predsednik Odbora za trgovino in razvoj ali njegov pooblaščenec izbere arbitre v petih dneh od prejema zahtevka iz odstavka 3 s strani katere koli od pogodbenic in v navzočnosti predstavnikov obeh pogodbenic.

    5.Datum ustanovitve arbitražnega sveta je datum, ko so dokončno izbrani vsi trije arbitri.

    ČLEN 81

    Vmesno poročilo sveta

    Arbitražni svet pogodbenici uradno obvesti o vmesnem poročilu, ki vključuje opisni del in njegove ugotovitve ter sklepe, praviloma najpozneje 120 dni od datuma ustanovitve arbitražnega sveta. V nujnih primerih se lahko ta rok skrajša na 60 dni. Katera koli od pogodbenic lahko arbitražnemu svetu predloži pisne pripombe glede določenih vidikov njegovega vmesnega poročila v petnajstih dneh od uradnega obvestila o poročilu.

    ČLEN 82

    Arbitražne odločbe

    1.Arbitražni svet predloži odločbo pogodbenicama in Odboru za trgovino in razvoj v150 dneh od datuma ustanovitve arbitražnega sveta. Kadar meni, da tega roka ni mogoče spoštovati, mora predsednik arbitražnega sveta o tem uradno obvestiti pogodbenici ter Odbor za trgovino in razvoj v pisni obliki, pri čemer navede razloge za odlog in datum, ko naj bi svet končal svoje delo. Uradno obvestilo o odločbi pod nobenim pogojem ne sme biti predloženo pozneje kot 180 dni od datuma ustanovitve arbitražnega sveta.

    2.V nujnih primerih, vključno s tistimi, ki so povezani s pokvarljivim in sezonskim blagom, si arbitražni svet vsestransko prizadeva, da odločbo uradno predloži v 90 dneh od datuma svoje ustanovitve. Arbitražni svet lahko o tem, ali je primer nujen, predhodno odloči v desetih dneh po svoji ustanovitvi.

    3.Katera koli od pogodbenic lahko zahteva, da arbitražni svet priporoči, kako bi lahko pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, odpravila neskladnost.

    ČLEN 83

    Skladnost z arbitražno odločbo

    Pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, sprejme vse potrebne ukrepe za izpolnitev arbitražne odločbe, pogodbenici pa si bosta prizadevali za soglasje glede obdobja za izpolnitev odločbe.

    ČLEN 84

    Razumno obdobje za izpolnitev odločbe

    1.Najpozneje v 30 dneh po tem, ko sta pogodbenici prejeli uradno obvestilo o arbitražni odločbi, pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, uradno obvesti pogodbenico pritožnico ter Odbor za trgovino in razvoj o razumnem obdobju, ki ga bo potrebovala za izpolnitev arbitražne odločbe.

    2.Po uradnem obvestilu pogodbenici, proti kateri je vložena pritožba, si pogodbenici prizadevata doseči soglasje glede razumnega obdobja. Če med pogodbenicama pride do razhajanja glede razumnega obdobja za izpolnitev arbitražne odločbe, pogodbenica pritožnica v 30 dneh od uradnega obvestila iz odstavka 1 pisno zahteva od prvotnega arbitražnega sveta, da določi dolžino razumnega obdobja. Uradno obvestilo o takem zahtevku se hkrati pošlje pogodbenici, proti kateri je vložena pritožba, in Odboru za trgovino in razvoj. Arbitražni svet predloži svojo odločbo pogodbenicama in Odboru za trgovino in razvoj v 30 dneh od datuma prejema zahtevka.

    3.Arbitražni svet pri določanju dolžine razumnega obdobja upošteva obdobje, ki ga pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, običajno potrebuje za sprejetje zakonodajnih ali upravnih ukrepov, primerljivih s tistimi, za katere pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, ugotovi, da so potrebni za zagotovitev skladnosti. Arbitražni svet poleg tega upošteva omejitve zmogljivosti in različne ravni razvoja, ki lahko vplivajo na sprejetje potrebnih ukrepov s strani pogodbenice, proti kateri je vložena pritožba.

    4.Če se prvotni arbitražni svet ali nekateri njegovi člani ne morejo ponovno sestati, se uporabijo postopki iz člena 80. Rok za uradno obvestilo o odločbi je 45 dni od datuma prejema zahtevka iz odstavka 2.

    5.Razumno obdobje se lahko po dogovoru pogodbenic podaljša.

    ČLEN 85

    Pregled kakršnih koli sprejetih ukrepov za izpolnitev arbitražne odločbe

    1.Pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, pred koncem razumnega obdobja uradno obvesti pogodbenico pritožnico ter Odbor za trgovino in razvoj o vseh ukrepih, ki jih je sprejela za izpolnitev arbitražne odločbe.

    2.Če med pogodbenicama pride do razhajanja glede skladnosti katerega koli ukrepa, priglašenega na podlagi odstavka 1, z določbami tega sporazuma, lahko pogodbenica pritožnica pisno zahteva od prvotnega arbitražnega sveta, da odloča o zadevi. V zahtevku morajo biti opredeljeni konkretni sporni ukrepi in biti mora razloženo, v čem so ti ukrepi neskladni z določbami tega sporazuma. Arbitražni svet predloži uradno obvestilo o svoji odločbi v 90 dneh od datuma prejema zahtevka. V nujnih primerih, vključno s tistimi, ki so povezani s pokvarljivim in sezonskim blagom, arbitražni svet predloži uradno obvestilo o svoji odločbi v 45 dneh od datuma prejema zahtevka.

    3.Če se prvotni arbitražni svet ali nekateri njegovi člani ne morejo ponovno sestati, se uporabijo postopki iz člena 80. Rok za uradno obvestilo o odločbi je 105 dni od datuma prejema zahtevka iz odstavka 2.

    ČLEN 86

    Začasna pravna sredstva v primeru neizpolnitve

    1.Če pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, ne sporoči vseh sprejetih ukrepov za izpolnitev arbitražne odločbe pred potekom razumnega časovnega obdobja ali če arbitražni svet odloči, da ukrep, priglašen v skladu s členom 85(1), ni skladen z določbami tega sporazuma, pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, na zahtevo pogodbenice pritožnice predloži ponudbo za začasno nadomestilo. Tako nadomestilo lahko vključuje ali obsega finančno nadomestilo, čeprav nobena določba tega sporazuma od pogodbenice, proti kateri je vložena pritožba, ne zahteva, da ponudi finančno nadomestilo.

    2.Če v 30 dneh od konca razumnega obdobja ali od arbitražne odločbe v skladu s členom 85, da sprejet ukrep za izpolnitev odločbe ni skladen z določbami tega sporazuma, ni dosežen dogovor o nadomestilu, je pogodbenica pritožnica upravičena, da po uradnem obvestilu pogodbenici, proti kateri je vložena pritožba, sprejme ustrezne ukrepe.

    3.Pri sprejemanju takih ukrepov si pogodbenica pritožnica prizadeva izbrati ukrepe, sorazmerne s kršitvijo, ki najmanj vplivajo na doseganje ciljev tega sporazuma, ter upošteva njihov vpliv na gospodarstvo pogodbenice, proti kateri je vložena pritožba, in na posamezne države SADC, ki izvajajo SGP.

    4.Če EU ne sporoči vseh sprejetih ukrepov za izpolnitev arbitražne odločbe najpozneje pred potekom razumnega časovnega obdobja ali če arbitražni svet odloči, da ukrep, priglašen v skladu s členom 85(1), ni skladen z obveznostmi pogodbenice v skladu s tem sporazumom, in če pogodbenica pritožnica vztraja, da bi uvedba primernih ukrepov povzročila znatno škodo njenemu gospodarstvu, EU razmisli o zagotovitvi finančnega nadomestila.

    5.EU je pri zahtevanju nadomestila ali sprejemanju ustreznih ukrepov v skladu z odstavkom 1 oziroma 2 ustrezno zadržana.

    6.Nadomestilo oziroma ustrezni ukrepi so začasni in se uporabljajo samo, dokler se morebitni ukrepi, s katerimi se kršijo določbe tega sporazuma, ne odpravijo oziroma se spremenijo tako, da so v skladu s temi določbami, ali dokler se pogodbenici ne dogovorita za rešitev spora.

    7.Za namene členov 86 in 87 se ustrezni ukrepi nanašajo na ukrepe, podobne tistim, ki so na voljo v okviru Dogovora o pravilih in postopkih za reševanje sporov iz Priloge 2 k Sporazumu STO (v nadaljevanju: DSU).

    ČLEN 87

    Pregled ukrepov, sprejetih za izpolnitev odločbe, po sprejetju ustreznih ukrepov

    1.Pogodbenica, proti kateri je vložena pritožba, uradno obvesti pogodbenico pritožnico ter Odbor za trgovino in razvoj o vseh ukrepih, ki jih je sprejela za izpolnitev arbitražne odločbe, in o svoji zahtevi, da pogodbenica pritožnica konča izvajanje ustreznih ukrepov.

    2.Če se pogodbenici v 30 dneh od datuma predložitve uradnega obvestila ne sporazumeta o skladnosti priglašenega ukrepa z določbami tega sporazuma, pogodbenica pritožnica od prvotnega arbitražnega sveta pisno zahteva, da odloči o zadevi. Uradno obvestilo o takem zahtevku se hkrati pošlje pogodbenici, proti kateri je vložena pritožba, in Odboru za trgovino in razvoj. Arbitražna odločba se v 45 dneh od datuma prejema zahteve sporoči pogodbenicam ter Odboru za trgovino in razvoj. Če arbitražni svet odloči, da kateri koli sprejeti ukrepi za izpolnitev niso v skladu z določbami tega sporazuma, odloči tudi, ali lahko pogodbenica pritožnica nadaljuje z izvajanjem ustreznih ukrepov. Če arbitražni svet odloči, da so kateri koli ukrepi, sprejeti za uskladitev, skladni z določbami tega sporazuma, se ustrezni ukrepi opustijo.

    3.Če se prvotni arbitražni svet ali nekateri njegovi člani ne morejo ponovno sestati, se uporabijo postopki iz člena 80. Rok, da se pošlje uradno obvestilo o odločbi je 60 dni od datuma prejema zahtevka iz odstavka 2.

    POGLAVJE IV

    SKUPNE DOLOČBE

    ČLEN 88

    Sporazumna rešitev

    Pogodbenici lahko kadar koli dosežeta sporazumno rešitev spora v skladu s tem poglavjem. O vsaki taki rešitvi uradno obvestita Odbor za trgovino in razvoj ter arbitražni svet. Po sprejetju sporazumne rešitve se postopek reševanja spora zaključi.

    ČLEN 89

    Poslovnik in kodeks ravnanja

    1.Pogodbenice se dogovorijo o poslovniku in kodeksu ravnanja v dvanajstih mesecih od začetka veljavnosti tega sporazuma, sprejme pa ju Skupni svet.

    2.Seje arbitražnega sveta so v skladu s poslovnikom odprte za javnost, razen če se arbitražni svet na lastno pobudo ali na zahtevo pogodbenic odloči drugače. Arbitražni svet se sestane na zaprti seji, kadar prispevki ali trditve pogodbenice vsebujejo zaupne informacije.

    ČLEN 90

    Informacije in tehnični nasveti

    Na zahtevo pogodbenice ali na lastno pobudo lahko arbitražni svet pridobi informacije iz katerega koli vira, tudi od pogodbenic, vpletenih v spor, za katerega meni, da je primeren za postopek arbitražnega sveta. Arbitražni svet ima prav tako pravico pridobiti mnenje ustreznih strokovnjakov, kadar meni, da je to primerno. Zainteresirani subjekti so pooblaščeni, da v skladu s poslovnikom arbitražnemu svetu predložijo dopise amicus curiae Kakršne koli tako pridobljene informacije je treba razkriti pogodbenicam in jim jih predložiti, da izrazijo pripombe.

    ČLEN 91

    Jeziki prispevkov

    1.Pisni in ustni prispevki pogodbenic se predložijo v katerem koli od uradnih jezikov pogodbenic.

    2.Pogodbenice si prizadevajo za dogovor o skupnem delovnem jeziku za kateri koli konkretni postopek v okviru tega dela. Če se pogodbenice ne morejo dogovoriti o skupnem delovnem jeziku, vsaka pogodbenica poskrbi in krije stroške za prevajanje svojih pisnih prispevkov in tolmačenje na obravnavah v jezik po izboru pogodbenice, proti kateri je vložena pritožba, razen če je tak jezik uradni jezik te pogodbenice. EU pri dogovarjanju o skupnem delovnem jeziku upošteva mogoči vpliv takih stroškov na države SADC, ki izvajajo SGP.

    ČLEN 92

    Pravila razlage

    Arbitražni svet razlaga določbe tega sporazuma v skladu z običajnimi pravili razlage mednarodnega javnega prava, vključno s pravili Dunajske konvencije o pogodbenem pravu. Odločbe arbitražnega sveta ne morejo povečati ali zmanjšati pravic in obveznosti iz tega sporazuma.

    ČLEN 93

    Arbitražne odločbe

    1.Arbitražni svet si prizadeva za sprejemanje odločb s soglasjem. Če odločbe kljub temu ni mogoče doseči s soglasjem, se o sporni zadevi odloča z večino glasov.

    2.V odločbi so zajete ugotovitve o dejstvih, uporaba ustreznih določb tega sporazuma in utemeljitev za sprejete ugotovitve in zaključke. Odbor za trgovino in razvoj javno objavi arbitražne odločbe, razen če se odloči, da tega ne bo storil.

    ČLEN 94

    Seznam arbitrov

    1.Odbor za trgovino in razvoj najpozneje tri mesece po začetku veljavnosti tega sporazuma pripravi seznam 21 posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni opravljati funkcijo arbitra. Vsaka od pogodbenic izbere osem posameznikov, ki bodo opravljali funkcijo arbitra. Pogodbenice se prav tako dogovorijo o petih posameznikih, ki niso državljani nobene od pogodbenic in ki bodo opravljali funkcijo predsednika arbitražnega sveta. Odbor za trgovino in razvoj bo zagotovil, da se seznam vedno vodi v skladu s tem členom.

    2.Arbitri morajo imeti strokovno znanje o zadevah, zajetih v tem sporazumu, ali izkušnje iz prava in mednarodne trgovine. So samostojni, delujejo kot posamezniki in ne dobivajo navodil od nobene organizacije ali vlade niti niso povezani z vlado nobene od pogodbenic, in ravnajo v skladu s kodeksom ravnanja, ki je priložen poslovniku.

    3.Odbor za trgovino in razvoj lahko pripravi dodaten seznam petnajstih posameznikov, ki imajo področno strokovno znanje iz posebnih zadev, zajetih v tem sporazumu. Kadar se uporabi postopek izbora iz člena 80, lahko predsednik Odbora za trgovino in razvoj tak področni seznam uporabi ob soglasju obeh pogodbenic.

    ČLEN 95

    Razmerje do obveznosti STO

    1.Arbitražni organi, ustanovljeni na podlagi tega sporazuma, ne posredujejo v sporih o pravicah in obveznostih pogodbenic v okviru Sporazuma STO.

    2.Uporaba določb o reševanju sporov iz tega sporazuma ne posega v nobeno dejanje v okviru STO in ne v postopek reševanja sporov. Toda kadar je pogodbenica v zvezi z določenim ukrepom začela postopek reševanja spora v skladu s tem sporazumom ali Sporazumom STO, ne more začeti postopka reševanja spora glede istega ukrepa pri drugem razsodišču, dokler se prvi postopek ne konča. Za namene tega odstavka velja, da se postopki reševanja sporov v skladu s Sporazumom STO začnejo z zahtevo pogodbenice po ustanovitvi sveta iz člena 6 DSU.

    3.Nobena določba tega sporazuma pogodbenici ne preprečuje opustitve obveznosti, ki jo odobri Organ STO za reševanje sporov.

    ČLEN 96

    Roki

    1.Vsi roki, določeni v tem delu, vključno z roki, v katerih morajo arbitražni sveti uradno predložiti svoje odločbe, se štejejo v koledarskih dnevih od dneva, ki sledi dejanju oziroma dejstvu, na katerega se nanašajo.

    2.Kateri koli rok iz tega dela se lahko podaljša z medsebojnim soglasjem pogodbenic.

    DEL IV

    SPLOŠNE IZJEME

    ČLEN 97

    Klavzula o splošnih izjemah

    Pod pogojem da se taki ukrepi ne uporabljajo na način, ki bi pomenil sredstvo za samovoljno ali neupravičeno diskriminacijo med pogodbenicami, v katerih prevladajo podobni pogoji, ali prikrito omejevanje mednarodne trgovine, se nobena določba tega sporazuma ne razlaga tako, da bi se pogodbenicam preprečilo sprejemanje ali izvrševanje ukrepov, ki:

    (a)so nujni za zaščito javne morale;

    (b)so nujni za varovanje življenja ali zdravja ljudi, živali ali rastlin;

    (c)so povezani z uvozom ali izvozom zlata ali srebra;

    (d)so nujni za zagotavljanje skladnosti z zakoni ali predpisi, ki niso neskladni z določbami tega sporazuma, vključno s tistimi, ki so povezani z izvrševanjem s strani carinskih organov ter izvrševanjem monopolov, ki delujejo v skladu z odstavkom 4 člena II in členom XVII GATT, patentnim varstvom, varstvom blagovnih znamk in avtorskih pravic ter preprečevanjem goljufivega ravnanja;

    (e)so povezani z izdelki zapornikov;

    (f)so uvedeni za zaščito narodnega bogastva umetniške, zgodovinske ali arheološke vrednosti;

    (g)so povezani z ohranjanjem neobnovljivih naravnih virov, če se takšni ukrepi uveljavijo v povezavi z omejevanjem domače proizvodnje ali potrošnje;

    (h)so sprejeti za izpolnjevanje obveznosti iz katerega koli medvladnega blagovnega sporazuma, ki je v skladu z merili, predloženimi pogodbenicam GATT in ki jim pogodbenice ne nasprotujejo ali ki so tako predložena in se jim tako ne nasprotuje 4 ;

    (i)vključujejo omejitve izvoza domačega materiala, ki je potreben za zagotavljanje bistvenih količin takega materiala za domačo predelovalno industrijo v obdobjih, ko se domača cena takšnih materialov drži pod svetovno ceno kot del vladnega stabilizacijskega načrta; če take omejitve niso namenjene povečanju izvoza ali zaščiti, ki je podeljena taki domači industriji, in ne kršijo določb tega sporazuma v zvezi z nediskriminacijo; ali

    (j)so bistveni za pridobitev ali distribucijo izdelkov na splošno ali v primeru lokalnega pomanjkanja; če so kakršni koli taki ukrepi v skladu z načelom, da so pogodbenice in države SADC, ki izvajajo SGP, upravičene do pravičnega deleža mednarodne oskrbe s takimi izdelki, in če kakršni koli taki ukrepi, ki niso v skladu z drugimi določbami tega sporazuma, prenehajo veljati takoj, ko pogoji, zaradi katerih so bili uvedeni, prenehajo obstajati.

    ČLEN 98

    Varnostne izjeme

    1.Nobena določba tega sporazuma se ne razlaga tako, da:

    (a)bi se od katere od pogodbenic zahtevala zagotovitev informacij, katerih razkritje bi bilo po njenem mnenju v nasprotju z njenimi bistvenimi varnostnimi interesi; ali

    (b)bi kateri pogodbenici preprečevala uvedbo kakršnih koli ukrepov, za katere ta presodi, da so potrebni za zavarovanje njenih bistvenih varnostnih interesov:

    (i)v zvezi s fisijskimi materiali ali materiali, ki iz njih izhajajo:

    (ii)v zvezi s trgovino orožja, streliva in bojnih sredstev in s trgovino drugega blaga in materiala, ki sta posredno ali neposredno namenjena za preskrbo vojaških ustanov; ali

    (iii)pridobljenih med vojno ali v drugih izrednih razmerah v mednarodnih odnosih ali

    (c)da preprečijo kateri od pogodbenic sprejetje kakršnih koli ukrepov v skladu z njenimi obveznostmi po Ustanovni listini Združenih narodov za ohranitev mednarodnega miru in varnosti.

    2.Odbor za trgovino in razvoj se obvešča o ukrepih, sprejetih na podlagi odstavkov 1(b) in (c) tega člena, ter o njihovi opustitvi.

    ČLEN 99

    Obdavčenje

    1.Nobena določba tega sporazuma ali katerega koli dogovora, sklenjenega na podlagi tega sporazuma, se ne razlaga kot ovira za katero od pogodbenic, da bi pri uporabi ustreznih določb svoje davčne zakonodaje razlikovala med davkoplačevalci, ki niso v enakem položaju, zlasti glede na njihov kraj stalnega bivališča ali glede na kraj, kjer je vložen njihov kapital.

    2.Nobena določba tega sporazuma ali katerega koli dogovora, sklenjenega na podlagi tega sporazuma, se ne razlaga tako, da preprečuje sprejetje ali uporabo ukrepov, namenjenih preprečevanju izogibanja ali utaje davkov v skladu z davčnimi določbami iz sporazumov o izogibanju dvojnega obdavčevanja ali z drugo davčno ureditvijo ali domačo davčno zakonodajo.

    3.Nobena določba tega sporazuma ne vpliva na pravice in obveznosti katere od pogodbenic po kateri koli davčni konvenciji. V primeru neskladnosti med tem sporazumom in katero koli takšno konvencijo v okviru te neskladnosti prevlada konvencija.

    DEL V

    INSTITUCIONALNE DOLOČBE

    ČLEN 100

    Skupni svet

    Ustanovi se Skupni svet držav SADC, ki izvajajo SGP, in EU (v nadaljnjem besedilu: Skupni svet), ki nadzoruje in upravlja izvajanje tega sporazuma.

    ČLEN 101

    Sestava in naloge

    1.Skupni svet sestavljajo ustrezni člani Sveta EU in ustrezni člani Evropske komisije ali njihovi predstavniki na eni strani ter ustrezni ministri držav SADC, ki izvajajo SGP, ali njihovi predstavniki na drugi. Na prvem srečanju Skupnega sveta pogodbenice sopredsedujejo.

    2.SACU v zadevah, v katerih ima za namene tega sporazuma skupen nastop,nastopa skupaj v skladu s to določbo in EU obravnava SACU kot tako. V zvezi z zadevami, v katerih države članice SACU v skladu s to določbo nastopajo posamično, posamezna država članica SACU nastopa v tej vlogi in EU to državo članico obravnava kot tako.

    3.Brez poseganja v funkcije Sveta ministrov, kot so opredeljene v členu 15 Sporazuma iz Cotonouja, so naloge Skupnega sveta, da:

    (a)je pristojen za delovanje in izvajanje tega sporazuma ter spremljanje izpolnjevanja njegovih ciljev;

    (b)prouči vsa pomembna vprašanja, ki se pojavijo v okviru tega sporazuma, ki so v skupnem interesu in vplivajo na trgovino med pogodbenicami;

    (c)prouči predloge in priporočila pogodbenic za pregled tega sporazuma;

    (d)daje ustrezna priporočila;

    (e)spremlja razvoj gospodarskih in trgovinskih odnosov med pogodbenicami;

    (f)spremlja in ocenjuje vpliv določb o sodelovanju iz tega sporazuma na trajnostni razvoj;

    (g)spremlja in proučuje napredek vseh zadev, zajetih v tem sporazumu;

    (h)določi svoj poslovnik;

    (i)sestavi poslovnik Odbora za trgovino in razvoj;

    (j)spremlja delo Odbora za trgovino in razvoj; ter

    (k)opravlja vse druge dolžnosti v skladu s tem sporazumom.

    4.Skupni svet pošilja Svetu ministrov, ustanovljenem v skladu s členom 15 Sporazuma iz Cotonouja, redna poročila o uporabi tega sporazuma.

    ČLEN 102

    Pristojnosti in postopki odločanja

    1.Z namenom doseganja ciljev tega sporazuma je Skupni svet pooblaščen za odločanje v zvezi z vsemi vprašanji, ki jih zajema Sporazum.

    2.Odločitve Skupnega sveta se sprejemajo s soglasjem in so zavezujoče za pogodbenice. Pogodbenice sprejmejo vse potrebne ukrepe za izvajanje takih odločitev v skladu z njihovimi notranjimi pravili.

    3.V zvezi s postopkovnimi vprašanji in postopki za reševanje sporov Skupni svet odločitve in priporočila sprejema z medsebojnim soglasjem pogodbenic.

    4.Skupni svet se sestaja redno najmanj na dve leti, in izredno, kadar okoliščine to zahtevajo, če se pogodbenice tako dogovorijo.

    ČLEN 103

    Odbor za trgovino in razvoj

    1.Skupnemu svetu pri opravljanju njegovih nalog pomaga Odbor za trgovino in razvoj, ki ga sestavljajo predstavniki pogodbenic, običajno na ravni visokih uradnikov.

    2.Funkcijo predsednika Odbora za trgovino in razvoj izmenično opravlja predstavnik vsake od pogodbenic, in sicer za obdobje enega leta. Na prvem srečanju Odbora za trgovino in razvoj pogodbenice sopredsedujejo.

    3.Ta odbor lahko ustanovi kakršne koli posebne tehnične skupine za obravnavo konkretnih zadev v njihovi pristojnosti.

    4.Ta odbor opredeli poslovnik posebnih tehničnih skupin, ustanovljenih skladno z odstavkom 3.

    5.Ta odbor poroča in odgovarja Skupnemu svetu.

    6.Ta odbor sprejema odločitve ali daje priporočila v primerih, predvidenih v tem sporazumu, ali takrat, kadar tako pooblastilo nanj prenese Skupni svet. V tem primeru Odbor sprejema odločitve soglasno.

    7.Ta odbor ima zlasti naslednje naloge:

    (a)na področju trgovine, da:

    (i)spremlja in ocenjuje izvajanje odločitev Skupnega sveta;

    (ii)spodbuja in nadzoruje izvajanje določb tega sporazuma;

    (iii)obravnava in priporoča prednostne naloge sodelovanja Skupnemu svetu;

    (iv)daje priporočila Skupnemu svetu, da se preprečijo morebitni konflikti na področjih, zajetih v tem sporazumu;

    (v)izvaja vse druge naloge, ki mu jih naloži Skupni svet;

    (vi)nadzoruje delo posebnih tehničnih skupin iz odstavka 3;

    (vii)spremlja razvoj regionalnega povezovanja ter gospodarskih in trgovinskih odnosov med pogodbenicami;

    (viii)obravnava in izvaja ukrepe, ki bi lahko spodbujali trgovino, naložbe in poslovne priložnosti med pogodbenicami; in

    (ix)obravnava kakršna koli vprašanja, ki se nanašajo na ta sporazum, in kakršne koli probleme, ki bi utegnili vplivati na doseganje njegovih ciljev;

    (b)na področju razvojnega sodelovanja, da:

    (i)spremlja izvajanje določb o sodelovanju iz tega sporazuma in usklajuje tako delovanje s tretjimi donatorji;

    (ii)daje priporočila o sodelovanju, povezanem s trgovino, med pogodbenicami;

    (iii)redno pregleduje prednostne naloge sodelovanja, določene v tem sporazumu, in po potrebi daje priporočila o vključitvi novih prednostnih nalog;

    (iv)proučuje in obravnava vprašanja v zvezi s sodelovanjem, ki se nanašajo na regionalno povezovanje in izvajanje tega sporazuma in

    (v)spremlja in ocenjuje vpliv izvajanja tega sporazuma na trajnostni razvoj pogodbenic.

    DEL VI

    SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

    ČLEN 104

    Opredelitev pogodbenic in izpolnjevanje obveznosti

    1.Pogodbenice tega sporazuma so Bocvana, Lesoto, Namibija, Južna Afrika, Svazi in Mozambik (v nadaljnjem besedilu: države SADC, ki izvajajo SGP) na eni strani in EU ali njene države članice ali EU in njene države članice v okviru njihovih področij pristojnosti, kot izhajajo iz Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: EU) na drugi strani.

    2.Izraz „pogodbenica“ pomeni posamezne države SADC, ki izvajajo SGP, na eni strani ali EU na drugi strani, odvisno od primera.

    3.Če se v tem sporazumu sklicuje na SACU, kot na primer v členih 25(1), 34, 35 in 101 ter v DELU III, Bocvana, Lesoto, Namibija, Južna Afrika in Svazi nastopajo skupaj, kot je določeno v Sporazumu SACU.

    4.Skupni svet lahko sklene, da bo spremenil uporabo odstavka 3.

    5.Pogodbenice sprejmejo vse splošne ali posebne ukrepe za izpolnjevanje obveznosti iz tega sporazuma in zagotovijo, da so ti ukrepi skladni s cilji, določenimi v tem sporazumu.

    ČLEN 105

    Izmenjava informacij

    1.Za lažjo komunikacijo v zvezi z učinkovitim izvajanjem tega sporazuma pogodbenice ob začetku veljavnosti tega sporazuma določijo koordinatorja za izmenjavo informacij. Določitev koordinatorja za izmenjavo informacij ne vpliva na posebno določitev pristojnih organov v skladu s posebnimi določbami tega sporazuma.

    2.Na zahtevo katere od pogodbenic koordinator druge pogodbenice navede urad ali uradnika, pristojnega za zadeve, ki se nanašajo na izvajanje tega sporazuma, in zagotovi potrebno podporo za lažjo komunikacijo s pogodbenico, ki je vložila zahtevek.

    3.Na zahtevo katere od pogodbenic in kolikor je to pravno mogoče, druga pogodbenica zagotovi informacije in nemudoma odgovori na vsa vprašanja, povezana z dejanskim ali predlaganim ukrepom, ki bi utegnil vplivati na trgovino med pogodbenicami.

    ČLEN 106

    Preglednost

    1.Pogodbenica objavi ali da javnosti na voljo vse zakone, predpise, postopke in upravne odločbe v splošni uporabi ter vse druge zaveze v skladu z mednarodnimi sporazumi, povezane s katerim koli trgovinskim vprašanjem, ki ga zajema ta sporazum. O takih ukrepih, sprejetih po začetku veljavnosti tega sporazuma, je treba obvestiti drugo pogodbenico.

    2.Brez poseganja v posebne določbe o preglednosti v tem sporazumu se šteje, da je druga pogodbenica obveščena o informacijah iz tega člena, ko so informacije dane na voljo:

    (a)z ustreznim uradnim obvestilom STO; ali

    (b)na uradnem, javno dostopnem in brezplačnem spletišču; ali

    (c)koordinatorju druge pogodbenice.

    Toda kadar EU pripravi take informacije, o katerih ni uradno obvestila STO prek uradnega, brezplačnega in javno dostopnega spletišča, lahko države SADC, ki izvajajo SGP, ki imajo zaradi omejenih zmogljivosti težave pri dostopu do takega spletišča, od EU zahtevajo, naj take informacije predloži ustreznemu koordinatorju.

    3.Nobena določba tega sporazuma od nobene pogodbenice ne zahteva, da zagotovi zaupne informacije, katerih razkritje bi oviralo kazenski pregon ali bilo kako drugače v nasprotju z javnim interesom oziroma bi škodovalo legitimnim poslovnim interesom posameznih javnih ali zasebnih podjetij, razen kolikor jih je morda potrebno razkriti v sklopu postopka reševanja sporov v okviru tega sporazuma. Kadar je po mnenju sveta, ustanovljenega v skladu z DELOM III, tako razkritje potrebno, svet zagotovi, da je zaupnost popolnoma zaščitena.

    ČLEN 107

    Začasne težave pri izvajanju

    Pogodbenica, ki ima težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti v skladu s tem sporazumom zaradi dejavnikov, na katere nima vpliva, o tem takoj obvesti Skupni svet.

    ČLEN 108

    Preferencialna obravnava regije

    1.Nobena določba tega sporazuma pogodbenice ne zavezuje, da drugi pogodbenici v okviru svojega procesa regionalnega povezovanja ponudi ugodnejšo obravnavo, kot se uporablja.

    2.Kakršne koli ugodnejše obravnave in prednosti, ki jo po tem sporazumu EU odobri država SADC, ki izvaja SGP, so deležne tudi druge države SADC, ki izvajajo SGP.

    ČLEN 109

    Najbolj oddaljene regije EU

    1.Ob upoštevanju geografske bližine najbolj oddaljenih regij EU in držav SADC, ki izvajajo SGP, ter z namenom krepitve gospodarskih in socialnih povezav med temi regijami in državami SADC, ki izvajajo SGP, si pogodbenice prizadevajo zlasti pospeševati sodelovanje na vseh področjih, ki jih zajema ta sporazum, med najbolj oddaljenimi regijami EU in državami SADC, ki izvajajo SGP.

    2.Cilji iz odstavka 1 se prav tako uresničujejo, kadar koli je to mogoče, s spodbujanjem skupnega nastopa držav SADC, ki izvajajo SGP, in najbolj oddaljenih regij EU v okvirnih in posebnih programih EU na področjih, ki jih zajema ta sporazum.

    3.EU si prizadeva zagotoviti usklajenost različnih finančnih instrumentov kohezijske in razvojne politike EU ter tako pospešiti sodelovanje med državami SADC, ki izvajajo SGP, in najbolj oddaljenimi regijami EU na področjih, ki jih zajema ta sporazum.

    4.Nobena določba tega sporazuma EU ne preprečuje izvajanja obstoječih ukrepov, katerih cilj je reševanje strukturno pogojenih socialnih in gospodarskih razmer najbolj oddaljenih regij skladno s členom 349 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Ta določba ne dovoljuje ohranjanja tarif pri trgovanju med pogodbenicami, razen tistih, ki so dovoljene na podlagi odstavka 5 DELA III PRILOGE I.

    ČLEN 110

    Povezava s Sporazumom iz Cotonouja

    1.Z izjemo določb o razvojnem sodelovanju iz naslova II dela 3 Sporazuma iz Cotonouja, v primeru morebitne neskladnosti med določbami tega sporazuma in določbami iz naslova II dela 3 Sporazuma iz Cotonouja v okviru take neskladnosti prevladajo določbe tega sporazuma.

    2.Nobena določba tega sporazuma se ne razlaga tako, da kateri od pogodbenic preprečuje sprejemanje primernih ukrepov na podlagi Sporazuma iz Cotonouja.

    ČLEN 111

    Povezava s STRS

    Povezavo med tem sporazumom in STRS urejajo določbe iz Protokola 4.

    ČLEN 112

    Povezava s Sporazumom STO

    Pogodbenice se strinjajo, da nobena določba tega sporazuma od njih ne zahteva, da ravnajo na način, ki bi bil v neskladju z njihovimi obveznostmi v okviru STO.

    ČLEN 113

    Začetek veljavnosti 5

    1.Ta sporazum se podpiše, ratificira ali potrdi v skladu z veljavnimi ustavnimi ali notranjimi pravili in postopki vsake pogodbenice.

    2.Ta sporazum začne veljati 30 dni po deponiranju zadnje listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.

    3.EU in države SADC, ki izvajajo SGP, se dogovorijo, da bodo do začetka veljavnosti tega sporazuma uporabljale tiste določbe tega sporazuma, ki spadajo v njihovo pristojnost (v nadaljnjem besedilu: začasna uporaba). To se lahko izvede z začetkom začasne uporabe, če je mogoče, ali z ratifikacijo tega sporazuma.

    4.Ta sporazum se začasno uporablja med EU in državo SADC, ki izvaja SGP, deset dni po prejemu uradnega obvestila EU o začasni uporabi ali uradnega obvestila zadevne države SADC, ki izvaja SGP, o ratifikaciji ali začasni uporabi, kar koli je pozneje.

    5.Začasna uporaba tega sporazuma med EU in članico SACU izključuje koncesije za dostop na trg za kmetijske proizvode in ribiške proizvode iz členov 24(2) in 25(1), ki so označeni z zvezdico (*) v tarifnih seznamih iz Prilog I in II, dokler vse članice SACU ne ratificirajo ali začasno uporabljajo tega sporazuma.

    6.Začasna uporaba ali začetek veljavnosti tega sporazuma med EU in članico SACU izključuje koncesije za dostop na trg za kmetijske proizvode iz členov 24(2) in 25(1), ki so na tarifnih seznamih iz Prilog I in II označeni z zvezdico (*) , dokler niso izpolnjeni pogoji iz člena 16 Protokola 3.

    7.Uradna obvestila v zvezi z začasno uporabo ali ratifikacijo se pošljejo generalnemu sekretarju Sveta Evropske unije, ki je depozitar tega sporazuma. Overjene kopije uradnih obvestil se vložijo pri izvršnem sekretarju v sekretariatu SADC.

    8.Če pogodbenice do začetka veljavnosti tega sporazuma sklenejo, da bodo ta sporazum uporabljale začasno, se šteje, da se vsa sklicevanja na datum začetka veljavnosti v tem sporazumu nanašajo na datum, ko se začne ta sporazum začasno uporabljati.

    ČLEN 114

    Trajanje

    1.Ta sporazum velja za nedoločen čas.

    2.Katera koli pogodbenica lahko drugo pisno obvesti, da namerava odpovedati ta sporazum.

    3.Odpoved začne veljati šest mesecev po uradnem obvestilu iz odstavka 2.

    ČLEN 115

    Ozemlje uporabe

    1.Ta sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, na katerih se uporabljata Pogodba o Evropski uniji in Pogodba o delovanju Evropske unije, in sicer v skladu s pogoji iz navedenih pogodb, na drugi strani pa na ozemlju držav SADC, ki izvajajo SGP.

    2.V tem sporazumu se sklicevanje na „ozemlje“ razume v tem smislu.

    ČLEN 116

    Klavzula o reviziji

    1.Pogodbenice se strinjajo z revizijo celotnega sporazuma najpozneje pet let po začetku njegove veljavnosti. Takšna revizija ne posega v spremembe, preglede ali revizije, določene s tem sporazumom, kot so navedeni v členih 12(2), 16(8), 17(5), 18(5), 26(10), 33(3), 35(6) in 65(e).

    2.Kar zadeva izvajanje tega sporazuma, lahko katera koli pogodbenica pripravi predloge za prilagoditev sodelovanja, povezanega s trgovino, ob upoštevanju izkušenj, pridobljenih med njegovim izvajanjem.

    3.Pogodbenice se strinjajo, da bo morda potrebna revizija tega sporazuma ob upoštevanju nadaljnjega razvoja v mednarodnih gospodarskih odnosih in prenehanja veljavnosti Sporazuma iz Cotonouja.

    ČLEN 117

    Spremembe

    1.Katera koli pogodbenica lahko predloži predloge za spremembe tega sporazuma Skupnemu svetu v obravnavo in sprejetje.

    2.Spremembe tega sporazuma se po sprejetju s strani Skupnega sveta predložijo pogodbenicam v ratifikacijo, sprejetje ali potrditev, skladno z njihovimi ustreznimi ustavnimi ali notranjimi pravnimi zahtevami.

    ČLEN 118

    Pristop novih držav članic EU

    1.Skupni svet se seznani o vsaki prošnji tretje države, da bi postala članica EU. V času pogajanj med EU in državo prosilko, EU državam SADC, ki izvajajo SGP, zagotovi vse ustrezne informacije. Države SADC, ki izvajajo SGP, sporočijo svoje pomisleke EU in v zvezi s tem lahko zahtevajo posvetovanja, tako da jih EU lahko v celoti upošteva. EU države SADC, ki izvajajo SGP, uradno obvesti o morebitnem pristopu k EU.

    2.Vsaka nova država članica Evropske unije pristopi k temu sporazumu z dnem pristopa k EU na podlagi ustrezne klavzule v aktu o pristopu. Če akt o pristopu k EU ne določa takega avtomatičnega pristopa države članice EU k temu sporazumu, zadevna država članica EU pristopi tako, da akt o pristopu deponira pri Generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije, ta pa pošlje overjene kopije državam SADC, ki izvajajo SGP.

    3.Pogodbenice preučijo učinke pristopa novih držav članic EU na ta sporazumu. Skupni svet se lahko po potrebi odloči za morebitne prehodne ukrepe ali spremembe ukrepov.

    ČLEN 119

    Pristop

    1.Tretja država ali organizacija s pristojnostmi za vprašanja, ki jih zajema ta sporazum, lahko zaprosi za pristop k temu sporazumu. Če se Skupni svet dogovori, da bo prošnjo obravnaval, se pogodbenice in država ali organizacija, ki prosi za pristop, pogajajo o pristopnih pogojih. Protokol o pristopu sprejme Skupni svet in ga nato predloži v ratifikacijo, sprejetje ali potrditev, skladno z ustreznimi ustavnimi ali notranjimi pravnimi zahtevami pogodbenic.

    2.Pogodbenice preučijo učinke takega pristopa na ta sporazum. Skupni svet se lahko po potrebi odloči za morebitne prehodne ukrepe ali spremembe ukrepov.

    3.Ne glede na odstavek 1 se pogodbenice strinjajo, da bi morala biti v primeru prošnje Angole, naslovljene na Skupni svet, da pristopi k temu sporazumu, pogajanja o pogojih pristopa izvedena na podlagi tega sporazuma, ob upoštevanju posebnih razmer v Angoli.

    ČLEN 120

    Jeziki in verodostojna besedila

    Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno. V primeru nasprotij se uporabi različica jezika, v katerem so potekala pogajanja za sklenitev tega sporazuma.

    ČLEN 121

    Priloge

    Priloge, protokoli in opombe k temu sporazumu so njegov sestavni del.

    ČLEN 122

    Pravice in obveznosti iz tega sporazuma

    Nobena določba iz tega sporazuma se ne sme razlagati tako, da osebam podeljuje pravice ali nalaga obveznosti razen tistih, ki so ustvarjene med pogodbenicami v skladu z mednarodnim javnim pravom.

    V potrditev tega so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum. 

    SEZNAM PRILOG IN PROTOKOLOV

    PRILOGA I:

    Carinske dajatve EU za izdelke s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP

    PRILOGA II:

    Carinske dajatve SACU za izdelke s poreklom iz EU

    PRILOGA III:

    Carinske dajatve Mozambika za izdelke s poreklom iz EU

    PRILOGA IV:

    Kmetijski zaščitni ukrepi

    PRILOGA V:

    Prehodni zaščitni ukrepi BLSN

    PRILOGA VI:

    Prednostni proizvodi in sektorji z vidika sanitarnih in fitosanitarnih standardov

    PROTOKOL 1:

    o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

    PROTOKOL 2:

    Vzajemna upravna pomoč v carinskih zadevah

    PROTOKOL 3:

    Geografske označbe ter trgovina z vini in žganimi pijačami

    PROTOKOL 4:

    Povezava med STRS in tem sporazumom

    SKLEPNA LISTINA

    (1) V tem členu lahko „krepitev zmogljivosti“ vključuje zlasti usposabljanje, institucionalni razvoj, organizacijski razvoj (strukture in postopke), operativno podporo ter postopke medinstitucionalne komunikacije in sodelovanja.
    (2) Če ni izrecno določeno drugače, imata izraza "blago" in "izdelek" enak pomen.
    (3) Šteje se, da je davek, ki izpolnjuje zahteve iz prvega stavka tega odstavka, neskladen z določbami drugega stavka samo v primerih, če obstaja konkurenca med obdavčenim izdelkom na eni strani in neposredno konkurenčnim ali zamenljivim izdelkom, ki ni podobno obdavčen, na drugi strani.
    (4) Izjema iz tega pododstavka zajema kateri koli blagovni sporazum, ki je v skladu z načeli, odobrenimi v resoluciji Ekonomskega in socialnega sveta št. 30 (IV) z dne 28. marca 1947.
    (5) Pogodbenice priloženega Protokola o geografskih označbah ter trgovini z vini in žganimi pijačami izvajajo zaveze iz tega protokola.
    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA I: Carinske dajatve EU za izdelke s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP – del 3

    KN 2014

    Poimenovanje

    Sektor

    Dajatve, navedene informativno

    Kategorija za Južno Afriko

    Kategorija za BLMNS

    Opomba

    2008

    Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

     

    – Oreški, arašidi in druga semena, vključno njihove mešanice

     

     

     

     

     

    2008 11

    – – arašidi

     

     

     

     

     

    2008 11 10

    – – – arašidno maslo

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo, v izvirnem pakiranju z neto vsebino

     

     

     

     

     

    2008 11 91

    – – – – več kot 1 kg

    kmetijstvo

    11,2 %

    A

    A

     

     

    – – – – do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 11 96

    – – – – – praženo

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    2008 11 98

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    2008 19

    – – drugo, vključno mešanice

     

     

     

     

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 19 12

    – – – – tropski orehi; mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov

    kmetijstvo

    7 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 19 13

    – – – – – praženi mandlji in pistacije

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    2008 19 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    11,2 %

    A

    A

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju, z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 19 92

    – – – – tropski orehi; mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov

    kmetijstvo

    8 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – praženi oreški

     

     

     

     

     

    2008 19 93

    – – – – – – praženi mandlji in pistacije

    kmetijstvo

    10,2 %

    A

    A

     

    2008 19 95

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    2008 19 99

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    2008 20

    – Ananas

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebuje dodan alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 20 11

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 17 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 % + 2,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2008 20 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju, z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 20 31

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 19 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 % + 2,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2008 20 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – ki ne vsebuje dodanega alkohola

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebuje dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 20 51

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 17 mas. %

    kmetijstvo

    19,2 %

    A

    A

     

    2008 20 59

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

     

    – – – ki vsebuje dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 20 71

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 19 mas. %

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

    2008 20 79

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    19,2 %

    A

    A

     

    2008 20 90

    – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

    2008 30

    – Agrumi

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodani alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 9 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 30 11

    – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

    2008 30 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 30 31

    – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

    2008 30 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – ki ne vsebujejo dodanega alkohola

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 30 51

    – – – – krhlji grenivke, vključno pomelo

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

    2008 30 55

    – – – – mandarine (vključno tangerine in satsuma mandarine), klementine, wilking mandarine in drugi podobni hibridi agrumov

    kmetijstvo

    18,4 %

    14,9 %

    A

     

    2008 30 59

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

     

    – – – ki vsebuje dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 30 71

    – – – – krhlji grenivke, vključno pomelo

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

    2008 30 75

    – – – – mandarine (vključno tangerine in satsuma mandarine), klementine, wilking mandarine in drugi podobni hibridi agrumov

    kmetijstvo

    17,6 %

    14,1 %

    A

     

    2008 30 79

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

    2008 30 90

    – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

    2008 40

    – Hruške

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodani alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

     

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 40 11

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

    2008 40 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 40 21

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

    2008 40 29

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju, z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 40 31

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 15 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2008 40 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – ki ne vsebujejo dodanega alkohola

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 40 51

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

    kmetijstvo

    17,6 %

    N*

    A

     

    2008 40 59

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    16 %

    N*

    A

     

     

    – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 40 71

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 15 mas. %

    kmetijstvo

    19,2 %

    N*

    A

     

    2008 40 79

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    N*

    A

     

    2008 40 90

    – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    16,8 %

    N*

    A

     

    2008 50

    – Marelice

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodani alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

     

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 50 11

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

    2008 50 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 50 31

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

    2008 50 39

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju, z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 50 51

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 15 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2008 50 59

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – ki ne vsebujejo dodanega alkohola

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 50 61

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

    kmetijstvo

    19,2 %

    N*

    A

     

    2008 50 69

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    N*

    A

     

     

    – – –ki vsebuje dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 50 71

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 15 mas. %

    kmetijstvo

    20,8 %

    N*

    A

     

    2008 50 79

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    19,2 %

    N*

    A

     

     

    – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, v izvirnem pakiranju z neto vsebino

     

     

     

     

     

    2008 50 92

    – – – – 5 kg ali več

    kmetijstvo

    13,6 %

    N*

    A

     

    2008 50 98

    – – – – manj kot 5 kg

    kmetijstvo

    glej opombo

    N*

    A

    V izvirnem pakiranju z maso več kot 4,5 kg: 17 %; v izvirnem pakirnaju z maso več kot 4,5 kg: 18,4 %.

    2008 60

    – Češnje in višnje

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodan alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 9 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 60 11

    – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

    2008 60 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 60 31

    – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

    2008 60 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – ki ne vsebujejo dodanega alkohola

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebuje dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino

     

     

     

     

     

    2008 60 50

    – – – – več kot 1 kg

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2008 60 60

    – – – – manj kot 1 kg

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

     

    – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, v izvirnem pakiranju z neto vsebino

     

     

     

     

     

    2008 60 70

    – – – – 4,5 kg ali več

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

    2008 60 90

    – – – – manj kot 4,5 kg

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

    2008 70

    – Breskve, vključno nektarine

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodan alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

     

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 70 11

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

    2008 70 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 70 31

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

    2008 70 39

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – v izvirnem pakiranju, z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 70 51

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 15 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2008 70 59

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – ki ne vsebujejo dodanega alkohola

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 70 61

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

    kmetijstvo

    19,2 %

    N*

    A

     

    2008 70 69

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    N*

    A

     

     

    – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 70 71

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 15 mas. %

    kmetijstvo

    19,2 %

    N*

    A

     

    2008 70 79

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    N*

    A

     

     

    – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, v izvirnem pakiranju z neto vsebino

     

     

     

     

     

    2008 70 92

    – – – – 5 kg ali več

    kmetijstvo

    15,2 %

    N*

    A

     

    2008 70 98

    – – – – manj kot 5 kg

    kmetijstvo

    18,4 %

    N*

    A

     

    2008 80

    – Jagode

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebujejo dodan alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 9 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 80 11

    – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

    2008 80 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 80 31

    – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

    2008 80 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – ki ne vsebujejo dodanega alkohola

     

     

     

     

     

    2008 80 50

    – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2008 80 70

    – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

    2008 80 90

    – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

     

    – Drugo, vključno mešanice, razen tistih iz tarifne podštevilke 2008 19

     

     

     

     

     

    2008 91 00

    – – palmovi srčki

    kmetijstvo

    10 %

    A

    A

     

    2008 93

    – – brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo dodani alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 9 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 93 11

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

    2008 93 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 93 21

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

    2008 93 29

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – ki ne vsebujejo dodanega alkohola

     

     

     

     

     

    2008 93 91

    – – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2008 93 93

    – – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

    2008 93 99

    – – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

    2008 97

    – – mešanice

     

     

     

     

     

     

    – – – iz tropskih orehov in tropskega sadja, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov

     

     

     

     

     

    2008 97 03

    – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

    kmetijstvo

    7 %

    A

    A

     

    2008 97 05

    – – – – v izvirnem pakiranju, z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    8 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – ki vsebujejo dodani alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 9 mas. %

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 97 12

    – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2008 97 14

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 97 16

    – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    16 % + 2,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2008 97 18

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 97 32

    – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    15 %

    A

    A

     

    2008 97 34

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

     

    – – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 97 36

    – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2008 97 38

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – – ki ne vsebujejo dodanega alkohola

     

     

     

     

     

     

    – – – – – ki vsebuje dodani sladkor

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 97 51

    – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    11 %

    X

    A

     

    2008 97 59

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    N*

    A

     

     

    – – – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – – mešanice sadja, v katerih delež ene vrste sadja ne presega 50 mas. % skupne mase sadja

     

     

     

     

     

    2008 97 72

    – – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    8,5 %

    O*

    A

     

    2008 97 74

    – – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    13,6 %

    N*

    A

     

     

    – – – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 97 76

    – – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    12 %

    X

    A

     

    2008 97 78

    – – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    19,2 %

    N*

    A

     

     

    – – – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, v izvirnem pakiranju z neto vsebino

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – 5 kg ali več

     

     

     

     

     

    2008 97 92

    – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    11,5 %

    X

    A

     

    2008 97 93

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,4 %

    X

    A

     

     

    – – – – – – 4,5 kg ali več, vendar manj kot 5 kg

     

     

     

     

     

    2008 97 94

    – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    11,5 %

    X

    A

     

    2008 97 96

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,4 %

    X

    A

     

     

    – – – – – – manj kot 4,5 kg

     

     

     

     

     

    2008 97 97

    – – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    kmetijstvo

    11,5 %

    X

    A

     

    2008 97 98

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,4 %

    N*

    A

     

    2008 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebujejo dodani alkohol

     

     

     

     

     

     

    – – – – ingver

     

     

     

     

     

    2008 99 11

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

    kmetijstvo

    10 %

    A

    A

     

    2008 99 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

     

    – – – – grozdje

     

     

     

     

     

    2008 99 21

    – – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 13 mas. %

    kmetijstvo

    25,6 % + 3,8 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2008 99 23

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – z vsebnostjo sladkorja več kot 9 mas. %

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 99 24

    – – – – – – – tropsko sadje

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2008 99 28

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 99 31

    – – – – – – – tropsko sadje

    kmetijstvo

    16 % + 2,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2008 99 34

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 % + 4,2 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 11,85 mas. %

     

     

     

     

     

    2008 99 36

    – – – – – – – tropsko sadje

    kmetijstvo

    15 %

    A

    A

     

    2008 99 37

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    24 %

    A

    A

     

     

    – – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2008 99 38

    – – – – – – – tropsko sadje

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2008 99 40

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    25,6 %

    A

    A

     

     

    – – – ki ne vsebuje dodanega alkohola

     

     

     

     

     

     

    – – – – ki vsebuje dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 99 41

    – – – – – ingver

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2008 99 43

    – – – – – grozdje

    kmetijstvo

    19,2 %

    A

    A

     

    2008 99 45

    – – – – – slive in suhe slive

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2008 99 48

    – – – – – tropsko sadje

    kmetijstvo

    11 %

    A

    A

     

    2008 99 49

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

     

    – – – – ki vsebuje dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 99 51

    – – – – – ingver

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2008 99 63

    – – – – – tropsko sadje

    kmetijstvo

    13 %

    A

    A

     

    2008 99 67

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    20,8 %

    A

    A

     

     

    – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

     

     

     

     

     

     

    – – – – – slive in suhe slive, v izvirnih pakiranjih, z neto vsebino

     

     

     

     

     

    2008 99 72

    – – – – – – 5 kg ali več

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

    2008 99 78

    – – – – – – manj kot 5 kg

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

    2008 99 85

    – – – – – koruza, razen sladke koruze (Zea mays var. saccharata)

    kmetijstvo

    5,1 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    0 % + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

     

    2008 99 91

    – – – – – jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba

    kmetijstvo

    8,3 % + 3,8 EUR/100 kg/net eda

    0 % + 3,8 EUR/100 kg/net eda

    A

     

    2008 99 99

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    18,4 %

    A

    A

     

    2009

    Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani, in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

     

     

     

     

     

     

    – Pomarančni sok

     

     

     

     

     

    2009 11

    – – zamrznjen

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 11 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 11 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 11 91

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase in z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    15,2 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 11 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    15,2 %

    P*

    A

     

    2009 12 00

    – – nezamrznjen, z Brix vrednostjo do vključno 20

    kmetijstvo

    12,2 %

    X

    A

     

    2009 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 19 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 19 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 20 do vključno 67

     

     

     

     

     

    2009 19 91

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase in z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    15,2 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 19 98

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    12,2 %

    A

    A

     

     

    – Sok grenivke (vključno sok pomela)

     

     

     

     

     

    2009 21 00

    – – z Brix vrednostjo več kot 20

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    2009 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 29 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 29 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 20 do vključno 67

     

     

     

     

     

    2009 29 91

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase in z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    12 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 29 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

     

    – Sok iz drugih posameznih vrst agrumov

     

     

     

     

     

    2009 31

    – – z Brix vrednostjo več kot 20

     

     

     

     

     

     

    – – – z vrednostjo več kot 30 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

    2009 31 11

    – – – – ki vsebuje dodani sladkor

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    2009 31 19

    – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

     

    – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

     

    – – – – limonin sok

     

     

     

     

     

    2009 31 51

    – – – – – ki vsebuje dodani sladkor

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    2009 31 59

    – – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugi sokovi iz agrumov

     

     

     

     

     

    2009 31 91

    – – – – – ki vsebujejo dodani sladkor

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    2009 31 99

    – – – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

    2009 39

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 39 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 39 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 20 do vključno 67

     

     

     

     

     

     

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

    2009 39 31

    – – – – – ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    2009 39 39

    – – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

     

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

     

    – – – – – limonin sok

     

     

     

     

     

    2009 39 51

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    14,4 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 39 55

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    2009 39 59

    – – – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

     

    – – – – – drugi sokovi iz agrumov

     

     

     

     

     

    2009 39 91

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    14,4 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 39 95

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    14,4 %

    A

    A

     

    2009 39 99

    – – – – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

     

    – Ananasov sok

     

     

     

     

     

    2009 41

    – – z Brix vrednostjo do vključno 20

     

     

     

     

     

    2009 41 92

    – – – ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    15,2 %

    Q*

    A

    Glede na na poimenovanje izdelka kategorija za Južno Afriko: razen z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

    2009 41 99

    – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2009 49

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 49 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 49 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 20 do vključno 67

     

     

     

     

     

    2009 49 30

    – – – – z vrednostjo več kot 30 EUR za 100 kg neto mase, ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    15,2 %

    Q*

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2009 49 91

    – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    15,2 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 49 93

    – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    15,2 %

    X

    A

     

    2009 49 99

    – – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2009 50

    – Paradižnikov sok

     

     

     

     

     

    2009 50 10

    – – ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

    2009 50 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    16,8 %

    A

    A

     

     

    – Grozdni sok (vključno grozdni mošt)

     

     

     

     

     

    2009 61

    – – z Brix vrednostjo do vključno 30

     

     

     

     

     

    2009 61 10

    – – – z vrednostjo več kot 18 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    vhodne cene

    X

    A

     

    2009 61 90

    – – – z vrednostjo do vključno 18 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    22,4 % + 27 EUR/hl

    X

    A

     

    2009 69

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 69 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 22 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    40 % + 121 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg

    X

    A

     

    2009 69 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    vhodne cene

    X

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 30 do vključno 67

     

     

     

     

     

     

    – – – – z vrednostjo do vključno 18 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

    2009 69 51

    – – – – – koncentriran

    kmetijstvo

    vhodne cene

    X

    A

     

    2009 69 59

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    vhodne cene

    X

    A

     

     

    – – – – z vrednostjo do vključno 18 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

     

    – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

     

     

     

     

     

    2009 69 71

    – – – – – – koncentriran

    kmetijstvo

    22,4 % + 131 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg

    X

    A

     

    2009 69 79

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    22,4 % + 27 EUR/hl + 20,6 EUR/100 kg

    X

    A

     

    2009 69 90

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    22,4 % + 27 EUR/hl

    X

    A

     

     

    – Jabolčni sok

     

     

     

     

     

    2009 71

    – – z Brix vrednostjo do vključno 20

     

     

     

     

     

    2009 71 20

    – – – ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    18 %

    Q*

    A

     

    2009 71 99

    – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    18 %

    Q*

    A

     

    2009 79

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 79 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 22 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    30 % + 18,4 EUR/100 kg

    Q*

    A

    2009 79 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    30 %

    Q*

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 20 do vključno 67

     

     

     

     

     

    2009 79 30

    – – – – z vrednostjo več kot 18 EUR za 100 kg neto mase, ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    18 %

    Q*

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2009 79 91

    – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    18 % + 19,3 EUR/100 kg

    Q*

    A

     

    2009 79 98

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    18 %

    Q*

    A

     

     

    – Sok iz drugih posameznih vrst sadja ali vrtnin

     

     

     

     

     

    2009 81

    – – brusnični (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) sok

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

    2009 81 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 81 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo do vključno 67

     

     

     

     

     

    2009 81 31

    – – – – z vrednostjo več kot 30 EUR za 100 kg neto mase, ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    16,8 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2009 81 51

    – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    16,8 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 81 59

    – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    16,8 %

    A

    A

     

     

    – – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

     

     

     

     

     

    2009 81 95

    – – – – – – sok iz sadja vrste Vaccinium macrocarpon

    kmetijstvo

    14 %

    A

    A

     

    2009 81 99

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2009 89

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

     

    – – – – hruškov sok

     

     

     

     

     

    2009 89 11

    – – – – – z vrednostjo do vključno 22 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 89 19

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

    2009 89 34

    – – – – – – sokovi iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    21 % + 12,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 89 35

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2009 89 36

    – – – – – – sokovi iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    21 %

    A

    A

     

    2009 89 38

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – z Brix vrednostjo do vključno 67

     

     

     

     

     

     

    – – – – hruškov sok

     

     

     

     

     

    2009 89 50

    – – – – – z vrednostjo več kot 18 EUR za 100 kg neto mase, ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    19,2 %

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2009 89 61

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    19,2 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 89 63

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    19,2 %

    A

    A

     

    2009 89 69

    – – – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    20 %

    A*

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – z vrednostjo več kot 30 EUR za 100 kg neto mase, ki vsebuje dodan sladkor

     

     

     

     

     

    2009 89 71

    – –– – – – češnjev in višnjev sok

    kmetijstvo

    16,8 %

    X

    A

     

    2009 89 73

    – – – – – – sokovi iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    10,5 %

    A

    A

     

    2009 89 79

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16,8 %

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

     

     

     

     

     

    2009 89 85

    – – – – – – – sokovi iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    10,5 % + 12,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 89 86

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16,8 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

     

     

     

     

     

    2009 89 88

    – – – – – – – sokovi iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    10,5 %

    A

    A

     

    2009 89 89

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16,8 %

    A

    A

     

     

    – – – – – – ki ne vsebuje dodanega sladkorja

     

     

     

     

     

    2009 89 96

    – – –– – – – češnjev in višnjev sok

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2009 89 97

    – – – – – – – sokovi iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    11 %

    A

    A

     

    2009 89 99

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    2009 90

    – Mešanice sokov

     

     

     

     

     

     

    – – z Brix vrednostjo več kot 67

     

     

     

     

     

     

    – – – mešanice jabolčnega in hruškovega soka

     

     

     

     

     

    2009 90 11

    – – – – z vrednostjo do vključno 22 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 90 19

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2009 90 21

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

    kmetijstvo

    33,6 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 90 29

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    33,6 %

    A

    A

     

     

    – – z Brix vrednostjo do vključno 67

     

     

     

     

     

     

    – – – mešanice jabolčnega in hruškovega soka

     

     

     

     

     

    2009 90 31

    – – – – z vrednostjo do vključno 18 EUR za 100 kg neto mase in z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    20 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 90 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    20 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

     

    – – – – – mešanice sokov iz agrumov in ananasovega soka

     

     

     

     

     

    2009 90 41

    – – – – – – ki vsebujejo dodan sladkor

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

    2009 90 49

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16 %

    12,5 %

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2009 90 51

    – – – – – – ki vsebuje dodan sladkor

    kmetijstvo

    16,8 %

    A

    A

     

    2009 90 59

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

     

    – – – – z vrednostjo do vključno 30 EUR za 100 kg neto mase

     

     

     

     

     

     

    – – – – – mešanice sokov iz agrumov in ananasovega soka

     

     

     

     

     

    2009 90 71

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    15,2 % + 20,6 EUR/100 kg

    11,7 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

     

    2009 90 73

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

    kmetijstvo

    15,2 %

    A

    A

     

    2009 90 79

    – – – – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

    kmetijstvo

    16 %

    A

    A

     

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

     

     

     

     

     

    2009 90 92

    – – – – – – – mešanice sokov iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    10,5 % + 12,9 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2009 90 94

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16,8 % + 20,6 EUR/100 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – – z vsebnostjo dodanega sladkorja več kot 30 mas. %

     

     

     

     

     

    2009 90 95

    – – – – – – – mešanice sokov iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    10,5 %

    A

    A

     

    2009 90 96

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    16,8 %

    A

    A

     

     

    – – – – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

     

     

     

     

     

    2009 90 97

    – – – – – – – mešanice sokov iz tropskega sadja

    kmetijstvo

    11 %

    A

    A

     

    2009 90 98

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    17,6 %

    A

    A

     

    21

    POGLAVJE 21 – RAZNA ŽIVILA

     

     

     

     

     

    2101

    Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh proizvodov ali na osnovi kave, pravega čaja ali mate čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati

     

     

     

     

     

     

    – Ekstrakti, esence in koncentrati kave ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi kave

     

     

     

     

     

    2101 11 00

    – – ekstrakti, esence in koncentrati

    kmetijstvo

    9 %

    3,1 %

    A

     

    2101 12

    – – pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi kave

     

     

     

     

     

    2101 12 92

    – – – pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov kave

    kmetijstvo

    11,5 %

    8 %

    A

     

    2101 12 98

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    2101 20

    – Ekstrakti, esence in koncentrati pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi pravega čaja ali maté čaja

     

     

     

     

     

    2101 20 20

    – – ekstrakti, esence ali koncentrati

    kmetijstvo

    6 %

    A

    A

     

     

    – – pripravki

     

     

     

     

     

    2101 20 92

    – – – na osnovi ekstraktov, esenc ali koncentratov pravega čaja ali maté čaja

    kmetijstvo

    6 %

    A

    A

     

    2101 20 98

    – – – drugi

    kmetijstvo

    6,5 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    2101 30

    – Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati

     

     

     

     

     

     

    – – pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki

     

     

     

     

     

    2101 30 11

    – – – pražena cikorija

    kmetijstvo

    11,5 %

    8 %

    A

     

    2101 30 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    5,1 % + 12,7 EUR/100 kg

    0 % + 12,7 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – ekstrakti, esence in koncentrati pražene cikorije in drugi praženi kavni nadomestki

     

     

     

     

     

    2101 30 91

    – – – iz pražene cikorije

    kmetijstvo

    14,1 %

    9,8 %

    A

     

    2101 30 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    10,8 % + 22,7 EUR/100 kg

    7,3 % + 22,7 EUR/100 kg

    A

     

    2102

    Kvas (aktiven ali neaktiven); drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi (razen cepiv iz tarifne številke 3002); pripravljeni pecilni praški

     

     

     

     

     

    2102 10

    – Aktivni kvas

     

     

     

     

     

    2102 10 10

    – – kultura kvasa

    kmetijstvo

    10,9 %

    A*

    A

     

     

    – – pekovski kvas

     

     

     

     

     

    2102 10 31

    – – – posušen

    kmetijstvo

    12 %

    A*

    A

     

    2102 10 39

    – – – drugo

    kmetijstvo

    12 %

    8,5 %

    A

     

    2102 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    14,7 %

    R*

    A

     

    2102 20

    – Neaktivni kvas; drugi enocelični mikroorganizmi, mrtvi

     

     

     

     

     

     

    – – neaktivni kvas

     

     

     

     

     

    2102 20 11

    – – – v tabletah, kockah ali podobnih oblikah ali v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    kmetijstvo

    8,3 %

    4,8 %

    A

     

    2102 20 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    2102 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2102 30 00

    – Pripravljeni pecilni praški

    kmetijstvo

    6,1 %

    A

    A

     

    2103

    Pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica

     

     

     

     

     

    2103 10 00

    – Sojina omaka

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    2103 20 00

    – Paradižnikov kečup in druge paradižnikove omake

    kmetijstvo

    10,2 %

    6,7 %

    A

     

    2103 30

    – Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica

     

     

     

     

     

    2103 30 10

    – – gorčična moka in zdrob

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2103 30 90

    – – pripravljena gorčica

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    2103 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2103 90 10

    – – mangov „chutney“, tekoč

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2103 90 30

    – – aromatične grenčice z vsebnostjo alkohola 44,2 do 49,2 vol. %, ki vsebujejo od 1,5 do 6 mas. % encijana, začimb in raznih sestavin ter od 4 do 10 mas. % sladkorja, v embalaži s prostornino 0,5 l ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2103 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    2104

    Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe; homogenizirani sestavljeni prehrambeni proizvodi

     

     

     

     

     

    2104 10 00

    – Juhe in mesne juhe ter pripravki za te juhe

    kmetijstvo

    11,5 %

    A

    A

     

    2104 20 00

    – Homogenizirani sestavljeni prehrambeni proizvodi

    kmetijstvo

    14,1 %

    A

    A

     

    2105 00

    Sladoled in druge ledene sladice, ki vsebujejo kakav ali ne

     

     

     

     

     

    2105 00 10

    – Ki ne vsebujejo mlečnih maščob ali vsebujejo manj kot 3 mas. % takih maščob

    kmetijstvo

    8,6 % + 20,2 EUR/100 kg MAX 19,4 + 9,4 EUR/100 kg

    5,1 % + 20,2 EUR/100 kg MAX 19,4 + 9,4 EUR/100 kg

    A

     

     

    – Ki vsebujejo mlečne maščobe

     

     

     

     

     

    2105 00 91

    – – 3 mas. % ali več, vendar manj kot 7 mas. %

    kmetijstvo

    8 % + 38,5 EUR/100 kg MAX 18,1 + 7 EUR/100 kg

    4,5 % + 38,5 EUR/100 kg MAX 18,1 + 7 EUR/100 kg

    A

     

    2105 00 99

    – – 7 mas. % ali več

    kmetijstvo

    7,9 % + 54 EUR/100 kg MAX 17,8 + 6,9 EUR/100 kg

    4,4 % + 54 EUR/100 kg MAX 17,8 + 6,9 EUR/100 kg

    A

     

    2106

    Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

     

     

     

     

     

    2106 10

    – Beljakovinski koncentrati in teksturirane beljakovinske snovi

     

     

     

     

     

    2106 10 20

    – –ki ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba

    kmetijstvo

    12,8 %

    12,8 %

    A

     

    2106 10 80

    – – drugo

    kmetijstvo

    EA

    X

    A

     

    2106 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2106 90 20

    – – sestavljeni alkoholni pripravki, razen tistih na osnovi aromatičnih snovi vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač

    kmetijstvo

    17,3 % MIN 1 EUR/% vol/hl

    12,1 %

    A

     

     

    – – aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi

     

     

     

     

     

    2106 90 30

    – – – izoglukozni sirupi

    kmetijstvo

    42,7 EUR/100 kg/net mas

    X

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2106 90 51

    – – – – laktozni sirupi

    kmetijstvo

    14 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2106 90 55

    – – – – glukozni sirupi in maltodekstrinski sirupi

    kmetijstvo

    20 EUR/100 kg

    X

    A

     

    2106 90 59

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    0.4 EUR/100 kg/net/% sahar.

    X

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2106 90 92

    – – – ki ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    2106 90 98

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9 % + EA

    5,5 % + EA

    A

     

    22

    POGLAVJE 22 – PIJAČE, ALKOHOLNE TEKOČINE IN KIS

     

     

     

     

     

    2201

    Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg

     

     

     

     

     

    2201 10

    – Mineralne vode in sodavice

     

     

     

     

     

     

    – – naravne mineralne vode

     

     

     

     

     

    2201 10 11

    – – – negazirane

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2201 10 19

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2201 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2201 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2202

    Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009

     

     

     

     

     

    2202 10 00

    – Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    2202 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2202 90 10

    – – ki ne vsebujejo proizvodov iz tarifnih številk 0401 do 0404 ali maščob, pridobljenih iz proizvodov iz tarifnih številk 0401 do 0404

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

     

    – – druge, ki vsebujejo maščobe, pridobljene iz proizvodov iz tarifnih številk 0401 do 0404

     

     

     

     

     

    2202 90 91

    – – – manj kot 0,2 mas. %

    kmetijstvo

    6,4 % + 13,7 EUR/100 kg

    0 % + 13,7 EUR/100 kg

    A

     

    2202 90 95

    – – – 0,2 mas. % ali več, vendar manj kot 2 mas. %

    kmetijstvo

    5,5 % + 12,1 EUR/100 kg

    0 % + 12,1 EUR/100 kg

    A

     

    2202 90 99

    – – – 2 mas. % ali več

    kmetijstvo

    5,4 % + 21,2 EUR/100 kg

    0 % + 21,2 EUR/100 kg

    A

     

    2203 00

    Pivo, izdelano iz slada

     

     

     

     

     

     

    – V embalaži s prostornino 10 litrov ali manj

     

     

     

     

     

    2203 00 01

    – – v steklenicah

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2203 00 09

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2203 00 10

    – V embalaži s prostornino več kot 10 litrov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2204

    Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; grozdni mošt, razen tistega iz tar. št. 2009

     

     

     

     

     

    2204 10

    – Peneča vina

     

     

     

     

     

     

    – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP)

     

     

     

     

     

    2204 10 11

    – – – Champagne

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A*

    A

     

    2204 10 91

    – – – Asti spumante

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A*

    A

     

    2204 10 93

    – – – druga

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

    2204 10 94

    – – vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

    2204 10 96

    – – druga sortna vina

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

    2204 10 98

    – – druga

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

     

    – Druga vina; grozdni mošt, katerega fermentacija je ustavljena z dodajanjem alkohola

     

     

     

     

     

    2204 21

    – – v embalaži s prostornino 2 litra ali manj

     

     

     

     

     

     

    – – – vino, razen tistega iz tarifne podštevilke 2204 10, v steklenicah z gobastimi zamaški, obdanimi z žičnimi košaricami; vino, drugače polnjeno z nadtlakom, nastalim zaradi ogljikovega dioksida v raztopini, ne manj kot 1 bar, vendar manj kot 3 bare, merjeno pri temperaturi 20 °C

     

     

     

     

     

    2204 21 06

    – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP)

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

    2204 21 07

    – – – – vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

    2204 21 08

    – – – – druga sortna vina

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

    2204 21 09

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – proizvedeno v Evropski uniji

     

     

     

     

     

     

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 15 vol. %

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP)

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – – bela

     

     

     

     

     

    2204 21 11

    – – – – – – – – Alsace

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 12

    – – – – – – – – Bordeaux

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 13

    – – – – – – – – Bourgogne (Burgundy)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 17

    – – – – – – – – Val de Loire (Loire valley)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 18

    – – – – – – – – Mosel

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 19

    – – – – – – – – Pfalz

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 22

    – – – – – – – – Rheinhessen

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 23

    – – – – – – – – Tokaj

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 14,8 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,8 EUR/hl.

    2204 21 24

    – – – – – – – – Lazio (Latium)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 26

    – – – – – – – – Toscana (Tuscany)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 27

    – – – – – – – – Trentino, Alto Adige in Friuli

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 28

    – – – – – – – – Veneto

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 32

    – – – – – – – – Vinho Verde

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 34

    – – – – – – – – Penedés

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 36

    – – – – – – – – Rioja

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 37

    – – – – – – – – Valencia

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 38

    – – – – – – – – drugje

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

     

    – – – – – – – druga

     

     

     

     

     

    2204 21 42

    – – – – – – – – Bordeaux

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 43

    – – – – – – – – Bourgogne (Burgundy)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 44

    – – – – – – – – Beaujolais

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 46

    – – – – – – – – – – Côtes-du-Rhône

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 47

    – – – – – – – – – Languedoc-Roussillon

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 48

    – – – – – – – – Val de Loire (Loire valley)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 62

    – – – – – – – – Piemonte (Piedmont)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 66

    – – – – – – – – Toscana (Tuscany)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 67

    – – – – – – – – Trentino in Alto Adige

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 68

    – – – – – – – – Veneto

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 69

    – – – – – – – – Dão, Bairrada in Douro

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 71

    – – – – – – – – Navarra

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 74

    – – – – – – – – Penedés

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 76

    – – – – – – – – Rioja

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 77

    – – – – – – – – Valdepeñas

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 78

    – – – – – – – – drugje

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

     

    – – – – – – vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

     

     

     

     

     

    2204 21 79

    – – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 80

    – – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

     

    – – – – – – druga sortna vina

     

     

     

     

     

    2204 21 81

    – – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 82

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

     

    – – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2204 21 83

    – – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

    2204 21 84

    – – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl.

     

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 22 vol. %

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) ali vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

     

     

     

     

     

    2204 21 85

    – – – – – – – Madeira in Setubal muscatel

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 14,8 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 15,8 EUR/hl.

    2204 21 86

    – – – – – – – Sherry

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 14,8 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 15,8 EUR/hl.

    2204 21 87

    – – – – – – – Marsala

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl.

    2204 21 88

    – – – – – – – Samos in Muscat de Lemnos

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl.

    2204 21 89

    – – – – – – – Port

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 14,8 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 15,8 EUR/hl.

    2204 21 90

    – – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl.

    2204 21 91

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl.

    2204 21 92

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %

    kmetijstvo

    1,75 €/% vol/hl

    S*

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) ali vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

     

     

     

     

     

    2204 21 93

    – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

    2204 21 94

    – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

     

    – – – – – druga sortna vina

     

     

     

     

     

    2204 21 95

    – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

    2204 21 96

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2204 21 97

    – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

    2204 21 98

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 18,6 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

    2204 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2204 29 10

    – – – vino, razen tistega iz tarifne podštevilke 2204 10, v steklenicah z gobastimi zamaški, obdanimi z žičnimi košaricami; vino, drugače polnjeno z nadtlakom, nastalim zaradi ogljikovega dioksida v raztopini, ne manj kot 1 bar, vendar manj kot 3 bare, merjeno pri temperaturi 20 °C

    kmetijstvo

    32 EUR/hl

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – proizvedeno v Evropski uniji

     

     

     

     

     

     

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 15 vol. %

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP)

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – – bela

     

     

     

     

     

    2204 29 11

    – – – – – – – – Tokaj

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 13,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 14,2 EUR/hl.

    2204 29 12

    – – – – – – – – Bordeaux

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 13

    – – – – – – – – Bourgogne (Burgundy)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 17

    – – – – – – – – Val de Loire (Loire valley)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 18

    – – – – – – – – drugje

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

     

    – – – – – – – druga

     

     

     

     

     

    2204 29 42

    – – – – – – – – Bordeaux

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 43

    – – – – – – – – Bourgogne (Burgundy)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 44

    – – – – – – – – Beaujolais

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 46

    – – – – – – – – – – Côtes-du-Rhône

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 47

    – – – – – – – – – Languedoc-Roussillon

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 48

    – – – – – – – – Val de Loire (Loire valley)

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 58

    – – – – – – – – drugje

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

     

    – – – – – – vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

     

     

     

     

     

    2204 29 79

    – – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 80

    – – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

     

    – – – – – – druga sortna vina

     

     

     

     

     

    2204 29 81

    – – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 82

    – – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

     

    – – – – – – druga

     

     

     

     

     

    2204 29 83

    – – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

    2204 29 84

    – – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl.

     

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 22 vol. %

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) ali vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

     

     

     

     

     

    2204 29 85

    – – – – – – – Madeira in Setubal muscatel

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 13,1 EUR/hl.

    2204 29 86

    – – – – – – – Sherry

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 13,1 EUR/hl.

    2204 29 87

    – – – – – – – Marsala

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl.

    2204 29 88

    – – – – – – – Samos in Muscat de Lemnos

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl.

    2204 29 89

    – – – – – – – Port

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 13,1 EUR/hl.

    2204 29 90

    – – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl.

    2204 29 91

    – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl.

    2204 29 92

    – – – – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %

    kmetijstvo

    1,75 €/% vol/hl

    S*

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – vina z zaščiteno označbo porekla (ZOP) ali vina z zaščiteno geografsko označbo (ZGO)

     

     

     

     

     

    2204 29 93

    – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

    2204 29 94

    – – – – – – druga

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

     

    – – – – – druga sortna vina

     

     

     

     

     

    2204 29 95

    – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

    2204 29 96

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

     

    – – – – – drugo

     

     

     

     

     

    2204 29 97

    – – – – – – bela

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

    2204 29 98

    – – – – – – drugo

    kmetijstvo

    glej opombo

    S*

    A

    Z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 13 vol. %: 9,9 EUR/hl; Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 13 vol. % do vključno 15 vol. %: 12,1 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 15 vol. % do vključno 18 vol. %: 15,4 EUR/hl; Z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. % do vključno 22 vol. %: 20,9 EUR/hl; z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 22 vol. %: 1,75 €/% vol/hl.

    2204 30

    – Drug grozdni mošt

     

     

     

     

     

    2204 30 10

    – – v fermentaciji ali z ustavljeno fermentacijo brez dodajanja alkohola

    kmetijstvo

    32 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – z gostoto 1,33 g/cm³ ali manj pri 20 °C in z dejansko vsebnostjo alkohola do vključno 1 vol. %

     

     

     

     

     

    2204 30 92

    – – – – koncentrirani

    kmetijstvo

    vhodne cene

    20,6 EUR/100 kg/net mas

    A

    Sistem vhodnih cen se ohrani glede na kategorijo za Južno Afriko.

    2204 30 94

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    vhodne cene

    20,6 EUR/100 kg/net mas

    A

    Sistem vhodnih cen se ohrani glede na kategorijo za Južno Afriko.

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2204 30 96

    – – – – koncentrirani

    kmetijstvo

    vhodne cene

    20,6 EUR/100 kg/net mas

    A

    Sistem vhodnih cen se ohrani glede na kategorijo za Južno Afriko.

    2204 30 98

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    vhodne cene

    20,6 EUR/100 kg/net mas

    A

    Sistem vhodnih cen se ohrani glede na kategorijo za Južno Afriko.

    2205

    Vermut in druga vina iz svežega grozdja, aromatizirana z rastlinami ali sredstvi za aromatiziranje

     

     

     

     

     

    2205 10

    – V embalaži s prostornino 2 litra ali manj

     

     

     

     

     

    2205 10 10

    – – z dejansko vsebnostjo alkohola 18 vol. % ali manj

    kmetijstvo

    10,9 EUR/hl

    7,6 EUR/hl

    A

     

    2205 10 90

    – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. %

    kmetijstvo

    0,9 €/% vol/hl + 6,4 €/hl

    0 EUR/% vol/hl + 4,4 EUR/hl

    A

     

    2205 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2205 90 10

    – – z dejansko vsebnostjo alkohola 18 vol. % ali manj

    kmetijstvo

    9 EUR/hl

    6,3 EUR/hl

    A

     

    2205 90 90

    – – z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 18 vol. %

    kmetijstvo

    0,9 €/% vol/hl

    0 EUR/% vol/hl

    A

     

    2206 00

    Druge fermentirane pijače (npr.: jabolčnik, hruškovec, medica); mešanice fermentiranih pijač in mešanice fermentiranih pijač z brezalkoholnimi pijačami, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu

     

     

     

     

     

    2206 00 10

    – Piquette

    kmetijstvo

    1,3 €/% vol/hl MIN 7,2 €/hl

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – peneče

     

     

     

     

     

    2206 00 31

    – – – jabolčnik in hruškovec

    kmetijstvo

    19,2 EUR/hl

    A

    A

     

    2206 00 39

    – – – drugo

    kmetijstvo

    19,2 EUR/hl

    A

    A

     

     

    – – mirne, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

     

    – – – 2 litra ali manj

     

     

     

     

     

    2206 00 51

    – – – – jabolčnik in hruškovec

    kmetijstvo

    7,7 EUR/hl

    A

    A

     

    2206 00 59

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    7,7 EUR/hl

    A

    A

     

     

    – – – več kot 2 litra

     

     

     

     

     

    2206 00 81

    – – – – jabolčnik in hruškovec

    kmetijstvo

    5,76 EUR/hl

    A

    A

     

    2206 00 89

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    5,76 EUR/hl

    A

    A

     

    2207

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola

     

     

     

     

     

    2207 10 00

    – Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več

    kmetijstvo

    19,2 EUR/hl

    T*

    A

     

    2207 20 00

    – Denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola

    kmetijstvo

    10,2 EUR/hl

    T*

    A

     

    2208

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače

     

     

     

     

     

    2208 20

    – Žganja, dobljena z destilacijo vina iz grozdja ali grozdnih tropin

     

     

     

     

     

     

    – – v embalaži s prostornino 2 litra ali manj

     

     

     

     

     

    2208 20 12

    – – – Cognac

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 20 14

    – – – Armagnac

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 20 26

    – – – Grappa

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 20 27

    – – – brandy de Jerez

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 20 29

    – – – druga

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – v embalaži s prostornino več kot 2 litra

     

     

     

     

     

    2208 20 40

    – – – surovi destilat

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – druga

     

     

     

     

     

    2208 20 62

    – – – – Cognac

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 20 64

    – – – – Armagnac

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 20 86

    – – – – Grappa

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 20 87

    – – – – brandy de Jerez

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 20 89

    – – – – druga

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 30

    – Whisky

     

     

     

     

     

     

    – – whisky bourbon, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 30 11

    – – – do vključno 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 30 19

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – škotski whisky

     

     

     

     

     

    2208 30 30

    – – – single malt whisky

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – blended malt whisky, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 30 41

    – – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 30 49

    – – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – single grain whisky in blended grain whisky, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 30 61

    – – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 30 69

    – – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – drugi blended whisky, v embalai s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 30 71

    – – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 30 79

    – – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drug, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 30 82

    – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 30 88

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 40

    – Rum in druga žganja, dobljena z destilacijo fermentiranih proizvodov iz sladkornega trsa

     

     

     

     

     

     

    – – v embalaži s prostornino 2 litra ali manj

     

     

     

     

     

    2208 40 11

    – – – rum, ki vsebuje 225 g ali več hlapljivih sestavin (razen etilnega in metilnega alkohola) na hektoliter čistega alkohola (z 10 %-nim odstopanjem)

    kmetijstvo

    0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl

    0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2208 40 31

    – – – – vrednosti več kot 7,9 EUR na liter čistega alkohola

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 40 39

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl

    0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl

    A

     

     

    – – v embalaži s prostornino več kot 2 litra

     

     

     

     

     

    2208 40 51

    – – – rum, ki vsebuje 225 g ali več hlapljivih sestavin (razen etilnega in metilnega alkohola) na hektoliter čistega alkohola (z 10 %-nim odstopanjem)

    kmetijstvo

    0,6 EUR/% vol/hl

    0,6 EUR/% vol/hl

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2208 40 91

    – – – – vrednosti več kot 2 EUR na liter čistega alkohola

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 40 99

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    0,6 EUR/% vol/hl

    0,6 EUR/% vol/hl

    A

     

    2208 50

    – Gin in brinjevec

     

     

     

     

     

     

    – – gin, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 50 11

    – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 50 19

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – brinjevec, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 50 91

    – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 50 99

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 60

    – Vodka

     

     

     

     

     

     

    – – z dejansko vsebnostjo alkohola 45,4 vol. % ali manj, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 60 11

    – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 60 19

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – –z dejansko vsebnostjo alkohola več kot 45,4 vol. %, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 60 91

    – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 60 99

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 70

    – Likerji in krepilne pijače

     

     

     

     

     

    2208 70 10

    – – v embalaži s prostornino 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 70 90

    – – v embalaži s prostornino več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – arak, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 90 11

    – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90 19

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – žganja iz sliv, hrušk ali češenj (razen likerjev), v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 90 33

    – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90 38

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – druga žganja in druge alkoholne pijače, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

     

    – – – 2 litra ali manj

     

     

     

     

     

    2208 90 41

    – – – – ouzo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – druge

     

     

     

     

     

     

    – – – – – žganja (razen likerjev)

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – destilirana iz sadja

     

     

     

     

     

    2208 90 45

    – – – – – – – kalvados

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90 48

    – – – – – – – druga

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – – – druga

     

     

     

     

     

    2208 90 54

    – – – – – – – tequila

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90 56

    – – – – – – – druga

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90 69

    – – – – – druge alkoholne pijače

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – več kot 2 litra

     

     

     

     

     

     

    – – – – žganja (razen likerjev)

     

     

     

     

     

    2208 90 71

    – – – – – destilirana iz sadja

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90 75

    – – – – – tequila

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90 77

    – – – – – druga

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2208 90 78

    – – – – druge alkoholne pijače

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – nedenaturirani etilni alkohol z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2208 90 91

    – – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    1 EUR/% vol/hl + 6,4 EUR/hl

    0,7 EUR/% vol/hl + 4,4 EUR/hl

    A

     

    2208 90 99

    – – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    1 EUR/% vol/hl

    0,7 EUR/% vol/hl

    A

     

    2209 00

    Kis in nadomestki kisa, dobljeni iz ocetne kisline

     

     

     

     

     

     

    – Vinski kis, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2209 00 11

    – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    6,4 EUR/hl

    4,4 EUR/hl

    A

     

    2209 00 19

    – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    4,8 EUR/hl

    3,3 EUR/hl

    A

     

     

    – Drugo, v embalaži s prostornino

     

     

     

     

     

    2209 00 91

    – – 2 litra ali manj

    kmetijstvo

    5,12 EUR/hl

    3,5 EUR/hl

    A

     

    2209 00 99

    – – več kot 2 litra

    kmetijstvo

    3,84 EUR/hl

    2,6 EUR/hl

    A

     

    23

    POGLAVJE 23 – OSTANKI IN ODPADKI ŽIVILSKE INDUSTRIJE; PRIPRAVLJENA KRMA ZA ŽIVALI

     

     

     

     

     

    2301

    Moka, zdrob in peleti iz mesa ali klavničnih proizvodov, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neprimerni za prehrano ljudi; ocvirki

     

     

     

     

     

    2301 10 00

    – Moka, zdrob in peleti iz mesa ali klavničnih proizvodov; ocvirki

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2301 20 00

    – Moka, zdrob in peleti iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

    ribištvo

    prosto

    A*

    A

     

    2302

    Otrobi in drugi ostanki pri presejevanju, mletju ali drugi obdelavi žit ali stročnic, v obliki peletov ali ne

     

     

     

     

     

    2302 10

    – Iz koruze

     

     

     

     

     

    2302 10 10

    – – z vsebnostjo škroba do vključno 35 mas. %

    kmetijstvo

    44 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    2302 10 90

    – – drugi

    kmetijstvo

    89 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    2302 30

    – Iz pšenice

     

     

     

     

     

    2302 30 10

    – – pri katerih vsebnost škroba ne presega 28 mas. %, in pri katerih del, ki preide skozi sito z velikostjo odprtin 0,2 mm, ne presega 10 mas. % ali, alternativno, del, ki preide skozi sito, vsebuje pepel, preračunano na proizvod v suhem stanju, enako ali več kot 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    44 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2302 30 90

    – – drugi

    kmetijstvo

    89 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2302 40

    – Iz drugih žit

     

     

     

     

     

     

    – – riževi

     

     

     

     

     

    2302 40 02

    – – – z vsebnostjo škroba do vključno 35 mas. %

    kmetijstvo

    44 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    2302 40 08

    – – – drugi

    kmetijstvo

    89 EUR/1000 kg

    X

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2302 40 10

    – – – pri katerih vsebnost škroba ne presega 28 mas. %, in pri katerih del, ki preide skozi sito z velikostjo odprtin 0,2 mm, ne presega 10 mas. % ali, alternativno, del, ki preide skozi sito, vsebuje pepel, preračunano na proizvod v suhem stanju, enako ali več kot 1,5 mas. %

    kmetijstvo

    44 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2302 40 90

    – – – drugi

    kmetijstvo

    89 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2302 50 00

    – Iz stročnic

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    2303

    Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki, rezanci sladkorne pese, odpadki sladkornega trsa in drugi odpadki pri proizvodnji sladkorja, ostanki in odpadki iz pivovarn ali destilarn, v obliki peletov ali ne

     

     

     

     

     

    2303 10

    – Ostanki pri proizvodnji škroba in podobni ostanki

     

     

     

     

     

     

    – – ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo beljakovin, računano na suh proizvod

     

     

     

     

     

    2303 10 11

    – – – več kot 40 mas. %

    kmetijstvo

    320 EUR/1000 kg

    X

    A

     

    2303 10 19

    – – – do vključno 40 mas. %

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2303 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2303 20

    – Rezanci sladkorne pese, odpadki sladkornega trsa in drugi odpadki pri proizvodnji sladkorja

     

     

     

     

     

    2303 20 10

    – – rezanci sladkorne pese

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2303 20 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2303 30 00

    – Odpadki in ostanki iz pivovarn ali destilarn

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2304 00 00

    Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz soje, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2305 00 00

    Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz arašidov, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2306

    Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji rastlinskih maščob ali olj, razen tistih iz tarifne številke 2304 in 2305, nezmleti ali zmleti ali v obliki peletov

     

     

     

     

     

    2306 10 00

    – Iz bombaževih semen

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2306 20 00

    – Iz lanenih semen

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2306 30 00

    – Iz sončničnih semen

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – Iz semen oljne repice ali ogrščice

     

     

     

     

     

    2306 41 00

    – – iz semen oljne repice ali ogrščice z nizko vsebnostjo eručne kisline

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2306 49 00

    – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2306 50 00

    – Iz kokosovih orehov ali kopre

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2306 60 00

    – Iz palmovih orehov ali palminih koščic

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2306 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2306 90 05

    – – iz koruznih kalčkov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

     

    – – – oljne pogače in drugi ostanki, dobljeni pri ekstrakciji oljčnega olja

     

     

     

     

     

    2306 90 11

    – – – – v ki vsebujejo 3 mas. % ali manj oljčnega olja

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2306 90 19

    – – – – ki vsebujejo več kot 3 mas. % oljčnega olja

    kmetijstvo

    48 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2306 90 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2307 00

    Vinska usedlina; vinski kamen

     

     

     

     

     

     

    – Vinska usedlina

     

     

     

     

     

    2307 00 11

    – – s skupno vsebnostjo alkohola do vključno 7,9 mas. % in z vsebnostjo suhe snovi ne manj kot 25 mas. %

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2307 00 19

    – – druga

    kmetijstvo

    1,62 €/kg/tot. alc.

    A

    A

     

    2307 00 90

    – Vinski kamen

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2308 00

    Rastlinski materiali in rastlinski odpadki, rastlinski ostanki in stranski proizvodi, v obliki peletov ali ne, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

     

    – Grozdne tropine

     

     

     

     

     

    2308 00 11

    – – s skupno vsebnostjo alkohola do vključno 4,3 mas. % in z vsebnostjo suhe snovi ne manj kot 40 mas. %

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2308 00 19

    – – drugo

    kmetijstvo

    1,62 €/kg/tot. alc.

    A

    A

     

    2308 00 40

    – Želod in divji kostanj; drozge ali tropine iz drugega sadja razen iz grozdja

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2308 00 90

    – Drugo

    kmetijstvo

    1,6 %

    A

    A

     

    2309

    Pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali

     

     

     

     

     

    2309 10

    – Hrana za pse ali mačke, pakirana v embalaži za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup iz tarifnih podštevilk 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 in 2106 90 55 ali mlečne proizvode

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup

     

     

     

     

     

     

    – – – – ki ne vsebuje škroba, ali ki vsebuje 10 mas. % ali manj škroba

     

     

     

     

     

    2309 10 11

    – – – – – ki ne vsebuje mlečnih proizvodov, ali ki vsebuje manj kot 10 mas. % takih proizvodov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2309 10 13

    – – – – – ki vsebujejo ne manj kot 10 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    498 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 10 15

    – – – – – ki vsebujejo ne manj kot 50 mas. %, vendar manj kot 75 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    730 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 10 19

    – – – – – ki vsebuje ne manj kot 75 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    948 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – – ki vsebuje več kot 10 mas. %, vendar ne več kot 30 mas. % škroba

     

     

     

     

     

    2309 10 31

    – – – – – ki ne vsebuje mlečnih proizvodov, ali ki vsebuje manj kot 10 mas. % takih proizvodov

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    2309 10 33

    – – – – – ki vsebujejo ne manj kot 10 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    530 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 10 39

    – – – – – ki vsebuje ne manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    888 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – – ki vsebuje več kot 30 mas. % škroba

     

     

     

     

     

    2309 10 51

    – – – – – ki ne vsebuje mlečnih proizvodov, ali ki vsebuje manj kot 10 mas. % takih proizvodov

    kmetijstvo

    102 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 10 53

    – – – – – ki vsebuje ne manj kot 10 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    577 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 10 59

    – – – – – ki vsebuje ne manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    730 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 10 70

    – – – ki ne vsebuje škroba, glukoze, glukoznega sirupa, maltodekstrina ali maltodekstrinskega sirupa, vendar vsebuje mlečne proizvode

    kmetijstvo

    948 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    2309 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2309 90 10

    – – hrana za ribe ali morske sesalce, topljiva

    kmetijstvo

    3,8 %

    A

    A

     

    2309 90 20

    – – proizvodi, na katere se nanaša dodatna opomba 5 k temu poglavju

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugo, vključno premiksi

     

     

     

     

     

     

    – – – ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup iz tarifnih podštevilk 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 in 2106 90 55 ali mlečne proizvode

     

     

     

     

     

     

    – – – – ki vsebujejo škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup

     

     

     

     

     

     

    – – – – – ki ne vsebuje škroba, ali ki vsebuje 10 mas. % ali manj škroba

     

     

     

     

     

    2309 90 31

    – – – – – – ki ne vsebuje mlečnih proizvodov, ali ki vsebuje manj kot 10 mas. % takih proizvodov

    kmetijstvo

    23 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 90 33

    – – – – – – ki vsebuje ne manj kot 10 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    498 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 90 35

    – – – – – – ki vsebujejo ne manj kot 50 mas. %, vendar manj kot 75 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    730 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 90 39

    – – – – – – ki vsebuje ne manj kot 75 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    948 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – ki vsebuje več kot 10 mas. %, vendar ne več kot 30 mas. % škroba

     

     

     

     

     

    2309 90 41

    – – – – – – ki ne vsebuje mlečnih proizvodov, ali ki vsebuje manj kot 10 mas. % takih proizvodov

    kmetijstvo

    55 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 90 43

    – – – – – – ki vsebuje ne manj kot 10 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    530 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 90 49

    – – – – – – ki vsebuje ne manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    888 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – – – ki vsebuje več kot 30 mas. % škroba

     

     

     

     

     

    2309 90 51

    – – – – – – ki ne vsebuje mlečnih proizvodov, ali ki vsebuje manj kot 10 mas. % takih proizvodov

    kmetijstvo

    102 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 90 53

    – – – – – – ki vsebuje ne manj kot 10 mas. %, vendar manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    577 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 90 59

    – – – – – – ki vsebuje ne manj kot 50 mas. % mlečnih proizvodov

    kmetijstvo

    730 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2309 90 70

    – – – – ki ne vsebujejo škroba, glukoze, glukoznega sirupa, maltodekstrina ali maltodekstrinskega sirupa, vendar vsebujejo mlečne proizvode

    kmetijstvo

    948 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2309 90 91

    – – – – – rezanci iz sladkorne pese z dodano melaso

    kmetijstvo

    12 %

    A

    A

     

    2309 90 96

    – – – – drugo

    kmetijstvo

    9,6 %

    A

    A

     

    24

    POGLAVJE 24 – TOBAK IN IZDELANI TOBAČNI NADOMESTKI

     

     

     

     

     

    2401

    Nepredelan tobak; tobačni odpadki

     

     

     

     

     

    2401 10

    – Tobak, ne razpecljan

     

     

     

     

     

    2401 10 35

    – – lahki zračno sušeni tobak

    kmetijstvo

    18,4 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 24 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 10 60

    – – na soncu sušeni tobak orientalskega tipa

    kmetijstvo

    11,2 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 56 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 10 70

    – – temni zračno sušeni tobak

    kmetijstvo

    11,2 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 56 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 10 85

    – – z zračnim tokom sušeni tobak

    kmetijstvo

    18,4 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 24 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 10 95

    – – drug

    kmetijstvo

    18,4 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 24 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 20

    – Tobak, delno ali popolnoma razpecljan

     

     

     

     

     

    2401 20 35

    – – lahki zračno sušeni tobak

    kmetijstvo

    18,4 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 24 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 20 60

    – – na soncu sušeni tobak orientalskega tipa

    kmetijstvo

    11,2 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 56 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 20 70

    – – temni zračno sušeni tobak

    kmetijstvo

    11,2 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 56 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 20 85

    – – z zračnim tokom sušeni tobak

    kmetijstvo

    18,4 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 24 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 20 95

    – – drug

    kmetijstvo

    18,4 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 24 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2401 30 00

    – Tobačni odpadki

    kmetijstvo

    11,2 % MIN 22 EUR/100 kg MAX 56 EUR/100 kg

    A

    A

     

    2402

    Cigare, cigare, ki so odprte na obeh koncih, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov

     

     

     

     

     

    2402 10 00

    – Cigare cigare, ki so odprte na obeh koncih, in cigarilosi, ki vsebujejo tobak

    kmetijstvo

    26 %

    A

    A

     

    2402 20

    – Cigarete, ki vsebujejo tobak

     

     

     

     

     

    2402 20 10

    – – ki vsebujejo nageljnove žbice

    kmetijstvo

    10 %

    A

    A

     

    2402 20 90

    – – druge

    kmetijstvo

    57,6 %

    A

    A

     

    2402 90 00

    – Drugo

    kmetijstvo

    57,6 %

    A

    A

     

    2403

    Drug predelan tobak in izdelani tobačni nadomestki; homogeniziran ali rekonstituiran tobak; tobakovi ekstrakti in esence

     

     

     

     

     

     

    – Tobak za kajenje, ki vsebuje ali ne vsebuje tobačne nadomestke v kakršnem koli razmerju

     

     

     

     

     

    2403 11 00

    – – tobak za vodno pipo naveden v opombi 1 k podštevilkam k temu poglavju

    kmetijstvo

    74,9 %

    A

    A

     

    2403 19

    – – drug

     

     

     

     

     

    2403 19 10

    – – – v izvirnem pakiranju, z neto vsebino do vključno 500 g

    kmetijstvo

    74,9 %

    A

    A

     

    2403 19 90

    – – – drug

    kmetijstvo

    74,9 %

    A

    A

     

     

    – Drug

     

     

     

     

     

    2403 91 00

    – – homogeniziran ali rekonstituiran tobak

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

    2403 99

    – – drug

     

     

     

     

     

    2403 99 10

    – – – njuhanec in tobak za žvečenje

    kmetijstvo

    41,6 %

    A

    A

     

    2403 99 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    16,6 %

    A

    A

     

    V

    ODDELEK V – MINERALNI PROIZVODI

     

     

     

     

     

    25

    POGLAVJE 25 – SOL; ŽVEPLO; ZEMLJINE IN KAMEN; MAVČNI MATERIALI, APNO IN CEMENT

     

     

     

     

     

    2501 00

    Sol (vključno jedilna sol in denaturirana sol) in čisti natrijev klorid, v vodni raztopini ali ne, ali z dodatkom snovi proti skepljanju ali za sipkost ali ne; morska voda

     

     

     

     

     

    2501 00 10

    – Morska voda in slanice

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Navadna sol (vključno z jedilno soljo in denaturirano soljo) in čisti natrijev klorid, v vodni raztopini ali neraztopljena, ali z dodatkom ali brez dodatka snovi proti skepljanju ali za sipkost

     

     

     

     

     

    2501 00 31

    – – za kemično predelavo (ločevanje natrija od klora), za proizvodnjo drugih proizvodov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2501 00 51

    – – – denaturirana ali za uporabo v industriji (vključno za rafiniranje), razen za shranjevanje ali pripravo hrane za človeško ali živalsko prehrano

    industrija

    1,7 EUR/1000 kg

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2501 00 91

    – – – – sol, primerna za človeško prehrano

    industrija

    2,6 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2501 00 99

    – – – – drugo

    industrija

    2,6 EUR/1000 kg

    A

    A

     

    2502 00 00

    Železovi piriti, nepraženi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2503 00

    Žveplo vseh vrst, razen sublimiranega, oborjenega in koloidnega žvepla

     

     

     

     

     

    2503 00 10

    – Žveplo, surovo ali neprečiščeno

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2503 00 90

    – Drugo

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2504

    Grafit, naravni

     

     

     

     

     

    2504 10 00

    – V prahu ali v luskah

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2504 90 00

    – Drug

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2505

    Pesek, naravni, vseh vrst, barvan ali nebarvan, razen kovinonosnega peska iz poglavja 26

     

     

     

     

     

    2505 10 00

    – Silikatni in kremenov pesek

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2505 90 00

    – Drug

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2506

    Kremen (razen naravnega peska); kvarcit, vključno grobo klesan ali razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče

     

     

     

     

     

    2506 10 00

    – Kremen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2506 20 00

    – Kvarcit

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2507 00

    Kaolin in druge kaolinske gline, žgane ali nežgane

     

     

     

     

     

    2507 00 20

    – Kaolin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2507 00 80

    – Druge kaolinske gline

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2508

    Druge gline (razen ekspandiranih glin iz tarifne številke 6806), andaluzit, kianit in silimanit, žgani ali nežgani; mulit; šamotne in dinas zemljine

     

     

     

     

     

    2508 10 00

    – Bentonit

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2508 30 00

    – Ognjevarna glina

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2508 40 00

    – Druge gline

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2508 50 00

    – Andaluzit, kianit in silimanit

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2508 60 00

    – Mulit

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2508 70 00

    – Šamotne ali dinas zemljine

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2509 00 00

    Kreda

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2510

    Naravni kalcijevi fosfati, naravni aluminijevi kalcijevi fosfati in fosfatirana kreda

     

     

     

     

     

    2510 10 00

    – Nezmleti

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2510 20 00

    – Zmleti

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2511

    Naravni barijev sulfat (bariti); naravni barijev karbonat (viterit), žgan ali nežgan, razen barijevega oksida iz tarifne številke 2816

     

     

     

     

     

    2511 10 00

    – Naravni barijev sulfat (bariti)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2511 20 00

    – Naravni barijev karbonat (viterit)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2512 00 00

    Silikatna fosilna moka (npr. kremenka, tripolit, diatomit) in podobne silikatne zemljine, žgane ali nežgane, navidezne relativne gostote 1 ali manjše

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2513

    Plovec; smirek; naravni korund, naravni granat in druge naravne snovi za brušenje, termično obdelane ali neobdelane

     

     

     

     

     

    2513 10 00

    – Plovec

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2513 20 00

    – Smirek, naravni korund, naravni granat in druge naravne snovi za brušenje (abrazivi)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2514 00 00

    Skrilavec, vključno grobo klesan ali razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2515

    Marmor, travertin, ekozin in drug apnenčev kamen za spomenike ali gradbeništvo, navidezne relativne gostote 2,5 ali večje, in alabaster, tudi grobo klesani, razžagani ali kako drugače razrezani v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče

     

     

     

     

     

     

    – Marmor in travertin

     

     

     

     

     

    2515 11 00

    – – surova in grobo klesana

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2515 12 00

    – – razžagana ali kako drugače razrezana v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2515 20 00

    – Ekozin in drug apnenčev kamen za spomenike ali gradbeništvo; alabaster

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2516

    Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, tudi grobo klesani ali razžagani ali kako drugače razrezani v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče

     

     

     

     

     

     

    – Granit

     

     

     

     

     

    2516 11 00

    – – surov ali grobo klesan

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2516 12 00

    – –razžagan ali kako drugače razrezan v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2516 20 00

    – Peščenec

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2516 90 00

    – Drug kamen za spomenike ali gradbeništvo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2517

    Prodniki, gramoz, lomljen ali drobljen kamen, ki se navadno uporabljajo kot agregati za beton, za nasipanje cest ali železniških prog ali za druga nasipanja, prodniki in kremen, vključno termično obdelani; makadam iz žlindre, troske in podobnih industrijskih odpadkov, vključno mešani z materiali iz prvega dela te tarifne številke; termakadam; drobljenec, odlomki in prah iz kamna iz tarifne številke 2515 ali 2516, vključno termično obdelani

     

     

     

     

     

    2517 10

    – Prodniki, gramoz, lomljen ali drobljen kamen, ki se navadno uporabljajo kot agregati za beton, za nasipanje cest ali železniških prog ali za druga nasipanja, prodniki in kremen, vključno termično obdelani

     

     

     

     

     

    2517 10 10

    – – prodniki, gramoz, debeli in drobni gramoz

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2517 10 20

    – – apnenec, dolomit in druge apnenčaste kamnine, lomljene ali zdrobljene

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2517 10 80

    – – drugi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2517 20 00

    – Makadam iz žlindre, troske ali podobnih industrijskih odpadkov, vključno tudi pomešani z materiali iz tarifne podštevilke 2517 10

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2517 30 00

    – Termakadam

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drobljenec, odlomki in prah iz kamna iz tarifne številke 2515 ali 2516, vključno termično obdelani

     

     

     

     

     

    2517 41 00

    – – iz marmorja

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2517 49 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2518

    Dolomit, žgan ali sintran ali ne, vključno z grobo klesanim ali razžaganim ali kako drugače razrezanim v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče; dolomitne nabijalne mešanice

     

     

     

     

     

    2518 10 00

    – Dolomit, nežgan in ne sintran

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2518 20 00

    – Dolomit, žgan ali sintran

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2518 30 00

    – Dolomitne nabijalne mešanice

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2519

    Naravni magnezijev karbonat (magnezit); taljeni magnezijev oksid; mrtvopečen (sintran) magnezijev oksid z majhnimi količinami drugih oksidov, dodanih pred sintranjem, ali brez njih; drugi magnezijevi oksidi, čisti ali nečisti

     

     

     

     

     

    2519 10 00

    – Naravni magnezijev karbonat (magnezit)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2519 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2519 90 10

    – – magnezijev oksid, razen žganega naravnega magnezijevega karbonata

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2519 90 30

    – – mrtvopečeni (sintran) magnezijev oksid

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2519 90 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2520

    Surova sadra; andrihid sadre; mavec (ki sestoji iz žgane sadre ali kalcijevega sulfata), barvan ali nebarvan, z majhnimi količinami pospeševalcev ali zaviralcev vezanja ali brez njih

     

     

     

     

     

    2520 10 00

    – Surova sadra; andrihid sadre

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2520 20 00

    – Mavec

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2521 00 00

    Apnenečev kamen, ki se uporablja kot talilo; apnenčev kamen in druge apnenčaste kamenine, ki se uporabljajo za proizvodnjo apna in cementa

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2522

    Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida iz tarifne številke 2825

     

     

     

     

     

    2522 10 00

    - Živo apno

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2522 20 00

    – Gašeno apno

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2522 30 00

    – Hidravlično apno

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2523

    Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vključno barvane ali v obliki klinkerja

     

     

     

     

     

    2523 10 00

    – Cement v obliki klinkerja

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

     

    – Portlandski cement

     

     

     

     

     

    2523 21 00

    – – beli cement, umetno barvan ali nebarvan

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2523 29 00

    – – drug

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2523 30 00

    – Aluminatni cement

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2523 90 00

    – Drugi hidravlični cementi

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2524

    Azbest

     

     

     

     

     

    2524 10 00

    – Krokidolit

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2524 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2525

    Sljuda, tudi v cepih; sljudni odpadki

     

     

     

     

     

    2525 10 00

    – Surova sljuda in sljuda v listih ali cepih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2525 20 00

    – Sljuda v prahu

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2525 30 00

    – Odpadki sljude

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2526

    Steatit, naravni, vključno grobo klesan ali razžagan ali kako drugače razrezan v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče; lojevec

     

     

     

     

     

    2526 10 00

    – Nezdrobljen ali nezmlet

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2526 20 00

    – Zdrobljen ali zmlet

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2528 00 00

    Borati, naravni in njihovi koncentrati (žgani ali nežgani), razen boratov, izločenih iz naravne slane vode; naravna borova kislina, ki vsebuje do 85 % H3BO3, računano na suhi izdelek

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2529

    Glinenec; levcit; nefelin in nefelin sienit; fluorit

     

     

     

     

     

    2529 10 00

    – Glinenec

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Fluorit

     

     

     

     

     

    2529 21 00

    – – ki vsebuje 97 mas. % ali manj kalcijevega fluorida

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2529 22 00

    – –ki vsebuje več kot 97 mas. % kalcijevega fluorida

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2529 30 00

    – Levcit; nefelin in nefelin sienit

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2530

    Mineralne snovi, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu

     

     

     

     

     

    2530 10 00

    – Vermikulit, perlit in kloriti, neekspandirani

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2530 20 00

    – Kieserit, epsomit (magnezijevi sulfati, naravni)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2530 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    26

    POGLAVJE 26 – RUDE, ŽLINDRE IN PEPELI

     

     

     

     

     

    2601

    Železove rude in koncentrati, tudi praženi železovi piriti

     

     

     

     

     

     

    – Železove rude in koncentrati, razen praženih železovih piritov

     

     

     

     

     

    2601 11 00

    – – neaglomerirani

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2601 12 00

    – – aglomerirani

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2601 20 00

    – Praženi železovi piriti

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2602 00 00

    Manganove rude in koncentrati, vključno železo - manganove rude in koncentrati z 20 % in več mangana, računano na suh izdelek

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2603 00 00

    Bakrove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2604 00 00

    Nikljeve rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2605 00 00

    Kobaltove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2606 00 00

    Aluminijeve rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2607 00 00

    Svinčeve rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2608 00 00

    Cinkove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2609 00 00

    Kositrove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2610 00 00

    Kromove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2611 00 00

    Volframove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2612

    Uranove ali torijeve rude in koncentrati

     

     

     

     

     

    2612 10

    – Uranove rude in koncentrati

     

     

     

     

     

    2612 10 10

    – – uranove rude in uranova svetlica in njihovi koncentrati, z vsebnostjo urana več kot 5 mas. % (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2612 10 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2612 20

    – Torijeve rude in koncentrati

     

     

     

     

     

    2612 20 10

    – – monazit; urano-torianit in druge torijeve rude in koncentrati, z vsebnostjo torija več kot 20 mas. % (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2612 20 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2613

    Molibdenove rude in koncentrati

     

     

     

     

     

    2613 10 00

    – Praženi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2613 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2614 00 00

    Titanove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2615

    Niobijeve, tantalove, vanadijeve in cirkonijeve rude in koncentrati

     

     

     

     

     

    2615 10 00

    – Cirkonijeve rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2615 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2616

    Rude plemenitih kovin in koncentrati

     

     

     

     

     

    2616 10 00

    – Srebrove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2616 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2617

    Druge rude in koncentrati

     

     

     

     

     

    2617 10 00

    – Antimonove rude in koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2617 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2618 00 00

    Granulirana žlindra (žlindrni pesek), dobljena pri pridobivanju železa ali jekla

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2619 00

    Žlindra (razen granulirane žlindre), škaja in drugi odpadki pri pridobivanju železa ali jekla

     

     

     

     

     

    2619 00 20

    – Odpadki, primerni za pridobivanje železa ali mangana

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2619 00 90

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620

    Žlindra, pepeli in ostanki (razen tistih od proizvodnje železa ali jekla), ki vsebujejo kovine, arzen ali njihove spojine

     

     

     

     

     

     

    – Ki vsebujejo pretežno cink

     

     

     

     

     

    2620 11 00

    – – trdi nečisti cink, ki je nastal kot usedlina pri vročem cinkanju

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 19 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Ki vsebujejo pretežno svinec

     

     

     

     

     

    2620 21 00

    – – usedline osvinčenega bencina in osvinčenih dodatkov proti samovžigu

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 29 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 30 00

    – Ki vsebujejo pretežno baker

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 40 00

    – Ki vsebujejo pretežno aluminij

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 60 00

    – Ki vsebujejo arzen, živo srebro, talij ali njihove mešanice vrst, ki se uporabljajo za izločanje arzena ali navedenih kovin ali za izdelavo njihovih kemičnih spojin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2620 91 00

    – – ki vsebujejo antimon, berilij, kadmij, krom ali njihove mešanice

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2620 99 10

    – – – ki vsebujejo pretežno nikelj

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 99 20

    – – – ki vsebujejo pretežno niobij ali tantal

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 99 40

    – – – ki vsebujejo predvsem kositer

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 99 60

    – – – ki vsebujejo pretežno titan

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2620 99 95

    – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2621

    Druge žlindre in pepeli, vključno pepel morskih alg, surova soda; pepel in ostanki, ki nastanejo po sežigu komunalnih odpadkov

     

     

     

     

     

    2621 10 00

    – Pepel in ostanki, ki ostanejo po sežiganju komunalnih odpadkov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2621 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    27

    POGLAVJE 27 – MINERALNA GORIVA, MINERALNA OLJA IN PROIZVODI NJIHOVE DESTILACIJE; BITUMINOZNE SNOVI; MINERALNI VOSKI

     

     

     

     

     

    2701

    Črni premog; briketi, ovali in podobna trdna goriva iz črnega premoga

     

     

     

     

     

     

    – Črni premog, tudi v prahu, toda neaglomeriran

     

     

     

     

     

    2701 11 00

    – – antracit

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2701 12

    – – bituminozni črni premog

     

     

     

     

     

    2701 12 10

    – – – premog za koksanje

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2701 12 90

    – – – drug

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2701 19 00

    – – bituminozni črni premog

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2701 20 00

    – Briketi, ovali in podobna trdna goriva iz črnega premoga

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2702

    Rjavi premog (lignit), aglomeriran ali neaglomeriran, razen gagata

     

     

     

     

     

    2702 10 00

    – Rjavi premog (lignit), tudi v prahu, neaglomeriran

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2702 20 00

    – Aglomeriran rjavi premog (lignit)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2703 00 00

    Šota (vključno šotna slama), neaglomerirana ali aglomerirana

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2704 00

    Koks in polkoks iz črnega premoga, rjavega premoga (lignite) ali šote, neaglomeriran ali aglomeriran; retortno oglje

     

     

     

     

     

    2704 00 10

    – Koks in polkoks iz črnega premoga

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2704 00 30

    – Koks in polkoks iz rjavega premoga ali lignita

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2704 00 90

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2705 00 00

    Plin iz črnega premoga, vodni plin, generatorski plin in podobni plini, razen naftnih plinov in drugih plinastih ogljikovodikov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2706 00 00

    Katran, dobljen z destilacijo črnega premoga, rjavega premoga (lignita) ali šote in drugi mineralni katrani, dehidrirani ali ne, ali deloma destilirani ali ne, vključno rekonstituirani katrani

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2707

    Olja in drugi proizvodi, dobljeni z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi; podobni proizvodi, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin

     

     

     

     

     

    2707 10 00

    – Benzol (benzen)

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2707 20 00

    – Toluol (toluen)

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2707 30 00

    – Ksilol (ksilen)

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2707 40 00

    – Naftalen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2707 50 00

    – Mešanice drugih aromatskih ogljikovodikov, pri katerih 65 vol. % ali več (vštevši izgube) destilira pri temperaturi 250 °C (po metodi ASTM D 86)

    industrija

    3 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2707 91 00

    – – kreozotna olja

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2707 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – surova olja

     

     

     

     

     

    2707 99 11

    – – – – surova lahka olja, katerih 90 % prostornine ali več destilira pri temperaturah do 200 °C

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2707 99 19

    – – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2707 99 20

    – – –sulfunirane vrhnje frakcije; antracen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2707 99 50

    – – – temeljni proizvodi

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2707 99 80

    – – – fenoli

    industrija

    1,2 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2707 99 91

    – – – – za proizvodnjo proizvodov iz tarifne številke 2803

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2707 99 99

    – – – – drugo

    industrija

    1,7 %

    A

    A

     

    2708

    Smola in smolni koks, dobljena iz katrana črnega premoga ali iz drugih mineralnih katranov

     

     

     

     

     

    2708 10 00

    – Smola

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2708 20 00

    – Smolni koks

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2709 00

    Nafta in olja, dobljeni iz bituminoznih mineralov, surova

     

     

     

     

     

    2709 00 10

    – Kondenzati naravnega plina

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2709 00 90

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710

    Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja

     

     

     

     

     

     

    – Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov (razen surovih) ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov, razen tistih, ki vsebujejo biodizel, in razen odpadnih olj

     

     

     

     

     

    2710 12

    – – lahka olja in proizvodi

     

     

     

     

     

    2710 12 11

    – – – za uporabo v specifičnih procesih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 12 15

    – – – za uporabo v kemijski predelavi, razen v procesih, ki so določeni v skladu s tarifno podštevilko 2710 12 11

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – za druge namene

     

     

     

     

     

     

    – – – – posebni bencini

     

     

     

     

     

    2710 12 21

    – – – – – beli špirit

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

    2710 12 25

    – – – – – drugo

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – – – motorni bencin

     

     

     

     

     

    2710 12 31

    – – – – – – letalski bencin

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

     

    – – – – – – drug, z vsebnostjo svinca

     

     

     

     

     

     

    – – – – – – – do vključno 0,013 g/l

     

     

     

     

     

    2710 12 41

    – – – – – – – – z oktanskim številom (RON) manj kot 95

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

    2710 12 45

    – – – – – – – – z oktanskim številom (RON) 95 ali več, vendar manj kot 98

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

    2710 12 49

    – – – – – – – – z oktanskim številom (RON) 98 ali več

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

     

    – – – – – – – nad 0,013 g/l

     

     

     

     

     

    2710 12 51

    – – – – – – – – z oktanskim številom (RON) manj kot 98

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

    2710 12 59

    – – – – – – – – z oktanskim številom (RON) 98 ali več

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

    2710 12 70

    – – – – – bencinska reaktivna goriva

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

    2710 12 90

    – – – – – druga lahka olja

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

    2710 19

    – – druga

     

     

     

     

     

     

    – – – srednja olja

     

     

     

     

     

    2710 19 11

    – – – – za uporabo v specifičnih procesih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 19 15

    – – – – za uporabo v kemijski predelavi, razen v procesih, ki so določeni v skladu s tarifno podštevilko 2710 19 11

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – za druge namene

     

     

     

     

     

     

    – – – – – kerozini

     

     

     

     

     

    2710 19 21

    – – – – – – reaktivno letalsko gorivo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 19 25

    – – – – – – drugo

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

    2710 19 29

    – – – – – drugo

    industrija

    4,7 %

    A

    A

     

     

    – – – težka olja

     

     

     

     

     

     

    – – – – plinska olja

     

     

     

     

     

    2710 19 31

    – – – – – za uporabo v specifičnih procesih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 19 35

    – – – – – za uporabo v kemijski predelavi, razen v procesih, ki so določeni v skladu s tarifno podštevilko 2710 19 11

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – – za druge namene

     

     

     

     

     

    2710 19 43

    – – – – – – z vsebnostjo žvepla do vključno 0,001 mas. %

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 19 46

    – – – – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,001 mas. % do vključno 0,002 mas. %

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 19 47

    – – – – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,002 mas. % do vključno 0,1 mas. %

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 19 48

    – – – – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,1 mas. %

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

     

    – – – – kurilna olja

     

     

     

     

     

    2710 19 51

    – – – – – za uporabo v specifičnih procesih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 19 55

    – – – – – za uporabo v kemijski predelavi, razen v procesih, ki so določeni v skladu s tarifno podštevilko 2710 19 51

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – – za druge namene

     

     

     

     

     

    2710 19 62

    – – – – – – z vsebnostjo žvepla do vključno 0,1 mas. %

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

    2710 19 64

    – – – – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,1 mas. % do vključno 1 mas. %

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

    2710 19 68

    – – – – – – z vsebnostjo žvepla več kot 1 mas. %

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

     

    – – – – mazalna olja; druga olja

     

     

     

     

     

    2710 19 71

    – – – – – za uporabo v specifičnih procesih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 19 75

    – – – – – za uporabo v kemijski predelavi, razen v procesih, ki so določeni v skladu s tarifno podštevilko 2710 19 71

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – – za druge namene

     

     

     

     

     

    2710 19 81

    – – – – – – motorna olja, kompresijska mazalna olja, turbinska mazalna olja

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2710 19 83

    – – – – – – tekočine za hidravlične namene

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2710 19 85

    – – – – – – bela olja, tekoči parafin

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2710 19 87

    – – – – – – olja za menjalnike in reduktorje

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2710 19 91

    – – – – – – – – – sredstva za obdelavo kovin, za ločevanje kalupov, antikorozivna olja

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2710 19 93

    – – – – – – elektroizolacijska olja

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2710 19 99

    – – – – – – druga mazalna in druga olja ter masti

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2710 20

    – Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov (razen surovih) ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov, ki vsebujejo biodizel, razen odpadnih olj

     

     

     

     

     

     

    – – plinska olja

     

     

     

     

     

    2710 20 11

    – – – z vsebnostjo žvepla do vključno 0,001 mas. %

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 20 15

    – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,001 mas. % do vključno 0,002 mas. %

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 20 17

    – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,002 mas. % do vključno 0,1 mas. %

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2710 20 19

    – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,1 mas. %

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

     

    – – kurilna olja

     

     

     

     

     

    2710 20 31

    – – – z vsebnostjo žvepla do vključno 0,1 mas. %

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

    2710 20 35

    – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,1 mas. % do vključno 1 mas. %

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

    2710 20 39

    – – – z vsebnostjo žvepla več kot 1 mas. %

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

    2710 20 90

    – – druga olja

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

     

    – Odpadna olja

     

     

     

     

     

    2710 91 00

    – – ki vsebujejo poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT) ali polibromirane bifenile (PBB)

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

    2710 99 00

    – – drugo

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

    2711

    Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki

     

     

     

     

     

     

    – Utekočinjeni

     

     

     

     

     

    2711 11 00

    – – naravni plin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2711 12

    – – propan

     

     

     

     

     

     

    – – – propan s čistočo vsaj 99 %

     

     

     

     

     

    2711 12 11

    – – – – za pogonsko gorivo ali kurjavo

    industrija

    8 %

    A

    A

     

    2711 12 19

    – – – – za druge namene

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – drug

     

     

     

     

     

    2711 12 91

    – – – – za uporabo v specifičnih procesih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2711 12 93

    – – – – za uporabo v kemijski predelavi, razen v procesih, ki so določeni v skladu s tarifno podštevilko 2711 12 91

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – za druge namene

     

     

     

     

     

    2711 12 94

    – – – – – čistoče več kot 90 %, vendar manj kot 99 %

    industrija

    0,7 %

    A

    A

     

    2711 12 97

    – – – – – drugo

    industrija

    0,7 %

    A

    A

     

    2711 13

    – – butan

     

     

     

     

     

    2711 13 10

    – – – za uporabo v specifičnih procesih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2711 13 30

    – – – za uporabo v kemijski predelavi, razen v procesih, ki so določeni v skladu s tarifno podštevilko 2711 13 10

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – za druge namene

     

     

     

     

     

    2711 13 91

    – – – – čistoče več kot 90 %, vendar manj kot 95 %

    industrija

    0,7 %

    A

    A

     

    2711 13 97

    – – – – drugo

    industrija

    0,7 %

    A

    A

     

    2711 14 00

    – – etilen, propilen, butilen in butadien

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2711 19 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – V plinskem stanju

     

     

     

     

     

    2711 21 00

    – – naravni plin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2711 29 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2712

    Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani

     

     

     

     

     

    2712 10

    – Vazelin

     

     

     

     

     

    2712 10 10

    – – surov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2712 10 90

    – – drug

    industrija

    2,2 %

    A

    A

     

    2712 20

    – Parafinski vosek, ki vsebuje manj kot 0,75 mas. % olja

     

     

     

     

     

    2712 20 10

    – – sintetični parafinski vosek molekulske mase 460 ali več, vendar manj kot 1560

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2712 20 90

    – – drug

    industrija

    2,2 %

    A

    A

     

    2712 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita ali vosek iz šote (naraven proizvod)

     

     

     

     

     

    2712 90 11

    – – – surov

    industrija

    0,7 %

    A

    A

     

    2712 90 19

    – – – drug

    industrija

    2,2 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – surov

     

     

     

     

     

    2712 90 31

    – – – – za uporabo v specifičnih procesih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2712 90 33

    – – – – za uporabo v kemijski predelavi, razen v procesih, ki so določeni v skladu s tarifno podštevilko 2712 90 31

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2712 90 39

    – – – – za druge namene

    industrija

    0,7 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2712 90 91

    – – – – mešanice 1-alkenov, ki vsebujejo 80 mas. % ali več 1-alkenov dolžine verige 24 ali več do vključno 28 ogljikovih atomov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2712 90 99

    – – – – drugo

    industrija

    2,2 %

    A

    A

     

    2713

    Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mineralov

     

     

     

     

     

     

    – Naftni koks

     

     

     

     

     

    2713 11 00

    – – nežgan

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2713 12 00

    – – žgan

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2713 20 00

    – Naftni bitumen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2713 90

    – Drugi ostanki iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

     

     

     

     

     

    2713 90 10

    – – za proizvodnjo proizvodov iz tarifne številke 2803

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2713 90 90

    – – drugo

    industrija

    0,7 %

    A

    A

     

    2714

    Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine

     

     

     

     

     

    2714 10 00

    – Bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2714 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2715 00 00

    Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr.: bituminozni kit, „cutback“)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2716 00 00

    Električna energija

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    VI

    ODDELEK VI – PROIZVODI KEMIJSKE INDUSTRIJE ALI PODOBNIH INDUSTRIJ

     

    28

    POGLAVJE 28 – ANORGANSKI KEMIJSKI PROIZVODI; ORGANSKE ALI ANORGANSKE SPOJINE PLEMENITIH KOVIN, REDKIH ZEMELJSKIH KOVIN, RADIOAKTIVNIH ELEMENTOV ALI IZOTOPOV

     

     

     

     

     

     

    I. KEMIČNI ELEMENTI

     

     

     

     

     

    2801

    Fluor, klor, brom in jod

     

     

     

     

     

    2801 10 00

    – Klor

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2801 20 00

    – Jod

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2801 30

    –Fluor; brom

     

     

     

     

     

    2801 30 10

    – – fluor

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2801 30 90

    – – brom

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2802 00 00

    Žveplo, sublimirano ali oborjeno; koloidno žveplo

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2803 00 00

    Ogljik (ogljene saje in druge oblike ogljika, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2804

    Vodik, žlahtni plini in druge nekovine

     

     

     

     

     

    2804 10 00

    – Vodik

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

     

    – Žlahtni plini

     

     

     

     

     

    2804 21 00

    – – argon

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2804 29

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2804 29 10

    – – – helij

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2804 29 90

    – – – drugi

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2804 30 00

    – Dušik

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2804 40 00

    – Kisik

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2804 50

    – Bor; telur

     

     

     

     

     

    2804 50 10

    – – bor

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2804 50 90

    – – telur

    industrija

    2,1 %

    A

    A

     

     

    – Silicij

     

     

     

     

     

    2804 61 00

    – – ki vsebujejo najmanj 99,99 mas. % silicija

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2804 69 00

    – – drug

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2804 70 00

    – Fosfor

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2804 80 00

    – Arzen

    industrija

    2,1 %

    A

    A

     

    2804 90 00

    – Selen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2805

    Alkalijske ali zemeljsko-alkalijske kovine; redke zemeljske kovine, skandij in itrij, vključno njihove medsebojne mešanice in zlitine; živo srebro

     

     

     

     

     

     

    – Alkalijske ali zemeljsko-alkalijske kovine

     

     

     

     

     

    2805 11 00

    – – natrij

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2805 12 00

    – – kalcij

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2805 19

    – – druge

     

     

     

     

     

    2805 19 10

    – – – stroncij in barij

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2805 19 90

    – – – druge

    industrija

    4,1 %

    A

    A

     

    2805 30

    – Redke zemeljske kovine, skandij in itrij, vključno njihove medsebojne mešanice in zlitine

     

     

     

     

     

    2805 30 10

    – – mešanice ali zlitine

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2805 30 90

    – – drugo

    industrija

    2,7 %

    A

    A

     

    2805 40

    – Živo srebro

     

     

     

     

     

    2805 40 10

    – – v steklenicah z neto vsebino 34,5 kg (standardna masa), katerih FOB vrednost po steklenici ne presega 224 EUR

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2805 40 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    II. ANORGANSKE KISLINE IN ANORGANSKE KISIKOVE SPOJINE NEKOVIN

     

     

     

     

     

    2806

    Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina

     

     

     

     

     

    2806 10 00

    – Klorovodik (klorovodikova kislina)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2806 20 00

    – Klorsulfonska kislina

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2807 00 00

    – Žveplova kislina; oleum

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2808 00 00

    Solitrna kislina; sulfonitritne kisline

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2809

    Difosforjev pentoksid; fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline, kemično opredeljene ali ne

     

     

     

     

     

    2809 10 00

    – Difosforjev pentoksid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2809 20 00

    – Fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2810 00

    Borovi oksidi; borove kisline

     

     

     

     

     

    2810 00 10

    – Diborov trioksid

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2810 00 90

    – Drugo

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2811

    Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin

     

     

     

     

     

     

    – Druge anorganske kisline

     

     

     

     

     

    2811 11 00

    – – fluorovodik (fluorovodikova kislina)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2811 19

    – – druge

     

     

     

     

     

    2811 19 10

    – – – vodikov bromid (bromovodikova kislina)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2811 19 20

    – – – vodikov cianid (cianovodikova kislina)

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2811 19 80

    – – – druge

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

     

    – Druge anorganske kisikove spojine nekovin

     

     

     

     

     

    2811 21 00

    – – ogljikov dioksid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2811 22 00

    – – silicijev dioksid

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2811 29

    – – druge

     

     

     

     

     

    2811 29 05

    – – – žveplov dioksid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2811 29 10

    – – – žveplov trioksid (anhidrid žveplove (VI) kisline); diarzenov trioksid

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2811 29 30

    – – – dušikovi oksidi

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2811 29 90

    – – – drugo

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

     

    III. HALOGENSKE IN ŽVEPLOVE SPOJINE NEKOVIN

     

     

     

     

     

    2812

    Halogenidi in oksihalogenidi nekovin

     

     

     

     

     

    2812 10

    – Kloridi in oksikloridi

     

     

     

     

     

     

    – – fosforja

     

     

     

     

     

    2812 10 11

    – – – fosforjev triklor oksid (fosforil triklorid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2812 10 15

    – – – fosforjev triklorid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2812 10 16

    – – – fosforjev pentaklorid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2812 10 18

    – – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2812 10 91

    – – – dižveplov diklorid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2812 10 93

    – – – žveplov dioklorid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2812 10 94

    – – – fosgen (ogljikov klorid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2812 10 95

    – – – tionil diklorid (tionil klorid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2812 10 99

    – – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2812 90 00

    – Drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2813

    Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid, komercialni

     

     

     

     

     

    2813 10 00

    – Ogljikov disulfid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2813 90

    – Drugi

     

     

     

     

     

    2813 90 10

    – – fosforjevi sulfidi, komercialni fosforjev trisulfid

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2813 90 90

    – – drugo

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

     

    IV. ANORGANSKE BAZE IN OKSIDI, HIDROKSIDI IN PEROKSIDI KOVIN

     

     

     

     

     

    2814

    Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini

     

     

     

     

     

    2814 10 00

    – Amoniak, brezvodni

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2814 20 00

    – Amoniak, v vodni raztopini

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2815

    Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi

     

     

     

     

     

     

    – Natrijev hidroksid (kavstična soda)

     

     

     

     

     

    2815 11 00

    – – trden

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2815 12 00

    – – v vodni raztopini (tekoča soda)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2815 20 00

    – Kalijev hidroksid (kavstična pepelika)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2815 30 00

    – Natrijevi ali kalijevi peroksidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2816

    Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi

     

     

     

     

     

    2816 10 00

    – Magnezijev hidroksid in peroksid

    industrija

    4,1 %

    A

    A

     

    2816 40 00

    – Oksidi, hidroksidi in peroksidi stroncija in barija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2817 00 00

    Cinkov oksid; cinkov peroksid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2818

    Umetni korund, kemično opredeljen ali ne; aluminijev oksid; aluminijev hidroksid

     

     

     

     

     

    2818 10

    – Umetni korund, kemično opredeljen ali ne

     

     

     

     

     

     

    – – ki vsebuje 98,5 mas. % ali več aluminijevega oksida

     

     

     

     

     

    2818 10 11

    – – – pri katerem manj kot 50 % skupne mase vsebuje delce s premerom več kot 10 mm

    industrija

    5,2 %

    A

    A

     

    2818 10 19

    – – – pri katerem 50 % ali več skupne mase vsebuje delce s premerom več kot 10 mm

    industrija

    5,2 %

    A

    A

     

     

    – – ki vsebuje manj kot 98,5 mas. % aluminijevega oksida

     

     

     

     

     

    2818 10 91

    – – – pri katerem manj kot 50 % skupne mase vsebuje delce s premerom več kot 10 mm

    industrija

    5,2 %

    A

    A

     

    2818 10 99

    – – – pri katerem 50 % ali več skupne mase vsebuje delce s premerom več kot 10 mm

    industrija

    5,2 %

    A

    A

     

    2818 20 00

    – Aluminijev oksid, razen umetnega korunda

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    2818 30 00

    – Aluminijev hidroksid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2819

    Kromovi oksidi in hidroksidi

     

     

     

     

     

    2819 10 00

    – Kromov trioksid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2819 90

    – Drugi

     

     

     

     

     

    2819 90 10

    – – kromov dioksid

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2819 90 90

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2820

    Manganovi oksidi

     

     

     

     

     

    2820 10 00

    – Manganov dioksid

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2820 90

    – Drugi

     

     

     

     

     

    2820 90 10

    – – manganov oksid, ki vsebuje 77 mas. % ali več mangana

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2820 90 90

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2821

    Železovi oksidi in hidroksidi; zemeljske barve, ki vsebujejo 70 mas. % ali več vezanega železa, preračunanega kot Fe2O3

     

     

     

     

     

    2821 10 00

    – Železovi oksidi in hidroksidi

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2821 20 00

    – Zemeljske barve

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2822 00 00

    Kobaltovi oksidi in hidroksidi; komercialni kobaltovi oksidi

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2823 00 00

    Titanovi oksidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2824

    Svinčevi oksidi; minij in oranžni svinčev oksid

     

     

     

     

     

    2824 10 00

    – Svinčev monoksid (litharge, massicot)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2824 90 00

    – Drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2825

    Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli; druge anorganske baze; drugi kovinski oksidi, hidroksidi in peroksidi

     

     

     

     

     

    2825 10 00

    – Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2825 20 00

    – Litijev oksid in hidroksid

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2825 30 00

    – Vanadijevi oksidi in hidroksidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2825 40 00

    – Nikljevi oksidi in hidroksidi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2825 50 00

    – Bakrovi oksidi in hidroksidi

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    2825 60 00

    – Germanijevi oksidi in cirkonijev dioksid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2825 70 00

    – Molibdenovi oksidi in hidroksidi

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2825 80 00

    – Antimonovi oksidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2825 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – kalcijev oksid, hidroksid in peroksid

     

     

     

     

     

    2825 90 11

    – – – kalcijev hidroksid čistoče 98 % ali več, računano na suho snov, v obliki delcev, od katerih ima: – ne več kot 1 mas. % velikost delcev večjo od 75 μm in – ne več kot 4 mas. % velikost delcev manj kot 1,3 μm

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2825 90 19

    – – – drugo

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2825 90 20

    – – berilijev oksid in hidroksid

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2825 90 40

    – – volframovi oksidi in hidroksidi

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2825 90 60

    – – kadmijev oksid

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2825 90 85

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    V. SOLI IN PEROKSI SOLI ANORGANSKIH KISLIN IN KOVIN

     

     

     

     

     

    2826

    Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli

     

     

     

     

     

     

    – Fluoridi

     

     

     

     

     

    2826 12 00

    – – aluminija

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2826 19

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2826 19 10

    – – – amonija ali natrija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2826 19 90

    – – – drugi

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2826 30 00

    – Natrijev heksafluoroaluminat (sintetični kriolit)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2826 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2826 90 10

    – – dikalijev heksafluorocirkonat

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2826 90 80

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2827

    Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi

     

     

     

     

     

    2827 10 00

    – Amonijev klorid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2827 20 00

    – Kalcijev klorid

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

     

    – Drugi kloridi

     

     

     

     

     

    2827 31 00

    – – magnezija

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2827 32 00

    – – aluminija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2827 35 00

    – – niklja

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2827 39

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2827 39 10

    – – – kositra

    industrija

    4,1 %

    A

    A

     

    2827 39 20

    – – – železa

    industrija

    2,1 %

    A

    A

     

    2827 39 30

    – – – kobalta

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2827 39 85

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Oksikloridi in hidroksikloridi

     

     

     

     

     

    2827 41 00

    – – bakra

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    2827 49

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2827 49 10

    – – – svinca

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    2827 49 90

    – – – drugi

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

     

    – Bromidi in oksibromidi

     

     

     

     

     

    2827 51 00

    – – natrijevi in kalijevi bromidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2827 59 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2827 60 00

    – Jodidi in oksijodidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2828

    Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti

     

     

     

     

     

    2828 10 00

    – Komercialni kalcijev hipoklorit in drugi kalcijevi hipokloriti

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2828 90 00

    – Drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2829

    Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati

     

     

     

     

     

     

    – Klorati

     

     

     

     

     

    2829 11 00

    – – natrija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2829 19 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2829 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2829 90 10

    – – perklorati

    industrija

    4,8 %

    A

    A

     

    2829 90 40

    – – bromati kalija ali natrija

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2829 90 80

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2830

    Sulfidi; polisulfidi, kemično opredeljeni ali ne

     

     

     

     

     

    2830 10 00

    – Natrijevi sulfidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2830 90

    – Drugi

     

     

     

     

     

    2830 90 11

    – – sulfidi kalcija; antimona ali železa

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2830 90 85

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2831

    Ditioniti in sulfoksilati

     

     

     

     

     

    2831 10 00

    – Natrija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2831 90 00

    – Drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2832

    Sulfiti; tiosulfati

     

     

     

     

     

    2832 10 00

    – Natrijevi sulfiti

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2832 20 00

    – Drugi sulfiti

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2832 30 00

    – Tiosulfati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2833

    Sulfati; galuni; peroksisulfati (persulfati)

     

     

     

     

     

     

    – Natrijevi sulfati

     

     

     

     

     

    2833 11 00

    – – dinatrijev sulfat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2833 19 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi sulfati

     

     

     

     

     

    2833 21 00

    – – magnezija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2833 22 00

    – – aluminija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2833 24 00

    – – niklja

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2833 25 00

    – – bakra

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    2833 27 00

    – – barija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2833 29

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2833 29 20

    – – – kadmija; kroma; cinka

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2833 29 30

    – – – kobalta; titana

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2833 29 60

    – – – svinca

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2833 29 80

    – – – drugi

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2833 30 00

    – Galuni

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2833 40 00

    – Peroksisulfati (persulfati)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2834

    Nitriti; nitrati

     

     

     

     

     

    2834 10 00

    – Nitriti

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Nitrati

     

     

     

     

     

    2834 21 00

    – – kalija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2834 29

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2834 29 20

    – – – barija; berilija; kadmija; kobalta; niklja; svinca

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2834 29 40

    – – – bakra

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2834 29 80

    – – – drugi

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2835

    Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično opredeljeni ali ne

     

     

     

     

     

    2835 10 00

    – Fosfinati (hipofosfiti) in fosfonati (fosfiti)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Fosfati

     

     

     

     

     

    2835 22 00

    – – mononatrija ali dinatrija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2835 24 00

    – – kalija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2835 25 00

    – – kalcijev hidrogenortofosfat („dikalcijev fosfat“)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2835 26 00

    – – drugi kalcijevi fosfati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2835 29

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2835 29 10

    – – – triamonija

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2835 29 30

    – – – trinatrija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2835 29 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Polifosfati

     

     

     

     

     

    2835 31 00

    – – natrijev trifosfat (natrijev tripolifosfat)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2835 39 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2836

    Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat

     

     

     

     

     

    2836 20 00

    – Dinatrijev karbonat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2836 30 00

    – Natrijev hidrogenkarbonat (natrijev bikarbonat)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2836 40 00

    – Kalijevi karbonati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2836 50 00

    – Kalcijev karbonat

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2836 60 00

    – Barijev karbonat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2836 91 00

    – – litijevi karbonati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2836 92 00

    – – stroncijev karbonat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2836 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – karbonati

     

     

     

     

     

    2836 99 11

    – – – – magnezija; bakra

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    2836 99 17

    – – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2836 99 90

    – – – peroksikarbonati (perkarbonati)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2837

    Cianidi, oksicianidi in kompleksni cianidi

     

     

     

     

     

     

    – Cianidi in oksicianidi

     

     

     

     

     

    2837 11 00

    – – natrija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2837 19 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2837 20 00

    – Kompleksni cianidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2839

    Silikati; komercialni silikati alkalijskih kovin

     

     

     

     

     

     

    – Natrija

     

     

     

     

     

    2839 11 00

    – – natrijevi metasilikati

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2839 19 00

    – – drugi

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2839 90 00

    – Drugi

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    2840

    Borati; peroksiborati (perborati)

     

     

     

     

     

     

    – Dinatrijev tetraborat (prečiščeni boraks)

     

     

     

     

     

    2840 11 00

    – – brezvodni

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2840 19

    – – drug

     

     

     

     

     

    2840 19 10

    – – – dinatrijev tetraboratni pentahidrat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2840 19 90

    – – – drug

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2840 20

    – Drugi borati

     

     

     

     

     

    2840 20 10

    – – natrijevi borati, brezvodni

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2840 20 90

    – – drugo

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2840 30 00

    – Peroksiborati (perborati)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2841

    Oksi in peroksi soli kovinskih kislin

     

     

     

     

     

    2841 30 00

    – Natrijev dikromat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2841 50 00

    – Drugi kromati in dikromati; peroksikromati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Manganiti; manganati in permanganati

     

     

     

     

     

    2841 61 00

    – – kalijev permanganat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2841 69 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2841 70 00

    – Molibdati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2841 80 00

    – Volframati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2841 90

    – Druge

     

     

     

     

     

    2841 90 30

    – – cinkati in vanadati

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2841 90 85

    – – druge

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2842

    Druge soli anorganskih kislin ali peroksi kislin (vključno z aluminosilikati, kemično opredeljenimi ali ne), razen azidov

     

     

     

     

     

    2842 10 00

    – Dvojni ali kompleksni silikati, vključno z aluminosilikati, kemično opredeljenimi ali ne

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2842 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2842 90 10

    – – soli, dvojne ali kompleksne soli selenove ali telurjeve kisline

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2842 90 80

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    VI. RAZNO

     

     

     

     

     

    2843

    Plemenite kovine v koloidnem stanju, anorganske in organske spojine plemenitih kovin, kemično opredeljene ali neopredeljene; amalgami plemenitih kovin

     

     

     

     

     

    2843 10

    – Plemenite kovine v koloidnem stanju

     

     

     

     

     

    2843 10 10

    – – srebro

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2843 10 90

    – – drugo

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

     

    – Srebrove spojine

     

     

     

     

     

    2843 21 00

    – – srebrov nitrat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2843 29 00

    – – druge

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2843 30 00

    – Spojine zlata

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2843 90

    – Druge spojine; amalgami

     

     

     

     

     

    2843 90 10

    – – amalgami

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2843 90 90

    – – drugo

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2844

    Radioaktivni kemični elementi in radioaktivni izotopi (vključno fisijski in oplodni kemični elementi in izotopi) in njihove spojine; mešanice in ostanki, ki vsebujejo te proizvode

     

     

     

     

     

    2844 10

    Uran, naravni, in njegove spojine, zlitine, disperzije (vključno kermete), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo naravni uran ali spojine naravnega urana

     

     

     

     

     

     

    – – naravni uran

     

     

     

     

     

    2844 10 10

    – – – surov; odpadki in ostanki (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 10 30

    – – – obdelan (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 10 50

    – – fero-uran

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 10 90

    – – drugo (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 20

    Uran, obogaten z U 235, in njegove spojine; plutonij in njegove spojine; zlitine, disperzije (vključno kermete), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo uran, obogaten z U 235, plutonij ali spojine teh proizvodov

     

     

     

     

     

     

    – – uran, obogaten z U 235, in njegove spojine; zlitine, disperzije (vključno kermeti), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo uran, obogaten z U 235, ali spojine teh proizvodov

     

     

     

     

     

    2844 20 25

    – – – fero-uran

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 20 35

    – – drugo (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – plutonij in njegove spojine; zlitine, disperzije (vštevši kermete), keramični proizvodi in zmesi, ki vsebujejo plutonij ali spojine teh proizvodov

     

     

     

     

     

     

    – – – zmesi urana in plutonija

     

     

     

     

     

    2844 20 51

    – – – fero-uran

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 20 59

    – – – – drugo (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 20 99

    – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 30

    – Uran, osiromašen z U 235, in njegove spojine; torij in njegove spojine; zlitine, disperzije (vključno kermeti), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo uran, osiromašen z U 235, torij ali spojine teh proizvodov

     

     

     

     

     

     

    – – uran, osiromašen z U 235; zlitine, disperzije (vključno kermeti), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo uran, osiromašen z U 235, ali spojine tega proizvoda

     

     

     

     

     

    2844 30 11

    – – – kermeti

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2844 30 19

    – – – drugo

    industrija

    2,9 %

    A

    A

     

     

    – – torij; zlitine, disperzije (vključno kermeti), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo torij ali spojine tega proizvoda

     

     

     

     

     

    2844 30 51

    – – – kermeti

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – – – drugo

     

     

     

     

     

    2844 30 55

    – – – – surovi, odpadki in ostanki (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – obdelani

     

     

     

     

     

    2844 30 61

    – – – – – palice, kotniki, profili in druge oblike, listi in trakovi (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 30 69

    – – – – – drugo (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – spojine urana, osiromašenega z U 235 ali torija, v zmesi ali ne

     

     

     

     

     

    2844 30 91

    – – – torija ali urana, osiromašenega z U 235, v zmesi ali ne (Euratom), razen torijevih soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 30 99

    – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 40

    – Radioaktivni elementi in izotopi ter spojine, razen tistih iz tarifne podštevilke 2844 10, 2844 20 ali 2844 30; zlitine, disperzije (vključno kermeti), keramični proizvodi in mešanice, ki vsebujejo te elemente, izotope ali spojine; radioaktivni ostanki

     

     

     

     

     

    2844 40 10

    – – uran, dobljen iz U 233, in njegove spojine; disperzije zlitin (vštevši kermete), keramični proizvodi ter zmesi in spojine, dobljene iz teh proizvodov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2844 40 20

    – – – umetni radioaktivni izotopi (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 40 30

    – – – spojine umetnih radioaktivnih izotopov (Euratom)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 40 80

    – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2844 50 00

    – Izrabljeno (izsevano) gorivo (polnjenja) jedrskih reaktorjev

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2845

    Izotopi, razen izotopov iz tarifne številke 2844; anorganske ali organske spojine teh izotopov, kemično opredeljene ali neopredeljene

     

     

     

     

     

    2845 10 00

    – Težka voda (devterijev oksid) (Euratom)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2845 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2845 90 10

    – – devterij in njegove spojine; vodik in njegove spojine, obogaten z devterijem; mešanice in raztopine, ki vsebujejo te proizvode (Euratom)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2845 90 90

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2846

    Anorganske in organske spojine redkih zemeljskih kovin, itrija ali skandija ali iz mešanic teh kovin

     

     

     

     

     

    2846 10 00

    – Cerijeve spojine

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    2846 90 00

    – Druge

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    2847 00 00

    Vodikov peroksid, utrjen s sečnino ali ne

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2848 00 00

    Fosfidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni, razen železovih fosfidov

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2849

    Karbidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni

     

     

     

     

     

    2849 10 00

    – Kalcija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2849 20 00

    – Silicija

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2849 90

    – Drugi

     

     

     

     

     

    2849 90 10

    – – bora

    industrija

    4,1 %

    A

    A

     

    2849 90 30

    – – volframa

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2849 90 50

    – – aluminija; kroma; molibdena; vanadija; tantala; titana

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2849 90 90

    – – drugi

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2850 00

    Hidridi, nitridi, azidi, silicidi in boridi, kemično opredeljeni ali ne; razen spojin, ki so tudi karbidi iz tarifne številke 2849

     

     

     

     

     

    2850 00 20

    – Hidridi; nitridi

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2850 00 60

    – Azidi; silicidi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2850 00 90

    – Boridi

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2852

    Anorganske ali organske živosrebrove spojine, kemično opredeljene ali kemično neopredeljene, razen amalgamov

     

     

     

     

     

    2852 10 00

    – Kemično opredeljene

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2852 90 00

    – Drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2853 00

    Druge anorganske spojine (vključno z destilirano ali elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin

     

     

     

     

     

    2853 00 10

    – Destilirana in elektroneprevodna voda in voda podobne čistoče

    industrija

    2,7 %

    A

    A

     

    2853 00 30

    - Tekoči zrak (z odstranjenimi ali neodstranjenimi žlahtnimi plini); stisnjeni zrak

    industrija

    4,1 %

    A

    A

     

    2853 00 50

    – Cianogen klorid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2853 00 90

    – Drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    29

    POGLAVJE 29 – ORGANSKI KEMIJSKI PROIZVODI

     

     

     

     

     

     

    I. OGLJIKOVODIKI IN NJIHOVI HALOGENSKI, SULFO-, NITRO-, IN NITROZO DERIVATI

     

     

     

     

     

    2901

    Aciklični ogljikovodiki

     

     

     

     

     

    2901 10 00

    – Nasičeni

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Nenasičeni

     

     

     

     

     

    2901 21 00

    – – etilen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2901 22 00

    – – propen (propilen)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2901 23 00

    – – buten (butilen) in njegovi izomeri

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2901 24 00

    – – buta-1,3-dien in izopren

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2901 29 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902

    Ciklični ogljikovodiki

     

     

     

     

     

     

    – Cikloalkani, cikloalkeni in cikloterpeni

     

     

     

     

     

    2902 11 00

    – – cikloheksan

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 19 00

    – – drugi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 20 00

    – Benzen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 30 00

    – Toluen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Ksileni

     

     

     

     

     

    2902 41 00

    – o-ksilen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 42 00

    – m-ksilen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 43 00

    – – p-ksilen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 44 00

    – – izomeri ksilenov v mešanici

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 50 00

    – Stiren

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 60 00

    – Etilbenzen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 70 00

    – Kumen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2902 90 00

    – Drugi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2903

    Halogenirani derivati ogljikovodikov

     

     

     

     

     

     

    – Nasičeni klorirani derivati acikličnih ogljikovodikov

     

     

     

     

     

    2903 11 00

    – – klorometan (metilklorid) in kloroetan (etilklorid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 12 00

    – – diklorometan (metilenklorid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 13 00

    – – kloroform (triklorometan)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 14 00

    – – ogljikov tetraklorid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 15 00

    – – etilendiklorid (ISO) (1,2-dikloroetan)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 19

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2903 19 10

    – – – 1,1,1-trikloroetan (metil kloroform)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 19 80

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Klorirani derivati nenasičenih acikličnih ogljikovodikov

     

     

     

     

     

    2903 21 00

    – – vinilklorid (kloretilen)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 22 00

    – – trikloroetilen

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 23 00

    – – tetrakloroetilen (perkloroetilen)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 29 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Fluorirani, bromirani ali jodirani derivati acikličnih ogljikovodikov

     

     

     

     

     

    2903 31 00

    – – etilendibromid (ISO) (1,2-dibromoetan)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 39

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – bromirani

     

     

     

     

     

    2903 39 11

    – – – – bromometan (metil bromid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 39 15

    – – – – dibromometan

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2903 39 19

    – – – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 39 90

    – – – fluorirani in jodirani

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Halogenirani derivati acikličnih ogljikovodikov, ki vsebujejo dva ali več različnih halogenskih elementov

     

     

     

     

     

    2903 71 00

    – – klorodifluorometan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 72 00

    – – diklorotrifluoroetan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 73 00

    – – diklorofluoroetan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 74 00

    – – klorodifluoroetan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 75 00

    – – dikloropentafluoropropan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 76

    – – bromoklorodifluorometan, bromotrifluorometan in dibromtetrafluoroetani

     

     

     

     

     

    2903 76 10

    – – – bromoklorodifluorometan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 76 20

    – – – bromotrifluorometan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 76 90

    – – – dibromtetrafluoroetani

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 77

    – – drugi perhalogenirani derivati, samo s fluorom in klorom

     

     

     

     

     

    2903 77 10

    – – – triklorofluorometan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 77 20

    – – – diklorodifluorometan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 77 30

    – – – triklorotrifluoroetani

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 77 40

    – – – diklorotetrafluoroetani

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 77 50

    – – – kloropentafluoroetan

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 77 90

    – – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 78 00

    – – drugi perhalogenirani derivati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 79

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – halogenirani samo s fluorom in klorom

     

     

     

     

     

    2903 79 11

    – – – – iz metana, etana ali propana (HCFC)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 79 19

    – – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – – – halogenirani samo s fluorom in klorom

     

     

     

     

     

    2903 79 21

    – – – – iz metana, etana ali propana

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 79 29

    – – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 79 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Halogenirani derivati ciklanskih, ciklenskih in cikloterpenskih ogljikovodikov

     

     

     

     

     

    2903 81 00

    – – 1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), vključno lindan (ISO, INN)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 82 00

    – – aldrin (ISO), klordan (ISO) in heptaklor (ISO)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 89

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2903 89 10

    – – – 1,2-dibromo-4-(1,2-dibromoetil)cikloheksan; tetrabromociklooktani

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2903 89 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Halogenirani derivati aromatičnih ogljikovodikov

     

     

     

     

     

    2903 91 00

    – – klorobenzen, o-diklorobenzen in p-diklorobenzen

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 92 00

    – – heksaklorobenzen (ISO) in DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2903 99

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2903 99 10

    – – – 2,3,4,5,6-pentabromoetilbenzen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2903 99 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2904

    Sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati ogljikovodikov, halogenirani ali nehalogenirani

     

     

     

     

     

    2904 10 00

    – Derivati, ki vsebujejo samo sulfo- skupine, njihove soli in etil estri

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2904 20 00

    – Derivati, ki vsebujejo samo nitro- ali nitrozo- skupine

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2904 90

    – Drugi

     

     

     

     

     

    2904 90 40

    – – trikloronitrometan (kloropikrin)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2904 90 95

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    II. ALKOHOLI IN NJIHOVI HALOGENSKI, SULFO-, NITRO- ALI NITROZO- DERIVATI

     

     

     

     

     

    2905

    Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Nasičeni enohidroksilni alkoholi

     

     

     

     

     

    2905 11 00

    – – metanol (metil alkohol)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 12 00

    – – propan-1-ol (propil alkohol) in propan-2-ol (izopropil alkohol)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 13 00

    – – butan-1-ol (n-butil alkohol)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 14

    – – drugi butanoli

     

     

     

     

     

    2905 14 10

    – – – 2-metilpropan-2-ol (terc-butil alkohol)

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    2905 14 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 16

    – – oktanol (oktil alkohol) in njegovi izomeri

     

     

     

     

     

    2905 16 20

    – – – oktan-2-ol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2905 16 85

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 17 00

    – – dodekan-1-ol (lauril alkohol), heksadekan-1-ol (cetil alkohol) in oktadekan-1-ol (stearil alkohol)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 19 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Nenasičeni enohidroksilni alkoholi

     

     

     

     

     

    2905 22 00

    – – aciklični terpenski alkohol

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 29

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2905 29 10

    – – – alil alkohol

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 29 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Dioli

     

     

     

     

     

    2905 31 00

    – – etilenglikol (etandiol)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 32 00

    – – propilenglikol (propan-1,2-diol)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 39

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2905 39 20

    – – – butan-1,3-diol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2905 39 25

    – – – butan-1,4-diol

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 39 30

    – – – 2,4,7,9-tetrametildeka-5-in-4,7-diol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2905 39 95

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi večhidroksilni alkoholi

     

     

     

     

     

    2905 41 00

    – – 2-etil-2-(hidroksimetil)propan-1,3-diol (trimetilolpropan)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 42 00

    – – pentaeritritol

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2905 43 00

    – – manitol

    kmetijstvo

    9,6 % + 125,8 EUR/100 kg

    9 % + 125,8 EUR/100 kg

    A

     

    2905 44

    – – D-glucitol (sorbitol)

     

     

     

     

     

     

    – – – v vodni raztopini

     

     

     

     

     

    2905 44 11

    – – – – ki vsebuje do vključno 2 mas. % D-manitola, računano na vsebnost D-glucitola

    kmetijstvo

    7,7 % + 16,1 EUR/100 kg

    7 % + 16,1 EUR/100 kg

    A

     

    2905 44 19

    – – – – drugi

    kmetijstvo

    9 % + 37,8 EUR/100 kg/net

    9 % + 37,8 EUR/100 kg/net

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    2905 44 91

    – – – – ki vsebuje do vključno 2 mas. % D-manitola, računano na vsebnost D-glucitola

    kmetijstvo

    7,7 % + 23 EUR/100 kg

    7 % + 23 EUR/100 kg

    A

     

    2905 44 99

    – – – – drugi

    kmetijstvo

    9 % + 53,7 EUR/100 kg/net

    9 % + 53,7 EUR/100 kg/net

    A

     

    2905 45 00

    – – glicerol

    kmetijstvo

    3,8 %

    A

    A

     

    2905 49 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Halogenski, sulfo-,nitro- ali nitrozo- derivati acikličnih alkoholov

     

     

     

     

     

    2905 51 00

    – – etklorvinol (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2905 59

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2905 59 91

    – – – 2,2-bis(bromoetil)propandiol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2905 59 98

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2906

    Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Ciklanski, ciklenski ali cikloterpenski

     

     

     

     

     

    2906 11 00

    – – mentol

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2906 12 00

    – – cikloheksanol, metilcikloheksanoli in dimetilcikloheksanoli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2906 13

    – – steroli in inozitoli

     

     

     

     

     

    2906 13 10

    – – – steroli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2906 13 90

    – – – inozitoli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2906 19 00

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Aromatski

     

     

     

     

     

    2906 21 00

    – – benzil alkohol

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2906 29 00

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    III. FENOLI, FENOLNI ALKOHOLI IN NJIHOVI HALOGENSKI, SULFO-, NITRO- ALI NITROZO- DERIVATI

     

     

     

     

     

    2907

    Fenoli; fenolni alkoholi

     

     

     

     

     

     

    – Monofenoli

     

     

     

     

     

    2907 11 00

    – – fenol (hidroksibenzen) in njegove soli

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2907 12 00

    – – krezoli in njihove soli

    industrija

    2,1 %

    A

    A

     

    2907 13 00

    – – oktilfenol, nonilfenol in njuni izomeri; njune soli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2907 15

    – – naftoli in njihove soli

     

     

     

     

     

    2907 15 10

    – – – 1-naftol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2907 15 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2907 19

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2907 19 10

    – – – ksilenoli in njihove soli

    industrija

    2,1 %

    A

    A

     

    2907 19 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Polifenoli; fenolni alkoholi

     

     

     

     

     

    2907 21 00

    – – rezorcinol in njegove soli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2907 22 00

    – – hidrokinon (kinol) in njegove soli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2907 23 00

    – – 4,4′-izopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropan) in njegove soli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2907 29 00

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2908

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati fenolov ali fenol alkoholov

     

     

     

     

     

     

    – Derivati, ki vsebujejo samo halogenske skupine, in njihove soli

     

     

     

     

     

    2908 11 00

    – – pentaklorofenol (ISO)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2908 19 00

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – drugo

     

     

     

     

     

    2908 91 00

    – - dinozeb (ISO) in njegove soli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2908 92 00

    – – 4,6-dinitro-o-krezol (DNOC (ISO)) in njegove soli

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2908 99 00

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    IV. ETRI, PEROKSIDI ALKOHOLOV, PEROKSIDI ETROV, PEROKSIDI KETONOV, EPOKSIDI S TRIČLENSKIM OBROČEM, ACETALI IN POLACETALI IN NJIHOVI HALOGENSKI, SULFO-, NITRO- ALI NITROZO- DERIVATI

     

     

     

     

     

    2909

    Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov (kemično opredeljeni ali neopredeljeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Aciklični etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    2909 11 00

    – – dietileter

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2909 19 10

    – – – terc-butil etil eter (etil terc-butil-eter, ETBE)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 19 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 20 00

    – Ciklanski, ciklenski ali cikloterpenski etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 30

    – Aromatski etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    2909 30 10

    – – difenileter

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – derivati, halogenirani samo z bromom

     

     

     

     

     

    2909 30 31

    – – – pentabromodifenil eter; 1,2,4,5-tetrabromo-3,6-bis(pentabromofenoksi)benzen

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2909 30 35

    – – – 1,2-bis(2,4,6-tribromofenoksi)etan, namenjen za proizvodnjo akrilonitril-butadien-stirena (ABS)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2909 30 38

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 30 90

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Eter-alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    2909 41 00

    – – 2,2′-oksidietanol (dietilenglikol, digol)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 43 00

    – – monobutil etri etilenglikola ali dietilenglikola

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 44 00

    – – drugi monoalkil etri etilenglikola ali dietilenglikola

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 49

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2909 49 11

    – – – 2-(2-kloroetoksi)etanol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2909 49 80

    – – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 50 00

    – Eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli in njihovi halogenski, sulfo- nitro- ali nitrozo- derivati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2909 60 00

    – Peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2910

    Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    2910 10 00

    – Etilenoksid (oksiran)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2910 20 00

    – Propilenoksid (metiloksiran)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2910 30 00

    – Epiklorhidrin (1-kloro-2,3-epoksipropan)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2910 40 00

    – Dieldrin (ISO, INN)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2910 90 00

    – Drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2911 00 00

    Acetali in polacetali z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    industrija

    5 %

    A

    A

     

     

    V. SPOJINE Z ALDEHIDNO FUNKCIJO

     

     

     

     

     

    2912

    Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid

     

     

     

     

     

     

    – Akciklični aldehidi brez drugih kisikovih funkcij

     

     

     

     

     

    2912 11 00

    – – metanal (formaldehid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2912 12 00

    – – etanal (acetaldehid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2912 19 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Ciklični aldehidi brez drugih kisikovih funkcij

     

     

     

     

     

    2912 21 00

    – – benzaldehid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2912 29 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Aldehid-alkoholi, aldehid-etri, aldehid-fenoli in aldehidi z drugimi kisikovimi funkcijami

     

     

     

     

     

    2912 41 00

    – – vanilin (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2912 42 00

    – – etilvanilin (3-etoksi-4-hidroksibenzaldehid)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2912 49 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2912 50 00

    – Ciklični polimeri aldehidov

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2912 60 00

    – Paraformaldehid

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2913 00 00

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati proizvodov iz tarifne številke 2912

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    VI. SPOJINE S KETONSKO IN KINONSKO FUNKCIJO

     

     

     

     

     

    2914

    Ketoni in kinoni z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Akciklični ketoni brez drugih kisikovih funkcij

     

     

     

     

     

    2914 11 00

    – – aceton

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 12 00

    – – butanon (metil etil keton)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 13 00

    – – 4-metilpentan-2-on (metil izobutil keton)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 19

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2914 19 10

    – – – 5-metilheksan-2-on

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2914 19 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Ciklanski, ciklenski ali cikloterpenski ketoni brez drugih kisikovih funkcij

     

     

     

     

     

    2914 22 00

    – – cikloheksanon in metilcikloheksanoni

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 23 00

    – – iononi in metiliononi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 29 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Aromatski ketoni brez drugih kisikovih funkcij

     

     

     

     

     

    2914 31 00

    – – fenilaceton (fenilpropan-2-on)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 39 00

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 40

    – Ketonski alkoholi in ketonski aldehidi

     

     

     

     

     

    2914 40 10

    – – 4-hidroksi-4-metilpentan-2-on (diaceton alkohol)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 40 90

    – – drugi

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    2914 50 00

    – Ketonski fenoli in ketoni z drugimi kisikovimi funkcijami

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Kinoni

     

     

     

     

     

    2914 61 00

    – – antrakinon

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 69

    – – drugi

     

     

     

     

     

    2914 69 10

    – – – 1,4-naftokinon

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2914 69 90

    – – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2914 70 00

    – Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    VII. KARBOKSILNE KISLINE IN NJIHOVI ANHIDRIDI, HALOGENIDI, PEROKSIDI IN PEROKSIKISLINE TER NJIHOVI HALOGENSKI, SULFO-, NITRO- ALI NITROZO- DERIVATI

     

     

     

     

     

    2915

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Mravljinčna kislina, njene soli in estri

     

     

     

     

     

    2915 11 00

    – – mravljinčna kislina

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 12 00

    – – soli mravljinčne kisline

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 13 00

    – – estri mravljinčne kisline

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Ocetna kislina in njene soli; anhidrid ocetne kisline

     

     

     

     

     

    2915 21 00

    – – ocetna kislina

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 24 00

    – – anhidrid ocetne kisline

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 29 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

     

    – Estri ocetne kisline

     

     

     

     

     

    2915 31 00

    – – etilacetat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 32 00

    – – vinilacetat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 33 00

    – – n-butilacetat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 36 00

    – – dinozeb (ISO) acetat

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 39 00

    – – drugi

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 40 00

    – Mono-, di- ali triklorocetna kislina, njene soli in estri

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 50 00

    – Propionska kislina, njene soli in estri

    industrija

    4,2 %

    A

    A

     

    2915 60

    – Maslene kisline (butanojske kisline), pentanojeve kisline, njihove soli in estri

     

     

     

     

     

     

    – – maslene kisline, njihove soli in estri

     

     

     

     

     

    2915 60 11

    – – – 1-izopropil-2,2-dimetiltrimetilen diizobutirat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2915 60 19

    – – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 60 90

    – – pentanojeve kisline, njihove soli in estri

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 70

    – Palmitinska kislina, stearinska kislina, njune soli in estri

     

     

     

     

     

    2915 70 40

    – – palmitinska kislina ter njene soli in estri

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 70 50

    – – stearinska kislina ter njene soli in estri

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2915 90 30

    – – lavrinska kislina ter njene soli in estri

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2915 90 70

    – – drugo

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2916

    Nenasičene aciklične monokarboksilne kisline, ciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Nenasičene aciklične monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

     

     

     

     

     

    2916 11 00

    – – akrilna kislina in njene soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 12 00

    – – estri akrilne kisline

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 13 00

    – – metakrilna kislina in njene soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 14 00

    – – estri metakrilne kisline

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 15 00

    – – oleinska, linolna in linoleinska kislina, njihove soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 16 00

    – – binapakril (ISO)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2916 19 10

    – – – undekanske kisline, njihove soli in estri

    industrija

    5,9 %

    A

    A

     

    2916 19 40

    – – – krotonska kislina

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2916 19 95

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 20 00

    – Ciklanske, ciklenske in cikloterpenske monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Aromatične monokarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

     

     

     

     

     

    2916 31 00

    – – benzojska kislina, njene soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 32 00

    – –benzoilperoksid in benzoilklorid

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2916 34 00

    – – fenilocetna kislina in njene soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2916 39

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2916 39 10

    – – – estri fenilocetne kisline

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2916 39 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917

    Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Aciklične polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

     

     

     

     

     

    2917 11 00

    – – oksalna kislina, njene soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 12 00

    – – adipinska kislina, njene soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 13

    – – azelainska kislina, sebacinska kislina, njune soli in estri

     

     

     

     

     

    2917 13 10

    – – – sebacinska kislina

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2917 13 90

    – – – drugo

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    2917 14 00

    – – anhidrid maleinske kisline

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2917 19 10

    – – – malonska kislina, njene soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 19 90

    – – – drugo

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    2917 20 00

    – Ciklanske, ciklenske in cikloterpenske polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

    industrija

    6 %

    A

    A

     

     

    – Aromatske polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

     

     

     

     

     

    2917 32 00

    – – dioktil ortoftalati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 33 00

    – – dinonil ali didecil ortoftalati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 34 00

    – – drugi estri ortoftalne kisline

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 35 00

    – – anhidrid ftalne kisline

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 36 00

    – – tereftalna kislina in njene soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 37 00

    – – dimetiltereftalat

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2917 39

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2917 39 20

    – – – ester ali anhidrid tetrabromoftalne kisline; benzen-1,2,4-trikarboksilna kislina; izoftaloilov diklorid, ki vsebuje 0,8 mas. % ali manj tetraftaloilovega diklorida; naftaleno-1,4,5,8-tetrakarboksilna kislina; tetrakloroftalov anhidrid; natrijev 3,5-bis (metoksikarbonil)benzensulfonat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2917 39 95

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918

    Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Karboksilne kisline z alkoholno funkcijo, toda brez druge kisikove funkcije, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline ali njihovi derivati

     

     

     

     

     

    2918 11 00

    – – mlečna kislina, njene soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 12 00

    – – vinska kislina

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 13 00

    – – soli in estri vinske kisline

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 14 00

    – – citronska kislina

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 15 00

    – – soli in estri citronske kisline

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 16 00

    – – glukonska kislina, njene soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 18 00

    – – klorobenzilat (ISO)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2918 19 30

    – – – holna kislina, 3-alfa,12-alfa-dihidroksi-5-beta-holan-24-ojska kislina (dezoksiholna kislina), njune soli in estri

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    2918 19 40

    – – – 2,2-bis(hidroksimetil)propionska kislina

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2918 19 50

    – – – 2,2-difenil-2-hidroksiocetna kislina (benzilska kislina)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 19 98

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Karboksilne kisline s fenolno funkcijo, toda brez drugih kisikovih funkcij, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

     

     

     

     

     

    2918 21 00

    – – salicilna kislina in njene soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 22 00

    – – o-acetilsalicilna kislina, njene soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 23 00

    – – drugi estri salicilne kisline in njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 29 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 30 00

    – Karboksilne kisline z aldehidno ali ketonsko funkcijo, toda brez drugih kisikovih funkcij, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2918 91 00

    – – 2,4,5-T (ISO) (2,4,5-triklorofenoksiocetna kislina), njene soli in estri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2918 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2918 99 40

    – – – 2,6-dimetoksibenzojska kislina; dikamba (ISO); natrijev fenoksiacetat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2918 99 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    VIII. ESTRI ANORGANSKIH KISLIN NEKOVIN IN NJIHOVE SOLI, NJIHOVI HALOGENSKI, SULFO-, NITRO- ALI NITROZO- DERIVATI

     

     

     

     

     

    2919

    Estri fosforne kisline in njihove soli, vključno z laktofosfati; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    2919 10 00

    – Tris(2,3-dibromopropil) fosfat

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2919 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2920

    Estri drugih anorganskih kislin nekovin (razen estrov vodikovih halogenidov) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

     

    – Estri tiofosforne kisline (fosfortioati) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

     

     

     

     

    2920 11 00

    – – paration (ISO) in parationmetil (ISO) (metilparation)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2920 19 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2920 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2920 90 10

    – – estri žveplove kisline in estri ogljikove kisline ter njihove soli, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2920 90 20

    – – dimetil fosfonat (dimetil fosfit)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2920 90 30

    – – trimetil fosfit (trimetoksifosfin)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2920 90 40

    – – trietil fosfit

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2920 90 50

    – – dietil fosfonat (dietil vodikfosfit) (dietil fosfit)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2920 90 85

    – – drugi proizvodi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    IX. SPOJINE Z DUŠIKOVO FUNKCIJO

     

     

     

     

     

    2921

    Spojine z amino funkcijo

     

     

     

     

     

     

    – Aciklični monoamini in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2921 11 00

    – – metilamin, di- ali trimetilamin in njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2921 19 40

    – – – 1,1,3,3-tetrametilbutilamin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2921 19 50

    – – – dietilamin in njegove soli

    industrija

    5,7 %

    A

    A

     

    2921 19 60

    – – – 2-(N,N-dietilamino)etil klorid hidroklorid, 2-(N,N-diizopropilamino)etil klorid hidroklorid, in 2-(N,N-dimetilamino)etil klorid hidroklorid

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 19 99

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Aciklični poliamini in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2921 21 00

    – – etilendiamin in njegove soli

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    2921 22 00

    – – heksametilendiamin in njegove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 29 00

    – – drugo

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    2921 30

    – Ciklanski, ciklenski in cikloterpenski mono- ali poliamini in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2921 30 10

    – – cikloheksilamin in cikloheksildimetilamin in njune soli

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    2921 30 91

    – – cikloheksa-1,3-ilenediamin (1,3-diaminocikloheksan)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2921 30 99

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Aromatski monoamini in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2921 41 00

    – – anilin in njegove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 42 00

    – – derivati anilina in njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 43 00

    – – toluidini in njihovi derivati; njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 44 00

    – – difenilamin in njegovi derivati; njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 45 00

    – – 1-naftilamin (alfa-naftilamin), 2-naftilamin (beta-naftilamin) in njihovi derivati; njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 46 00

    – – amfetamin (INN), benzfetamin (INN), deksamfetamin (INN), etilamfetamin (INN), fenkamfamin (INN), lefetamin (INN), lavamfetamin (INN), mefenoreks (INN) in fentermin (INN); njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2921 49 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Aromatski poliamini in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2921 51

    – – o-, m-, p-fenilendiamini, diaminotolueni in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

     

    – – – o-, m-, p-fenilendiamin, diaminotolueni in njihovi halogenirani, sulfonirani, nitrirani in nitrozirani derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2921 51 11

    – – – – m-fenilendiamin čistote 99 % ali več, ki vsebuje: – 1 mas. % ali manj vode, - 200 mg/kg ali manj o-fenilendiamina in - 450 mg/kg ali manj p-fenilendiamina

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2921 51 19

    – – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 51 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2921 59

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2921 59 50

    – – – m-fenilenbis(metilamin); 2,2′-diklor-4,4′-metilendianilin; 4,4′-bi-o-toluidin; 1,8-naftalendiamin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2921 59 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922

    Aminospojine s kisikovo funkcijo

     

     

     

     

     

     

    – Aminoalkoholi in njihovi etri in estri razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli

     

     

     

     

     

    2922 11 00

    – – monoetanolamin in njegove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 12 00

    – – dietanolamin in njegove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 13

    – – trietanolamin in njegove soli

     

     

     

     

     

    2922 13 10

    – – – trietanolamin

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 13 90

    – – – soli trietanolamina

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 14 00

    – – dekstropropoksifen (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2922 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2922 19 10

    – – – N-etildietanolamin

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 19 20

    – – – 2,2′-metiliminodietanol (N-metildietanolamin)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 19 30

    – – – 2-(N,N-diizopropilamino)etanol

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 19 85

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Aminonaftoli in drugi aminofenoli, razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije, njihovi etri in estri; njihove soli

     

     

     

     

     

    2922 21 00

    – – aminohidroksinaftalensulfonske kisline in njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 29 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Aminoaldehidi, aminoketoni in aminokinoni, razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli

     

     

     

     

     

    2922 31 00

    – – amfepramon (INN), metadon (INN) in normetadon (INN); njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2922 39 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Amino kisline in njihovi estri, razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli

     

     

     

     

     

    2922 41 00

    – – lizin in njegovi estri; njegove soli

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    2922 42 00

    – – glutaminska kislina in njene soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 43 00

    – – antranilna kislina (2-aminobenzojska kislina) in njene soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 44 00

    – – tilidin (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2922 49

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2922 49 20

    – – – β-alanin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2922 49 85

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2922 50 00

    – Fenoli aminoalkoholov, fenoli amino-kislin in druge aminospojine s kisikovo funkcijo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2923

    Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni

     

     

     

     

     

    2923 10 00

    – Holin in njegove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2923 20 00

    – Lecitini in drugi fosfoaminolipidi

    industrija

    5,7 %

    A

    A

     

    2923 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2924

    Spojine s karboksiamidno funkcijo, spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo

     

     

     

     

     

     

    – Aciklični amidi (vključno aciklični karbamati) in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2924 11 00

    – – meprobamat (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2924 12 00

    – – fluoroacetamid (ISO), monokrotofos (ISO) in fosfamidon (ISO)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2924 19 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Ciklični amidi (vključno ciklični karbamati) in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2924 21 00

    – – ureini in njihovi derivati; njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2924 23 00

    – – 2-acetamidobenzojska kislina (N-acetilantranilna kislina) in njene soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2924 24 00

    – – etinamat (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2924 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2924 29 10

    – – – lidokain (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2924 29 98

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2925

    Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo

     

     

     

     

     

     

    – Imidi in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2925 11 00

    – – saharin in njegove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2925 12 00

    – – glutetimid (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2925 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2925 19 20

    – – – 3,3′,4,4′,5,5′,6,6′-oktabromo-N,N′-etilendiftalimid; N,N′-etilenbis(4,5-dibromoheksahidro-3,6-metanoftalimid)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2925 19 95

    – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Imini in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2925 21 00

    – – klordimeform (ISO)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2925 29 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2926

    Spojine z nitrilno funkcijo

     

     

     

     

     

    2926 10 00

    – Akrilonitril

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2926 20 00

    – 1-cianogvanidin (diciandiamid)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2926 30 00

    – Fenproporeks (INN) in njegove soli; metadon (INN) vmesni proizvod (4-ciano-2- dimetilamino-4,4-difenilbutan)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2926 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2926 90 20

    – – izoftalonitril

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    2926 90 95

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2927 00 00

    Diazo-, azo- ali azoksi spojine

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2928 00

    Organski derivati hidrazina ali hidroksilamina

     

     

     

     

     

    2928 00 10

    – N,N-Bis(2-metoksetil)hidroksilamin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2928 00 90

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2929

    Spojine z drugimi dušikovimi funkcijami

     

     

     

     

     

    2929 10 00

    – Izocianati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2929 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    X. ORGANSKO-ANORGANSKE SPOJINE, HETEROCIKLIČNE SPOJINE, NUKLEINSKE KISLINE IN NJIHOVE SOLI TER SULFONAMIDI

     

     

     

     

     

    2930

    Organske žveplove spojine

     

     

     

     

     

    2930 20 00

    – Tiokarbamati in ditiokarbamati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2930 30 00

    – Tiuram mono-, di- ali tetrasulfidi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2930 40

    – Metionin

     

     

     

     

     

    2930 40 10

    – – metionin (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2930 40 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2930 50 00

    – Kaptafol (ISO) in metamidofos (ISO)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2930 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2930 90 13

    – – cistein in cistin

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2930 90 16

    – – derivati cisteina in cistina

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2930 90 20

    – – tiodiglikol (INN) (2,2′-tiodietanol)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2930 90 30

    – – DL-2-hidroksi-4-(metiltio)maslena kislina

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2930 90 40

    – – 2,2′-tiodietil bis[3-(3,5-di-terc-butil-4-hidroksifenil)propionat]

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2930 90 50

    – – mešanice izomerjev, ki vsebujejo 4-metil-2,6-bis(metiltio)-metafenilendiamin in 2-metil-4,6-bis(metiltio)-metafenilendiamin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2930 90 60

    – – 2-(N,N-dietilamino)etantiol

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2930 90 99

    – – druge

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2931

    Druge organsko-anorganske spojine

     

     

     

     

     

    2931 10 00

    – Svinčev tetrametil in svinčev tetraetil

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2931 20 00

    – Tributilkositrove spojine

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2931 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2931 90 10

    – – dimetil metilfosfonat

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2931 90 20

    – – metilfosfonoil difluorid (metilfosfonski difluorid)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2931 90 30

    – – metilfosfonoil diklorid (metilfosfonski diklorid)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2931 90 40

    – – (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil metil metilfosfonat; bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil]metilfosfonat; 2,4,6-tripropil-1,3,5,2,4,6-trioksatrifosfinan 2,4,6-trioksid; dimetil propilfosfonat; dimetil propilfosfonat; dietil etilfosfonat; natrijev 3-(trihidroksisilil)propil metilfosfonat; zmesi, ki jih pretežno sestavljajo metilfosfonska kislina in (aminoiminometil)sečnina (v razmerju 50: 50)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2931 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi kisika

     

     

     

     

     

     

    – Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran furanov obroč (hidrogenirane ali ne)

     

     

     

     

     

    2932 11 00

    – – tetrahidrofuran

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 12 00

    – – 2-furaldehid (furfuraldehid)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 13 00

    – – furfurilalkohol in tetrahidrofurfuril alkohol

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 19 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 20

    – Laktoni

     

     

     

     

     

    2932 20 10

    – – fenolftalein; 1-hidroksi-4-[1-(4-hidroksi-3-metoksikarbonil-1-naftil)-3-okso-1H,3Hbenzo[de]izokromen-1-il]-6-oktadekaloksi-2-naftojska kislina; 3′-kloro-6′-cikloheksaminospiro[izobenzofuran-1(3H),9′-ksanten]-3-on; 6′-(N-etil-p-toluidino)-2′-metilspiro[izobenzofuran-1(3H),9′-ksanten]-3-on; metil-6-dokosaloksi-1-hidroksi-4-[1-(4-hidroksi-3-metil-1-fenantril)-3-okso-1H,3H-naftol[1,8-cd]piran-1-il]naftalen-2-karboksilat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2932 20 20

    – – gama-butirolacton

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 20 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi

     

     

     

     

     

    2932 91 00

    – – izosafrol

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 92 00

    – – 1-(1,3-benzodioksol-5-il)propan-2-on

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 93 00

    – – piperonal

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 94 00

    – – safrol

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 95 00

    – – tetrahidrokanabinoli (vsi izomeri)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2932 99 00

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika

     

     

     

     

     

     

    – Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran pirazolov obroč (hidrogenirane ali ne)

     

     

     

     

     

    2933 11

    – – fenazon (antipirin) in njegovi derivati

     

     

     

     

     

    2933 11 10

    – – – propifenazon (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 11 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 19

    – – druge

     

     

     

     

     

    2933 19 10

    – – – fenilbutazon (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 19 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran imidazolov obroč (hidrogenirane ali ne)

     

     

     

     

     

    2933 21 00

    – – hidantoin in njegovi derivati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 29

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2933 29 10

    – – – nafazolin hidroklorid (INNM) in nafazolin nitrat (INNM); fentolamin (INN); tolazolin hidroklorid (INNM)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 29 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran piridinov obroč (hidrogenirane ali ne)

     

     

     

     

     

    2933 31 00

    – – piridin in njegove soli

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2933 32 00

    – – piperidin in njegove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 33 00

    – – alfentanil (INN), anileridin (INN), bezitramid (INN), bromazepam (INN), difenoksin (INN), diphenoksilat (INN), dipipanon (INN), fentanil (INN), ketobemidon (INN), metilfenidat (INN), pentazocin (INN), petidin (INN), petidin (INN) posrednik A, fenciklidin (INN) (PCP), fenoperidin (INN), pipradrol (INN), piritramid (INN), propiram (INN) in trimeperidin (INN); njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 39

    – – druge

     

     

     

     

     

    2933 39 10

    – – – iproniazid (INN); ketobemidon hidroklorid (INNM); piridostigmin bromid (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 39 20

    – – – 2,3,5,6-tetrakloropiridin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 39 25

    – – – 3,6-dikloropiridin-2-karboksilna kislina

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 39 35

    – – – 2-hidroksiletilamonij-3,6-dikloropiridin-2-karboksilat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 39 40

    – – – 2-butoksietil(3,5,6-triklor-2-piridiloksi)acetat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 39 45

    – – – 3,5-dikloro-2,4,6-trifluorpiridin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 39 50

    – – – fluoroksipir (ISO), metilni ester

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    2933 39 55

    – – – 4-metilpiridin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 39 99

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Spojine, ki imajo kinolinsko ali izokinolinsko obročasto strukturo (hidrogenirane ali ne), nadalje nekondenzirane

     

     

     

     

     

    2933 41 00

    – – levorfanol (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 49

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2933 49 10

    – – – halogeni derivati kinolina; derivati kinolinkarboksilne kisline

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2933 49 30

    – – – dekstrometorfan (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 49 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Spojine, ki imajo v strukturi pirimidinski obroč (hidrogenirane ali ne) ali piperazinski obroč

     

     

     

     

     

    2933 52 00

    – – malonilurea (barbiturna kislina) in njene soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 53

    – – alobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, ciklobarbital (INN), metilfenobarbital (INN), pentobarbital (INN), fenobarbital (INN), sekbutabarbital (INN), sekobarbital (INN) in vinilbital (INN); njihove soli

     

     

     

     

     

    2933 53 10

    – – – fenobarbital (INN), barbital (INN) in njune soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 53 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 54 00

    – – drugi derivati maloniluree (barbiturne kisline); njihove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 55 00

    – – loprazolam (INN), meklokvalon (INN), metakvalone (INN) in zipeprol (INN); njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 59

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2933 59 10

    – – – diazinon (ISO)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 59 20

    – – – 1,4-diazobiciklol[2.2.2.]oktan (trietilendiamin)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 59 95

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran obroč triazina (hidrogenirane ali ne)

     

     

     

     

     

    2933 61 00

    – – melamin

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 69

    – – druge

     

     

     

     

     

    2933 69 10

    – – – atrazin (ISO); propazin (ISO); simazin (ISO); heksahidro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (heksogen, trimetilentrinitramin)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2933 69 40

    – – – metenamin (INN) (heksametilentetramin); 2,6-di-terc-butil-4-[4,6-bis(oktiltio)-1,3,3-triazin-2-ilamino]fenol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 69 80

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Laktami

     

     

     

     

     

    2933 71 00

    – – 6-heksanlaktam (epsilonkaprolaktam)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 72 00

    – – klobazam (INN) in metiprilon (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 79 00

    – – drugi laktami

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2933 91

    – – alprazolam (INN), kamazepam (INN), klordiazepoksid (INN), klonazepam (INN), klorazepat, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), etil loflazepat (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oksazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pirovaleron (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) in triazolam (INN); njihove soli

     

     

     

     

     

    2933 91 10

    – – – klordiazepoksid (INN)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 91 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2933 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2933 99 20

    – – – indol, 3-metilindol (skatol), 6-alil-6,7-dihidro-5H-dibenz(c,e)azepin (azapetin), fenindamin (INN) in njihove soli; imipramin hidroklorid (INNM)

    industrija

    5,5 %

    A

    A

     

    2933 99 50

    – – – 2,4-di-terc-butil-6-(5-klorobenzotriazol-2-il)fenol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2933 99 80

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2934

    Nukleinske kisline in njihove soli, kemično opredeljene ali neopredeljene; druge heterociklične spojine

     

     

     

     

     

    2934 10 00

    – Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran tiazolov obroč (hidrogenirane ali ne)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2934 20

    – Spojine, ki imajo v strukturi benzotiazolov obroč (hidrogenirane ali ne), naprej nekondenzirane

     

     

     

     

     

    2934 20 20

    di(benzotiazol-2-il)disulfid; benzotiazol-2-tiol (merkaptobenzotiazol) in njegove soli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2934 20 80

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2934 30

    – Spojine, ki imajo v strukturi fenotiazinov obroč (hidrogenirane ali ne), naprej nekondenzirane

     

     

     

     

     

    2934 30 10

    – – tietilperazin (INN); tioridazin (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2934 30 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2934 91 00

    – – aminoreks (INN), brotizolam (INN), klotiazepam (INN), kloksazolam (INN), dekstromoramid (INN), haloksazolam (INN), ketazolam (INN), mezokarb (INN), oksazolam (INN), pemolin (INN), fendimetrazin (INN), fenmetrazin (INN) in sufentanil (INN); njihove solinjihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2934 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    2934 99 60

    – – – klorpotiksen (INN), tenalidin (INN) in njuni tartrati in maleati; furazolidon (INN); 7-aminocefalosporanska kislina; soli in estri (6R,7R)-3-acetoksimetil-7-[(R)-2-formiloksi-2-fenilacetamido]-8-okso-5-tia-1-azabiciklo[4.2.0.]okt-2-en-2-karboksilne kisline; 1-[2-(1,3-dioksan-2-il)etil]-2-metilpiridinijev bromid

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2934 99 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2935 00

    – Sulfonamidi

     

     

     

     

     

    2935 00 30

    – 3-[1-[7-(heksadecilsulfonilamino)-1H-indol-3-il]-3-okso-1H,3H-nafto[1,8-cd]piran-1-il]-N,N-dimetil-1H-indol-7-sulfonamid; metosulam (ISO)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2935 00 90

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    XI. PROVITAMINI, VITAMINI IN HORMONI

     

     

     

     

     

    2936

    Provitamini in vitamini, naravni ali sintetični (vključno z naravnimi koncentrati), njihovi derivati, ki se uporabljajo predvsem kot vitamini, in medsebojne mešanice navedenih proizvodov, vključno s tistimi, ki so v kakršnem koli topilu

     

     

     

     

     

     

    – Vitamini in njihovi derivati, nepomešani

     

     

     

     

     

    2936 21 00

    – – vitamini A in njihovi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 22 00

    – – vitamin B1 in njegovi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 23 00

    – – vitamin B2 in njegovi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 24 00

    – – D ali DL pantotenska kislina (vitamin B3 ali vitamin B5) in njeni derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 25 00

    – – vitamin B6 in njegovi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 26 00

    – – vitamin B12 in njegovi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 27 00

    – – vitamin C in njegovi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 28 00

    – – vitamin E in njegovi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 29 00

    – – drugi vitamini in njihovi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2936 90 00

    – Drugi, vključno z naravnimi koncentrati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2937

    Hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični; njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni

     

     

     

     

     

     

    – Polipeptidni hormoni, proteinski hormoni in glikoproteinski hormoni, njihovi derivati in strukturno podobne snovi

     

     

     

     

     

    2937 11 00

    – – somatotropin, njegovi derivati in strukturno podobne snovi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2937 12 00

    – – insulin in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2937 19 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Steroidni hormoni, njihovi derivati in strukturno podobne snovi

     

     

     

     

     

    2937 21 00

    – – kortizon, hidrokortizon, prednizon (dehidrokortizon) in prednizolon (dehidrohidrokortizon)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2937 22 00

    – – halogenirani derivati adrenokortikalnih hormonov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2937 23 00

    – – estrogeni in progestogeni

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2937 29 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2937 50 00

    – Prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, njihovi derivati in strukturno podobne snovi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2937 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    XII. GLIKOZIDI IN RASTLINSKI ALKALOIDI, NARAVNI ALI SINTETIČNI, NJIHOVE SOLI, ETRI, ESTRI IN DRUGI DERIVATI

     

     

     

     

     

    2938

    Glikozidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

     

     

     

     

     

    2938 10 00

    – Rutozid (rutin) in njegovi derivati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2938 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2938 90 10

    – – digitalis glikozidi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    2938 90 30

    – – glicirizinska kislina in glicirizati

    industrija

    5,7 %

    A

    A

     

    2938 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2939

    Rastlinski alkaloidi, naravni ali sintetični, njihove soli, etri, estri in drugi derivati

     

     

     

     

     

     

    – Alkaloidi opija in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2939 11 00

    – – koncentrati makove slame; buprenorfin (INN), kodein, dihidrokodein (INN), etilmorfin, etorfin (INN), heroin, hidrokodon (INN), hidromorfon (INN), morfin, nikomorfin (INN), oksikodon (INN), oksimorfon (INN), folkodin (INN), tebakon (INN) in tebain; njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 19 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 20 00

    – Alkaloidi kininovca in njihovi derivati, njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 30 00

    – Kofein in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Efedrini in njihove soli

     

     

     

     

     

    2939 41 00

    – – efedrin in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 42 00

    – – psevdoefedrin (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 43 00

    – – katin (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 44 00

    – – norefedrin in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 49 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Teofilin in aminofilin (teofilin-etilendiamin) in njuni derivati; njune soli

     

     

     

     

     

    2939 51 00

    – - fenetilin (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 59 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Alkaloidi rženih rožičkov in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2939 61 00

    – – ergometrin (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 62 00

    – – ergotamin (INN) in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 63 00

    – – lizergična kislina in njene soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 69 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    2939 91 00

    – – kokain, ekgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetamin racemat; njihove soli, estri in drugi derivati

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2939 99 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    XIII. DRUGE ORGANSKE SPOJINE

     

     

     

     

     

    2940 00 00

    Sladkorji, kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze in fruktoze; sladkorni etri, sladkorni acetali in sladkorni estri, in njihove soli, razen proizvodov iz tarifne številke 2937, 2938 ali 2939

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    2941

    Antibiotiki

     

     

     

     

     

    2941 10 00

    – Penicilini in njihovi derivati s strukturo penicilanske kisline; njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2941 20

    – Streptomicini in njihovi derivati; njihove soli

     

     

     

     

     

    2941 20 30

    – – dihidrostreptomicin, njegove soli, estri in hidrati

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    2941 20 80

    – – drugi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2941 30 00

    – Tetraciklini in njihovi derivati; njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2941 40 00

    – Kloramfenikol in njegovi derivati; njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2941 50 00

    – Eritromicin in njegovi derivati; njihove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2941 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    2942 00 00

    Druge organske spojine

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    30

    POGLAVJE 30 – FARMACEVTSKI IZDELKI

     

     

     

     

     

    3001

    Žleze in drugi organi za organoterapevtske namene, sušeni, tudi v prahu; ekstrakti iz žlez in drugih organov ali njihovih izločkov za organoterapevtske namene; heparin in njegove soli; druge človeške ali živalske snovi, pripravljene za terapevtske ali profilaktične namene, in niso navedene in ne zajete na drugem mestu

     

     

     

     

     

    3001 20

    – Ekstrakti iz žlez ali drugih organov ali iz njihovih izločkov

     

     

     

     

     

    3001 20 10

    – – človeškega izvora

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3001 20 90

    – – drugi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3001 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3001 90 20

    – – človeškega izvora

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3001 90 91

    – – – heparin in njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3001 90 98

    – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3002

    Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi

     

     

     

     

     

    3002 10

    – Antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih

     

     

     

     

     

    3002 10 10

    – – antiserumi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3002 10 91

    – – – hemoglobin, krvni globulin in serumski globulini

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3002 10 98

    – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3002 20 00

    – Cepiva za humano medicino

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3002 30 00

    – Cepiva za uporabo v veterini

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3002 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3002 90 10

    – – človeška kri

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3002 90 30

    – – živalska kri, pripravljena za terapevtsko, profilaktično ali diagnostično rabo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3002 90 50

    – – kulture mikroorganizmov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3002 90 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3003

    Zdravila (razen proizvodov iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006) iz mešanice dveh ali več sestavin, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično uporabo, ki pa niso pripravljena v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

    3003 10 00

    – Ki vsebujejo peniciline ali njihove derivate s strukturo penicilanske kisline ali streptomicine ali njihove derivate

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3003 20 00

    – Ki vsebujejo druge antibiotike

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Ki vsebujejo hormone ali druge proizvode iz tarifne številke 2937, toda ne vsebujejo antibiotikov

     

     

     

     

     

    3003 31 00

    – – ki vsebujejo insulin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3003 39 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3003 40

    – Ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate, toda ne vsebujejo hormonov ali drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali antibiotikov

     

     

     

     

     

    3003 40 20

    – – ki vsebujejo efedrin ali njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3003 40 30

    – – ki vsebujejo psevdoefedrin (INN) ali njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3003 40 40

    – – ki vsebujejo norefedrin ali njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3003 40 80

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3003 90 00

    – Druga

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004

    Zdravila (razen proizvodov iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006), ki sestoje iz pomešanih ali nepomešanih proizvodov za terapevtsko ali profilaktično uporabo, pripravljena v odmerjenih dozah (vključno tistih v obliki za uporabo skozi kožo) ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

    3004 10 00

    – Ki vsebujejo peniciline ali njihove derivate s strukturo penicilanske kisline ali streptomicine ali njihove derivate

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 20 00

    – Ki vsebujejo druge antibiotike

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Ki vsebujejo hormone ali druge proizvode iz tarifne številke 2937, toda ne vsebujejo antibiotikov

     

     

     

     

     

    3004 31 00

    – – ki vsebujejo insulin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 32 00

    – – ki vsebujejo kortikosteroidne hormone, njihove derivate ali strukturno podobne snovi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 39 00

    – – druga

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 40

    – Ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate, toda ne vsebujejo hormonov, drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali antibiotikov

     

     

     

     

     

    3004 40 20

    – – ki vsebujejo efedrin ali njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 40 30

    – – ki vsebujejo psevdoefedrin (INN) ali njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 40 40

    – – ki vsebujejo norefedrin ali njegove soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 40 80

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 50 00

    – Druga zdravila, ki vsebujejo vitamine ali druge proizvode iz tarifne številke 2936

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3004 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3005

    Vata, gaza, obveze in podobni proizvodi (npr. obliži, obkladki), impregnirani, premazani ali prevlečeni s farmacevtskimi snovmi ali pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno, za medicinske, kirurške, zobarske ali veterinarske namene

     

     

     

     

     

    3005 10 00

    – Lepljive obveze in drugi proizvodi z lepljivo plastjo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3005 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3005 90 10

    – – vata in proizvodi iz vate

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

     

    – – – iz tekstilnih materialov

     

     

     

     

     

    3005 90 31

    – – – – gaza in proizvodi iz gaze

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3005 90 50

    – – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3005 90 99

    – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006

    Farmacevtsko blago, navedeno v opombi 4 k temu poglavju

     

     

     

     

     

    3006 10

    – Sterilni kirurški katgut, podobni sterilni material za kirurško šivanje oziroma za zapiranje ran (vključno s sterilnimi absorpcijskimi nitmi za kirurgijo ali zobarstvo) in sterilna lepila za organska tkiva za kirurško zapiranje ran; sterilna „laminarija“ in sterilni laminarijski tamponi; sterilna absorpcijska sredstva za ustavljanje krvavite v kirurgiji in zoarstvu; sterilne kirurške ali zobarske zapore proti sprijemanju, absorpcijske ali ne

     

     

     

     

     

    3006 10 10

    – – sterilni kirurški katgut

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 10 30

    – – sterilne kirurške ali zobarske zapore proti sprijemanju, absorpcijske ali ne

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 10 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 20 00

    – Reagenti za določanje krvnih skupin

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 30 00

    – Kontrastna sredstva za rentgenske preiskave; diagnostični reagenti, namenjeni za uporabo na bolnikih

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 40 00

    – Zobarski cementi in druga zobarska polnila; cementi za rekonstrukcijo kosti

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 50 00

    – Omarice in kompleti za prvo pomoč

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 60 00

    – Kemična sredstva za kontracepcijo na osnovi hormonov, drugih proizvodov iz tarifne številke 2937 ali spermicidov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 70 00

    – Preparati v obliki gela, namenjeni za uporabo v humani ali veterinarski medicini kot mazivo za dele teles pri kirurških operacijah ali zdravniških pregledih ali kot vmesna snov med telesom in medicinskim inštrumentom

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3006 91 00

    – – pripomočki, ki se uporabljajo za stomo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3006 92 00

    – – odpadni farmacevtski izdelki

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    31

    POGLAVJE 31 – GNOJILA

     

     

     

     

     

    3101 00 00

    Gnojila živalskega ali rastlinskega izvora, nepomešana ali med seboj pomešana ali kemično obdelana; gnojila, dobljena z mešanjem ali kemično obdelavo proizvodov živalskega ali rastlinskega izvora

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3102

    Dušikova gnojila, mineralna ali kemična

     

     

     

     

     

    3102 10

    – Sečnina, vključno s sečnino v vodni raztopini

     

     

     

     

     

    3102 10 10

    – – sečnina, ki vsebuje več kot 45 mas. % dušika v suhem brezvodnem proizvodu

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 10 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Amonijev sulfat; dvojne soli in mešanice amonijevega sulfata in amonijevega nitrata

     

     

     

     

     

    3102 21 00

    – – amonijev sulfat

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 29 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 30

    – Amonijev nitrat, vključno amonijev nitrat v vodni raztopini

     

     

     

     

     

    3102 30 10

    – – v vodni raztopini

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 30 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 40

    – Mešanice amonijevega nitrata s kalcijevim karbonatom ali drugimi anorganskimi negnojilnimi snovmi

     

     

     

     

     

    3102 40 10

    – – pri katerih delež dušika ne presega 28 mas. %

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 40 90

    – – pri katerih delež dušika presega 28 mas. %

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 50 00

    – Natrijev nitrat

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 60 00

    – Dvojne soli in mešanice kalcijevega nitrata in amonijevega nitrata

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 80 00

    – Mešanice sečnine in amonijevega nitrata v vodni ali amoniakalni raztopini

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3102 90 00

    – Druga, tudi mešanice, ki niso določene v predhodnih podštevilkah

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3103

    Fosfatna gnojila, mineralna ali kemična

     

     

     

     

     

    3103 10

    – Superfosfati

     

     

     

     

     

    3103 10 10

    – – ki vsebujejo več kot 35 mas. % difosforjevega pentaoksida

    industrija

    4,8 %

    A

    A

     

    3103 10 90

    – – drugo

    industrija

    4,8 %

    A

    A

     

    3103 90 00

    – Druga

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3104

    Kalijeva gnojila, mineralna ali kemična

     

     

     

     

     

    3104 20

    – Kalijev klorid

     

     

     

     

     

    3104 20 10

    – – z deležem kalija, izraženega kot K2O, do vključno 40 mas. % v suhem brezvodnem proizvodu

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3104 20 50

    – – z deležem kalija, izraženega kot K2O, več kot 40 mas. % do vključno 62 mas. % v suhem brezvodnem proizvodu

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3104 20 90

    – – z deležem kalija, izraženega kot K2O, več kot 62 mas. % v suhem brezvodnem proizvodu

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3104 30 00

    – Kalijev sulfat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3104 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3105

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase

     

     

     

     

     

    3105 10 00

    – Proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3105 20

    – Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij

     

     

     

     

     

    3105 20 10

    – –v katerih delež dušika presega 10 mas. % v suhem brezvodnem proizvodu

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3105 20 90

    – – druga

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3105 30 00

    – Diamonijev hidrogenortofosfat (diamonijev fosfat)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3105 40 00

    – Amonijev dihidrogenortofosfat (monoamonijev fosfat) in njegove mešanice z diamonijevim hidrogenortofosfatom (diamonijev fosfat)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Druga mineralna in kemična gnojila, ki vsebujejo dva gnojilna elementa – dušik in fosfor

     

     

     

     

     

    3105 51 00

    – – ki vsebujejo nitrate in fosfate

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3105 59 00

    – – druga

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3105 60 00

    – Mineralna in kemična gnojila, ki vsebujejo dva gnojilna elementa – fosfor in kalij

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    3105 90

    – Druga

     

     

     

     

     

    3105 90 20

    – –v katerih delež dušika presega 10 mas. % v suhem brezvodnem proizvodu

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3105 90 80

    – – druga

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    32

    POGLAVJE 32 – EKSTRAKTI ZA STROJENJE ALI BARVANJE; TANINI IN NJIHOVI DERIVATI; BARVILA, PIGMENTI IN DRUGE BARVILNE SNOVI; BARVE IN LAKI; KITI IN DRUGE TESNILNE MASE; TISKARSKE BARVE IN ČRNILA

     

     

     

     

     

    3201

    Strojilni ekstrakti rastlinskega izvora; tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

     

     

     

     

     

    3201 10 00

    – Quebrachev ekstrakt

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3201 20 00

    – Ekstrakt mimoze

    industrija

    3 %

    A

    A

     

    3201 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3201 90 20

    – – ekstrakt Sumach, ekstrakt Vallonia, hrastovi ali kostanjevi ekstrakti

    industrija

    5,8 %

    A

    A

     

    3201 90 90

    – – drugo

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3202

    Sintetična organska strojila; anorganska strojila; strojilni preparati ne glede na to, ali vsebujejo naravna strojila; encimski preparati za predstrojenje

     

     

     

     

     

    3202 10 00

    – Sintetična organska strojila

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3202 90 00

    – Drugo

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3203 00

    Barvilne snovi rastlinskega ali živalskega izvora (vključno z ekstrakti za barvanje, toda brez živalskega črnega pigmenta, nastalega z žganjem živalskih snovi), kemično opredeljene ali neopredeljene; preparati na osnovi barvilnih snovi rastlinskega ali živalskega izvora, navedeni v opombi 3 k temu poglavju

     

     

     

     

     

    3203 00 10

    – Barvilne snovi rastlinskega izvora in preparati na njihovi osnovi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3203 00 90

    – Barvilne snovi živalskega izvora in preparati na njihovi osnovi

    industrija

    2,5 %

    A

    A

     

    3204

    Sintetične organske barvilne snovi, kemično opredeljene ali neopredeljene; preparati na osnovi sintetičnih organskih barvilnih snovi, navedeni v opombi 3 k temu poglavju; sintetični organski proizvodi, ki se uporabljajo kot fluorescenčna belilna sredstva ali kot luminofori, kemično opredeljeni ali neopredeljeni

     

     

     

     

     

     

    – Sintetične organske barvilne snovi in preparati na njihovi osnovi, navedeni v opombi 3 k temu poglavju

     

     

     

     

     

    3204 11 00

    – – disperzijska barvila in preparati na osnovi teh barvil

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3204 12 00

    – – kisla barvila, metalizirana ali nemetalizirana, in preparati na osnovi teh barvil; jedkalna barvila in preparati na osnovi teh barvil

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3204 13 00

    – – bazična barvila in preparati na osnovi teh barvil

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3204 14 00

    – – direktna barvila in preparati na osnovi teh barvil

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3204 15 00

    – – redukcijska barvila (vključno tista, ki so v tem stanju uporabna kot pigmenti) in preparati na osnovi teh barvil

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3204 16 00

    – – reaktivna barvila in preparati na osnovi teh barvil

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3204 17 00

    – – pigmenti in preparati na osnovi pigmentov

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3204 19 00

    – – drugo, vključno mešanice barvilnih snovi iz dveh ali več tarifnih podštevilk 3204 11 do 3204 19

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3204 20 00

    – Sintetični organski proizvodi, ki se uporabljajo kot fluorescenčna belilna sredstva

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3204 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3205 00 00

    „Lake“ barvila; preparati predvideni v opombi 3 k temu poglavju na osnovi „lake“ barvil

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3206

    Druga barvilna sredstva; preparati, navedeni v opombi 3 k temu poglavju, razen tistih iz tarifne številke 3203, 3204 ali 3205; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori, kemično opredeljeni ali neopredeljeni

     

     

     

     

     

     

    – Pigmenti in preparati na osnovi titanovega dioksida

     

     

     

     

     

    3206 11 00

    – – ki vsebujejo 80 mas. % ali več titanovega dioksida, računano na suho snov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3206 19 00

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3206 20 00

    – Pigmenti in preparati na osnovi kromovih spojin

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Druge barvilne snovi in drugi preparati

     

     

     

     

     

    3206 41 00

    – – ultramarin in preparati na osnovi ultramarina

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3206 42 00

    – – litopon in drugi pigmenti ter preparati na osnovi cinkovega sulfida

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3206 49

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3206 49 10

    – – – magnetit

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3206 49 70

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3206 50 00

    – Anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3207

    Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnjenje in pripravljanje barve, steklasti emajli in glazure, engobe, tekoče nadglazurne metalne barve (lustres) in podobni preparati, ki se uporabljajo v keramični, emajlni in steklarski industriji; steklena frita in drugo steklo v prahu, zrnih ali luskah

     

     

     

     

     

    3207 10 00

    – Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnenje, pripravljene barve in podobni preparati

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3207 20

    – Steklasti emajli in glazure, engobe in podobni preparati

     

     

     

     

     

    3207 20 10

    – – engobe

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3207 20 90

    – – drugi

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    3207 30 00

    – Tekoče nadglazurne metalne barve (lustres) in podobni preparati

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3207 40

    – Steklena frita in drugo steklo v prahu, zrnih ali luskah

     

     

     

     

     

    3207 40 40

    – – steklo v luskah dolžine 0,1 mm ali več, vendar ne več kot 3,5 mm, ter debeline 2 μm ali več, vendar ne več kot 5 μm; steklo v obliki prahu ali zrnc, ki vsebuje 99 mas. % ali več silicijevega dioksida

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3207 40 85

    – – drugo

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    3208

    Barve in laki na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v nevodnem mediju; raztopine, opredeljene v opombi 4 k temu poglavju

     

     

     

     

     

    3208 10

    – Na osnovi poliestrov

     

     

     

     

     

    3208 10 10

    – – raztopine, kot so določene v opombi 4 k temu poglavju

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3208 10 90

    – – druge

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3208 20

    – Na osnovi akrilnih ali vinilnih polimerov

     

     

     

     

     

    3208 20 10

    – – raztopine, kot so določene v opombi 4 k temu poglavju

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3208 20 90

    – – druge

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3208 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – raztopine, kot so določene v opombi 4 k temu poglavju

     

     

     

     

     

    3208 90 11

    – – – poliuretan iz 2,2′-(tert-butilamino)dietanola in iz 4,4′-metilendicikloheksil diizocianata, v obliki raztopine v N,N-dimetilacetamidu, ki vsebuje 48 mas. % ali več polimerov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3208 90 13

    – – – kopolimer parakreozola in divinilbenzena, v obliki raztopine v N,N-dimetilacetamidu, ki vsebuje 48 mas. % ali več polimerov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3208 90 19

    – – – druge

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3208 90 91

    – – – na osnovi sintetičnih polimerov

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3208 90 99

    – – – na osnovi kemično spremenjenih naravnih polimerov

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3209

    Barve in laki na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v vodnem mediju

     

     

     

     

     

    3209 10 00

    – Na osnovi akrilnih ali vinilnih polimerov

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3209 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3210 00

    Druge barve in laki (vključno emajli, laki in vodne barve); pigmenti, pripravljeni v vodi, ki se uporabljajo za dodelavo usnja

     

     

     

     

     

    3210 00 10

    – Oljne barve in laki

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3210 00 90

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3211 00 00

    Pripravljeni sikativi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3212

    Pigmenti (vključno kovinski prah in luske), dispergirani v nevodnih medijih, v tekočem stanju ali v pasti, ki se uporabljajo pri proizvodnji barv (vključno emajlov); tiskarske folije; barvila in druge barvilne snovi, ki so pripravljene v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

    3212 10 00

    – Tiskarske folije

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3212 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3213

    Barve za umetniško slikarstvo, pouk ali za plakate, barve za niansiranje, barve in podobno za razvedrilo in zabavo, v tabletah, tubah, kozarčkih, stekleničkah, skodelicah ali podobnih oblikah ali pakiranjih

     

     

     

     

     

    3213 10 00

    – Barve v kompletih

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3213 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3214

    Steklarski kiti, cepilna smola, smolni cementi, tesnilne mase in drugi kiti, pleskarsko barvarska polnila; preparati za površinsko obdelavo fasad, notranjih zidov, tal, stropov in podobno, ki niso ognjevarni

     

     

     

     

     

    3214 10

    – Steklarski kiti, cepilna smola, smolni cementi, tesnilne mase in drugi kiti, pleskarsko barvarska polnila

     

     

     

     

     

    3214 10 10

    – – steklarski kiti, cepilna smola, smolni cementi, tesnile mase in drugi kiti

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3214 10 90

    – – pleskarsko barvarska polnila

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3214 90 00

    – Drugo

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3215

    Tiskarska črnila, črnila za pisanje ali risanje in druga črnila, vključno nekoncentrirana ali v trdnem stanju

     

     

     

     

     

     

    – Tiskarska črnila

     

     

     

     

     

    3215 11 00

    – – črna

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3215 19 00

    – – druga

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3215 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    33

    POGLAVJE 33 – ETERIČNA OLJA IN REZINOIDI; PARFUMERIJSKI, KOZMETIČNI IN TOALETNI IZDELKI

     

     

     

     

     

    3301

    Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno ekstrakti z organskim topilom (Essences concretes) in iz njih pridobljeni ekstrakti z absolutnim alkoholom (Essences absolutes); rezinoidi; ekstrahirane oljne smole; koncentrati eteričnih olj v masteh, nehlapnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z enfleražo ali z maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj

     

     

     

     

     

     

    – Eterična olja agrumov

     

     

     

     

     

    3301 12

    – – iz pomaranče

     

     

     

     

     

    3301 12 10

    – – – nedeterpenirana

    kmetijstvo

    7 %

    A

    A

     

    3301 12 90

    – – – deterpenirana

    kmetijstvo

    4,4 %

    A

    A

     

    3301 13

    – – iz limone

     

     

     

     

     

    3301 13 10

    – – – nedeterpenirana

    kmetijstvo

    7 %

    A

    A

     

    3301 13 90

    – – – deterpenirana

    kmetijstvo

    4,4 %

    A

    A

     

    3301 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3301 19 20

    – – – nedeterpenirana

    kmetijstvo

    7 %

    A

    A

     

    3301 19 80

    – – – deterpenirana

    kmetijstvo

    4,4 %

    A

    A

     

     

    – Eterična olja, razen eteričnih olj iz agrumov

     

     

     

     

     

    3301 24

    – – iz poprove mete (Mentha piperita)

     

     

     

     

     

    3301 24 10

    – – – nedeterpenirana

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    3301 24 90

    – – – deterpenirana

    kmetijstvo

    2,9 %

    A

    A

     

    3301 25

    – – iz drugih met

     

     

     

     

     

    3301 25 10

    – – – nedeterpenirana

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    3301 25 90

    – – – deterpenirana

    kmetijstvo

    2,9 %

    A

    A

     

    3301 29

    – – druga

     

     

     

     

     

     

    – – – iz nageljnovih žbic, niaouli in ylang-ylang

     

     

     

     

     

    3301 29 11

    – – – nedeterpenirana

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    3301 29 31

    – – – deterpenirana

    kmetijstvo

    2,3 %

    A

    A

     

     

    – – – druga

     

     

     

     

     

    3301 29 41

    – – – – nedeterpenirana

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – – deterpenirana

     

     

     

     

     

    3301 29 71

    – – – – – iz geranije; jasmina; iz vetivera

    kmetijstvo

    2,3 %

    A

    A

     

    3301 29 79

    – – – – – iz sivke ali lavandina

    kmetijstvo

    2,9 %

    A

    A

     

    3301 29 91

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    2,3 %

    A

    A

     

    3301 30 00

    – Rezinoidi

    kmetijstvo

    2 %

    A

    A

     

    3301 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3301 90 10

    – – terpenski stranski produkti deterpenizacije eteričnih olj

    kmetijstvo

    2,3 %

    A

    A

     

     

    – – ekstrahirane oljne smole

     

     

     

     

     

    3301 90 21

    – – sladkih koreninic in hmelja

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    3301 90 30

    – – – drugo

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    3301 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    3 %

    A

    A

     

    3302

    Mešanice dišav in mešanice (vključno alkoholne raztopine) na osnovi ene ali več teh snovi, ki se uporabljajo kot surovine v industriji; drugi preparati na osnovi dišav, ki se uporabljajo v proizvodnji pijač

     

     

     

     

     

    3302 10

    – Za uporabo v industriji hrane in pijač

     

     

     

     

     

     

    – – za uporabo v industriji pijač

     

     

     

     

     

     

    – – – preparati, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače

     

     

     

     

     

    3302 10 10

    – – – – z volumsko vsebnostjo alkohola, ki presega 0,5 vol. %

    kmetijstvo

    17,3 % MIN 1 EUR/% vol/hl

    A

    A

     

     

    – – – – drugo

     

     

     

     

     

    3302 10 21

    – – – – – ki ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, manj kot 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, manj kot 5 mas. % glukoze ali škroba

    kmetijstvo

    12,8 %

    A

    A

     

    3302 10 29

    – – – – – drugo

    kmetijstvo

    9 % + EA

    0 % + EA

    A

     

    3302 10 40

    – – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3302 10 90

    – – za uporabo v industriji hrane

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3302 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3302 90 10

    – – alkoholne raztopine

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3302 90 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3303 00

    Dišave (parfumi) in toaletne vode

     

     

     

     

     

    3303 00 10

    – Parfumi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3303 00 90

    – Toaletne vode

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3304

    Izdelki za lepotenje in ličenje ter izdelki za nego kože (razen zdravil), vključno preparati za zaščito pred soncem ali za pojačenje pigmentacije pri sončenju oziroma porjavenje; in preparati za manikiranje in pedikiranje

     

     

     

     

     

    3304 10 00

    – Izdelki za ličenje ustnic

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3304 20 00

    – Izdelki za ličenje oči

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3304 30 00

    – Preparati za manikiranje in pedikiranje

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3304 91 00

    – – pudri, vključno kompaktni

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3304 99 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3305

    Preparati za lase

     

     

     

     

     

    3305 10 00

    – Šamponi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3305 20 00

    – Preparati za trajno kodranje in ravnanje

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3305 30 00

    – Laki za lase

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3305 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3306

    Preparati za higieno ust in zob, vključno s praški in pastami za pritrjevanje protez; nitke za čiščenje zob, v posameznih pakiranjih za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

    3306 10 00

    – Sredstva za čiščenje zob

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3306 20 00

    – Nitke za čiščenje zob

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3306 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3307

    Preparati za britje, vključno s preparati za uporabo pred britjem in po njem, dezodoranti za osebno nego, preparati za kopanje, depilatorji ter drugi parfumerijski, kozmetični ali toaletni preparati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; pripravljeni dezodoranti za prostore, parfumirani ali neparfumirani, vključno s tistimi z dezinfekcijskimi lastnostmi

     

     

     

     

     

    3307 10 00

    – Preparati za britje, vključno s tistimi za uporabo pred britjem in po njem

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3307 20 00

    – Dezodoranti za osebno nego in preparati proti potenju

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3307 30 00

    – Parfumirane soli in drugi preparati za kopanje

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Preparati za parfumiranje ali dezodoriranje prostorov, vključno z dišavnimi preparati za verske obrede

     

     

     

     

     

    3307 41 00

    – – „agarbatti“ in drugi dišeči preparati, ki dišijo pri zgorevanju

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3307 49 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3307 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    34

    POGLAVJE 34 – MILA, ORGANSKA POVRŠINSKO AKTIVNA SREDSTVA, PRALNI PREPARATI, MAZALNI PREPARATI, UMETNI VOSKI, PRIPRAVLJENI VOSKI, PREPARATI ZA LOŠČENJE ALI ČIŠČENJE, SVEČE IN PODOBNI PROIZVODI, PASTE ZA MODELIRANJE IN „ZOBARSKI VOSKI“ TER ZOBARSKI PREPARATI NA OSNOVI MAVCA

     

     

     

     

     

    3401

    Milo; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati, ki se uporabljajo kot milo, v obliki paličic, kolutov, litih ali oblikovanih kosov, ki vsebujejo milo ali ne; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme, pakirani v embalaži za prodajo na drobno, ki vsebujejo milo ali ne; papir, vata, polst in netkan tekstil, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom

     

     

     

     

     

     

    – Milo in organski površinsko aktivni proizvodi in preparati v paličicah, kolutih, litih ali oblikovanih kosih ter papir, vata, polst in netkan tekstil, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom

     

     

     

     

     

    3401 11 00

    – – za toaletno uporabo (vključno proizvodi z zdravilnimi substancami)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3401 19 00

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3401 20

    – Milo v drugih oblikah

     

     

     

     

     

    3401 20 10

    – – kosmiči, lističi, zrna ali praški

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3401 20 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3401 30 00

    – Organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme, pakirani v embalaži za prodajo na drobno, ki vsebujejo milo ali ne

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3402

    Organske površinsko aktivne snovi (razen mil); površinsko aktivni preparati, preparati za pranje (vključno pomožni preparati za pranje) in preparati za čiščenje, ki vsebujejo milo ali ne, razen tistih iz tarifne številke 3401

     

     

     

     

     

     

    – Organske površinsko aktivne snovi, pripravljene ali nepripravljene za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

    3402 11

    – – anionska

     

     

     

     

     

    3402 11 10

    – – – vodna raztopina, ki vsebuje 30 mas. % ali več, vendar ne več kot 50 mas. % dinatrijevega alkil[oksidi(benzensulfonata)]

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3402 11 90

    – – – drugo

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3402 12 00

    – – kationska

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3402 13 00

    – – neionogena

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3402 19 00

    – – druga

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3402 20

    – Preparati, pripravljeni za prodajo na drobno

     

     

     

     

     

    3402 20 20

    – – površinsko aktivni preparati

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3402 20 90

    – – pralni preparati in čistilni preparati

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3402 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3402 90 10

    – – površinsko aktivni preparati

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3402 90 90

    – – pralni preparati in čistilni preparati

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3403

    Mazalni preparati (vključno rezalna olja, preparati za popuščanje vijakov in matic, preparati zoper rjo in korozijo ter preparati za ločevanje kalupov na osnovi mazalnih sredstev) ter preparati, ki se uporabljajo za pooljitev in maščenje tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov, toda brez preparatov, ki kot osnovno sestavino vsebujejo 70 mas. % ali več naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

     

     

     

     

     

     

    – Ki vsebujejo naftna olja ali olja iz bituminoznih mineralov

     

     

     

     

     

    3403 11 00

    – – preparati za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    3403 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3403 19 10

    – – – ki vsebujejo nad 70 mas. % naftnih olj ali olj, pridobljenih iz bituminoznih mineralov, ki pa niso temeljna sestavina

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3403 19 90

    – – – drugo

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3403 91 00

    – – preparati za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    3403 99 00

    – – drugo

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    3404

    Umetni voski in pripravljeni voski

     

     

     

     

     

    3404 20 00

    – Iz polioksietilena (polietilenglikola)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3404 90 00

    – Drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3405

    Loščila in kreme za obutev, pohištvo, tla, karoserije, steklo ali kovine, paste in praški za čiščenje in podobni preparati (ne glede na to, ali so v obliki papirja, vate, polsti, netkanega tekstila, celičastih materialov, iz plastike ali gume, impregnirani ali premazani s takimi preparati), razen voskov iz tarifne številke 3404

     

     

     

     

     

    3405 10 00

    – Loščila, kreme in podobni preparati za obutev in usnje

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3405 20 00

    – Loščila, kreme in podobni preparati za vzdrževanje lesenega pohištva, tal in drugih lesenih predmetov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3405 30 00

    – Loščila in podobni preparati za karoserije, razen loščil za kovine

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3405 40 00

    – Paste, praški in drugi preparati za čiščenje

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3405 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3405 90 10

    – – loščila za kovine

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3405 90 90

    – – drugo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3406 00 00

    Sveče, vseh vrst in podobni izdelki

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3407 00 00

    Mase za modeliranje, vključno mase pripravljene za otroško igro; ti.„zobarski voski“ ali „zmesi za zobne odtise“ v kompletih, pakiranjih za prodajo na drobno, v ploščicah, podkvicah, paličicah in podobno; drugi preparati, ki se uporabljajo v zobarstvu, na osnovi mavca (žganega mavca ali kalcijevega sulfata)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    35

    POGLAVJE 35 – BELJAKOVINSKE SNOVI; MODIFICIRANI ŠKROBI; LEPILA; ENCIMI

     

     

     

     

     

    3501

    Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila

     

     

     

     

     

    3501 10

    – Kazein

     

     

     

     

     

    3501 10 10

    – – za proizvodnjo regeneriranih tekstilnih vlaken

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    3501 10 50

    – – za industrijsko rabo, razen za proizvodnjo hrane ali krme

    kmetijstvo

    3,2 %

    A

    A

     

    3501 10 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    9 %

    A

    A

     

    3501 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3501 90 10

    – – kazeinska lepila

    kmetijstvo

    8,3 %

    A

    A

     

    3501 90 90

    – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    3502

    Albumini (vključno koncentrati dveh ali več proteinov iz sirotke z vsebnostjo 80 mas. % ali več proteinov iz sirotke, računano na suho snov), albuminati in drugi albuminski derivati

     

     

     

     

     

     

    – Jajčni albumin

     

     

     

     

     

    3502 11

    – – posušen

     

     

     

     

     

    3502 11 10

    – – – neustrezen ali ki bo s predelavo postal neustrezen za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    3502 11 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    123,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    3502 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3502 19 10

    – – – neustrezen ali ki bo s predelavo postal neustrezen za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    3502 19 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    16,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    3502 20

    – Mlečni albumin, vključno koncentrati iz dveh ali več sirotkinih proteinov

     

     

     

     

     

    3502 20 10

    – – neustrezen ali ki bo s predelavo postal neustrezen za človeško prehrano

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3502 20 91

    – – – posušen (na primer v lističih, kosmičih, prahu)

    kmetijstvo

    123,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    3502 20 99

    – – – drugo

    kmetijstvo

    16,7 EUR/100 kg

    A

    A

     

    3502 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – albumini, razen jajčnih albuminov in mlečnih albuminov (laktoalbuminov)

     

     

     

     

     

    3502 90 20

    – – – za človeško prehrano neustrezen ali ki bo s predelavo postal neustrezen

    kmetijstvo

    prosto

    A

    A

     

    3502 90 70

    – – – drugo

    kmetijstvo

    6,4 %

    A

    A

     

    3502 90 90

    – – albuminati in drugi derivati albumina

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    3503 00

    Želatina (vključno z želatino v pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, po površini obdelano ali ne ali barvano) in njeni derivati; želatina iz ribjih mehurjev; druga lepila živalskega izvora, razen kazeinskih lepil iz tarifne številke 3501

     

     

     

     

     

    3503 00 10

    – Želatina in njeni derivati

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    3503 00 80

    – Drugo

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    3504 00

    Peptoni in njihovi derivati; druge proteinske snovi in njihovi derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; prah iz kož, strojenih s kromom ali ne

     

     

     

     

     

    3504 00 10

    – Koncentrirane mlečne beljakovine, navedene v dodatni opombi 1 k temu poglavju

    kmetijstvo

    3,4 %

    A

    A

     

    3504 00 90

    – Drugo

    kmetijstvo

    3,4 %

    A

    A

     

    3505

    Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov

     

     

     

     

     

    3505 10

    – Dekstrini in drugi modificirani škrobi

     

     

     

     

     

    3505 10 10

    – – dekstrini

    kmetijstvo

    9 % + 17,7 EUR/100 kg

    9 % + 17,7 EUR/100 kg

    A

     

     

    – – drugi modificirani škrobi

     

     

     

     

     

    3505 10 50

    – – – škrobi, esterificirani ali eterificirani

    kmetijstvo

    7,7 %

    A

    A

     

    3505 10 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    9 % + 17,7 EUR/100 kg

    9 % + 17,7 EUR/100 kg

    A

     

    3505 20

    – Lepila

     

     

     

     

     

    3505 20 10

    – – ki vsebujejo do 25 mas. % škrobov ali dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov

    kmetijstvo

    8,3 % + 4,5 EUR/100 kg MAX 11,5

    8,3 % + 4,5 EUR/100 kg MAX 11,5

    A

     

    3505 20 30

    – – ki vsebujejo od vključno 25 mas. % do 55 mas. % škrobov ali dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov

    kmetijstvo

    8,3 % + 8,9 EUR/100 kg MAX 11,5

    8,3 % + 8,9 EUR/100 kg MAX 11,5

    A

     

    3505 20 50

    – – ki vsebujejo od vključno 55 mas. % do 80 mas. % škrobov ali dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov

    kmetijstvo

    8,3 % + 14,2 EUR/100 kg MAX 11,5

    8,3 % + 14,2 EUR/100 kg MAX 11,5

    A

     

    3505 20 90

    – – ki vsebujejo 80 mas. % ali več škrobov ali dekstrinov ali drugih modificiranih škrobov

    kmetijstvo

    8,3 % + 17,7 EUR/100 kg MAX 11,5

    8,3 % + 17,7 EUR/100 kg MAX 11,5

    A

     

    3506

    Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase

     

     

     

     

     

    3506 10 00

    – Proizvodi, ki so ustrezni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila ali sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3506 91 00

    – – sredstva za lepljenje na osnovi polimerov iz tarifnih številk 3901 do 3913 ali na osnovi kavčuka

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3506 99 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3507

    Encimi; pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

    3507 10 00

    – Sirilo in njegovi koncentrati

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    3507 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3507 90 30

    – – lipoproteinska lipaza; aspergilna alkalna proteaza

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3507 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    36

    POGLAVJE 36 – RAZSTRELIVA; PIROTEHNIČNI PROIZVODI; VŽIGALICE; PIROFORNE ZLITINE; VNETLJIVI PREPARATI

     

     

     

     

     

    3601 00 00

    Pogonski prah

    industrija

    5,7 %

    A

    A

     

    3602 00 00

    Pripravljena razstreliva, razen pogonskega prahu

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3603 00

    Varnostna vžigala; detonirne vrvice; udarne in razstrelilne kapice; vžigalniki; električni detonatorji

     

     

     

     

     

    3603 00 10

    – Varnostna vžigala; detonirne vrvice

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3603 00 90

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3604

    Pirotehnični proizvodi za ognjemete, signalne rakete, rakete proti toči, signalne rakete za gosto meglo in drugi pirotehnični proizvodi

     

     

     

     

     

    3604 10 00

    – Pirotehnični proizvodi za ognjemete

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3604 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3605 00 00

    Vžigalice, razen pirotehničnih proizvodov iz tarifne številke 3604

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3606

    Fero-cerij in druge piroforne zlitine v vseh oblikah; izdelki iz vnetljivih snovi, navedeni v opombi 2 k temu poglavju

     

     

     

     

     

    3606 10 00

    – Tekoča ali utekočinjena plinasta goriva, ki se uporabljajo za polnjenje ali ponovno polnjenje vžigalnikov za cigarete ali podobnih vžigalnikov, s prostornino do vključno 300 cm³

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3606 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3606 90 10

    – – fero-cerij in druge piroforne zlitine, v vseh oblikah

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3606 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    37

    POGLAVJE 37 – PROIZVODI ZA FOTOGRAFSKE IN KINEMATOGRAFSKE NAMENE

     

     

     

     

     

    3701

    Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih

     

     

     

     

     

    3701 10 00

    – Za rentgensko snemanje

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3701 20 00

    – Plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3701 30 00

    – Druge plošče in plan filmi, katerih ena stran je daljša od 255 mm

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3701 91 00

    – – za barvne fotografije (večbarvne)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3701 99 00

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702

    Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutne (hitre) fotografije, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni

     

     

     

     

     

    3702 10 00

    – Za rentgenska snemanja

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi filmi, neperforirani, široki do vključno 105 mm

     

     

     

     

     

    3702 31

    – – za barvno fotografijo (večbarvno)

     

     

     

     

     

    3702 31 91

    – – – barvni negativni film: – širine 75 mm ali več, vendar ne več kot 105 mm, in – dolžine 100 m ali večza proizvodnjo vložkov za trenutne fotografije

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3702 31 97

    – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702 32

    – – drugi, z emulzijo srebrovega halogenida

     

     

     

     

     

     

    – – – širine do vključno 35 mm

     

     

     

     

     

    3702 32 10

    – – – – mikrofilm; film za grafične namene

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702 32 20

    – – – – drug

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3702 32 85

    – – – širine nad 35 mm

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702 39 00

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi filmi, neperforirani, široki nad 105 mm

     

     

     

     

     

    3702 41 00

    – – široki nad 610 mm in dolgi nad 200 m, za barvno fotografijo (večbarvno)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702 42 00

    – – široki nad 610 mm in dolgi nad 200 m, razen za barvno fotografijo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702 43 00

    – – široki nad 610 mm in dolgi do vključno 200 m

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702 44 00

    – – široki nad 105 mm do vključno 610 mm

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi filmi, za barvno fotografijo (večbarvno)

     

     

     

     

     

    3702 52 00

    – – širine do vključno 16 mm

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3702 53 00

    – – široki nad 16 mm do vključno 35 mm in dolgi do vključno 30 m za diapozitive

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3702 54 00

    – – široki nad 16 mm do vključno 35 mm in dolgi do vključno 30 m, razen za diapozitive

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3702 55 00

    – – široki nad 16 mm do vključno 35 mm in dolgi nad 30 m

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3702 56 00

    – – široki nad 35 mm

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3702 96

    – – široki do vključno 35 mm in dolgi do vključno 30 m

     

     

     

     

     

    3702 96 10

    – – – mikrofilm; film za grafične namene

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702 96 90

    – – – drug

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3702 97

    – – široki do vključno 35 mm in dolgi nad 30 m

     

     

     

     

     

    3702 97 10

    – – – mikrofilm; film za grafične namene

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3702 97 90

    – – – drug

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3702 98 00

    – – široki nad 35 mm

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3703

    Fotografski papir, karton in tekstil, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni

     

     

     

     

     

    3703 10 00

    – V zvitkih, širokih nad 610 mm

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3703 20 00

    – Drugo, za barvno fotografijo (večbarvno)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3703 90 00

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3704 00

    Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti

     

     

     

     

     

    3704 00 10

    – Plošče in filmi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3704 00 90

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3705

    Fotografske plošče in filmi, osvetljeni in razviti, razen kinematografskih filmov

     

     

     

     

     

    3705 10 00

    – Za ofsetno reprodukcijo

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3705 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3705 90 10

    – – mikrofilmi

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    3705 90 90

    – – drugo

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3706

    Kinematografski filmi, osvetljeni in razviti, s posnetim zvočnim zapisom ali brez njega ali samo s posnetim zvočnim zapisom

     

     

     

     

     

    3706 10

    – Široki 35 mm ali več

     

     

     

     

     

    3706 10 20

    – – samo z zvočnim zapisom; negativi; vmesni pozitivi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3706 10 99

    – – drugi pozitivi

    industrija

    5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    3706 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3706 90 52

    – – samo z zvočnim zapisom; negativi; vmesni pozitivi; dokumentarne filmske novice

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – drugi, širine

     

     

     

     

     

    3706 90 91

    – – – do 10 mm

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3706 90 99

    – – – 10 mm ali več

    industrija

    3,5 EUR/100 kg

    A

    A

     

    3707

    Kemični preparati za fotografske namene (razen lakov, lepil, sredstev za lepljenje in podobnih preparatov); nepomešani proizvodi za fotografsko uporabo, pripravljeni v odmerjene količine ali pripravljeni za prodajo na drobno v gotovi obliki

     

     

     

     

     

    3707 10 00

    – Emulzije, občutljive na svetlobo

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3707 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3707 90 20

    – – razvijalci in fiksirji

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3707 90 90

    – – drugi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    38

    POGLAVJE 38 – RAZNI KEMIJSKI PROIZVODI

     

     

     

     

     

    3801

    Umetni grafit; koloidni ali polkoloidni grafit; preparati na osnovi grafita ali drugih vrst ogljika v obliki paste, blokov, plošč in drugih polizdelkov

     

     

     

     

     

    3801 10 00

    – Umetni grafit

    industrija

    3,6 %

    A

    A

     

    3801 20

    – Koloidni ali polkoloidni grafit

     

     

     

     

     

    3801 20 10

    – – koloidni grafit v oljni suspenziji; polkoloidni grafit

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3801 20 90

    – – drug

    industrija

    4,1 %

    A

    A

     

    3801 30 00

    – Ogljikove paste za elektrode in podobne paste za oblaganje peči

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3801 90 00

    – Drugi

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    3802

    Aktivno oglje; aktivirani naravni mineralni proizvodi; živalsko oglje, vključno rabljeno živalsko oglje

     

     

     

     

     

    3802 10 00

    – Aktivno oglje

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    3802 90 00

    – Drugo

    industrija

    5,7 %

    A

    A

     

    3803 00

    Talovo olje, surovo ali rafinirano

     

     

     

     

     

    3803 00 10

    – Surovo

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3803 00 90

    – Drugo

    industrija

    4,1 %

    A

    A

     

    3804 00 00

    Lužnice iz proizvodnje lesne celuloze, nekoncentrirane ali koncentrirane, razsladkane ali kemično obdelane, vključno z lignin sulfonati, toda brez talovega olja iz tarifne številke 3803

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3805

    Smolni, lesni ali sulfatni terpentin ter druga terpentinova olja, dobljena z destilacijo ali po drugačnem postopku iz lesa iglavcev; surovi dipenten; sulfitni terpentin in drugi surovi paracimeni; borovo olje, ki vsebuje alfa-terpineol kot glavno sestavino

     

     

     

     

     

    3805 10

    – Smolni, lesni ali sulfatni terpenti

     

     

     

     

     

    3805 10 10

    – – smolni terpentin

    industrija

    4 %

    A

    A

     

    3805 10 30

    – – lesni terpentin

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    3805 10 90

    – – sulfatni terpentin

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    3805 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3805 90 10

    – – borovo olje

    industrija

    3,7 %

    A

    A

     

    3805 90 90

    – – drugo

    industrija

    3,4 %

    A

    A

     

    3806

    Kolofonija in druge smolne kisline ter njihovi derivati; kolofonijski špirit in kolofonijska olja; staljene smole

     

     

     

     

     

    3806 10 00

    – Kolofonija in smolne kisline

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3806 20 00

    – Soli kolofonije, smolnih kislin ali derivatov kolofonije ali smolnih kislin, razen soli aduktov kolofonije

    industrija

    4,2 %

    A

    A

     

    3806 30 00

    – Smolni estri (ester gums)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3806 90 00

    – Drugo

    industrija

    4,2 %

    A

    A

     

    3807 00

    Lesni katran; olja iz lesnega katrana; lesni kreozot; lesna nafta; rastlinska smola; pivovarska smola in podobni preparati na osnovi kolofonije, smolnih kislin ali rastlinskih smol

     

     

     

     

     

    3807 00 10

    – Lesni katran

    industrija

    2,1 %

    A

    A

     

    3807 00 90

    – Drugo

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    3808

    Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)

     

     

     

     

     

    3808 50 00

    – Blago, navedeno v opombi 1 k tarifnim podštevilkam k temu poglavju

    industrija

    6 %

    A

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3808 91

    – – insekticidi

     

     

     

     

     

    3808 91 10

    – – – na osnovi piretroidov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 91 20

    – – – na osnovi kloriranih ogljikovodikov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 91 30

    – – – na osnovi karbamatov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 91 40

    – – – na osnovi organofosfornih spojin

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 91 90

    – – – drugi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 92

    – – fungicidi

     

     

     

     

     

     

    – – – anorganski

     

     

     

     

     

    3808 92 10

    – – – – preparati na osnovi bakrovih spojin

    industrija

    4,6 %

    A

    A

     

    3808 92 20

    – – – – drugi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    3808 92 30

    – – – – na osnovi ditiokarbamatov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 92 40

    – – – – na osnovi benzimidazolov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 92 50

    – – – – na osnovi diazolov ali triazolov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 92 60

    – – – – na osnovi diazinov ali morfolinov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 92 90

    – – – – drugi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93

    – – herbicidi, sredstva zoper klitje in sredstva za urejanje rasti rastlin

     

     

     

     

     

     

    – – – herbicidi

     

     

     

     

     

    3808 93 11

    – – – – na osnovi fenoksi-fitohormonov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93 13

    – – – – na osnovi triazinov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93 15

    – – – – na osnovi amidov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93 17

    – – – – na osnovi karbamatov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93 21

    – – – – na osnovi dinitroanilinovih derivatov

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93 23

    – – – – na osnovi derivatov sečnine, uracila ali sulfonil sečnine

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93 27

    – – – – drugi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93 30

    – – – proizvodi proti klitju

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 93 90

    – – – regulatorji rastlinske rasti

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3808 94

    – – dezinfektanti

     

     

     

     

     

    3808 94 10

    – – – na osnovi kvarternih amonijevih soli

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 94 20

    – – – na osnovi halogeniranih spojin

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 94 90

    – – – drugi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 99

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3808 99 10

    – – – rodenticidi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3808 99 90

    – – – drugi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3809

    Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

    3809 10

    – Na osnovi škrobnih snovi

     

     

     

     

     

    3809 10 10

    – – ki vsebujejo do 55 mas. % takih substanc

    kmetijstvo

    8,3 % + 8,9 EUR/100 kg MAX 12,8

    5 % + 8,9 EUR/100 kg MAX 12,9

    A

     

    3809 10 30

    – – ki vsebujejo 55 mas. % ali več, vendar do 70 mas. % takih substanc

    kmetijstvo

    8,3 % + 12,4 EUR/100 kg MAX 12,8

    5 % + 12,4 EUR/100 kg MAX 12,8

    A

     

    3809 10 50

    – – ki vsebujejo od vključno 70 mas. % do 83 mas. % takih substanc

    kmetijstvo

    8,3 % + 15,1 EUR/100 kg MAX 12,8

    5 % + 15,1 EUR/100 kg MAX 12,8

    A

     

    3809 10 90

    – – ki vsebujejo 83 mas. % ali več takih substanc

    kmetijstvo

    8,3 % + 17,7 EUR/100 kg MAX 12,8

    5 % + 17,7 EUR/100 kg MAX 12,8

    A

     

     

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3809 91 00

    – – ki se uporabljajo v tekstilni ali podobnih industrijah

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    3809 92 00

    – – ki se uporabljajo v papirni ali podobnih industrijah

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    3809 93 00

    – – ki se uporabljajo v usnjarski ali podobnih industrijah

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    3810

    Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za mehko spajkanje in trdo spajkanje ali varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice

     

     

     

     

     

    3810 10 00

    – Preparati za dekapiranje kovinskih površin; praški in paste, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov, za mehko spajkanje, trdo spajkanje ali varjenje

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3810 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3810 90 10

    – – preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za varilne elektrode in palice

    industrija

    4,1 %

    A

    A

     

    3810 90 90

    – – drugo

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3811

    Preparati proti klenkanju, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za zboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja

     

     

     

     

     

     

    – Preparati proti klenkanju

     

     

     

     

     

    3811 11

    – – na osnovi svinčevih spojin

     

     

     

     

     

    3811 11 10

    – – – na osnovi tetraetil-svinca

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3811 11 90

    – – – drugi

    industrija

    5,8 %

    A

    A

     

    3811 19 00

    – – drugi

    industrija

    5,8 %

    A

    A

     

     

    – Dodatki za mazalna olja

     

     

     

     

     

    3811 21 00

    – – ki vsebujejo naftna olja ali olja iz bituminoznih mineralov

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3811 29 00

    – – drugi

    industrija

    5,8 %

    A

    A

     

    3811 90 00

    – Drugo

    industrija

    5,8 %

    A

    A

     

    3812

    Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije, sestavljeni plastifikatorji za gumo in plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, antioksidanti (protioksidacijski preparati) in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase

     

     

     

     

     

    3812 10 00

    – Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije za gumo

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    3812 20

    – Sestavljeni mehčalci za gumo in plastične mase

     

     

     

     

     

    3812 20 10

    – – reagenčne mešanice, ki vsebujejo benzil 3-izobutiriloksi-1-izopropil-2,2-dimetilpropilftalat in benzil 3-izobutiriloksi-2,2,4-trimetilpentilftalat

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3812 20 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3812 30

    – Antioksidanti (protioksidacijski preparati) in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase

     

     

     

     

     

     

    – – antioksidanti (protioksidacijski preparati)

     

     

     

     

     

    3812 30 21

    – – – zmesi 1,2-dihidro-2,2,4-trimetil-kinolin oligomerov

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3812 30 29

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3812 30 80

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3813 00 00

    Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3814 00

    Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov

     

     

     

     

     

    3814 00 10

    – Na osnovi butil acetata

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3814 00 90

    – Druga

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3815

    Pobudniki reakcije, pospeševalci reakcije in katalitični preparati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

     

    – Katalizatorji na nosilcu

     

     

     

     

     

    3815 11 00

    – – z nikljem ali nikljevimi spojinami kot aktivnimi snovmi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3815 12 00

    – – s plemenitimi kovinami ali spojinami plemenitih kovin kot aktivnimi snovmi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3815 19

    – – drugi

     

     

     

     

     

    3815 19 10

    – – – katalizatorji v obliki zrnc, katerih 90 mas. % ali več delcev ne presega 10 mikronov in ki sestoje iz mešanic oksidov na nosilcu iz magnezijevega silikata, in ki vsebujejo: – 20 mas. % ali več, vendar ne več kot 35 mas. % bakra, in – 2 mas. % ali več, vendar ne več kot 3 mas. % bizmuta, katerih relativna gostota je 0,2 ali več, vendar ne več kot 1,0

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3815 19 90

    – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3815 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3815 90 10

    – – katalizatorji, ki sestoje iz etilentrifenilfosfonijevega acetata v obliki raztopine v metanolu

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3815 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3816 00 00

    Ognjevarni cementi, ognjevarne malte, ognjevarni betoni in podobne ognjevarne mase, razen proizvodov iz tarifne številke 3801

    industrija

    2,7 %

    A

    A

     

    3817 00

    Mešani alkilbenzeni in mešani alkilnaftaleni, razen tistih iz tarifne številke 2707 ali 2902

     

     

     

     

     

    3817 00 50

    – Linearni alkilbenzen

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    3817 00 80

    – Drugo

    industrija

    6,3 %

    A

    A

     

    3818 00

    Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, dopirane za uporabo v elektroniki

     

     

     

     

     

    3818 00 10

    – Dopirani silicij

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3818 00 90

    – Drugi

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3819 00 00

    Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas. % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3820 00 00

    Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3821 00 00

    Pripravljene podlage za razvoj ali vzdrževanje mikroorganizmov (vključno z virusi in podobnimi organizmi) ali rastlinskih, človeških ali živalskih celic

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3822 00 00

    Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu); pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3002 ali 3006; certificirani referenčni materiali

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3823

    Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kislinska olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi

     

     

     

     

     

     

    – Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kislinska olja iz rafinacije

     

     

     

     

     

    3823 11 00

    – – stearinska kislina

    kmetijstvo

    5,1 %

    A

    A

     

    3823 12 00

    – – oleinska kislina

    kmetijstvo

    4,5 %

    A

    A

     

    3823 13 00

    – – maščobne kisline talovega olja

    kmetijstvo

    2,9 %

    A

    A

     

    3823 19

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3823 19 10

    – – – destilirane maščobne kisline

    kmetijstvo

    2,9 %

    A

    A

     

    3823 19 30

    – – – destilati maščobnih kislin

    kmetijstvo

    2,9 %

    A

    A

     

    3823 19 90

    – – – drugo

    kmetijstvo

    2,9 %

    A

    A

     

    3823 70 00

    – Industrijski maščobni alkoholi

    kmetijstvo

    3,8 %

    A

    A

     

    3824

    Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemijski proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

     

    3824 10 00

    – Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 30 00

    – Neaglomerirani karbidi kovin, med seboj pomešani ali pomešani s kovinskimi vezivi

    industrija

    5,3 %

    A

    A

     

    3824 40 00

    – Pripravljeni dodatki za cemente, malte ali betone

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 50

    – Neognjevarne malte in betoni

     

     

     

     

     

    3824 50 10

    – – beton, pripravljen za vlivanje

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 50 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 60

    – Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne podštevilke 2905 44

     

     

     

     

     

     

    – – v vodni raztopini

     

     

     

     

     

    3824 60 11

    – – – ki vsebuje 2 mas. % ali manj D-manitola, računano glede na vsebnost D-glucitola

    kmetijstvo

    7,7 % + 16,1 EUR/100 kg

    7 % + 16,1 EUR/100 kg

    A

     

    3824 60 19

    – – – drug

    kmetijstvo

    9 % + 37,8 EUR/100 kg/net

    9 % + 37,8 EUR/100 kg/net

    A

     

     

    – – drug

     

     

     

     

     

    3824 60 91

    – – – ki vsebuje 2 mas. % ali manj D-manitola, računano glede na vsebnost D-glucitola

    kmetijstvo

    7,7 % + 23 EUR/100 kg

    7 % + 23 EUR/100 kg

    A

     

    3824 60 99

    – – – drug

    kmetijstvo

    9 % + 53,7 EUR/100 kg/net

    9 % + 53,7 EUR/100 kg/net

    A

     

     

    – Mešanice, ki vsebujejo halogenirane derivate metana, etana ali propana

     

     

     

     

     

    3824 71 00

    – – ki vsebujejo klorofluoroogljike (CFC), ki vsebujejo ali ne klorofluoroogljikovodike (HCFC), perfluoroogljike (PFC) ali fluoroogljikovodike (HFC)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 72 00

    – – ki vsebujejo bromoklorodifluorometan, bromotrifluorometan ali dibromotetrafluoroetane

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 73 00

    – – ki vsebujejo bromofluoroogljikovodike (HBFC)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 74 00

    – – ki vsebujejo klorofluoroogljikovodike (HCFC), vsebujejo ali ne vsebujejo perfluoroogljika (PFC) ali fluoroogljikovodika (HFC), vendar ne vsebujejo klorofluoroogljikov (CFC)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 75 00

    – – ki vsebujejo ogljikov tetraklorid

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 76 00

    – – ki vsebujejo 1,1,1-trikloroetan (metilkloroform)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 77 00

    – – ki vsebujejo bromometan (metilbromid) ali bromoklorometan

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 78 00

    – – ki vsebujejo perfluoroogljike (PFC) ali fluoroogljikovodike (HFC), vendar ne vsebujejo klorofluoroogljikov (CFC) ali klorofluoroogljikovodikov (HCFC)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 79 00

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Mešanice in preparati, ki vsebujejo oksiran (etilen oksid), polibromirane bifenile (PBB), poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT) ali tris(2,3-dibromopropil) fosfat

     

     

     

     

     

    3824 81 00

    – – ki vsebujejo oksiran (etilen oksid)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 82 00

    – – ki vsebujejo poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT) ali polibromirane bifenile (PBB)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 83 00

    – – ki vsebujejo tris(2,3-dibromopropil) fosfat

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3824 90 10

    – – naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov, in njihove soli

    industrija

    5,7 %

    A

    A

     

    3824 90 15

    – – ionski izmenjevalci

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90 20

    – – lovilci (geterji) za vakuumske cevi

    industrija

    6 %

    A

    A

     

    3824 90 25

    – – piroligniti (na primer kalcijevi); surovi kalcijev tartrat; surovi kalcijev citrat

    industrija

    5,1 %

    A

    A

     

    3824 90 30

    – – naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

    industrija

    3,2 %

    A

    A

     

    3824 90 35

    – – antikorozijski preparati, ki vsebujejo amine kot aktivne sestavine

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90 40

    – – anorganska sestavljena topila in razredčila za lake in podobne proizvode

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3824 90 45

    – – preparati, ki preprečujejo tvorbo vodnega kamna, in podobni preparati, ki odstranjujejo vodni kamen

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90 50

    – – preparati za elektrogalvanizacijo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90 55

    – – – mešanice mono-, di- in triestrov maščobnih kislin z glicerinom (emulgatorji za maščobe)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90 58

    – – – nikotinski obliži (transdermalni) za pomoč kadilcem pri opuščanju kajenja

    industrija

    prosto

    A

    A

     

     

    – – – proizvodi in preparati za farmacevtsko ali kirurško uporabo

     

     

     

     

     

    3824 90 61

    – – – – vmesni proizvodi pri proizvodnji antibiotikov, dobljeni s fermentacijo Streptomyces tenebrarius, posušeni ali neposušeni, namenjeni za proizvodnjo človeških zdravil iz tar. št. 3004

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3824 90 62

    – – – – vmesni proizvodi iz proizvodnje monensinskih soli

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3824 90 64

    – – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90 65

    – – – pomožni proizvodi za livarne (razen tistih, uvrščenih pod tar. podšt. 3824 10 00)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90 70

    – – – ognjevarni, vodotesni in podobni zaščitni preparati, ki se uporabljajo v gradbeništvu

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – – – drugi

     

     

     

     

     

    3824 90 75

    – – – – rezine litijevega niobata, nedopirani

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3824 90 80

    – – – – mešanice aminov iz dimerizacije maščobnih kislin, povprečne molekulske mase 520 ali več, vendar ne več kot 550

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3824 90 85

    – – – – 3-(1-etil-1-metilpropil)izoksazol-5-ilamin, v obliki raztopine v toluenu

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3824 90 87

    – – – – zmesi, ki jih pretežno sestavljajo (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil metil metilfosfonat in bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil] metilfosfonat, in zmesi, ki jih pretežno sestavljajo dimetil metilfosfonat, oksiran in difosforjev pentoksid

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3824 90 97

    – – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3825

    Ostanki iz proizvodnje kemijske industrije ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; kanalizacijsko blato; drugi odpadki navedeni v opombi 6 k temu poglavju

     

     

     

     

     

    3825 10 00

    – Komunalni odpadki

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3825 20 00

    – Kanalizacijsko blato

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3825 30 00

    – Klinični odpadki

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Odpadna organska topila

     

     

     

     

     

    3825 41 00

    – – halogenirana

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3825 49 00

    – – druga

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3825 50 00

    – Odpadki od tekočin za luženje kovin, hidravličnih tekočin, zavornih tekočin in tekočin proti zamrzovanju

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi odpadki kemijske industrije ali sorodnih industrij

     

     

     

     

     

    3825 61 00

    – – ki vsebujejo pretežno organske sestavine

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3825 69 00

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3825 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3825 90 10

    – – alkalni železovi oksidi za prečiščevanje plina

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3825 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3826 00

    Biodizel in njegove zmesi, ki ne vsebujejo ali vsebujejo manj kot 70 mas. % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

     

     

     

     

     

    3826 00 10

    – Monoalkilni estri maščobnih kislin, ki vsebujejo vsaj 96,5 vol. % estrov (FAMAE)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3826 00 90

    – Drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    VII.

    ODDELEK VII – PLASTIČNE MASE IN PROIZVODI IZ PLASTIČNIH MAS; KAVČUK IN PROIZVODI IZ KAVČUKA IN GUME

     

     

     

     

     

    39

    POGLAVJE 39 – PLASTIČNE MASE IN PROIZVODI IZ PLASTIČNIH MAS

     

     

     

     

     

     

    I. PRIMARNE OBLIKE

     

     

     

     

     

    3901

    Polimeri etilena, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    3901 10

    – Polietilen (PE) z relativno gostoto pod 0,94 (PE LD)

     

     

     

     

     

    3901 10 10

    – – linearni polietilen

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3901 10 90

    – – drug

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3901 20

    – Polietilen z relativno gostoto 0,94 ali več

     

     

     

     

     

    3901 20 10

    – – polietilen v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6(b) k temu poglavju, relativne gostote 0,958 ali več pri 23 °C, in ki vsebuje: 50 mg/kg ali manj aluminija, – 2 mg/kg ali manj kalcija, – 2 mg/kg ali manj kroma, – 2 mg/kg ali manj železa, – 2 mg/kg ali manj niklja, – 2 mg/kg ali manj titana in – 8 mg/kg ali manj vanadija, in ki je namenjen za proizvodnjo klorosulfoniranega polietilena

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3901 20 90

    – – drug

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3901 30 00

    – Kopolimeri etilen-vinil acetata (EVA)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3901 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3901 90 30

    – – ionomerska smola, ki vsebuje sol terpolimera etilena z izobutilnim akrilatom in metakrilno kislino; A-B-A blok-kopolimer polistirena, kopolimer etilen-butilena in polistirena, ki vsebuje 35 mas. % ali manj stirena, v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6(b) k temu poglavju

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3901 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3902

    Polimeri propilena ali drugih olefinov, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    3902 10 00

    – Polipropilen (PP)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3902 20 00

    – Poliizobutilen (PIB)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3902 30 00

    – Kopolimeri propilena

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3902 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3902 90 10

    – – A-B-A blok-kopolimer polistirena, kopolimer etilen-butilena in polistirena, ki vsebuje 35 mas. % ali manj stirena, v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6(b) k temu poglavju

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3902 90 20

    – – polibut-1-en, kopolimer but-1-ena z etilenom, ki vsebuje 10 mas. % ali manj etilena, in mešanice polibut-1-ena s polietilenom in/ali s polipropilenom, ki vsebujejo 10 mas. % ali manj polietilena in/ali 25 mas. % ali manj polipropilena, v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6(b) k temu poglavju

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3902 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3903

    Polimeri stirena, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

     

    – Polistiren (PS)

     

     

     

     

     

    3903 11 00

    – – za ekspandiranje

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3903 19 00

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3903 20 00

    – Kopolimeri stiren-akrilnitrila (SAN)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3903 30 00

    – Kopolimeri akrilnitril-butadien-stirena (ABS)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3903 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

    3903 90 10

    – – kopolimer izključno iz stirena z alilnim alkoholom, acetilne vrednosti 175 ali več

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3903 90 20

    – – bromirani polistiren, ki vsebuje 58 mas. % ali več, vendar ne več kot 71 mas. % broma, v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6(b) k temu poglavju

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3903 90 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3904

    Polimeri vinilklorida ali drugih halogeniranih olefinov, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    3904 10 00

    – Polivinilklorid (PVC), nepomešan z drugimi snovmi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drug polivinilklorid

     

     

     

     

     

    3904 21 00

    – – nemehčan

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3904 22 00

    – – mehčan

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3904 30 00

    – Kopolimeri vinilklorida-vinilacetata

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3904 40 00

    – Drugi kopolimeri vinilklorida

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3904 50

    – Polimeri vinilidenklorida

     

     

     

     

     

    3904 50 10

    – – kopolimeri vinilidenklorida z akrilonitrilom, v obliki ekspandiranih kroglic premera 4 μm ali več, vendar ne več kot 20 μm

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3904 50 90

    – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Fluoro-polimeri

     

     

     

     

     

    3904 61 00

    – – politetrafluoroetilen (PTFE)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3904 69

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3904 69 10

    – – polivinilfluorid v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6(b) k temu poglavju

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3904 69 20

    – – fluoroelastomeri FKM

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3904 69 80

    – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3904 90 00

    – Drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3905

    Polimeri vinilacetata ali drugih vinilestrov, v primarnih oblikah; drugi polimeri vinila, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

     

    – Polivinilacetat (PVAC)

     

     

     

     

     

    3905 12 00

    – – v vodni disperziji

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3905 19 00

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Kopolimeri vinilacetata

     

     

     

     

     

    3905 21 00

    – – v vodni disperziji

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3905 29 00

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3905 30 00

    – Polivinilalkohol (PVAL), s hidroliziranimi ali nehidroliziranimi acetatnimi skupinami

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi

     

     

     

     

     

    3905 91 00

    – – kopolimeri

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3905 99

    – – drugi

     

     

     

     

     

    3905 99 10

    – – – polivinilformal, v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6(b) k temu poglavju, molekulske mase 10 000 ali več, vendar ne več kot 40 000, ki vsebuje: – 9,5 mas. % ali več, vendar ne več kot 13 mas. % acetilnih skupin, vrednotenih kot vinilacetat, in – 5 mas. % ali več, vendar ne več kot 6,5 mas. % hidroksilnih skupin, vrednotenih kot vinilalkohol

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3905 99 90

    – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3906

    Akrilni polimeri v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    3906 10 00

    – Polimetilmetakrilat (PMMA)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3906 90

    – Drugi

     

     

     

     

     

    3906 90 10

    – – poli[N-(3-hidroksiamino-1,1-dimetilbutil)akrilamid]

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3906 90 20

    – – kopolimer 2-diizopropilaminoetil metakrilata z decilmetakrilatom, v obliki raztopine v N,N-dimetilacetamidu, ki vsebuje 55 mas. % ali več kopolimerov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3906 90 30

    – – kopolimer akrilne kisline z 2-etilheksil akrilatom, ki vsebuje 10 mas. % ali več, vendar ne več kot 11 mas. % 2-etilheksil akrilata

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3906 90 40

    – – kopolimer akrilonitrila z metilakrilatom, modificiran s polibutadien-akrilonitrilom (NBR)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3906 90 50

    – – polimerizacijski proizvodi akrilne kisline z alkilnim metakrilatom in z majhnimi količinami drugih monomerov, namenjeni za uporabo kot zgoščevalci v proizvodnji tekstilnih barvnih past

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3906 90 60

    – – kopolimer metilnega akrilata z etilenom in monomerom, ki kot substituenta vsebuje neterminalne karboksilne skupine in ki vsebuje 50 mas. % ali več metil akrilata, spojenega ali nespojenega s silicijem

    industrija

    5 %

    A

    A

     

    3906 90 90

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907

    Poliacetali, drugi polietri in epoksidne smole, v primarnih oblikah; polikarbonati, alkidne smole, polialil estri in drugi poliestri, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    3907 10 00

    – Poliacetali

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 20

    – Drugi polietri

     

     

     

     

     

     

    – – polieter alkoholi

     

     

     

     

     

    3907 20 11

    – – polietilen glikoli

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 20 20

    – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – – drugi

     

     

     

     

     

    3907 20 91

    – – – kopolimer 1-kloro-2,3-epoksipropana z etilenovim oksidom

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3907 20 99

    – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 30 00

    – Epoksidne smole

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 40 00

    – Polikarbonati (PC)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 50 00

    – Alkidne smole

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 60

    – Polietilen tereftalat (PET)

     

     

     

     

     

    3907 60 20

    – – z viskoznim številom 78 ml/g ali več

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 60 80

    – – drug

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 70 00

    – Poli(mlečna kislina)

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – Drugi poliestri

     

     

     

     

     

    3907 91

    – – nenasičeni

     

     

     

     

     

    3907 91 10

    – – – tekoči

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 91 90

    – – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3907 99

    – – drugi

     

     

     

     

     

    3907 99 10

    – – – poli(etilen naftalen-2,6-dikarboksilat)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3907 99 90

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3908

    Poliamidi (PAM), v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    3908 10 00

    – Poliamid (PAM) -6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 ali -6,12

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3908 90 00

    – Drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3909

    Amino smole, fenolne smole in poliuretani, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    3909 10 00

    – Sečninske smole; tiosečninske smole

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3909 20 00

    – Melaminske smole

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3909 30 00

    – Druge amino smole

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3909 40 00

    – Fenolne smole

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3909 50

    – Poliuretani (PU)

     

     

     

     

     

    3909 50 10

    – – poliuretan iz 2,2′-(tert-butiloamino)dietanola in 4,4′-metilendicikloheksil diizocianata, v obliki raztopine v N,N-dimetilacetamidu, ki vsebuje 50 mas. % ali več polimerov

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3909 50 90

    – – drugi

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3910 00 00

    Silikoni, v primarnih oblikah

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3911

    Naftne smole, kumaron-inden smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni in drugi proizvodi, navedeni v opombi 3 k temu poglavju, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

     

     

     

     

     

    3911 10 00

    – Naftne smole, kumaron, inden ali kumaron-inden smole in politerpeni

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    3911 90

    – Drugo

     

     

     

     

     

     

    – – proizvodi kondenzacije ali preureditvene polimerizacije, kemično modificirani ali nemodificirani

     

     

     

     

     

    3911 90 11

    – – – poli(oksi-1,4-fenilensulfonil-1,4-fenilenoksi-1,4-fenilenizopropiliden-1,4-fenilen), v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6(b) k temu poglavju

    industrija

    3,5 %

    A

    A

     

    3911 90 13

    – – – poli(tio-1,4-fenilen)

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3911 90 19

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

     

    – – drugo

     

     

     

     

     

    3911 90 92

    – – – kopolimer parakreozola z divinilbenzenom, v obliki raztopine v N,N-dimetilacetamidu, ki vsebuje 50 mas. % ali več polimerov; hidrogenirani kopolimeri viniltoluena z α-metilstirenom

    industrija

    prosto

    A

    A

     

    3911 90 99

    – – – drugo

    industrija

    6,5 %

    A

    A

     

    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA I: Dodatek k carinskim dajatvam EU za izdelke s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP – del 7

    Oznaka KN in poimenovanje

    Kategorija

    2007 99 39 – Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, z vsebnostjo sladkorja več kot 30 mas. % (razen takšni izdelki iz malin, jagod, češenj in višenj ter agrumov, kostanjevega pireja in paste, homogenizirani izdelki iz tarifne podštevilke 2007 10 ter slivovega pireja in paste ter pireja in paste iz suhih sliv, v pakiranju več kot 100 kg, za industrijsko predelavo)

     

    – Pasta iz fig, pasta iz pistacij in pasta iz lešnikov

    X

    – Drugo

     

    – – sadni pireji, dobljeni s stiskanjem sadja skozi sita, ki mu sledi vretje v vakuumu, in katerih tekstura ter kemična sestava se ni spremenila zaradi toplotne obdelave

     

    – – – hruške

    N*

    – – – marelice

    N*

    – – – breskve, vključno nektarine

    N*

    – – – mešanice

     

    – – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

    – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    X

    – – – – – drugo

    N*

    – – – – drugo

     

    – – – – – mešanice sadja, v katerih delež ene vrste sadja ne presega 50 mas. % skupne mase sadja

     

    – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    O*

    – – – – – – drugo

    N*

    – – – – – druge mešanice

     

    – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    X

    – – – – – – druge

    N*

    – – – drugo

    A

    – – drugo

    X

    2007 99 50 - Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, z vsebnostjo sladkorja najmanj 13 do 30 mas. % (razen takšni izdelki iz agrumov in homogeniziranih izdelkov iz tarifne podštevilke 2007 10)

     

    – Kostanjeva pire in pasta

    A*

    – Jabolčni pire, vključno kompoti

     

    – – sadni pireji, dobljeni s stiskanjem sadja skozi sita, ki mu sledi vretje v vakuumu, in katerih tekstura ter kemična sestava se ni spremenila zaradi toplotne obdelave

    A

    – – drugi

    A*

    – Pasta iz fig, pasta iz pistacij in pasta iz lešnikov

    A*

    – Drugo

     

    – – sadni pireji, dobljeni s stiskanjem sadja skozi sita, ki mu sledi vretje v vakuumu, in katerih tekstura ter kemična sestava se ni spremenila zaradi toplotne obdelave

     

    – – – hruške

    N*

    – – – marelice

    N*

    – – – breskve, vključno nektarine

    N*

    – – – mešanice

     

    – – – – ki vsebujejo dodan sladkor, v izvirnem pakiranju z neto vsebino več kot 1 kg

     

    – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    A*

    – – – – – drugo

    N*

    – – – – drugo

     

    – – – – – mešanice sadja, v katerih delež ene vrste sadja ne presega 50 mas. % skupne mase sadja

     

    – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    O*

    – – – – – – drugo

    N*

    – – – – – druge mešanice

     

    – – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    A*

    – – – – – – drugo

    N*

    – – – drugo

    A

    – – drugo

    A*

    2007 99 97 – Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, z vsebnostjo sladkorja največ 13 mas. % (razen takšni izdelki iz tropskega sadja in tropskih orehov, agrumov in homogeniziranih izdelkov iz tarifne podštevilke 2007 10)

     

    – Jabolčni pire, vključno kompoti

    A

    – Pasta iz fig, pasta iz pistacij in pasta iz lešnikov

    A

    – Breskve ali hruške in njune mešanice, v njunem želeju

    A

    – Drugo

     

    – – sadni pireji, dobljeni s stiskanjem sadja skozi sita, ki mu sledi vretje v vakuumu, in katerih tekstura ter kemična sestava se ni spremenila zaradi toplotne obdelave

     

    – – – hruške

    N*

    – – – marelice

    N*

    – – – breskve, vključno nektarine

    N*

    – – – mešanice

     

    – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja

     

    – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    X

    – – – – – drugo

    N*

    – – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, v izvirnem pakiranju z neto vsebino največ 4,5 kg

     

    – – – – – iz tropskega sadja (vključno mešanice, ki vsebujejo 50 mas. % ali več tropskih orehov in tropskega sadja)

    X

    – – – – – drugo

    N*

    – – – – ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, drugo

    X

    – – – drugo

    A

    – – drugo

    A

    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA VII: Protokoli 2 do 4, izjave in sklepna listina

    PROTOKOL 2

    VZAJEMNA UPRAVNA POMOČ V CARINSKIH ZADEVAH

    ČLEN 1

    Opredelitve pojmov

    V tem protokolu:

    (a)„blago“ je vse blago, ki spada v področje uporabe harmoniziranega sistema, ne glede na področje uporabe tega sporazuma;

    (b)„carinska zakonodaja“ pomeni vse zakonske ali druge določbe, ki se uporabljajo na ozemlju pogodbenice in urejajo uvoz, izvoz in tranzit blaga ter dajanje blaga v kateri koli carinski postopek, vključno z ukrepi o prepovedi, omejevanju in nadzoru;

    (c)„organ prosilec“ pomeni pristojni upravni organ, ki ga pogodbenica imenuje za izvajanje tega protokola in ki vloži zahtevek za pomoč na podlagi tega protokola;

    (d)„zaprošeni organ“ pomeni pristojni upravni organ, ki ga pogodbenica imenuje za izvajanje tega protokola in prejme zahtevek za pomoč na podlagi tega protokola;

    (e)„osebni podatki“ pomeni vse informacije, ki se nanašajo na določenega ali določljivega posameznika;

    (f)„dejanje, ki krši carinsko zakonodajo“ pomeni vsako kršitev ali vsak poskus kršitve carinske zakonodaje.

    ČLEN 2

    Področje uporabe

    1.Pogodbenice si v okviru svojih pristojnosti medsebojno pomagajo na način in pod pogoji, določenimi s tem protokolom, da zagotovijo pravilno uporabo carinske zakonodaje, zlasti s preprečevanjem, preiskavo in odpravo dejavnosti, s katerimi se krši carinska zakonodaja.

    2.Pomoč v carinskih zadevah, predvidena s tem protokolom, se uporablja za kateri koli upravni organ pogodbenic, ki je pristojen za uporabo tega protokola. Ne posega v pravila o vzajemni pravni pomoči v kazenskih zadevah. Prav tako ne zajema informacij, dobljenih s pooblastili, ki se izvajajo na zahtevo sodnih organov, razen če ti organi to predhodno odobrijo.

    3.Ta protokol ne ureja pomoči pri postopkih izterjave dajatev, davkov ali kazni.

    ČLEN 3

    Pomoč na podlagi zahtevka

    1.Na zahtevo organa prosilca mu zaprošeni organ priskrbi vse ustrezne informacije, na podlagi katerih se lahko zagotovi pravilna uporaba carinske zakonodaje, vključno z informacijami o zabeleženih ali načrtovanih dejavnostih, s katerimi se krši ali bi se lahko kršila ta zakonodaja.

    2.Na zahtevo organa prosilca ga zaprošeni organ obvesti:

    (a)ali je bilo blago, izvoženo z ozemlja pogodbenice, zakonito uvoženo na ozemlje druge pogodbenice, ter kadar je to primerno, navede, kateri carinski postopek je bil uporabljen za blago;

    (b)ali je bilo blago, uvoženo na ozemlje pogodbenice, zakonito izvoženo z ozemlja druge pogodbenice, ter kadar je to primerno, navede, kateri carinski postopek je bil uporabljen za blago.

    3.Na zahtevo organa prosilca zaprošeni organ v skladu s svojimi zakonskimi ali drugimi določbami sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev posebnega nadzora nad:

    (a)fizičnimi ali pravnimi osebami, za katere obstaja utemeljen sum, da opravljajo ali so opravljale dejavnosti, s katerimi se krši carinska zakonodaja;

    (b)kraji, kjer se zaloge blaga zbirajo ali bi se lahko zbirale na takšen način, da obstaja utemeljen sum, da je to blago namenjeno za uporabo v dejavnostih, s katerimi se krši carinska zakonodaja;

    (c)blagom, ki se ali bi se lahko prevažalo na takšen način, da obstaja utemeljen sum, da je namenjeno za uporabo v dejavnostih, s katerimi se krši carinska zakonodaja; in

    (d)prevoznimi sredstvi, ki se ali bi se lahko uporabljala na takšen način, da obstaja utemeljen sum, da so namenjena za uporabo v dejavnostih, s katerimi se krši carinska zakonodaja.

    ČLEN 4

    Pomoč na lastno pobudo

    Pogodbenice si medsebojno na lastno pobudo in v skladu s svojimi zakonskimi ali drugimi določbami zagotavljajo pomoč, če menijo, da je to potrebno za pravilno uporabo carinske zakonodaje, zlasti z zagotavljanjem pridobljenih informacije glede:

    (a)dejavnosti, s katerimi se krši ali bi se lahko kršila carinska zakonodaja in ki bi lahko zanimale drugo pogodbenico;

    (b)novih načinov ali metod, uporabljenih pri izvajanju dejavnosti, s katerimi se krši carinska zakonodaja;

    (c)blaga, za katero je znano, da je v zvezi z njim prišlo do kršenja carinske zakonodaje;

    (d)fizičnih ali pravnih osebah, za katere obstaja utemeljen sum, da opravljajo ali so opravljale dejavnosti, s katerimi se krši carinska zakonodaja, in

    (e)prevoznih sredstev, za katera obstaja utemeljen sum, da so bila, so ali bi se lahko uporabljala v dejavnostih, s katerimi se krši carinska zakonodaja.

    ČLEN 5

    Predložitev in obveščanje

    1.Na zahtevo organa prosilca zaprošeni organ v skladu z zakonskimi ali drugimi določbami, ki se zanj uporabljajo, sprejme vse potrebne ukrepe za:

    (a)predložitev vseh dokumentov organa prosilca, ki spadajo v področje uporabe tega protokola, naslovniku, ki prebiva ali ima sedež na ozemlju zaprošenega organa, in po potrebi

    (b)uradno obveščanje o vseh odločitvah organa prosilca, ki spadajo v področje uporabe tega protokola, naslovnika, ki prebiva ali ima sedež na ozemlju zaprošenega organa.

    2.Zahtevki za predložitev dokumentov ali uradno obveščanje o odločitvah se predložijo v pisni obliki v uradnem jeziku zaprošenega organa ali v jeziku, ki je za navedeni organ sprejemljiv.

    ČLEN 6

    Oblika in vsebina zahtevkov za pomoč

    1.V skladu s tem protokolom se zahtevki predložijo v pisni obliki. Priloženi so jim dokumenti, potrebni za njihovo obravnavo. Kadar je nujno hitro ukrepanje, se lahko sprejmejo ustni zahtevki, ki jih je treba takoj potrditi v pisni obliki. Zahtevki se lahko sporočijo tudi v elektronski obliki.

    2.V skladu z odstavkom 1 vsebujejo zahtevki naslednje informacije:

    (a)ime organa prosilca;

    (b)zahtevani ukrep;

    (c)predmet zahtevka in razlog zanj;

    (d)zakonske ali druge določbe ter druge zadevne pravne elemente;

    (e)kolikor je mogoče natančne in celovite navedbe o fizičnih ali pravnih osebah, ki so predmet zahtevka; in

    (f)povzetek vseh pomembnih dejstev ter že opravljenih poizvedb.

    3.Zahtevki se predložijo v uradnem jeziku zaprošenega organa ali v jeziku, ki je za ta organ sprejemljiv. Ta zahteva se ne uporablja za dokumente, priložene zahtevku iz odstavka 1.

    4.Če zahtevek ne ustreza zgoraj določenim formalnim zahtevam, se lahko zahteva, da se popravi ali dopolni, vendar pa se lahko medtem odredijo previdnostni ukrepi.

    ČLEN 7

    Izvrševanje zahtevkov

    1.Da bi ugodil zahtevku za pomoč, mora zaprošeni organ v okviru svoje pristojnosti in razpoložljivih virov ravnati, kakor bi deloval v svojem imenu ali na zahtevo drugih organov iste pogodbenice, ter sporočiti podatke, ki jih že ima, izpeljati ustrezne poizvedbe ali poskrbeti, da se te izpeljejo. Ta določba se uporablja tudi za vse druge organe, na katere je zaprošeni organ naslovil zahtevek v primeru, ko ne more ukrepati sam.

    2.Zahtevki za pomoč se izvršujejo v skladu z zakonskimi ali drugimi določbami zaprošene pogodbenice.

    3.Pooblaščeni uradniki pogodbenice ob soglasju druge pogodbenice ter ob upoštevanju pogojev, ki jih slednja določi, so lahko navzoči:

    (a)da v uradih zaprošenega organa ali drugega zadevnega organa v skladu z odstavkom 1 pridobijo informacije v zvezi z dejavnostmi, s katerimi se krši ali bi se lahko kršila carinska zakonodaja, ki jih organ prosilec potrebuje za namene tega protokola;

    (b)ob poizvedbah, ki se izvajajo na ozemlju slednje pogodbenice.

    ČLEN 8

    Oblika za sporočanje informacij

    1.Zaprošeni organ pisno sporoči izide poizvedb organu prosilcu, skupaj z ustreznimi dokumenti, overjenimi kopijami dokumentov in drugim.

    2.Na zahtevo so lahko informacije iz odstavka 1 v elektronski obliki.

    3.Izvirniki dokumentov se pošiljajo le na zahtevo, v primerih, kadar overjene kopije ne bi zadostovale. Takšne izvirnike je treba čim prej vrniti.

    ČLEN 9

    Primeri, v katerih pomoči ni nujno zagotoviti

    1.Pogodbenici lahko zavrneta pomoč ali pomoč pogojujeta z izpolnjevanjem nekaterih pogojev ali zahtev v primerih, kadar zadevna pogodbenica meni, da bi pomoč iz tega protokola:

    (a)lahko negativno vplivala na suverenost države SADC, ki izvaja SGP, ali države članice Evropske unije, kateri je bil predložen zahtevek za pomoč na podlagi tega protokola, ali

    (b)lahko posegala v javni red, varnost ali druge bistvene interese, zlasti v primerih iz člena 10(2) tega protokola; ali

    (c)kršila industrijsko, poslovno ali poklicno skrivnost.

    2.Zaprošeni organ lahko zagotavljanje pomoči odloži z utemeljitvijo, da bi to posegalo v tekočo preiskavo, kazenski pregon ali sodni postopek. V takem primeru se zaprošeni organ posvetuje z organom prosilcem, da ugotovita, ali je mogoče pomoč dodeliti pod takimi pogoji, kot jih zahteva zaprošeni organ.

    3.Če organ prosilec vloži zahtevo za pomoč, ki je sam ne bi mogel zagotoviti, če bi ga zanjo zaprosili, mora na to v svoji zahtevi opozoriti. Zaprošeni organ se mora potem odločiti, kako se bo na tako zahtevo odzval.

    4.V primerih iz odstavkov 1 in 2 je odločitev zaprošenega organa in razloge zanjo treba nemudoma sporočiti organu prosilcu.

    ČLEN 10

    Izmenjava informacij in zaupnost

    1.Vsaka informacija, sporočena v kakršni koli obliki v skladu s tem protokolom, je zaupne narave ali pa je dostop do nje omejen, glede na pravila, ki se uporabljajo v vsaki od pogodbenic. Zanjo velja obveznost varovanja uradne skrivnosti, zaščiti se kot podobne informacije v skladu z ustreznimi zakoni pogodbenice, ki je to informacijo prejela, in v skladu z ustreznimi določbami, ki se uporabljajo za organe EU.

    2.Osebni podatki se lahko izmenjujejo le v primeru, da pogodbenica prejemnica soglaša, da bo za te podatke zagotovila ustrezno raven varstva. V ta namen si pogodbenice izmenjajo informacije o veljavnih pravilih, po potrebi vključno z zakonskimi določbami, ki veljajo v državah članicah Evropske unije.

    3.Šteje se, da se za namene tega protokola informacije, pridobljene na podlagi tega protokola, uporabljajo v sodnih ali upravnih postopkih, uvedenih v zvezi z dejavnostmi, s katerimi se krši carinska zakonodaja. Zato lahko pogodbenice v svojih dokaznih spisih, poročilih in pričevanjih ter v postopkih in tožbah pred sodišči kot dokaze uporabljajo informacije in dokumente, ki so jih pridobile v skladu z določbami tega protokola. O takšni uporabi se obvesti pristojni organ, ki je poslal informacije ali omogočil dostop do dokumentov.

    4.Pridobljene informacije se uporabljajo samo za namene tega protokola. Če ena od pogodbenic želi uporabo takšnih informacij za druge namene, mora predhodno pridobiti pisno soglasje organa, ki je informacije poslal. Za takšno uporabo se uporabljajo omejitve, ki jih določi navedeni organ.

    ČLEN 11

    Izvedenci in priče

    Uradnik zaprošenega organa se lahko pooblasti, da v okviru podeljenega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih v zvezi z zadevami, ki jih zajema ta protokol, ter predloži predmete, dokumente ali njihove overjene kopije, potrebne v postopkih. V zahtevku za navzočnost je treba posebej navesti, pred katerim sodnim ali upravnim organom mora uradnik nastopiti in v katerih zadevah ter na podlagi katerega naziva ali kvalifikacije bo uradnik zaslišan.

    ČLEN 12

    Stroški pomoči

    Pogodbenice se odpovejo vsem medsebojnim zahtevkom za povračilo stroškov, nastalih na podlagi tega protokola, razen stroškom za izvedence in priče ter tolmače in prevajalce, ki niso državni uslužbenci.

    ČLEN 13

    Izvajanje

    1.Za izvajanje tega protokola so pristojni carinski organi držav SADC, ki izvajajo SGP, na eni strani ter pristojne službe Evropske komisije in po potrebi carinski organi držav članic Evropske unije na drugi strani. Ti odločajo o vseh praktičnih ukrepih in dogovorih, potrebnih za njegovo uporabo, ob upoštevanju pravil, ki veljajo zlasti na področju varstva podatkov.

    2.Pogodbenice se med seboj posvetujejo in obveščajo o podrobnih pravilih izvajanja, ki se sprejmejo v skladu z določbami tega protokola.

    ČLEN 14

    Spremembe

    Pogodbenice lahko Odboru za trgovino in razvoj priporočijo spremembe, za katere menijo, da bi jih bilo treba vnesti v ta protokol.

    ČLEN 15

    Končne določbe

    1.Ta protokol dopolnjuje in ne ovira uporabe kakršnih koli sporazumov o vzajemni upravni pomoči, ki so jih sprejele ali jih lahko sprejmejo pogodbenice, niti ne preprečuje obsežnejše vzajemne pomoči, kakor je odobrena na podlagi teh sporazumov.

    2.Določbe tega protokola ne vplivajo na obveznosti pogodbenic, ki izhajajo iz drugih mednarodnih sporazumov ali konvencij.

    3.Določbe tega protokola ne vplivajo na določbe EU, ki urejajo komunikacijo med pristojnimi službami Evropske komisije in carinskimi organi držav članic Evropske unije v zvezi z informacijami, pridobljenimi na podlagi tega protokola, ki bi lahko bile v interesu EU.

    4.Ne glede na določbe iz odstavka 1, imajo določbe iz tega protokola prednost pred določbami dvostranskih sporazumov o vzajemni pomoči, ki so bili ali morda bodo sklenjeni med posameznimi državami članicami Evropske unije in katero koli državo SADC, ki izvaja SGP, če so določbe slednjih neskladne z določbami iz tega protokola.

    5.V zvezi z vprašanji, ki se nanašajo na uporabo tega protokola, se pogodbenice posvetujejo in zadeve rešujejo v okviru posebnega odbora za carinsko sodelovanje in spodbujanje trgovine, ustanovljenega na podlagi člena 50 tega sporazuma.

    PROTOKOL 3

    GEOGRAFSKE OZNAČBE TER TRGOVINA Z VINI IN ŽGANIMI PIJAČAMI

    OB SKLICEVANJU na Sporazum med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z vinom, podpisan v Paarlu 28. januarja 2002, in Sporazum med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z žganimi pijačami, podpisan v Paarlu 28. januarja 2002;

    OB UPOŠTEVANJU PRISTOPA k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Južno Afriko na drugi strani, podpisanega v Pretorii 11. oktobra 1999, Sporazumu v obliki izmenjave pisem, ki predvideva začasno uporabo Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z vinom od 28. januarja 2002, in Sporazumu v obliki izmenjave pisem, ki predvideva začasno uporabo Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Južnoafriško republiko o trgovini z žganimi pijačami od 28. januarja 2002;

    V ŽELJI po spodbujanju razvoja geografskih označb, opredeljenih kot označbe, ki opredeljujejo blago s poreklom z ozemlja pogodbenice ali iz regije ali kraja na tem ozemlju, kjer se določena kakovost, ugled ali druge značilnosti blaga pripisujejo zlasti njegovemu geografskemu poreklu, v smislu člena 22(1) Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljnjem besedilu: Sporazum TRIPS);

    OB PRIZNAVANJU pomena za gospodarstvo, kar zadeva sektor pijač, in potrebe po spodbujanju trgovine z vinskimi proizvodi in žganimi pijačami med pogodbenicami –

    ČLEN 1

    Uporaba Protokola

    1.Določbe tega protokola se uporabljajo za Južno Afriko in EU (v nadaljnjem besedilu: pogodbenice).

    2.Katera koli druga država SADC, ki izvaja SGP, lahko upošteva ta protokol samo za geografske označbe, tako da predloži vlogo posebnemu odboru za geografske označbe ter trgovino z vini in žganimi pijačami iz člena 13 tega protokola (v nadaljnjem besedilu: posebni odbor).

    3.Ta odbor lahko predloži predloge za spremembe Skupnemu svetu za obravnavo in odobritev pristopa zadevne države SADC, ki izvaja SGP, k temu protokolu v skladu s členom 117 tega sporazuma.

    DEL 1

    GEOGRAFSKE OZNAČBE

    ČLEN 2

    Področje uporabe

    1.Ta del se uporablja za priznavanje in zaščito geografskih označb za proizvode, ki spadajo v kategorije izdelkov, navedene v oddelku tarifne številke Priloge I k temu protokolu in s poreklom z ozemelj pogodbenic.

    2.Določbe tega dela dopolnjujejo in podrobno določajo pravice in obveznosti pogodbenic na podlagi Sporazuma TRIPS in drugih obstoječih večstranskih sporazumov, katerih pogodbenice so pogodbenice iz tega sporazuma, zato nobena določba tega dela ni v nasprotju z določbami takih večstranskih sporazumov oziroma jih ne ogroža.

    3.V tem delu je opredelitev „geografska označba“ združljiva z opredelitvijo iz člena 22(1) Sporazuma TRIPS.

    ČLEN 3

    Zaščita uveljavljenih geografskih označb

    1.EU zaščiti geografske označbe Južne Afrike, ki so navedene v Prilogi I k temu protokolu v skladu s stopnjo zaščite iz tega protokola.

    2.Južna Afrika zaščiti geografske označbe EU, ki so navedene v Prilogi I k temu protokolu v skladu s stopnjo zaščite iz tega protokola.

    3.Ko se vse geografske označbe, tj. geografske označbe EU in geografske označbe Južne Afrike, ki so naštete v Prilogi I k temu protokolu in ki so bile v tej prilogi opredeljene kot geografske označbe, za katere je prednostni datum naveden kot „datum začetka veljavnosti“, zaščitijo v skladu z odstavkoma 1 ali 2, vsaka od pogodbenic uradno obvesti drugo pogodbenico o tem, da je zaščita v uporabi.

    ČLEN 4

    Pravica do uporabe geografskih označb

    1.Geografsko označbo, ki je zaščitena na podlagi tega dela, lahko uporablja vsak gospodarski subjekt pri trženju zadevnega proizvoda, ki je v skladu z ustrezno specifikacijo proizvoda.

    2.Ko je geografska označba zaščitena na podlagi tega dela, se za uporabo takega zaščitenega imena ne smejo zahtevati registracija uporabnikov ali dodatne pristojbine.

    ČLEN 5

    Obseg zaščite

    1.Geografske označbe iz člena 3, ki so navedene v Prilogi I k temu protokolu, ter geografske označbe, ki so bile dodane na podlagi člena 7 tega protokola, se zaščitijo pred:

    (a)vsako neposredno ali posredno komercialno rabo zaščitenega imena:

    za primerljive proizvode, ki niso v skladu s specifikacijo proizvoda za zaščiteno ime, ali

    če taka raba izkorišča ugled geografske označbe;

    (b)vsako zlorabo, posnemanjem ali navajanjem, ki vključuje:

    uporabo v zvezi z navedbo pravega porekla zadevnega proizvoda;

    uporabo v prevodu, prečrkovanje ali transkripcijo;

    uporabo skupaj z besedami, kot so „vrsta“, „tip“, „slog“, „imitacija“, „metoda“ ali podobnimi besedami ali izrazi;

    (c)vsako drugo napačno ali zavajajočo označbo izvora, porekla, vrste ali bistvenih lastnosti podobnega proizvoda na notranji ali zunanji embalaži, v reklamnem gradivu ali dokumentih, ki se nanašajo na zadevni proizvod, in pred pakiranjem proizvoda v embalažo, ki lahko ustvari napačen vtis o poreklu proizvoda;

    (d)vsako drugo prakso, ki lahko potrošnike zavede glede pravega porekla podobnega izdelka.

    2.Za zaščitene geografske označbe se ne šteje, da so postale generične na ozemlju pogodbenic.

    3.Ta protokol ne posega v pravico oseb, da pri trgovanju uporabljajo svoje ime ali ime svojih poslovnih predhodnikov, razen kadar uporaba takega imena zavaja potrošnike.

    4.Kadar Južna Afrika ali EU v okviru pogajanj s tretjo osebo predlaga zaščito geografske označbe tretje osebe in je to ime popolna ali delna enakozvočnica geografske označbe druge pogodbenice, je treba slednjo obvestiti in ji dati priložnost, da predloži svoje pripombe, preden se ime zaščiti.

    5.Ta del Južne Afrike in EU ne zavezuje, da bi morali zaščititi geografsko označbo, ki ni ali ni več zaščitena v državi porekla. Južna Afrika in EU se medsebojno uradno obvestita, če geografska označba v državi porekla ni več zaščitena.

    ČLEN 6

    Povezava med geografskimi označbami in blagovnimi znamkami

    1.Pogodbenice zavrnejo registracijo blagovne znamke ali razveljavijo blagovno znamko, ki ustreza kateri koli od situacij iz člena 5(1) tega protokola in se nanaša na isto vrsto proizvoda, pod pogojem da se vloga za registracijo blagovne znamke predloži po datumu vloge za zaščito geografske označbe na zadevnem ozemlju. V primeru razveljavitve lahko pristojni organ pogodbenice določi, da se razveljavitev izvrši izključno na podlagi vloge, ki jo zainteresirana stran vloži pravilno in na način, predpisan v zakonodaji, ki se uporablja.

    2.Za geografske označbe, navedene v Prilogi I k temu protokolu na datum začetka veljavnosti tega protokola, je datum vloge za zaščito iz odstavka 1 prednostni datum, naveden v Prilogi I tega protokola, kar pa ne posega v nadaljnjo veljavnost v zvezi z blagovno znamko, ki je obstajala pred navedenim datumom, in prednostnimi pravicami, ki so se uporabljale na ozemlju ene od pogodbenic neposredno pred datumom začetka veljavnosti tega protokola.

    3.Za geografske označbe iz člena 7 tega protokola je datum vloge za zaščito iz odstavka 1 datum, ko pogodbenica prejme zahtevek druge pogodbenice za zaščito geografske označbe, pod pogojem da je navedena geografska označba naknadno zaščitena s strani pogodbenice prejemnice.

    4.Zaščita geografske označbe iz člena 5 tega protokola ne posega v nadaljnjo uporabo blagovne znamke, za katero je bil predložen zahtevek in ki je bila registrirana ali uveljavljena z uporabo v dobri veri na ozemlju pogodbenice pred datumom vloge za zaščito geografske označbe, in če v zakonodaji zadevne pogodbenice ni razlogov za neveljavnost ali preklic blagovne znamke. Datum vloge za zaščito geografske označbe se določi v skladu z določbami odstavkov 2 in 3.

    5.Kar zadeva geografske označbe, navedene v Prilogi I k temu protokolu, ki so opredeljene kot geografske označbe, za katere je prednostni datum naveden kot „datum začetka veljavnosti“, se za blagovno znamko, za katero je bila vložena vloga med datumom objave za predložitev pripomb ali nasprotovanja v zvezi z navedenimi geografskimi označbami in datumom začetka veljavnosti tega protokola in ki ustreza kateri koli od situacij iz člena 5(1) tega protokola, šteje, da je bila vloga vložena v slabi veri.

    ČLEN 7

    Dodajanje geografskih označb za zaščito

    1.Južna Afrika in EU lahko dodata geografske označbe na sezname v Prilogi I k temu protokolu v skladu s postopki iz člena 13 tega protokola.

    2.Ime se na seznam v Prilogi I k temu protokolu ne sme dodati, če je na ozemlju pogodbenice v nasprotju z imenom rastlinske sorte, vključno s sorto grozdja ali živalsko pasmo, zaradi česar je verjetno, da bi tako ime zavedlo potrošnika glede resničnega porekla proizvoda, ali če v celoti zajema generični izraz za podoben proizvod.

    3.Če je geografska označba iz člena 3 ali člena 7(1) tega protokola popolna ali delna enakozvočnica geografske označbe, zaščitene ali predlagane za zaščito na ozemlju zadevne pogodbenice:

    (a)se zaščita odobri za vsako označbo, pod pogojem, da se je uporabljala v dobri veri in ob upoštevanju lokalne in tradicionalne rabe ter dejanske nevarnosti zamenjave;

    (b)brez poseganja v člen 23 Sporazuma TRIPS Južna Afrika in EU skupaj določita praktične pogoje uporabe, pod katerimi se popolnoma ali delno enakozvočne geografske označbe med seboj razlikujejo, ob upoštevanju potrebe po zagotavljanju enake obravnave zadevnih proizvajalcev in preprečevanju zavajanja potrošnikov;

    (c)Popolna ali delna enakozvočnica, zaradi katere potrošnik napačno meni, da proizvodi prihajajo z drugega ozemlja, se ne zaščiti, čeprav ime točno ustreza zadevnemu ozemlju, regiji ali kraju porekla zadevnih proizvodov.

    4.Južna Afrika in EU nista zavezani k zaščiti geografske označbe, kadar bi lahko zaščita glede na ugledno ali dobro znano blagovno znamko zavedla potrošnika glede resničnega porekla zadevnega proizvoda.

    5.Brez poseganja v odstavek 4 pogodbenice zaščitijo geografsko označbo tudi, kadar obstaja predhodna blagovna znamka v smislu člena 6(4) tega protokola.

    6.Zaradi razvoja geografskih označb v Južni Afriki, lahko Južna Afrika predloži največ trideset (30) imen, ki imajo prednost pri zaščiti v skladu s členom 13 tega protokola. EU v zvezi s temi vlogami nemudoma začne svoje notranje postopke.

    ČLEN 8

    Uveljavljanje zaščite

    1.Pogodbenice uveljavijo zaščito iz členov 3 do 7 tega protokola z ustreznimi upravnimi ukrepi, ki jih izvajajo javni organi in razpoložljivi pravosodni organi, določeni v skladu z domačo ali regionalno zakonodajo vsake pogodbenice. Tako zaščito uveljavita tudi na zahtevo zainteresirane strani.

    2.Če domači in regionalni zakoni določajo mehanizme uveljavljanja, ki so enakovredni tistim v uporabi za primerljive namene označevanja, proizvodnje in uveljavljanja pravic intelektualne lastnine, se šteje, da izpolnjujejo zahteve iz odstavka 1.

    ČLEN 9

    Sodelovanje pri upravljanju geografskih označb

    1.EU in Južna Afrika se medsebojno uradno obvestita in objavita specifikacije proizvodov ali njihove povzetke ter kontaktne točke za zagotavljanje nadzora, ki ustrezajo geografskim označbam druge pogodbenice, ki so zaščitene v skladu s tem delom.

    2.Geografske označbe, ki so zaščitene na podlagi tega dela, lahko prekliče le pogodbenica na ozemlju, na katerem ima proizvod poreklo.

    3.Vse zadeve v zvezi s specifikacijo proizvoda za zaščiteno ime se obravnavajo v posebnem odboru. Specifikacija proizvoda iz tega dela je specifikacija, ki jo odobrijo organi pogodbenice na ozemlju, na katerem ima izdelek poreklo, vključno s kakršnimi koli odobrenimi spremembami specifikacije.

    4.Določbe tega dela ne posegajo v pravico do zahtevka za priznanje in zaščito geografske označbe v skladu z zadevno zakonodajo Južne Afrike ali EU.

    DEL 2

    TRGOVINA Z VINSKIMI PROIZVODI IN ŽGANIMI PIJAČAMI

    ČLEN 10

    Področje in obseg uporabe

    Ta del se uporablja za vinske proizvode in žgane pijače, ki spadajo pod tarifni številki 2204 in 2208 Mednarodne konvencije o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga (v nadaljnjem besedilu: harmonizirani sistem), ki je bila podpisana v Bruslju 14. junija 1983.

    ČLEN 11

    ENOLOŠKI POSTOPKI

    1.EU na svojem ozemlju za prehrano ljudi dovoli uvoz in trženje vinskih proizvodov s poreklom iz Južne Afrike in proizvedenih v skladu:

    (a)z opredelitvami proizvodov, odobrenimi v Južni Afriki z zakoni in predpisi iz oddelka A1(a) Priloge II k temu protokolu,

    (b)z enološkimi postopki in omejitvami, odobrenimi v Južni Afriki v skladu z zakoni in predpisi iz oddelka A1(b) Priloge II k temu protokolu ali drugače odobrenimi za uporabo v vinih za izvoz s strani pristojnega organa, če jih priporoči in objavi Mednarodna organizacija za trto in vino (v nadaljnjem besedilu: OIV); in

    (c)dodatnimi enološkimi postopki in omejitvami, ki so jih skupaj sprejele pogodbenice pod pogoji iz oddelka A1(c) Priloge II k temu protokolu.

    2.Južna Afrika na svojem ozemlju za prehrano ljudi dovoli uvoz in trženje vinskih proizvodov s poreklom iz EU in proizvedenih v skladu:

    (a)z opredelitvami proizvodov, odobrenimi v EU z zakoni in predpisi iz oddelka B1(a) Priloge II k temu protokolu,

    (b)z enološkimi postopki in omejitvami, odobrenimi v Evropski uniji z zakoni in predpisi iz oddelka B1(b) Priloge II k temu protokolu, če jih priporoči in objavi OIV, ter

    (c)dodatnimi enološkimi postopki in omejitvami, ki so jih skupaj sprejele pogodbenice pod pogoji iz oddelka B1(c) Priloge II k temu protokolu.

    3.Pogodbenice se lahko skupaj odločijo, da na podlagi spremembe Priloge II k temu protokolu dodajo, črtajo ali spremenijo sklicevanja na opredelitve proizvodov ter enološke postopke in omejitve. Take odločitve sprejme posebni odbor v skladu s svojimi postopki.

    4.Glede enoloških postopkov pogodbenice ponovno potrjujejo svoje zaveze, ki jih določa Svetovna trgovinska organizacija, v zvezi z nacionalno obravnavo in načelom države z največjimi ugodnostmi, zlasti ob upoštevanju svojih zavez iz člena 40 tega sporazuma.

    ČLEN 12

    Certificiranje vin in žganih pijač

    1.Za vinske proizvode in žgane pijače, uvožene iz Južne Afrike in dane na trg v EU, lahko EU zahteva dokumentacijo in certificiranje v skladu z omejitvami iz oddelka A2 Priloge II k temu protokolu.

    2.Za vinske proizvode in žgane pijače, uvožene iz EU in dane na trg v Južni Afriki, lahko Južna Afrika zahteva dokumentacijo in certificiranje v skladu z omejitvami iz oddelka B2 Priloge II k temu protokolu.

    DEL 3

    SPLOŠNE DOLOČBE

    ČLEN 13

    Posebni odbor

    1.Pogodbenice ustanovijo posebni odbor za geografske označbe ter trgovino z vini in žganimi pijačami za namene spremljanja razvoja tega protokola, krepitve sodelovanja, izmenjave informacij, zlasti specifikacij proizvodov ali njihovih povzetkov ter izboljšanja njihovega dialoga v zvezi z geografskimi označbami.

    2.Pogodbenice prek posebnega odbora vzdržujejo stike v zvezi z vsemi zadevami, ki so povezane z izvajanjem in delovanjem tega protokola. Zlasti pogodbenice zagotovijo pravočasno medsebojno obveščanje o spremembah zakonov in predpisov v zvezi z zadevami, ki so zajete s tem protokolom in vplivajo na proizvode, s katerimi trgujejo med seboj.

    3.Posebni odbor poskrbi za ustrezno delovanje tega protokola ter lahko pripravlja priporočila in sprejema odločitve s soglasjem.

    4.Posebni odbor se lahko z odstopanjem od člena 117 tega sporazuma odloči, da bo spremenil priloge k temu protokolu, vključno z zadevami na področju sodelovanja, v skladu s členom 14(1) tega protokola.

    5.Posebni odbor določi svoj poslovnik.

    ČLEN 14

    Sodelovanje in izogibanje sporom

    1.Pogodbenice sodelujejo pri zadevah, povezanih z geografskimi označbami ter trgovino z vini in žganimi pijačami, zlasti pri:

    (a)opredelitvah proizvodov, certificiranju in označevanju vin;

    (b)uporabi sort grozdja za proizvodnjo vina in njihovem označevanju;

    (c)uporabi tradicionalnih izrazov pri označevanju vin;

    (d)opredelitvah proizvodov, certificiranju in označevanju žganih pijač;

    (e)vprašanjih skupnega interesa v zvezi s proizvodi, ki se uvrščajo pod tarifno številko HS 2205; in

    (f)zadevah, ki se nanašajo na Dodatek k izmenjavi pisem iz Priloge X k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju (v nadaljnjem besedilu: STRS), kakor je naveden v členu 17(2) tega protokola.

    2.Določbe iz dela III tega sporazuma se uporabljajo za vse relevantne zadeve, ki izhajajo iz tega protokola, ob upoštevanju, da je sklicevanje na pogodbenice omejeno na pogodbenice tega protokola in da je sklicevanje na Odbor za trgovino in razvoj treba razumeti kot sklicevanje na posebni odbor.

    ČLEN 15

    Pravila, ki se uporabljajo

    Če v tem protokolu ali sporazumu ni drugače določeno, se uvoz in trženje proizvodov, zajetih v tem protokolu, s katerimi trgujejo pogodbenice, izvajata v skladu z zakoni in predpisi, ki se uporabljajo na ozemlju pogodbenice uvoznice.

    ČLEN 16

    Uporaba nekaterih koncesij za dostop na trg

    V skladu s členom 113(5) in členom 113(6) tega sporazuma se koncesije za dostop na trg za kmetijske proizvode iz člena 24(2) in člena 25(1) tega sporazuma, ki so označene z zvezdico (*) na tarifnih seznamih iz Prilog I in II k temu sporazumu, dodelijo le pogodbenici, ki predloži uradno obvestilo v skladu s členom 3(3) tega protokola, s prvim dnem v mesecu po tem, ko druga pogodbenica prejme tako uradno obvestilo.

    ČLEN 17

    Razmerje do drugih sporazumov

    1.Sporazumi iz leta 2002 v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi nekaterih sporazumov med Evropsko skupnostjo in Južno Afriko o trgovini z vinom ter o trgovini z žganimi pijačami se prekličejo.

    2.Kar zadeva Dodatek k izmenjavi pisem iz Priloge X k STRS:

    (a)določbe, ki se nanašajo na zaščito imen Port in Sherry v tem Protokolu, ne posegajo v uporabo točk 1 do 4, vključno z navedenim Dodatkom;

    (b)v točki 6 se stavek „Taka pomoč se začne ob začetku veljavnosti Sporazuma o vinih in alkoholnih pijačah“ nadomesti s stavkom „Taka pomoč se začne ob začetku veljavnosti Protokola 3 o geografskih označbah ter trgovini z vini in žganimi pijačami k temu sporazumu“.

    ČLEN 18

    Prehodni ukrepi

    Izdelek, ki je bil na datum začetka veljavnosti proizveden, opisan in predstavljen v skladu z nacionalnimi zakoni in predpisi pogodbenic ter njihovimi medsebojnimi dvostranskimi obveznostmi, vendar na način, ki je s tem protokolom prepovedan, lahko tržijo:

    (a)grosisti ali proizvajalci v obdobju treh (3) let in

    (b)trgovci na drobno do porabe zalog.

    ČLEN 19

    Končne določbe

    1.Priloge k temu protokolu so njegov sestavni del.

    2.Če se ta protokol v skladu s členom 113 tega sporazuma uporablja začasno, se šteje, da se sklicevanja na datum začetka veljavnosti nanašajo na datum, ko se začne začasna uporaba tega sporazuma med Južno Afriko in EU.

    3.Ta protokol se sklene za nedoločen čas. Prekliče se lahko s skupnim dogovorom pogodbenic ali po prenehanju tega sporazuma.

    Priloga I k Protokolu 3

    Seznam geografskih označb za Južno Afriko in EU

    Opomba (i):

    V tej prilogi različice posameznega vnosa za geografsko označbo ločuje poševnica s presledkom pred in za njo („ / “).

    Opomba (ii):    

    1.Pogodbenice sodelujejo pri zagotavljanju informacij o zaščitenih geografskih označbah. Lahko se zahteva dokumentacija, da se pogodbenici omogoči izpolnitev njenih obveznosti dolžne skrbnosti ali zgolj v informativne namene. Ob upoštevanju odstavkov 2 in 3 obveznost predložitve povzetka dokumentacije ne vpliva na zaščito geografske označbe.

    2.Iz predložene dokumentacije naj bo razvidno, da imena izpolnjujejo merila za geografsko označbo v smislu tretje uvodne izjave tega protokola, in sicer da označba opredeljuje blago s poreklom z ozemlja pogodbenice ali iz regije ali kraja na tem ozemlju, kjer se določena kakovost, ugled ali druge značilnosti blaga pripisujejo zlasti njegovemu geografskemu poreklu v smislu člena 22(1) Sporazuma TRIPS, in da je ime zaščiteno v državi porekla.

    3.Glede na potrebo po dopolnitvi dokumentacije, ki jo pogodbenica potrebuje za izpolnitev zahtev glede dolžne skrbnosti, pogodbenice sodelujejo in si pomagajo pri pripravi, predložitvi in sprejetju dokumentacije. Pogodbenice se zavezujejo, da bodo zahteve glede dolžne skrbnosti izpolnjevale hitro in objektivno.



    Oddelek A

    Geografske označbe za Južno Afriko

    Oddelek A.1.    Kmetijski proizvodi in živila

    Država

    Kategorija proizvoda

    Geografska označba

    Prednostni datum

    1

    Južna Afrika

    poparek

    Honeybush / Heuningbos / Honeybush tea / Heuningbos tee

    datum začetka veljavnosti

    2

    Južna Afrika

    poparek

    Rooibos / Red Bush / Rooibostee / Rooibos tea / Rooitee / Rooibosch

    datum začetka veljavnosti

    3

    Južna Afrika

    meso

    Karoo meat of origin

    datum začetka veljavnosti

    Oddelek A.2.    Piva

    Država

    Geografska označba

    Prednostni datum

    Oddelek A.3.    Vina

    Država

    Geografska označba

    Prednostni datum

    1

    Južna Afrika

    Agterkliphoogte

    1.2.2002

    2

    Južna Afrika

    Bamboesbaai / Bamboo Bay

    1.2.2002

    3

    Južna Afrika

    Banghoek

    datum začetka veljavnosti

    4

    Južna Afrika

    Boberg

    1.2.2002

    5

    Južna Afrika

    Boesmansrivier / Boesmans River

    1.2.2002

    6

    Južna Afrika

    Bonnievale

    1.2.2002

    7

    Južna Afrika

    Bot River

    datum začetka veljavnosti

    8

    Južna Afrika

    Bottelary

    1.2.2002

    9

    Južna Afrika

    Breede River Valley

    1.2.2002

    10

    Južna Afrika

    Breedekloof

    datum začetka veljavnosti

    11

    Južna Afrika

    Buffeljags

    1.2.2002

    12

    Južna Afrika

    Calitzdorp

    1.2.2002

    13

    Južna Afrika

    Cape Agulhas

    datum začetka veljavnosti

    14

    Južna Afrika

    Cape Point

    1.2.2002

    15

    Južna Afrika

    Cape South Coast

    datum začetka veljavnosti

    16

    Južna Afrika

    Cederberg

    1.2.2002

    17

    Južna Afrika

    Lower Orange River / Central Orange River

    1.2.2002

    18

    Južna Afrika

    Ceres Plateau

    datum začetka veljavnosti

    19

    Južna Afrika

    Citrusdal Mountain

    datum začetka veljavnosti

    20

    Južna Afrika

    Citrusdal Valley

    datum začetka veljavnosti

    21

    Južna Afrika

    Coastal Region

    1.2.2002

    22

    Južna Afrika

    Constantia

    1.2.2002

    23

    Južna Afrika

    Darling

    1.2.2002

    24

    Južna Afrika

    Devon Valley

    1.2.2002

    25

    Južna Afrika

    Douglas

    1.2.2002

    26

    Južna Afrika

    Durbanville

    1.2.2002

    27

    Južna Afrika

    Eastern Cape

    datum začetka veljavnosti

    28

    Južna Afrika

    Eilandia

    1.2.2002

    29

    Južna Afrika

    Elandskloof

    datum začetka veljavnosti

    30

    Južna Afrika

    Elgin

    1.2.2002

    31

    Južna Afrika

    Elim

    1.2.2002

    32

    Južna Afrika

    Franschhoek Valley / Franschhoek

    1.2.2002

    33

    Južna Afrika

    Goudini

    1.2.2002

    34

    Južna Afrika

    Greyton

    datum začetka veljavnosti

    35

    Južna Afrika

    Groenekloof

    1.2.2002

    36

    Južna Afrika

    Hartswater

    1.2.2002

    37

    Južna Afrika

    Hemel-en-Aarde Ridge

    datum začetka veljavnosti

    38

    Južna Afrika

    Hemel-en-Aarde Valley

    datum začetka veljavnosti

    39

    Južna Afrika

    Herbertsdale

    1.2.2002

    40

    Južna Afrika

    Hex River Valley

    datum začetka veljavnosti

    41

    Južna Afrika

    Hoopsrivier / Hoops River

    1.2.2002

    42

    Južna Afrika

    Hout Bay

    datum začetka veljavnosti

    43

    Južna Afrika

    Jonkershoek Valley

    1.2.2002

    44

    Južna Afrika

    Klaasvoogds

    1.2.2002

    45

    Južna Afrika

    Klein Karoo

    1.2.2002

    46

    Južna Afrika

    Klein River

    datum začetka veljavnosti

    47

    Južna Afrika

    Koekenaap

    1.2.2002

    48

    Južna Afrika

    Kwazulu-Natal

    datum začetka veljavnosti

    49

    Južna Afrika

    Lamberts Bay

    datum začetka veljavnosti

    50

    Južna Afrika

    Langeberg-Garcia

    datum začetka veljavnosti

    51

    Južna Afrika

    Le Chasseur

    1.2.2002

    52

    Južna Afrika

    Limpopo

    datum začetka veljavnosti

    53

    Južna Afrika

    Lutzville Valley

    1.2.2002

    54

    Južna Afrika

    Malgas

    datum začetka veljavnosti

    55

    Južna Afrika

    Malmesbury

    1.2.2002

    56

    Južna Afrika

    McGregor

    1.2.2002

    57

    Južna Afrika

    Montagu

    1.2.2002

    58

    Južna Afrika

    Napier

    datum začetka veljavnosti

    59

    Južna Afrika

    Northern Cape

    datum začetka veljavnosti

    60

    Južna Afrika

    Nuy

    1.2.2002

    61

    Južna Afrika

    Olifants River

    1.2.2002

    62

    Južna Afrika

    Outeniqua

    datum začetka veljavnosti

    63

    Južna Afrika

    Overberg

    1.2.2002

    64

    Južna Afrika

    Paarl

    1.2.2002

    65

    Južna Afrika

    Papegaaiberg

    1.2.2002

    66

    Južna Afrika

    Philadelphia

    datum začetka veljavnosti

    67

    Južna Afrika

    Piekenierskloof

    1.2.2002

    68

    Južna Afrika

    Plettenberg Bay

    datum začetka veljavnosti

    69

    Južna Afrika

    Polkadraai Hills

    datum začetka veljavnosti

    70

    Južna Afrika

    Prince Albert Valley

    1.2.2002

    71

    Južna Afrika

    Riebeekberg

    1.2.2002

    72

    Južna Afrika

    Rietrivier FS

    1.2.2002

    73

    Južna Afrika

    Robertson

    1.2.2002

    74

    Južna Afrika

    Scherpenheuvel

    1.2.2002

    75

    Južna Afrika

    Simonsberg-Paarl

    1.2.2002

    76

    Južna Afrika

    Simonsberg-Stellenbosch

    1.2.2002

    77

    Južna Afrika

    Slanghoek

    1.2.2002

    78

    Južna Afrika

    Spruitdrift

    1.2.2002

    79

    Južna Afrika

    St Francis Bay

    datum začetka veljavnosti

    80

    Južna Afrika

    Stanford Foothills

    datum začetka veljavnosti

    81

    Južna Afrika

    Stellenbosch

    1.2.2002

    82

    Južna Afrika

    Stilbaai East

    datum začetka veljavnosti

    83

    Južna Afrika

    Stormsvlei

    1.2.2002

    84

    Južna Afrika

    Sunday's Glen

    datum začetka veljavnosti

    85

    Južna Afrika

    Sutherland-Karoo

    datum začetka veljavnosti

    86

    Južna Afrika

    Swartberg

    1.2.2002

    87

    Južna Afrika

    Swartland

    1.2.2002

    88

    Južna Afrika

    Swellendam

    1.2.2002

    89

    Južna Afrika

    Theewater

    datum začetka veljavnosti

    90

    Južna Afrika

    Tradouw

    1.2.2002

    91

    Južna Afrika

    Tradouw Highlands

    datum začetka veljavnosti

    92

    Južna Afrika

    Tulbagh

    1.2.2002

    93

    Južna Afrika

    Tygerberg

    1.2.2002

    94

    Južna Afrika

    Upper Hemel-en-Aarde Valley

    datum začetka veljavnosti

    95

    Južna Afrika

    Upper Langkloof

    datum začetka veljavnosti

    96

    Južna Afrika

    Vinkrivier / Vink River

    1.2.2002

    97

    Južna Afrika

    Voor Paardeberg

    datum začetka veljavnosti

    98

    Južna Afrika

    Vredendal

    1.2.2002

    99

    Južna Afrika

    Walker Bay

    1.2.2002

    100

    Južna Afrika

    Wellington

    1.2.2002

    101

    Južna Afrika

    Western Cape

    datum začetka veljavnosti

    102

    Južna Afrika

    Worcester

    1.2.2002

    Oddelek A.4.    Žgane pijače

    Država

    Geografska označba

    Prednostni datum



    Oddelek B

    Geografske označbe za Evropsko unijo

    Oddelek B.1.    Kmetijski proizvodi in živila

    Država

    Kategorija proizvoda

    Geografska označba

    Prednostni datum

    1

    Češka republika

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Žatecký chmel

    datum začetka veljavnosti

    2

    Danska

    siri

    Danablu

    datum začetka veljavnosti

    3

    Nemčija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Hopfen aus der Hallertau

    datum začetka veljavnosti

    4

    Nemčija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Tettnanger Hopfen

    datum začetka veljavnosti

    5

    Nemčija

    mesni proizvodi

    Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

    datum začetka veljavnosti

    6 1

    Grčija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

    datum začetka veljavnosti

    7

    Grčija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Φασόλια Γίγαντες Ελέφαντες Καστοριάς / Fassolia Gigantes Elefantes Kastorias

    datum začetka veljavnosti



    8 2

    Grčija

    siri

    Φέτα / Feta

    datum začetka veljavnosti

    9

    Grčija

    siri

    Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis

    datum začetka veljavnosti

    10

    Grčija

    oljčno olje

    Καλαμάτα / Kalamata

    datum začetka veljavnosti

    11

    Grčija

    siri

    Κασέρι / Kasseri

    datum začetka veljavnosti

    12

    Grčija

    siri

    Κεφαλογραβιέρα / Kefalograviera

    datum začetka veljavnosti

    13

    Grčija

    oljčno olje

    Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης / Kolymvari Chanion Kritis

    datum začetka veljavnosti

    14

    Grčija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Κονσερβολιά Αμφίσσης / Konservolia Amfissis

    datum začetka veljavnosti

    15

    Grčija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα / Korinthiaki Stafida Vostitsa

    datum začetka veljavnosti

    16

    Grčija

    drugi proizvodi (začimbe itd.)

    Κρόκος Κοζάνης / Krokos Kozanis

    datum začetka veljavnosti

    17

    Grčija

    oljčno olje

    Λακωνία / Lakonia

    datum začetka veljavnosti

    18

    Grčija

    Naravne gume in smole

    Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

    datum začetka veljavnosti

    19

    Grčija

    oljčno olje

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

    datum začetka veljavnosti

    20

    Španija

    oljčno olje

    Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta

    datum začetka veljavnosti

    21

    Španija

    oljčno olje

    Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià

    datum začetka veljavnosti

    22

    Španija

    oljčno olje

    Aceite del Bajo Aragón

    datum začetka veljavnosti

    23

    Španija

    siri

    Arzùa-Ulloa

    datum začetka veljavnosti

    24

    Španija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Azafrán de la Mancha

    datum začetka veljavnosti

    25

    Španija

    oljčno olje

    Baena

    datum začetka veljavnosti

    26 3

    Španija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Cítricos Valencianos/Cítrics Valencians

    datum začetka veljavnosti

    27

    Španija

    mesni proizvodi

    Dehesa de Extremadura

    datum začetka veljavnosti

    28

    Španija

    mesni proizvodi

    Guijuelo

    datum začetka veljavnosti

    29

    Španija

    siri

    Idiazábal

    datum začetka veljavnosti

    30

    Španija

    mesni proizvodi

    Jamón de Huelva

    datum začetka veljavnosti

    31

    Španija

    mesni proizvodi

    Jamón de Teruel

    datum začetka veljavnosti

    32

    Španija

    slaščice

    Jijona

    datum začetka veljavnosti

    33

    Španija

    oljčno olje

    Les Garrigues

    datum začetka veljavnosti

    34

    Španija

    siri

    Mahón-Menorca

    datum začetka veljavnosti

    35

    Španija

    oljčno olje

    Priego de Córdoba

    datum začetka veljavnosti

    36

    Španija

    siri

    Queso Manchego

    datum začetka veljavnosti

    37

    Španija

    mesni proizvodi

    Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic

    datum začetka veljavnosti

    38

    Španija

    oljčno olje

    Sierra de Cádiz

    datum začetka veljavnosti

    39

    Španija

    oljčno olje

    Sierra de Cazorla

    datum začetka veljavnosti

    40

    Španija

    oljčno olje

    Sierra de Segura

    datum začetka veljavnosti

    41

    Španija

    oljčno olje

    Sierra Mágina

    datum začetka veljavnosti

    42

    Španija

    oljčno olje

    Siurana

    datum začetka veljavnosti

    43

    Španija

    mesni proizvodi

    Sobrasada de Mallorca

    datum začetka veljavnosti

    44

    Španija

    pekovski izdelki

    Turrón de Alicante

    datum začetka veljavnosti

    45

    Francija

    siri

    Brie de Meaux

    datum začetka veljavnosti

    46

    Francija

    siri

    Camembert de Normandie

    datum začetka veljavnosti

    47

    Francija

    mesni proizvodi

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    datum začetka veljavnosti

    48

    Francija

    siri

    Comté

    datum začetka veljavnosti

    49

    Francija

    siri

    Emmental de Savoie

    datum začetka veljavnosti

    50

    Francija

    oljčno olje

    Huile d'olive de Haute-Provence

    datum začetka veljavnosti

    51

    Francija

    eterična olja

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

    datum začetka veljavnosti

    52

    Francija

    ribiški proizvod

    Huîtres Marennes Oléron

    datum začetka veljavnosti

    53

    Francija

    mesni proizvodi

    Jambon de Bayonne

    datum začetka veljavnosti

    54

    Francija

    siri

    Mont d'Or / Vacherin du Haut-Doubs

    datum začetka veljavnosti

    55

    Francija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits

    datum začetka veljavnosti

    56

    Francija

    siri

    Reblochon / Reblochon de Savoie

    datum začetka veljavnosti

    57

    Francija

    siri

    Roquefort

    datum začetka veljavnosti

    58

    Italija

    omake

    Aceto Balsamico di Modena

    datum začetka veljavnosti

    59

    Italija

    omake

    Aceto balsamico tradizionale di Modena

    datum začetka veljavnosti

    60

    Italija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Arancia Rossa di Sicilia

    datum začetka veljavnosti

    61

    Italija

    siri

    Asiago

    datum začetka veljavnosti

    62

    Italija

    mesni proizvodi

    Bresaola della Valtellina

    datum začetka veljavnosti

    63

    Italija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Cappero di Pantelleria

    datum začetka veljavnosti

    64

    Italija

    mesni proizvodi

    Cotechino Modena

    datum začetka veljavnosti

    65

    Italija

    siri

    Fontina

    datum začetka veljavnosti

    66

    Italija

    siri

    Gorgonzola

    datum začetka veljavnosti

    67

    Italija

    siri

    Grana Padano

    datum začetka veljavnosti

    68

    Italija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    datum začetka veljavnosti

    69

    Italija

    mesni proizvodi

    Mortadella Bologna

    datum začetka veljavnosti

    70

    Italija

    siri

    Mozzarella di Bufala Campana

    datum začetka veljavnosti

    71

    Italija

    siri

    Parmigiano Reggiano

    datum začetka veljavnosti

    72

    Italija

    siri

    Pecorino Romano

    datum začetka veljavnosti

    73

    Italija

    siri

    Pecorino Sardo

    datum začetka veljavnosti

    74

    Italija

    siri

    Pecorino Toscano

    datum začetka veljavnosti

    75

    Italija

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Pomodoro di Pachino

    datum začetka veljavnosti

    76

    Italija

    mesni proizvodi

    Prosciutto di Modena

    datum začetka veljavnosti

    77

    Italija

    mesni proizvodi

    Prosciutto di Parma

    datum začetka veljavnosti

    78

    Italija

    mesni proizvodi

    Prosciutto di San Daniele

    datum začetka veljavnosti

    79

    Italija

    mesni proizvodi

    Prosciutto Toscano

    datum začetka veljavnosti

    80

    Italija

    siri

    Provolone Valpadana

    datum začetka veljavnosti

    81

    Italija

    mesni proizvodi

    Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

    datum začetka veljavnosti

    82

    Italija

    siri

    Taleggio

    datum začetka veljavnosti

    83

    Italija

    oljčno olje

    Toscano

    datum začetka veljavnosti

    84

    Italija

    oljčno olje

    Veneto Valpolicella / Veneto Euganei e Berici / Veneto del Grappa

    datum začetka veljavnosti

    85

    Italija

    mesni proizvodi

    Zampone Modena

    datum začetka veljavnosti

    86

    Ciper

    pekovski izdelki

    Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou

    datum začetka veljavnosti

    87

    Madžarska

    mesni proizvodi

    Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

    datum začetka veljavnosti

    88

    Nizozemska

    siri

    Edam Holland

    datum začetka veljavnosti

    89

    Nizozemska

    siri

    Gouda Holland

    datum začetka veljavnosti

    90

    Avstrija

    siri

    Tiroler Bergkäse

    datum začetka veljavnosti

    91

    Avstrija

    mesni proizvodi

    Tiroler Speck

    datum začetka veljavnosti

    92

    Portugalska

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Ananás dos Açores / São Miguel

    datum začetka veljavnosti

    93

    Portugalska

    oljčno olje

    Azeite de Moura

    datum začetka veljavnosti

    94

    Portugalska

    oljčno olje

    Azeite do Alentejo Interior

    datum začetka veljavnosti

    95

    Portugalska

    oljčno olje

    Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

    datum začetka veljavnosti

    96

    Portugalska

    oljčno olje

    Azeite de Trás-os-Montes

    datum začetka veljavnosti

    97

    Portugalska

    oljčno olje

    Azeites do Norte Alentejano

    datum začetka veljavnosti

    98

    Portugalska

    oljčno olje

    Azeites do Ribatejo

    datum začetka veljavnosti

    99

    Portugalska

    mesni proizvodi

    Chouriça de Carne de Vinhais / Linguiça de Vinhais

    datum začetka veljavnosti

    100

    Portugalska

    sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

    Pêra Rocha do Oeste

    datum začetka veljavnosti

    101

    Portugalska

    mesni proizvodi

    Presunto de Barrancos

    datum začetka veljavnosti

    102

    Portugalska

    siri

    Queijo S. Jorge

    datum začetka veljavnosti

    103

    Portugalska

    siri

    Queijo Serra da Estrela

    datum začetka veljavnosti

    104

    Portugalska

    mesni proizvodi

    Salpicão de Vinhais

    datum začetka veljavnosti

    105

    Združeno kraljestvo |

    siri

    White Stilton cheese / Blue Stilton cheese

    datum začetka veljavnosti

    Oddelek B.2.    Piva

    Država

    Geografska označba

    Prednostni datum

    1

    Češka |republika

    České pivo

    datum začetka veljavnosti

    2

    Češka |republika

    Českobudějovické pivo

    datum začetka veljavnosti

    3

    Nemčija

    Bayerisches Bier

    datum začetka veljavnosti

    4

    Nemčija

    Bremer Bier

    datum začetka veljavnosti

    5

    Nemčija

    Münchener Bier

    datum začetka veljavnosti

    Oddelek B.3.    Vina

    Država

    Geografska označba

    Prednostni datum

    1

    Nemčija

    Franken

    1.2.2002

    2

    Nemčija

    Mittelrhein

    1.2.2002

    3

    Nemčija

    Mosel

    1.2.2002

    4

    Nemčija

    Rheingau

    1.2.2002

    5

    Nemčija

    Rheinhessen

    1.2.2002

    6

    Grčija

    Αμύνταιο / Amynteo

    datum začetka veljavnosti

    7

    Grčija

    Κρήτη / Crete

    datum začetka veljavnosti

    8

    Grčija

    Μακεδονία / Macedonia

    datum začetka veljavnosti

    9

    Grčija

    Μαντινεία / Mantinia

    datum začetka veljavnosti

    10

    Grčija

    Νάουσα / Naoussa

    datum začetka veljavnosti

    11

    Grčija

    Νεμέα / Nemea

    datum začetka veljavnosti

    12

    Grčija

    Πελοπόννησος / Peloponnese

    datum začetka veljavnosti

    13 4

    Grčija

    Ρετσίνα Αττικής / Retsina of Attiki

    datum začetka veljavnosti

    14

    Grčija

    Ρόδος / Rhodes

    datum začetka veljavnosti

    15

    Grčija

    Σάμος / Samos

    datum začetka veljavnosti

    16

    Grčija

    Σαντορίνη / Santorini

    datum začetka veljavnosti

    17

    Grčija

    Στερεά Ελλάδα / Sterea Ellada

    datum začetka veljavnosti

    18

    Grčija

    Θράκη / Thrace

    datum začetka veljavnosti

    19

    Španija

    Cataluña

    datum začetka veljavnosti

    20

    Španija

    Cava

    1.2.2002

    21

    Španija

    Empordà

    datum začetka veljavnosti

    22

    Španija

    Jerez-Xérès-Sherry / Jerez / Xérès / Sherry

    2.2.1659

    23

    Španija

    Jumilla

    1.2.2002

    24

    Španija

    La Mancha

    1.2.2002

    25

    Španija

    Málaga

    1.2.2002

    26

    Španija

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla

    1.2.2002

    27

    Španija

    Navarra

    1.2.2002

    28

    Španija

    Penedès

    1.2.2002

    29

    Španija

    Priorat

    1.2.2002

    30

    Španija

    Rías Baixas

    1.2.2002

    31

    Španija

    Ribera del Duero

    1.2.2002

    32

    Španija

    Rioja

    1.2.2002

    33

    Španija

    Rueda

    1.2.2002

    34

    Španija

    Somontano

    1.2.2002

    35

    Španija

    Toro

    1.2.2002

    36

    Španija

    Utiel-Requena

    1.2.2002

    37

    Španija

    Valdepeñas

    1.2.2002

    38

    Španija

    Valencia

    1.2.2002

    39

    Francija

    Alsace

    1.2.2002

    40

    Francija

    Anjou

    1.2.2002

    41

    Francija

    Beaujolais

    1.2.2002

    42

    Francija

    Beaune / Côte de Beaune

    1.2.2002

    43

    Francija

    Bordeaux

    1.2.2002

    44

    Francija

    Bourgogne

    1.2.2002

    45

    Francija

    Cahors

    1.2.2002

    46

    Francija

    Chablis

    1.2.2002

    47

    Francija

    Chambertin

    1.2.2002

    48

    Francija

    Champagne

    26.6.1935

    49

    Francija

    Châteauneuf-du-Pape

    1.2.2002

    50

    Francija

    Clos de Vougeot

    1.2.2002

    51

    Francija

    Corton

    1.2.2002

    52

    Francija

    Côte Rôtie

    1.2.2002

    53

    Francija

    Côtes de Provence

    1.2.2002

    54

    Francija

    Côtes du Rhône

    1.2.2002

    55

    Francija

    Côtes du Roussillon

    1.2.2002

    56

    Francija

    Graves / Graves de Vayres

    1.2.2002

    57

    Francija

    Crozes-Hermitage / Crozes-Ermitage / Hermitage / l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage

    1.2.2002

    58

    Francija

    Languedoc

    1.2.2002

    59

    Francija

    Margaux

    1.2.2002

    60

    Francija

    Médoc / Haut-Médoc

    1.2.2002

    61

    Francija

    Meursault

    1.2.2002

    62

    Francija

    Montrachet

    1.2.2002

    63

    Francija

    Moselle

    1.2.2002

    64

    Francija

    Musigny

    1.2.2002

    65

    Francija

    Nuits / Nuits-Saint-Georges / Côte de Nuits-Villages

    1.2.2002

    66

    Francija

    Pays d'Oc

    1.2.2002

    67

    Francija

    Pessac-Léognan

    1.2.2002

    68

    Francija

    Pomerol

    1.2.2002

    69

    Francija

    Pommard

    1.2.2002

    70

    Francija

    Quincy

    1.2.2002

    71

    Francija

    Romanée Conti

    1.2.2002

    72

    Francija

    Saint-Estèphe

    1.2.2002

    73

    Francija

    Saint-Émilion

    1.2.2002

    74

    Francija

    Saint-Julien

    1.2.2002

    75

    Francija

    Sancerre

    1.2.2002

    76

    Francija

    Sauternes

    1.2.2002

    77

    Francija

    Touraine

    1.2.2002

    78

    Francija

    Val de Loire

    1.2.2002

    79

    Francija

    Volnay

    1.2.2002

    80

    Italija

    Asti

    1.2.2002

    81

    Italija

    Barbaresco

    1.2.2002

    82

    Italija

    Bardolino / Bardolino Superiore

    1.2.2002

    83

    Italija

    Barolo

    1.2.2002

    84

    Italija

    Brachetto d'Acqui / Acqui

    1.2.2002

    85

    Italija

    Brunello di Montalcino

    1.2.2002

    86

    Italija

    Campania

    1.2.2002

    87

    Italija

    Chianti

    1.2.2002

    88

    Italija

    Conegliano Valdobbiadene – Prosecco / Conegliano – Prosecco / Valdobbiadene – Prosecco

    datum začetka veljavnosti

    89

    Italija

    Alba

    1.2.2002

    90

    Italija

    Franciacorta

    1.2.2002

    91

    Italija

    Lambrusco di Sorbara

    1.2.2002

    92

    Italija

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    1.2.2002

    93

    Italija

    Marsala

    1.2.2002

    94

    Italija

    Montepulciano d'Abruzzo

    1.2.2002

    95

    Italija

    Sicilia

    1.2.2002

    96

    Italija

    Soave

    1.2.2002

    97

    Italija

    Toscano / Toscana

    1.2.2002

    98

    Italija

    Valpolicella

    1.2.2002

    99

    Italija

    Veneto

    1.2.2002

    100

    Italija

    Vino Nobile di Montepulciano

    1.2.2002

    101

    Ciper

    Κουμανδαρία / Commandaria

    datum začetka veljavnosti

    102

    Ciper

    Πάφος / Pafos

    datum začetka veljavnosti

    103

    Madžarska

    Tokaj / Tokaji

    datum začetka veljavnosti

    104

    Portugalska

    Alentejo

    1.2.2002

    105

    Portugalska

    Algarve

    1.2.2002

    106

    Portugalska

    Bairrada

    1.2.2002

    107

    Portugalska

    Dão

    1.2.2002

    108

    Portugalska

    Douro

    1.2.2002

    109

    Portugalska

    Lisboa

    datum začetka veljavnosti

    110

    Portugalska

    Madeira / Madera / Vinho da Madeira / Madeira Wein / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn

    1.2.2002

    111

    Portugalska

    Moscatel de Setúbal

    1.2.2002

    112

    Portugalska

    Porto / Oporto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn

    2.2.1659

    113

    Portugalska

    Tejo

    datum začetka veljavnosti

    114

    Portugalska

    Vinho Verde

    1.2.2002

    115

    Romunija

    Coteşti

    datum začetka veljavnosti

    116

    Romunija

    Cotnari

    datum začetka veljavnosti

    117

    Romunija

    Dealu Mare

    datum začetka veljavnosti

    118

    Romunija

    Murfatlar

    datum začetka veljavnosti

    119

    Romunija

    Târnave

    datum začetka veljavnosti

    120

    Slovaška

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    datum začetka veljavnosti

    Oddelek B.4.    Žgane pijače

    Država

    Geografska označba

    Prednostni datum

    1

    Irska

    Irish Cream

    1.2.2002

    2

    Irska

    Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky

    1.2.2002

    3

    Grčija

    Τσίπουρο / Tsipouro

    1.2.2002

    4

    Španija

    Brandy de Jerez

    1.2.2002

    5

    Španija

    Pacharán Navarro

    1.2.2002

    6

    Francija

    Armagnac

    1.2.2002

    7

    Francija

    Calvados

    1.2.2002

    8

    Francija

    Cognac

    1.2.2002

    9

    Francija

    Rhum de la Martinique

    1.2.2002

    10

    Italija

    Grappa

    1.2.2002

    11

    Ciper

    Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania

    datum začetka veljavnosti

    12

    Več kot ena država: Madžarska in Avstrija

    Pálinka

    datum začetka veljavnosti

    13

    Madžarska

    Törkölypálinka

    datum začetka veljavnosti

    14

    Avstrija

    Inländerrum

    datum začetka veljavnosti

    15

    Avstrija

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    1.2.2002

    16

    Poljska

    Polska Wódka / Polish Vodka

    datum začetka veljavnosti

    17

    Finska

    Vodka of Finland / Suomalainen Vodka / Finsk Vodka

    1.2.2002

    18

    Švedska

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    1.2.2002

    19

    Združeno kraljestvo |

    Scotch Whisky

    1.2.2002

    20

    Več kot ena država: Belgija, Nemčija, Avstrija

    Korn / Kornbrand

    1.2.2002

    21

    Več kot ena (1) država: Grčija, Ciper

    Ούζο / Ouzo

    1.2.2002



    Priloga II k Protokolu 3

    Uvoz in trženje vinskih proizvodov in žganih pijač s poreklom iz Južne Afrike in EU

    Oddelek A

    Proizvodi s poreklom iz Južne Afrike

    Oddelek A.1 Enološki postopki in omejitve ter opredelitve proizvodov iz člena 11(1) tega protokola

    Za namene člena 11 in Priloge II ter oddelka A.1(a) tega protokola v izrazu „opredelitve proizvodov“ niso zajete proizvodne metode ali enološki postopki in omejitve, ki so zajete v odstavkih (b) in (c).

    Dodajanje alkohola v obliki žganih pijač je izključeno za vsa vina, razen likerskih vin, h katerim se sme dodati le grozdno žganje.

    (a)Zakoni in predpisi v zvezi z opredelitvami proizvodov:

    Statut: Zakon o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989), kakor je bil nazadnje spremenjen z Zakonom o spremembi Zakona o alkoholnih pijačah 32 (št. 32 iz leta 2008):

    oddelka 1 in 5.

    Predpisi: Zakon o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989) – predpisi, GG 12558 z dne 29.6.1990, kakor je bil nazadnje spremenjen z GN R525, GG 35501 z dne 13.7.2012:

    oddelki 1, 3, 4 in 5,

    preglednica 2.

    Shema za vino s poreklom: Zakon o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989) – shema za vino s poreklom, GG 12558 z dne 29. junija 1990, kakor je bil nazadnje spremenjen z GN R526, GG 35501 z dne 13.7.2012:

    oddelek 1,

    oddelki od 8 do vključno 14N,

    oddelek 20.

    (b)Zakoni in predpisi o enoloških postopkih in omejitvah:

    Statut: Zakon o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989), kakor je bil nazadnje spremenjen z Zakonom o spremembi Zakona o alkoholnih pijačah 32 (št. 32 iz leta 2008), vključno z naknadnimi spremembami:

    oddelka 1 in 5.

    Predpisi: Zakon o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989) – predpisi, GG 12558 z dne 29.6. 1990, kakor je bil nazadnje spremenjen z GN R525, GG 35501 z dne 13.7.2012, vključno z naknadnimi spremembami:

    oddelki 1, 2, 3, 4, 5, 30, 31 in 32,

    preglednice 1, 2, 6, 7 in 13.

    Shema za vino s poreklom: Zakon o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989) – shema za vino s poreklom, GG 12558 z dne 29. junija 1990, kakor je bila nazadnje spremenjena z GN R526, GG 35501 z dne 13.7.2012, vključno z naknadnimi spremembami:

    oddelka 17 in 20,

    preglednice 1, 2 in 4.

    (c)Dodatni enološki postopki in omejitve:

    1.Agar-agar.

    Agar-agar se lahko uporablja začasno, dokler OIV ne določi, ali je njegova uporaba v vinarstvu dopustna (preglednica 6 iz Zakona o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989) – predpisi).

    2.Koncentrirani grozdni mošt in spremenjen koncentrirani grozdni mošt.

    Koncentrirani grozdni mošt in spremenjen koncentrirani grozdni mošt se lahko uporabita za obogatitev in slajenje pod posebnimi in omejenimi pogoji, navedenimi v južnoafriških predpisih, ob upoštevanju, da je uporaba teh proizvodov v rekonstituirani obliki v vinih, zajetih s tem protokolom, izključena (preglednica 6 iz Zakona o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989) – predpisi).

    3.Dodajanje vode

    Dodajanje vode v vinarstvu je izključeno, razen kadar je nujno zaradi posebnih tehnoloških potreb.

    4.Vodikov peroksid

    Uporaba vodikovega peroksida, kakor je navedena v južnoafriških predpisih (preglednica 6 iz Zakona o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989) – predpisi) je omejena na uporabo v grozdnem soku, koncentriranem grozdnem soku ali grozdnem moštu.

    5.vinska kislina

    Uporaba vinske kisline za namene dokisanja, kakor je navedena v južnoafriških predpisih (preglednica 6 iz Zakona o alkoholnih pijačah 60 (št. 60 iz leta 1989), se dovoli pod pogojem, da se začetna vsebnost kisline ne poveča za več kot 4,0 grama na liter, izraženo kot vinska kislina.

    Oddelek A.2.    Dokumentacija in certificiranje iz člena 12(1) tega protokola

    Dokumenti o certificiranju in analizni izvid

    (a)Evropska unija dovoli uvoz vina na svoje ozemlje v skladu s predpisi v zvezi z uvozno dokumentacijo o certificiranju in analiznimi izvidi, kakor so določeni v skladu s pogoji iz Dodatka k temu protokolu.

    (b)Evropska unija se strinja, da uvoz vina s poreklom z ozemlja Južne Afrike ne bo predmet bolj omejujočih zahtev po uvozni dokumentaciji o certificiranju, kakor jih določa ta protokol.

    (c)Evropska unija dovoli uvoz žganih pijač na svoje ozemlje v skladu s predpisi o uvozni dokumentaciji o certificiranju in analiznimi izvidi, predvidenimi v njeni nacionalni zakonodaji.

    Oddelek B

    Proizvodi s poreklom iz Evropske Unije

    Oddelek B.1.    Enološki postopki in omejitve ter opredelitve proizvodov iz člena 11(2) tega protokola

    Dodajanje alkohola v obliki žganih pijač je izključeno za vsa vina, razen likerskih vin, h katerim se sme dodati le grozdno žganje.

    (a)Zakoni in predpisi v zvezi z opredelitvami proizvodov:

    (i)Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671), zlasti pravila glede proizvodnje v vinskem sektorju v skladu s členi 75, 78, 80, 81, 83 in 91 ter delom II Priloge VII te uredbe.

    (ii)Uredba Komisije (ES) št. 606/2009 z dne 10. julija 2009 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 glede kategorij proizvodov vinske trte, enoloških postopkov in z njimi povezanih omejitev (UL L 193, 24.7.2009, str. 1), zlasti člen 2 ter Prilogi II in III te uredbe.

    (iii)Uredba Komisije (ES) št. 607/2009 z dne 14. julija 2009 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 v zvezi z zaščitenimi označbami porekla in geografskimi označbami, tradicionalnimi izrazi, označevanjem in predstavitvijo nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja (UL L 193, 24.7.2009, str. 60), zlasti členi 7, 57, 58, 64 in 66 ter Priloge XIII, XIV in XVI te uredbe.

    (b)Zakoni in predpisi o enoloških postopkih in omejitvah:

    (i)Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671), zlasti pravila glede proizvodnje v vinskem sektorju v skladu s členi 75, 80, 83 in 91 ter delom I in II Priloge VIII navedene uredbe, vključno z naknadnimi spremembami.

    (ii)Uredba Komisije (ES) št. 606/2009 z dne 10. julija 2009 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 glede kategorij proizvodov vinske trte, enoloških postopkov in z njimi povezanih omejitev (UL L 193, 24.7.2009, str. 1), vključno z naknadnimi spremembami.

    (c)Dodatni enološki postopki in omejitve:

    1.Kalcijev sulfat

    Kalcijev sulfat se lahko uporablja za „vino generoso (de licor)“, če vsebnost sulfata v končnem proizvodu ni višja od 2,5 g/l, izraženo kot kalijev sulfat (točka A(2)(b) Priloge III k Uredbi (ES) št. 606/2009).

    2.Karboksimetilceluloza (CMC)

    Karboksimetilceluloza (CMC) do 100 mg/l se lahko uporablja za rdeče vino za zagotovitev stabilnosti vina na vinski kamen, dokler OIV ne določi, ali je njena uporaba v vinarstvu dopustna.

    3.Koncentrirani grozdni mošt, spremenjen koncentrirani grozdni mošt in saharoza

    Koncentrirani grozdni mošt, spremenjen koncentrirani grozdni mošt in saharoza se lahko uporabljajo za obogatitev in slajenje pod posebnimi in omejenimi pogoji (del I Priloge VIII Uredbe (EU) št. 1308/2013), ob upoštevanju, da je uporaba teh proizvodov v rekonstituirani obliki v vinih, zajetih s tem protokolom, izključena.

    4.Dodajanje vode

    Dodajanje vode v vinarstvu je izključeno, razen kadar je nujno zaradi posebnih tehnoloških potreb.

    5.Sveže droži

    Sveže droži se lahko uporabljajo pod posebnimi in omejenimi pogoji (točka 21 Priloge I A k Uredbi (ES) št. 606/2009).

    6.Tanin

    Tanini se lahko uporabljajo začasno (točka 25 Priloge I A k Uredbi (ES) št. 606/2009), dokler OIV ne določi, ali jih je dopustno uporabiti kot antioksidante in stabilizatorje v vinarstvu.

    Oddelek B.2.    Dokumentacija in certificiranje iz člena 12(2) tega protokola

    Dokumenti o certificiranju in analizni izvidi

    (a)Južna Afrika dovoli uvoz vina na svoje ozemlje v skladu s predpisi v zvezi z uvozno dokumentacijo o certificiranju in analiznimi izvidi, kakor so določeni v skladu s pogoji iz Dodatka k temu protokolu.

    (b)Južna Afrika se strinja, da uvoz vina s poreklom z ozemlja Evropske unije ne bo predmet bolj omejujočih zahtev po uvozni dokumentaciji o certificiranju, kakor jih določa ta protokol.

    (c)Južna Afrika dovoli uvoz žganih pijač na svoje ozemlje v skladu s predpisi o uvozni dokumentaciji o certificiranju in analiznimi izvidi, predvidenimi v njeni nacionalni zakonodaji.

    Oddelek C

    Posebna pravila za uvoz, označevanje in trženje, ki veljajo za proizvode katere koli od obeh pogodbenic, ki se uvažajo v drugo pogodbenico

    1.Retsina

    Nobena določba tega protokola v Južni Afriki ne preprečuje trženja vina „Retsina“ s poreklom iz Grčije in proizvedenega v skladu s predpisi Evropske unije. Za namene uvažanja in trženja v Južni Afriki se v smislu južnoafriške zakonodaje obravnava kot „aromatizirana alkoholna pijača iz grozdja“. 

    2.Zlati lističi

    Nobena določba tega protokola v Evropski uniji ne preprečuje trženja alkoholne pijače (peneče ali ne), pridobljene iz grozdja, ki so mu bili dodani jedilni zlati lističi, vendar se taka alkoholna pijača ne sme označiti ali kako drugače tržiti kot kakršna koli vrsta vina. 

    3.Sorte vinske trte

    Sorte vinske trte, ki se lahko uporabljajo za vina, ki se uvažajo na ozemlje pogodbenic ter se na tem ozemlju tržijo, so rastlinske sorte Vitis vinifera in križanci Vitis vinifera, brez poseganja v kakršno koli restriktivnejšo zakonodajo pogodbenice, ki velja za vino, proizvedeno na njenem ozemlju. Uvoz in trženje vina, pridobljenega iz sort Clinton, Herbemont, Isabelle, Jacquez, Noah in Othello je prepovedano.

    4.Z okoljem skladne proizvodne metode na etiketah

    Pogodbenice se dogovorijo, da dovolijo izraze, ki označujejo proizvodne metode, skladne z okoljem, na etiketah vin, če je uporaba teh izrazov urejena s predpisi države porekla. Etikete, ki se nanašajo na ekološko pridelavo, v tem odstavku niso zajete. 

    5.Imena držav

    Zaščitijo se naslednja imena vin in žganih pijač:

    (a)navedba imena države članice Evropske unije za vina in žgane pijače s poreklom iz zadevne države članice,

    (b)ime Južna Afrika ali druga imena, ki se uporabljajo za poimenovanje Južne Afrike, za vina in žgane pijače s poreklom iz te države.

    6.Vzajemna pomoč med organi kazenskega pregona

    Vsaka pogodbenica imenuje organe, ki so pristojni za uporabo tega protokola. Kadar pogodbenica imenuje več kot en pristojni organ, poskrbi za koordinacijo dela teh organov. V ta namen se imenuje en sam organ za zvezo.

    Pogodbenice se medsebojno obveščajo o imenih in naslovih organov iz prvega odstavka najpozneje šest mesecev po datumu začetka veljavnosti tega protokola. Med temi organi poteka tesno in neposredno sodelovanje.

    Organi iz prvega odstavka iščejo načine za izboljšanje medsebojne pomoči pri izvajanju tega protokola z namenom boja proti goljufiji.

    7.Zaščitne določbe

    Pogodbenice si pridržujejo pravico, da uvedejo dodatne začasne zahteve po uvozni dokumentaciji o certificiranju za vina in žgane pijače, uvožene iz druge pogodbenice, v odziv na upravičeno zaskrbljenost na področju javnega reda, kot je varstvo zdravja ali potrošnikov ali delovanje proti goljufijam. V tem primeru se drugi pogodbenici dovolj zgodaj predložijo ustrezne informacije, ki omogočajo izpolnjevanje dodatnih zahtev.

    Pogodbenice se strinjajo, da takšne zahteve ne veljajo dlje, kot je potrebno za odziv na zaskrbljenost na področju javnega reda, zaradi katere so bile uvedene.

    8.Izrazi za označevanje in tradicionalni izrazi

    Pogodbenice priznavajo pomen, ki ga imajo za opis vin, ki so dana na njihove trge, izrazi za označevanje in tradicionalni izrazi. Pogodbenice se strinjajo, da bodo še naprej sodelovale pri tem vprašanju v skladu s členom 14 tega protokola. Pogodbenice se strinjajo, da bodo pregledale cilje, načela in uporabo za nekatere posebne primere, z namenom, da bi dosegle dogovor v dveh (2) letih po začetku veljavnosti, ki bi se vključil v ta protokol. Do takega dogovora za uporabo teh izrazov za izdelke, uvožene iz druge pogodbenice veljajo pravila, postopki in praksa pogodbenice uvoznice, ne glede na to, ali ti izrazi pomenijo vrste vina ali izraze iz zakonodaje pogodbenice izvoznice iz člena 11 tega protokola.

    Znotraj Evropske unije se, ob upoštevanju določb Uredbe (ES) št. 261/2006, tradicionalni izrazi „Ruby“, „Tawny“ in „Vintage“, ki so v navedeni uredbi podrobno opredeljeni, lahko uporabijo za označevanje zadevnih alkoholiziranih vin, kakor so opredeljena v južnoafriški zakonodaji, v kombinaciji s katero koli od geografskih označb, navedenih v oddelku A.3 Priloge I, za katero alkoholizirano vino izpolnjuje pogoje, pri čemer se njegova geografska označba nahaja v Vzhodni, Severni ali Zahodni Kaplandiji. Navedeno alkoholizirano vino se označi z relevantno geografsko označbo in tradicionalnim izrazom, ki je z vezajem ali kako drugače vidno povezan z izrazom „Cape“.



    DODATEK k Prilogi II

    Uvozna dokumentacija o certificiranju in analizi

    1.V skladu z oddelki A.2 (a) in B.2 (a) te priloge se dokaz, da so bile zahteve za uvoz vina na ozemlje pogodbenice izpolnjene, predloži pristojnim organom pogodbenice uvoznice s pripravo:

    (a)certifikata, ki ga izda vzajemno priznan uradni organ države porekla; in

    (b)če je vino namenjeno za neposredno prehrano ljudi, analiznega izvida, ki ga sestavi laboratorij, ki je uradno priznan v državi porekla. Analizni izvid vsebuje naslednje podatke:

    volumenski delež skupnega alkohola,

    volumenski delež dejanskega alkohola,

    skupno suho snov,

    skupno kislino, izraženo kot vinska kislina,

    hlapno kislino, izraženo kot ocetna kislina,

    citronsko kislino,

    ostanek sladkorja,

    skupni žveplov dioksid.

    2.Pogodbenice vzajemno določijo specifične podrobnosti teh pravil iz odstavka 1, zlasti uporabo obrazcev in obvezne informacije, ki jih je treba predložiti 5 .

    3.Pri uporabi odstavka 6 oddelka C Priloge II se pogodbenice strinjajo, da se uporabijo analizne metode, ki jih je OIV priznala kot referenčne metode in jih kot takšne objavila, ali da se v primeru, če navedena objava ne zajema ustrezne metode, uporabi analizna metoda, ki ustreza standardom, priporočenim s strani Mednarodne organizacije za standardizacijo (ISO), kot referenčna metoda za določanje analitske sestave vina v okviru izvajanja kontrol.

    IZJAVE

    SKUPNA IZJAVA EU IN JUŽNE AFRIKE O VELIKOSTI STEKLENIC IN VSEBNOSTI ALKOHOLA V ŽGANIH PIJAČAH

    Pogodbenice izjavljajo, da velikost steklenic in najmanjši volumenski delež alkohola v žganih pijačah, danih na trg za prehrano ljudi, ne bi smela po nepotrebnem obremenjevati izvoznikov v pogodbenicah. Nadalje izjavljata, da bosta spodbujali nadaljnje usklajevanje.

    SKUPNA IZJAVA EU IN JUŽNE AFRIKE O CERTIFICIRANJU IN ANALIZI

    Pogodbenice izjavljajo, da so naslednji parametri predmet analize za namene certifikacijskih postopkov v zvezi z uvozom, ki so določeni v skladu s predpisi Južne Afrike o postopkih za uvoz žganih pijač:

    (a)Žgane pijače, razen tistih iz točk (b) in (c):

    volumenski delež alkohola v volumskih odstotkih,

    vsebnost metilnega alkohola na hektoliter 100 vol % alkohola,

    količina hlapnih snovi na hektoliter 100 vol % alkohola.

    (b)Blended whisky:

    volumenski delež alkohola v volumskih odstotkih,

    vsebnost metilnega alkohola na hektoliter 100 vol % alkohola,

    količina hlapnih snovi na hektoliter 100 vol % alkohola,

    višji alkoholi – amilalkohol na hektoliter čistega alkohola.

    (c)Pijače na osnovi žganih pijač:

    (i)Liker, mešana žgana pijača:

    volumenski delež alkohola v volumskih odstotkih,

    vsebnost metilnega alkohola na hektoliter 100 vol % alkohola,

    ostanek sladkorja v g/liter

    (ii)Cooler iz žganih pijač:

    volumenski delež alkohola v volumskih odstotkih,

    vsebnost metilnega alkohola na hektoliter 100 vol % alkohola,

    skupni žveplov dioksid,

    hlapna kislina, izražena kot ocetna kislina,

    (iii)Kremni likerji:

    volumenski delež alkohola v volumskih odstotkih,

    vsebnost metilnega alkohola na hektoliter 100 vol % alkohola,

    ostanek sladkorja,

    maslena maščoba

    (iv)Druge:

    volumenski delež alkohola v volumskih odstotkih,

    vsebnost metilnega alkohola na hektoliter 100 vol % alkohola.

    IZJAVA EU O UPORABI SIMBOLA GEOGRAFSKE OZNAČBE

    EU izjavlja, da lahko preuči, ali so izdelki, ki so zaščiteni v skladu z oddelkom A.1 Priloge I tega protokola, za katere je Južna Afrika predložila ustrezno utemeljene zahteve skupaj s simbolom, ki označuje zaščiteno geografsko označbo, upravičeni do trženja v EU. 

    IZJAVA JUŽNE AFRIKE O STANDARDIH ZA SIRE

    Južna Afrika izjavlja, da bo v naslednji spremembi svojih predpisov o označevanju za sirarske proizvode in v roku desetih let od začetka veljavnosti tega protokola, upoštevala specifikacije za sirarske proizvode z geografskimi označbami, navedenimi v oddelku B.1 Priloge I tega protokola, da se bodo z ustreznimi označbami lahko tržili v Južni Afriki.

    PROTOKOL 4

    O POVEZAVI MED STRS IN TEM SPORAZUMOM

    1.Z datumom začetka veljavnosti tega sporazuma v skladu s členom 113 tega sporazuma:

    (a)se razveljavijo naslednje določbe STRS:

    (i)členi iz naslovov II (Trgovina) in III (Vprašanja, povezana s trgovino) ter ustreznih prilog in protokolov, z izjemo člena 31 (Pomorski promet), ki se še vedno uporablja v odnosih med pogodbenicami STRS;

    (ii)odstavki 9 in 10 člena 104;

    (iii)točki 5 in 7 Dodatka k izmenjavi pisem iz Priloge X k STRS;

    (b)Svet za sodelovanje, ustanovljen v skladu s členom 97 STRS nima več pooblastil za sprejemanje pravno zavezujočih odločitev v zvezi z zadevami, ki jih urejajo določbe, razveljavljene v skladu z odstavkom (a);

    (c)mehanizem za reševanje sporov iz člena 104 STRS ne bo več na voljo pogodbenicam STRS za spore v zvezi z uporabo ali razlago določb, razveljavljenih v skladu z odstavkom (a).

    2.V primeru začasne uporabe tega sporazuma s strani EU in ratifikacije s strani Južne Afrike v skladu s členom 113 tega sporazuma:

    (a)uporaba členov, ki jih je treba razveljaviti v skladu z odstavkom 1, se začasno ustavi.

    (b)Svet za sodelovanje, ustanovljen v skladu s členom 97 STRS nima več pooblastil za sprejemanje pravno zavezujočih odločitev v zvezi z zadevami, ki jih urejajo določbe, katerih uporaba se začasno ustavi v skladu z odstavkom 2(a);

    (c)mehanizem za reševanje sporov iz člena 104 STRS ne bo več na voljo pogodbenicam STRS za spore v zvezi z uporabo ali razlago določb, katerih uporaba se začasno ustavi v skladu z odstavkom 2(a).

    3.V primeru neskladnosti med STRS in tem sporazumom v okviru te neskladnosti prevlada ta sporazum.

    SKLEPNA LISTINA

    Predstavniki:

    KRALJEVINA BELGIJA,

    REPUBLIKA BOLGARIJA,

    REPUBLIKA HRVAŠKA,

    ČEŠKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA DANSKA,

    ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

    REPUBLIKA ESTONIJA,

    IRSKA,

    HELENSKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA ŠPANIJA,

    FRANCOSKA REPUBLIKA,

    ITALIJANSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA CIPER,

    REPUBLIKA LATVIJA,

    REPUBLIKA LITVA,

    VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

    MADŽARSKA,

    REPUBLIKA MALTA,

    KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

    REPUBLIKA AVSTRIJA,

    REPUBLIKA POLJSKA,

    PORTUGALSKA REPUBLIKA,

    ROMUNIJA,

    REPUBLIKA SLOVENIJA,

    SLOVAŠKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA FINSKA,

    KRALJEVINA ŠVEDSKA,

    ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

    podpisnice Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: države članice Evropske unije)

    in

    EVROPSKA UNIJA

    na eni strani ter

    REPUBLIKA BOCVANA,

    KRALJEVINA LESOTO,

    REPUBLIKA MOZAMBIK,

    REPUBLIKA NAMIBIJA,

    REPUBLIKA JUŽNA AFRIKA,

    KRALJEVINA SVAZI,

    v nadaljnjem besedilu: države Južnoafriške razvojne skupnosti, ki izvajajo Sporazum o gospodarskem partnerstvu (ali države SADC, ki izvajajo SGP),

    na drugi strani so –

    na srečanju v [...], dne [...] [...] leta dva tisoč [...] zaradi podpisa Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani

    ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani, ob podpisu tega sporazuma:

    sprejele naslednje priloge, protokole in skupne izjave:

    PRILOGA I: Carinske dajatve EU za izdelke s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP

    PRILOGA II: Carinske dajatve SACU za izdelke s poreklom iz EU

    PRILOGA III: Carinske dajatve Mozambika za izdelke s poreklom iz EU

    PRILOGA IV: Kmetijski zaščitni ukrepi

    PRILOGA V: Prehodni zaščitni ukrepi BLSN

    PRILOGA VI: Prednostni proizvodi in sektorji z vidika sanitarnih in fitosanitarnih standardov

    PROTOKOL 1: o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

    PROTOKOL 2: Vzajemna upravna pomoč v carinskih zadevah

    PROTOKOL 3: Geografske označbe ter trgovina z vini in žganimi pijačami

    PROTOKOL 4: Povezava med STRS in tem sporazumom

    V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to sklepno listino.

    IZJAVE

    IZJAVA NAMIBIJE O POREKLU RIBIŠKIH PROIZVODOV

    Namibija ponovno potrjuje stališče, ki ga je izražala ves čas pogajanj SGP o pravilih o poreklu v zvezi z ribiškimi proizvodi, in zato vztraja pri tem, da mora v skladu z uveljavljanjem njenih suverenih pravic glede ribolovnih virov v vodah pod njeno nacionalno pristojnostjo, vključno z izključno ekonomsko cono, kot je opredeljena v Konvenciji Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, ves ulov, pridobljen v navedenih vodah in obvezno iztovorjen v pristaniščih Namibije za predelavo, imeti status blaga s poreklom.

    IZJAVA EU V ZVEZI S PROTOKOLOM 1 O OBSEGU TERITORIALNIH VODA

    EU opozarja, da relevantna priznana načela mednarodnega prava, zlasti Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, omejujejo največji obseg teritorialnih voda na 12 navtičnih milj, in izjavlja, da se bo ta omejitev upoštevala pri uporabi določb protokola, kadar se bo slednji nanašal na ta pojem.

    [dopolniti z vsemi podpisi]

    (1) Imena sort „Kalamon“ in „Kalamata“ se lahko še naprej uporabljajo za podobne proizvode, pod pogojem da se potrošnika ne zavaja glede narave takega izraza ali natančnega porekla proizvoda.
    (2) Sir z imenom „Feta“, ki se uporablja v skladu s tem protokolom, se da na trg v Južni Afriki pod naslednjimi pogoji:zaščita sira Feta z grškim poreklom;soobstoj s predhodnimi blagovnimi znamkami, ki so se uveljavile s predhodno uporabo ali v skladu s sistemom običajnega prava, ali so registrirane v skladu z južnoafriško zakonodajo;za druge uporabnike naj se proizvod poimenuje južnoafriška feta ali sir vrste feta ali sir tipa feta; v roku petih let od zahtev o označevanju, ki vplivajo na vse vrste uporabe označbe „Feta“, je treba: i) izpolniti zahteve v zvezi z državo porekla; ii) izpolniti zahteve o označevanju živalskih virov mleka; in (iii) poimenovati proizvode brez geografske označbe, razen tistih, ki so bili opredeljeni za soobstoj, kot južnoafriška feta, sir vrste feta ali sir tipa feta in z enakovrednimi poimenovanji v drugih južnoafriških jezikih.
    (3) Imena sort, katerih del je izraz „Valencia“ ali ta izraz vsebujejo, se lahko še naprej uporabljajo za podobne proizvode, pod pogojem da se potrošnika ne zavaja glede narave takega izraza ali natančnega porekla proizvoda.
    (4) V Južni Afriki se ta proizvod uvršča med „aromatizirane alkoholne pijače iz grozdja“.
    (5) s sklepom Posebnega odbora, ustanovljenega v skladu s členom 13 tega protokola.
    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA II: Carinske dajatve SACU za izdelke s poreklom iz EU – del 1

    PRILOGA II

    CARINSKE DAJATVE SACU ZA IZDELKE S POREKLOM IZ EU

    DEL I

    SPLOŠNE OPOMBE

    1.Za kategorije, označene s črko, se koncesija ali delna koncesija, kot je opisana v tej PRILOGI, za blago s poreklom iz EU in predloženo za carinjenje v Bocvani, Lesotu, Namibiji, Južni Afriki in Svaziju, uporablja od datuma začetka veljavnosti tega sporazuma v smislu člena 113(2) ali ustreznega datuma začetka začasne uporabe tega sporazuma v smislu člena 113(4), odvisno od tega, kaj nastopi prej.

    2.Za kategorije, označene s črko in dodatno označene z zvezdico („*“), se koncesija ali delna koncesija, kot je opisana v tej PRILOGI, za blago s poreklom iz EU in predloženo za carinjenje v Bocvani, Lesotu, Namibiji, Južni Afriki in Svaziju, uporablja od datuma, ko sta izpolnjena oba pogoja iz členov 113(5) in (6).

    3.Za stolpce iz seznama v DELU II z naslovom „Kategorija“, ki namesto kategorije, označene s črko, navajajo carinsko dajatev, se navedena dajatev, kot je opisana v tej PRILOGI, uporablja od datuma iz odstavka 1.

    4.Splošni sklici na kategorije blaga v oglatih oklepajih v oddelkih A in B so zgolj okvirni. Izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, so določeni v seznamu iz dela II.

    5.Poleg zahtev iz člena 23(5) Južna Afrika na dan začetka veljavnosti tega sporazuma Evropsko komisijo uradno obvesti o seznamu dajatev, uporabljenih na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma, za blago s poreklom iz EU in navedeno v kategorijah „B*“ in „C*“. Po obvestilu iz tega odstavka Južna Afrika in SACU javno objavita navedeni seznam v skladu s svojimi notranjimi postopki in v roku enega meseca po obvestilu. Odbor za trgovino in razvoj na prvem srečanju po obvestilu in javni objavi sprejme seznam, ki ga je predložila Južna Afrika.

    ODDELEK A

    ODPRAVA ALI ZMANJŠANJE CARINSKIH DAJATEV

    6.Odprava carinskih dajatev SACU v skladu s členom 25(1) velja za naslednje kategorije:

    (a)carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „A“ seznama SACU, se odpravijo na datum iz odstavka 1 te PRILOGE;

    (b)carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „A*“ seznama SACU, se odpravijo na datum iz odstavka 2 te PRILOGE;

    (c)[ribe] carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „B*“ seznama SACU, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)na datum iz odstavka 2 te PRILOGE se vsaka carinska dajatev zmanjša na 83 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (ii)1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 67 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (iii)eno leto po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 50 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (iv)dve leti po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 33 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (v)tri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 17 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (vi)štiri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se odpravijo preostale carinske dajatve.

    (d)Carinske dajatve na blago s poreklom, navedeno v kategoriji „C*“ seznama SACU, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)na datum iz odstavka 2 te PRILOGE se vsaka carinska dajatev zmanjša na 90 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (ii)1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 80 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (iii)eno leto po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 70 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (iv)dve leti po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 60 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (v)tri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 50 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (vi)štiri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 40 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (vii)pet let po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 30 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (viii)šest let po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 20 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma;

    (ix)sedem let po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 10 odstotkov carinske dajatve Južne Afrike, uporabljene za blago s poreklom iz EU na dan pred začetkom veljavnosti tega sporazuma; ter

    (x)osem let po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se odpravijo preostale carinske dajatve.

    7.Zmanjšanje carinskih dajatev SACU v skladu s členom 25(1) velja za naslednje kategorije:

    (a)carinske dajatve na blago s poreklom iz postavk kategorije „AUTO18“ seznama SACU na datum iz odstavka 1 te PRILOGE znašajo 18 odstotkov ad valorem. Razume se, da bo to določilo ponovno pregledano, če bodo dajatve SACU MFN za izdelke s poreklom iz EU iz te kategorije znašale manj kot 25 odstotkov;

    (b)carinske dajatve na blago s poreklom iz postavk kategorije „PM5“ seznama SACU na datum iz odstavka 1 te PRILOGE za blago s poreklom iz EU zagotavljajo preferencialno stopnjo v višini 5 odstotnih točk v primerjavi z uporabljeno stopnjo dajatve MFN;

    (c)carinske dajatve na blago s poreklom iz postavk kategorije „PM40“ seznama SACU na datum iz odstavka 1 te PRILOGE ustrezajo tistim, ki so rezultat postopnega zmanjševanja v skladu z naslednjim časovnim razporedom.

    Leto 1

    2000

    Leto 2

    Leto 3

    Leto 4

    Leto 5

    Leto 6

    Leto 7

    Leto 8

    Leto 9

    Leto 10

    Leto 11

    Leto 12

    Tekstil – oblačila

    40

    37

    34

    31

    29

    26

    23

    20

    (1)

    Tekstil – tkanine

    22

    20

    19

    17

    15

    13

    12

    10

    (1)

    Tekstil – gospodinjstvo

    35

    32

    29

    26

    24

    21

    18

    15

    (1)

    Tekstil – preje

    17

    15

    14

    12

    10

    8

    7

    5

    (1)

    (1)V obdobju od leta 8 do 12 SACU izvozu iz EU zagotavlja preferencialno stopnjo v višini 40 odstotkov v primerjavi z uporabljenimi tarifami dajatve MFN.

    8.Za carinske dajatve na blago s poreklom iz postavk kategorije „X“ seznama SACU ne veljajo zaveze tarifnega znižanja.



    ODDELEK B

    TARIFNE KVOTE ZA SPECIFIČNO BLAGO

    9.Tarifne kvote, ki jih v okviru tega sporazuma dodeli SACU, se upravljajo v skladu z naslednjimi določbami:

    (a)tarifne kvote bodo za SACU kot celoto upravljane po načelu „prvi prispe, prvi dobi“, ko SACU vzpostavi carinski upravljavski sistem, ki bo omogočal takšno upravljanje tarifnih kvot;

    (b)do vzpostavitve upravljavskega sistema tarifnih kvot na ravni SACU veljajo naslednje ureditve:

    (i)tarifne kvote se med države SACU razdelijo na podlagi preteklih trgovinskih tokov, kot so navedeni v okviru vsake tarifne kvote;

    (ii)tarifne kvote se upravljajo po načelu „prvi prispe, prvi dobi“, razen za Namibijo; ter

    (iii)1. septembra vsako leto se tarifne kvote, ki so bile dodeljene določeni državi in jih ta ni porabila, dajo na voljo za uvoz v katero koli drugo državo SACU. 

    10.Tarifna kvota, ki se je uporabljala za uvoz izdelkov s poreklom iz EU v Južno Afriko v okviru STRS in ki se v skladu s tem sporazumom zagotovi pod istimi pogoji, se uporablja od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE. Če se datum iz odstavka 1 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina izdelkov, uvoženih v Južno Afriko v okviru tarifnih kvot STRS od 1. januarja leta datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do navedenega datuma, odšteje od količine izdelkov, ki se lahko uvozijo v Južno Afriko v skladu z ustreznimi tarifnimi kvotami, določenimi v tem sporazumu.

    11.Carine na uvoženo blago, ki presega količine, navedene tem oddelku, čeprav niso kot take navedene na seznamu SACU, se obravnavajo v skladu s kategorijo „X“, kot je opisano v odstavku 8 oddelka A.

    12.Ne glede na člen 116 pogodbenici na zahtevo katere koli pogodbenice pregledata upravljanje tarifnih kvot, vključno glede na njuno uspešnost pri izkoriščanju kvot. Pogodbenici lahko za namene tega pregleda dasta priporočila za prilagoditev izvajanja tarifnih kvot.

    13.Naslednje kategorije se uporabljajo za tarifne kvote, ki jih SACU dodeli v skladu s členom 25(1):

    (a)[pšenica in soržica] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „D*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    300 000 metričnih ton

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    Izdelki v okviru te tarifne kvote se lahko uvozijo le prek pristanišč Walvis Bay v Namibiji in Durban in Richards Bay v Južni Afriki.

    Za izdelke, uvožene v okviru te tarifne kvote in namenjene za končno potrošnjo v Južni Afriki, je vstop dovoljen le od 1. februarja do 31. oktobra.

    Za izdelke, uvožene v okviru te tarifne kvote in namenjene za končno potrošnjo v Namibiji, je vstop dovoljen le od 1. marca do 30. novembra.

    (b)[ječmen] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „E*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    10 000 metričnih ton

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (c)[sir] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „F*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop v Južno Afriko brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Leto

    Količina (v metričnih tonah)

    2015

    7 250

    2016

    7 400

    Po letu 2016 se količina letno povečuje za 150 metričnih ton.

    Izjemoma se z učinkom od datuma iz odstavka 1 te PRILOGE do datuma iz odstavka 2 te PRILOGE za blago, za katero velja ta tarifna koda in uvrščeno v tarifne postavke 0406 10 00, 0406 20 00, 0406 40 00 in 0406 90 99, dovoli vstop v Južno Afriko po stopnji dajatve v okviru kvote v višini 50 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN.

    Z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE se za skupno količino, kot je določena v tem odstavku, blaga s poreklom v tej kategoriji vsako koledarsko leto dovoli vstop v SACU brez dajatev.

    (d)[svinjska maščoba] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „G*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    200 metričnih ton

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (e)[prehrambeni proizvodi na osnovi žit] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „H*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 25 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    2 300 metričnih ton

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    Ta tarifna kvota velja le za izdelke, uvožene v embalaži po 5 kg ali več.

    Blago s poreklom v kategoriji „H*“ se prodaja le za uporabo v proizvodnih procesih. Prejemnik ali kupec v SACU na trgovinskem dokumentu navede proizvodno podjetje.

    (f)[svinjina] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „I*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    1 500 metričnih ton

    Za to skupno količino se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo, določeno v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)na datum iz odstavka 2 te PRILOGE se vsaka carinska dajatev zmanjša na 87,5 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (ii)1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 75 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (iii)eno leto po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 62,5 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (iv)dve leti po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 50 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (v)tri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 37,5 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN; ter

    (vi)štiri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 25 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN.

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (g)[maslo in druge mlečne maščobe] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „J*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    500 metričnih ton

    Za to skupno količino se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo, določeno v skladu z naslednjimi določbami:

    (i)na datum iz odstavka 2 te PRILOGE se vsaka carinska dajatev zmanjša na 87,5 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (ii)1. januarja, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 75 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (iii)eno leto po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 62,5 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (iv)dve leti po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 50 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN;

    (v)tri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 37,5 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN; ter

    (vi)štiri leta po 1. januarju, ki sledi datumu iz odstavka 2 te PRILOGE, se vsaka carinska dajatev zmanjša na 25 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN.

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (h)[sladoled] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „K*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop s carinsko dajatvijo v višini 50 odstotkov uporabljene stopnje dajatve MFN, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    150 metričnih ton

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    (i)[Mortadella Bologna] Skupna količina blaga s poreklom v kategoriji „L*“, za katero se vsako koledarsko leto dovoli vstop brez dajatev, z učinkom od datuma iz odstavka 2 te PRILOGE, je navedena spodaj:

    Količina

    100 metričnih ton

    Če se datum iz odstavka 2 te PRILOGE ujema z datumom po 1. januarju in pred 31. decembrom istega koledarskega leta, se količina tarifnih kvot, ki se uporablja za preostali del navedenega koledarskega leta, sorazmerno zmanjša na preostalo število dni navedenega koledarskega leta.

    Izdelke v okviru te tarifne kvote spremlja potrdilo v angleščini ali z uradnim prevodom v angleščino, ki dokazuje, da je izdelek skladen s specifikacijo geografske označbe „Mortadella Bologna“, narejen v naravnem črevu ter uvožen iz Italije in s poreklom iz Italije.



    DEL II

    TARIFNI SEZNAM SACU

    RAZMERJE DO SKUPNE NOMENKLATURE SACU

    Določbe tega seznama so na splošno navedene v smislu skupne nomenklature SACU, kot je navedena v carinski in trošarinski tarifi, njihovo razlago pa vključno s seznamom blaga iz tarifnih podštevilk tega seznama urejajo pravila za razlago, opombe k oddelkom, opombe k poglavjem in opombe k tarifnim podštevilkam skupne nomenklature SACU. Če so določbe tega seznama enake ustreznim določbam skupne nomenklature SACU, imajo določbe tega seznama enak pomen kot ustrezne določbe skupne nomenklature SACU.

    [Tukaj se priloži seznam SACU]

    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA III: Carinske dajatve Mozambika za izdelke s poreklom iz EU – del 3

    Poglavje

    Oznaka HS

    Poimenovanje izdelka

    Enota

    Splošna stopnja 1

    Kategorija

    8422

     

    Pomivalni stroji; stroji za pomivanje in sušenje steklenic in druge posode; stroji za polnjenje, zapiranje, hermetično zapiranje ali etiketiranje steklenic, pločevink, škatel, vreč in drugih posod; stroji za kapsuliranje steklenic, kozarcev za vlaganje, cevi in podobnih posod; drugi stroji za pakiranje ali zavijanje (vključno stroji za zavijanje na osnovi toplotnega krčenja); stroji za gaziranje pijač

     

     

     

     

     

    – Pomivalni stroji

     

     

     

     

    8422 11 00

    – – gospodinjski

    p/st

    20

    B1

     

    8422 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8422 20 00

    – Stroji za pomivanje in sušenje steklenic in druge posode

    p/st

    5

    B22

     

    8422 30 00

    – Stroji za polnjenje, zapiranje, hermetično zapiranje, ali etiketiranje steklenic, pločevink, škatel, vreč in druge posode; stroji za kapsuliranje steklenic, kozarcev za vlaganje, cevi in podobnih posod; stroji za gaziranje pijač

    p/st

    5

    B22

     

    8422 40 00

    Drugi stroji za pakiranje ali zavijanje (vključno stroji za zavijanje na osnovi toplotnega krčenja)

    p/st

    5

    B22

     

    8422 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8423

     

    Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst

     

     

     

     

    8423 10 00

    Osebne tehtnice, vključno tehtnice za dojenčke; gospodinjske tehtnice

    p/st

    20

    B1

     

    8423 20 00

    – Tehtnice za kontinuirano tehtanje blaga na transportnih trakovih

    p/st

    5

    A

     

    8423 30 00

    – Tehtnice za nespremenljivo maso in tehtnice za izpuščanje vnaprej določene mase materiala v vrečko ali posodo, vključno tehtnice za doziranje

    p/st

    5

    A

     

    8423 81 00

    – – z maksimalnim tehtalnim območjem do vključno 30 kg

    p/st

    5

    A

     

    8423 82 00

    – – s tehtalnim območjem nad 30 kg do vključno 5 000 kg

    p/st

    5

    A

     

    8423 89 00

    – – druge

    p/st

    5

    A

     

    8423 90 00

    – Uteži za tehtnice vseh vrst; deli tehtnic.

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8424

     

    Mehanske naprave (na ročni pogon ali brez njega) za brizganje, razprševanje ali pršenje tekočin ali prahu; gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni; brizgalne pištole in podobne naprave; stroji za brizganje pare ali peska in podobni stroji za brizganje s curkom

     

     

     

     

    8424 10 00

    – Gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni

    p/st

    5

    A

     

    8424 20 00

    – Brizgalne pištole in podobne naprave

    p/st

    5

    A

     

    8424 30 00

    – Stroji za brizganje pare ali peska in podobni stroji za brizganje s curkom

    p/st

    5

    A

     

    8424 81 00

    – – za kmetijstvo ali hortikulturo

    p/st

    0

    A

     

    8424 89 00

    – – druge

    p/st

    5

    A

     

    8424 90 00

    – Deli

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    8425

     

    Škripčevja in škripci; vodoravni in navpični vitli; dvigala za velike tovore z majhno dvižno višino

     

     

     

     

     

    – Škripčevja in škripci; vodoravni in navpični vitli;

     

     

     

     

    8425 11 00

    – – na električni pogon

    p/st

    5

    B22

     

    8425 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8425 31 00

    – – na električni pogon

    p/st

    5

    B22

     

    8425 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8425 41 00

    – – nepremična dvigala za vgraditev v delavnicah za popravilo cestnih vozil

    p/st

    5

    B22

     

    8425 42 00

    – – druga dvigala, hidravlična

    kg

    5

    B22

     

    8425 49 00

    – – druga

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8426

     

    Ladijski žerjavi; dvigala, vključno kabelska dvigala; portalna dvigala, luška dvigala in delovna vozila, opremljena z dvigalom

     

     

     

     

     

    – Mostna, prekladalna in portalna dvigala in luška dvigala:

     

     

     

     

    8426 11 00

    – – mostna dvigala na fiksnih stebrih

    p/st

    5

    B22

     

    8426 12 00

    – – portalna dvigala na pnevmatičnih kolesih in luška dvigala

    p/st

    5

    B22

     

    8426 19 00

    – – druga

    p/st

    5

    B22

     

    8426 20 00

    – Stolpna vrtljiva dvigala

    p/st

    5

    B22

     

    8426 30 00

    – Portalna dvigala s pomolom

    p/st

    5

    B22

     

    8426 41 00

    – – na pnevmatičnih kolesih

    p/st

    5

    B22

     

    8426 49 00

    – – druga

    p/st

    5

    B22

     

    8426 91 00

    – – predvidena za vgraditev v cestna vozila

    p/st

    5

    B22

     

    8426 99 00

    – – druga

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8427

     

    Viličarji; druga vozila z napravami za dviganje ali manipulacijo

     

     

     

     

    8427 10 00

    – Samovozni, na elektromotorni pogon

    p/st

    5

    A

     

    8427 20 00

    – Drugi samovozni

    p/st

    5

    A

     

    8427 90 00

    – Drugi

    p/st

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8428

     

    Drugi stroji za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje (npr. dvigala, premične stopnice, transporterji in žičnice)

     

     

     

     

    8428 10 00

    – Dvigala in skipi

    p/st

    5

    B22

     

    8428 20 00

    – Transporterji, pnevmatični

    p/st

    5

    B22

     

    8428 32 00

    – – drugi, z vedri

    p/st

    5

    B22

     

    8428 33 00

    – – drugi, s trakom

    p/st

    5

    B22

     

    8428 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8428 40 00

    – Premične stopnice in premične steze

    p/st

    5

    B22

     

    8428 90 00

    – Druga dvigala

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8429

     

    Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni

     

     

     

     

    8429 11 00

    – – goseničarji

    p/st

    5

    B22

     

    8429 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8429 20 00

    – Grejderji in ravnalniki

    p/st

    5

    B22

     

    8429 30 00

    – Skreperji

    p/st

    5

    B22

     

    8429 40 00

    – Stroji za nabijanje in cestni valjarji

    p/st

    5

    B22

     

    8429 51 00

    – – nakladalniki s prednjo lopato

    p/st

    5

    B22

     

    8429 52 00

    – – stroji z nadgradnjo, ki se vrti 360°

    p/st

    5

    B22

     

    8429 59 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8430

     

    Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki

     

     

     

     

    8430 10 00

    – Ovni in stroji za izdiranje pilotov

    p/st

    5

    B22

     

    8430 31 00

    – – samovozni

    p/st

    5

    B22

     

    8430 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8430 41 00

    – – samovozni

    p/st

    5

    B22

     

    8430 49 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8430 50 00

    – Druga dvigala, samovozna

    p/st

    5

    B22

     

    8430 61 00

    – – stroji za nabijanje

    p/st

    5

    B22

     

    8430 69 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8431

     

    Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s stroji iz tarifnih številk 84,25 do 84,30

     

     

     

     

    8431 10 00

    – Za stroje iz tarifne številke 8425

    kg

    5

    B22

     

    8431 20 00

    – Za stroje iz tarifne številke 8427

    kg

    5

    B22

     

    8431 31 00

    – – za dvigala, skipe ali premične stopnice

    kg

    5

    B22

     

    8431 39 00

    – – drugi

    kg

    5

    B22

     

    8431 41 00

    – – vedra, žlice, lopate, grabeži in prijemala

    kg

    5

    B22

     

    8431 42 00

    – – lemeži za buldožerje ali angledozerje

    kg

    5

    B22

     

    8431 43 00

    – – deli strojev za vrtanje iz tarifne podštevilke 8430 41 ali 8430 49

    kg

    5

    B22

     

    8431 49 00

    – – drugi

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8432

     

    Stroji za pripravo in kultiviranje zemlje v kmetijstvu, hortikulturi in gozdarstvu; valjarji za travnike in športne terene

     

     

     

     

    8432 10 00

    – Plugi

    p/st

    0

    B22

     

    8432 21 00

    – – krožne brane

    p/st

    0

    B22

     

    8432 29 00

    – – drugo

    p/st

    0

    B22

     

    8432 30 00

    – Stroji za sejanje, sajenje in presajevanje

    p/st

    0

    B22

     

    8432 40 00

    – Trosilniki hlevskega gnoja in kemičnih gnojil

    p/st

    0

    B22

     

    8432 80 00

    – Drugi stroji

    kg

    0

    B22

     

    8432 90 00

    – Deli

    kg

    0

    B22

     

     

     

     

     

     

    8433

     

    Stroji za obiranje, žetev in mlatev, vključno z balarji za slamo in krmo; kosilnice za travo; stroji za čiščenje, sortiranje ali selekcijo jajc, sadja ali drugih kmetijskih pridelkov, razen strojev iz tarifne številke 84,37

     

     

     

     

     

    – Kosilnice za trate, parke ali športne terene:

     

     

     

     

    8433 11 00

    – – motorne, z rezalno napravo, vrtljivo v vodoravni ravni

    p/st

    0

    B1

     

    8433 19 00

    – – druge

    p/st

    0

    B1

     

    8433 20 00

    – Druge kosilnice, vključno vzvodne priključne kosilnice za montiranje na traktor

    p/st

    0

    B22

     

    8433 51 00

    – – kombajni za pobiranje kmetijskih pridelkov in za ločevanje zrn od rastline

    p/st

    0

    B22

     

    8433 52 00

    – – drugi stroji za ločevanje zrn od rastline (mlatev, robkanje itd.)

    p/st

    0

    B22

     

    8433 53 00

    – – stroji za izkopavanje korenastih ali gomoljastih plodov

    p/st

    0

    B22

     

    8433 59 00

    – – drugi

    p/st

    0

    B22

     

    8433 60 00

    – Stroji za čiščenje ali sortiranje jajc, sadja ali drugih kmetijskih pridelkov

    p/st

    0

    A

     

    8433 90 00

    – Deli

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    8434

     

    Molzni stroji in mlekarski stroji

     

     

     

     

    8434 10 00

    – Molzni stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8434 20 00

    – Mlekarski stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8434 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8435

     

    Stiskalnice, sadni mlini in podobni stroji, ki se uporabljajo za pridobivanje vina, jabolčnika, sadnih sokov ali podobnih napitkov ali pijač

     

     

     

     

    8435 10 00

    – Stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8435 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8436

     

    Drugi stroji za kmetijstvo, hortikulturo, gozdarstvo, perutninarstvo in čebelarstvo, vključno z napravami za kalitev z mehansko ali termično opremo; valilniki in tople baterije za piščance

     

     

     

     

    8436 10 00

    – Stroji za pripravo krme

    p/st

    5

    A

     

    8436 21 00

    – – valilniki in tople baterije za piščance

    p/st

    5

    A

     

    8436 29 00

    – – drugo

    kg

    5

    B22

     

    8436 80 00

    – Drugi stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8436 91 00

    – strojev za perutninarstvo, valilnikov in toplih baterij za piščance.

    kg

    5

    A

     

    8436 99 00

    – – drugi

    p/st

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8437

     

    Stroji za čiščenje ali sortiranje semena, zrnja ali suhih stročnic; stroji za mlinsko industrijo ali za predelavo žit ali suhih stročnic, razen strojev za kmetijska gospodarstva

     

     

     

     

    8437 10 00

    Stroji za čiščenje ali sortiranje semena, zrnja ali suhih stročnic

    p/st

    0

    B22

     

    8437 80 00

    – Drugi stroji

    kg

    5

    B22

     

    8437 90 00

    – Deli

    kg

    0

    B22

     

     

     

     

     

     

    8438

     

    Stroji, ki niso navedeni in ne zajeti v drugih tarifnih številkah tega poglavja carinske tarife Mozambika, za industrijsko pripravljanje ali proizvodnjo hrane ali pijač, drugačni od strojev za ekstrakcijo ali pripravljanje živalskih ali rastlinskih masti ali olj

     

     

     

     

    8438 10 00

    – Pekarski stroji in stroji za proizvodnjo makaronov, špagetov in podobnih izdelkov

    kg

    5

    B22

     

    8438 20 00

    – Stroji za proizvodnjo slaščic, kakava in čokolade

    p/st

    5

    B22

     

    8438 30 00

    – Stroji za proizvodnjo sladkorja

    p/st

    0

    B22

     

    8438 40 00

    – Pivovarniški stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8438 50 00

    – Stroji za pripravljanje perutninskega in drugega mesa

    p/st

    5

    B22

     

    8438 60 00

    – Stroji za pripravljanje sadja, orehov in zelenjave

    p/st

    0

    B22

     

    8438 80 00

    – Drugi stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8438 90 00

    – Deli

    kg

    0

    B22

     

     

     

     

     

     

    8439

     

    Stroji za proizvodnjo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona

     

     

     

     

    8439 10 00

    – Stroji za proizvodnjo celuloze iz vlaknatih celuloznih materialov

    p/st

    5

    B22

     

    8439 20 00

    – Stroji za proizvodnjo papirja ali kartona

    p/st

    5

    B22

     

    8439 30 00

    – Stroji za dodelavo papirja ali kartona

    p/st

    5

    B22

     

    8439 91 00

    – – strojev za proizvodnjo celuloze iz vlaknatih celuloznih materialov

    p/st

    5

    B22

     

    8439 99 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8440

     

    Knjigoveški stroji, vključno s stroji za šivanje knjig

     

     

     

     

    8440 10 00

    – Stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8440 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8441

     

    Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst

     

     

     

     

    8441 10 00

    – Stroji za rezanje

    p/st

    5

    B22

     

    8441 20 00

    – Stroji za izdelavo vrečk, vreč ali pisemskih ovojnic

    p/st

    5

    B22

     

    8441 40 00

    – Stroji za oblikovanje izdelkov iz papirne mase, papirja ali kartona s stiskanjem

    p/st

    5

    B22

     

    8441 80 00

    – Drugi stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8441 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8442

     

    Stroji, aparati in naprave (razen obdelovalnih strojev iz tarifnih številk 84,56 do 84,65) za pripravljanje ali izdelovanje plošč, valjev ali drugih tiskarskih oblik; klišeji, plošče, valji in druge tiskarske oblike; litografski kamni, plošče in valji, pripravljeni za tiskarske namene (npr. brušeni, uzrnjeni ali polirani)

     

     

     

     

    8442 30 00

    – Stroji, aparati in naprave

    kg

    5

    B22

     

    8442 40 00

    – Deli navedenih strojev, aparatov in naprav

    kg

    5

    B22

     

    8442 50 00

    – Plošče, valji in druge tiskarske oblike; litografski kamni, plošče in valji, pripravljeni za tiskarske namene (npr. brušeni, uzrnjeni ali polirani)

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8443

     

    Tiskarski stroji, ki se uporabljajo za tiskanje v smislu tiskanja z uporabo plošč, valjev in drugih tiskarskih komponent iz tarifne številke 8442; drugi tiskalniki, stroji za kopiranje in stroji za pošiljanje telefaksov, kombinirani ali ne; deli in pribor

     

     

     

     

    8443 11 00

    – – stroji za ofsetni tisk na papirju v zvitku (rotacija)

    p/st

    5

    B22

     

    8443 12 00

    – – pisarniški stroji za ofsetni tisk na papirju v polah (listih) največje velikosti pole 22 × 36 cm ali manj, v neprepognjenem stanju

    p/st

    5

    B22

     

    8443 13 00

    – – drugi stroji za ofsetni tisk

    p/st

    5

    B22

     

    8443 15 00

    – – stroji za visoki tisk, ki niso za na papir v zvitku, razen fleksografskih strojev

    p/st

    5

    B22

     

    8443 16 00

    – – stroji za fleksografski tisk (za brezkončne obrazce)

    p/st

    5

    B22

     

    8443 17 00

    – – stroji za globoki tisk

    p/st

    5

    B22

     

    8443 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8443 31 00

    – – stroji, ki zagotavljajo najmanj dve od naslednjih funkcij: tiskanje, kopiranje ali prenos telefaksa, sposobni za povezavo s strojem za avtomatsko obdelavo podatkov ali z omrežjem

    p/st

    5

    B22

     

    8443 32 00

    – – drugi, sposobni za povezavo s strojem za avtomatsko obdelavo podatkov ali z omrežjem

    p/st

    5

    B22

     

    8443 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8443 91 00

    – – deli in pribor za stroje, ki se uporabljajo za tiskanje v smislu tiskanja z uporabo plošč, valjev in drugih tiskarskih komponent iz tarifne številke 8442

    p/st

    5

    B22

     

    8443 99 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8444

    8444 00 00

    Stroji za ekstrudiranje (brizganje), izvlačenje, teksturiranje in rezanje umetnih ali sintetičnih tekstilnih filamentov

    p/st

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8445

     

    Stroji za pripravljanje tekstilnih vlaken; stroji za predenje, združevanje (dubliranje) ali sukanje in drugi stroji za proizvodnjo tekstilne preje; tekstilni stroji za navijanje (vključno za navijanje votka) in stroji za pripravljanje tekstilne preje za uporabo na strojih iz tarifne številke 8446 ali 8447

     

     

     

     

     

    – Stroji za pripravljanje tekstilnih vlaken

     

     

     

     

    8445 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    A

     

    8445 20 00

    – Tekstilni predilni stroji

    p/st

    5

    A

     

    8445 30 00

    – Tekstilni stroji za združevanje (dubliranje) ali sukanje

    p/st

    5

    A

     

    8445 90 00

    – Drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8447

     

    Pletilni stroji, šivalni prepletilniki in stroji za izdelovanje ovite preje, tila, čipk, vezenin, pozamenterije, pletenic ali mrež in tafting stroji

     

     

     

     

     

    – Stroji za krožno pletenje:

     

     

     

     

    8447 11 00

    – – s premerom valja do vključno 165 mm

    p/st

    5

    A

     

    8447 20 00

    – Stroji za ravno pletenje; šivalni prepletilniki

    p/st

    5

    A

     

    8447 90 00

    – Drugi

    p/st

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8448

     

    Pomožni stroji za uporabo s stroji iz tarifne številke 8444, 8445, 8446 ali 8447 (npr.: nitni stroji, žakarski stroji, avtomatske naprave za ustavljanje in mehanizmi za spreminjane smeri čolničkov); deli in pribor, ki so primerni za uporabo izključno ali pretežno s stroji iz te tarifne številke ali iz tarifne številke 8444, 8445, 8446 ali 8447 (npr.: vretena in krila za vretena, garniture za mikalnike, glavniki, ekstruzijske šobe, čolnički, nicalnice, listi za nicalnice in igle)

     

     

     

     

     

    – Pomožni stroji za stroje iz tarifne številke 8444, 8445, 8446 ali 8447:

     

     

     

     

    8448 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    A

     

    8448 20 00

    – Deli in pribor za stroje iz tarifne številke 8444 ali njihove pomožne stroje

    kg

    5

    A

     

    8448 32 00

    – – za stroje za pripravljanje tekstilnih vlaken, razen oblog za mikalnike (karde)

    kg

    5

    A

     

    8448 39 00

    – – drugo

    kg

    5

    A

     

    8448 49 00

    – – drugo

    kg

    5

    A

     

    8448 51 00

    – – zapletni plugi, igle in drugi predmeti, ki se uporabljajo pri oblikovanju zank

    kg

    5

    A

     

    8448 59 00

    – – drugo

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8450

     

    Pralni stroji, za gospodinjstva in pralnice, vključno s stroji, ki perejo in sušijo

     

     

     

     

     

    – Stroji z zmogljivostjo do vključno 10 kg suhega perila:

     

     

     

     

    8450 11 00

    – – popolnoma avtomatski

    p/st

    20

    B1

     

    8450 12 00

    – – drugi, z vgrajeno centrifugalno napravo za ožemanje

    p/st

    20

    B1

     

    8450 19 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    8450 20 00

    – Stroji z zmogljivostjo nad 10 kg suhega perila

    p/st

    5

    B22

     

    8450 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8451

     

    Stroji (razen strojev iz tarifne številke 84,50) za pranje, čiščenje, ožemanje (perila), sušenje, likanje (vključno s stiskalnicami za fiksiranje), beljenje, barvanje, apretiranje, dovrševanje, prevlačenje ali impregniranje tekstilne preje, tkanin, pletenin idr. ali gotovih tekstilnih predmetov in stroji za nanašanje paste na osnovno tkanino ali drugo podlago, ki se uporablja pri proizvodnji talnih oblog, kot je linolej; stroji za navijanje, odvijanje, zlaganje, rezanje ali zobčasto izrezovanje tekstilnih materialov

     

     

     

     

    8451 10 00

    – Stroji za kemično čiščenje

    p/st

    5

    A

     

    8451 21 00

    – – z zmogljivostjo do vključno 10 kg suhega perila

    p/st

    20

    A

     

    8451 29 00

    – – drugi

    p/st

    5

    A

     

    8451 30 00

    – Stroji in stiskalnice za likanje (vključno s stiskalnicami za fiksiranje)

    p/st

    5

    A

     

    8451 40 00

    – Stroji za pranje, beljenje ali barvanje

    kg

    5

    A

     

    8451 50 00

    – Stroji za navijanje, odvijanje, zlaganje, rezanje ali zobčasto izrezovanje tekstilnih materialov

    kg

    5

    A

     

    8451 80 00

    – Drugi stroji

    p/st

    5

    A

     

    8451 90 00

    – Deli

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8452

     

    Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tarifne številke 8440; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje

     

     

     

     

    8452 10 00

    – Šivalni stroji za gospodinjstva

    p/st

    5

    A

     

    8452 21 00

    – – avtomati

    p/st

    5

    A

     

    8452 29 00

    – – drugi

    p/st

    5

    A

     

    8452 30 00

    – Igle za šivalne stroje

    kg

    5

    A

     

    8452 40 00

    Omarice, stojala in pokrovi za šivalne stroje ter njihovi deli

    kg

    5

    A

     

    8452 90 00

    – drugi deli za šivalne stroje

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8453

     

    Stroji za pripravljanje, strojenje in obdelavo surovih ali strojenih kož (z dlako ali brez nje), proizvodnjo ali popravilo obutve ali drugih predmetov iz surovih ali strojenih kož (z dlako ali brez nje), razen šivalnih strojev

     

     

     

     

    8453 10 00

    – Stroji za pripravljanje, strojenje in obdelavo surovih ali strojenih kož

    kg

    5

    B22

     

    8453 20 00

    – Stroji za proizvodnjo ali popravilo obutve

    kg

    5

    B22

     

    8453 80 00

    – Drugi stroji

    kg

    5

    B22

     

    8453 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8454

     

    Konvertorji, livarski lonci, forme za ingote in livarski stroji, ki se uporabljajo v metalurgiji ali livarnah kovin

     

     

     

     

    8454 10 00

    – Konvertorji

    kg

    5

    B22

     

    8454 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8455

     

    Valjarniška ogrodja in proge, za kovine; valji za valjarniška ogrodja in proge

     

     

     

     

    8455 10 00

    – Valjarniška ogrodja in proge za cevi

    kg

    5

    B22

     

    8455 21 00

    – – za vroče ali kombinirano vroče in hladno valjanje

    kg

    5

    B22

     

    8455 30 00

    – Valji za valjarniška ogrodja in proge

    kg

    5

    B22

     

    8455 90 00

    – Drugi deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8456

     

    Stroji za obdelovanje materialov vseh vrst z odvzemanjem materiala z laserjem ali drugim svetlobnim ali fotonskim snopom, ultrazvokom, elektroerozijo, elektrokemičnim postopkom, elektronskim snopom, ionskim snopom ali snopom plazme

     

     

     

     

    8456 10 00

    – Z laserjem, drugim svetlobnim ali fotonskim snopom

    p/st

    5

    B22

     

    8456 90 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8457

     

    Centri za strojno obdelavo, stroji, izdelani po principu standardnih enot (z eno postajo) in prenašalni stroji z več postajami, za obdelavo kovin

     

     

     

     

    8457 10 00

    – Centri za strojno obdelavo

    p/st

    5

    B22

     

    8457 20 00

    – Stroji, izdelani po principu standardnih enot (z eno postajo)

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8458

     

    Stružnice (vključno stružni centri) za odstranjevanje kovin

     

     

     

     

     

    – Horizontalne stružnice:

     

     

     

     

    8458 19 00

    – – druge

    p/st

    5

    B22

     

    8458 99 00

    – – druge

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8459

     

    Obdelovalni stroji za obdelavo kovin z odvzemanjem materiala (vključno s stroji z delovnimi enotami na vodilih), z vrtanjem, povečevanjem odprtin (s struženjem ali rezkanjem), z rezkanjem, vrezovanjem ali narezovanjem navojev, razen stružnic iz tarifne številke 84,58

     

     

     

     

    8459 10 00

    – Stroji z delovnimi enotami na vodilih

    p/st

    5

    B22

     

    8459 29 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8459 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8459 40 00

    – Drugi stroji za povečevanje odprtin

    p/st

    5

    B22

     

    8459 51 00

    – – numerično krmiljeni

    p/st

    5

    B22

     

    8459 59 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8459 69 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8459 70 00

    – Drugi stroji za vrezovanje ali narezovanje navojev

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8460

     

    Obdelovalni stroji za čiščenje, ostrenje, brušenje, honanje, lepanje, poliranje ali drugačno dodelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov z brusi, abrazivi ali z izdelki za poliranje, razen strojev za izdelavo zobnikov z rezanjem, brušenjem ali dodelavo zobnikov iz tarifne številke 8461

     

     

     

     

     

    – Stroji za ravno brušenje, pri katerih se pozicioniranje v kateri koli osi lahko nastavi s točnostjo najmanj 0,01 mm:

     

     

     

     

    8460 11 00

    – – numerično krmiljeni

    p/st

    5

    B22

     

    8460 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8460 21 00

    – – numerično krmiljeni

    p/st

    5

    B22

     

    8460 29 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8460 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8460 40 00

    – Stroji za honanje ali lepanje

    p/st

    5

    B22

     

    8460 90 00

    – Drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8461

     

    Obdelovalni stroji za obdelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov z odvzemanjem materiala: s skobljanjem, z izdelavo utorov, vlečenjem, rezanjem zobnikov, brušenjem zobnikov ali dodelavo zobnikov, z žaganjem, z odrezovanjem in drugimi postopki, ki niso na drugem mestu navedeni in ne zajeti

     

     

     

     

    8461 20 00

    – Kratkogibni skobeljniki

    p/st

    5

    B22

     

    8461 30 00

    – Stroji za posnemanje

    p/st

    5

    B22

     

    8461 40 00

    – Stroji za izdelavo zobnikov z rezanjem, brušenjem ali dodelavo zobnikov

    p/st

    5

    B22

     

    8461 50 00

    – Strojne žage in drugi stroji za odrezovanje

    p/st

    5

    B22

     

    8461 90 00

    – Drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8462

     

    Obdelovalni stroji (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin s prostim kovanjem ali kovanjem v kalupih; obdelovalni stroji (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin z upogibanjem, prepogibanjem, ravnanjem, uravnavanjem, prerezovanjem ali izrezovanjem, za rezanje s striženjem; stiskalnice za obdelavo kovin ali kovinskih karbidov, ki niso zgoraj navedene

     

     

     

     

    846210 00

    – Stroji za kovanje ali kovanje v kalupih (vključno s stiskalnicami) in kladiva

    p/st

    5

    B22

     

    8462 21 00

    – – numerično krmiljeni

    p/st

    5

    B22

     

    8462 29 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8462 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8462 49 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8462 91 00

    – – hidravlične stiskalnice

    p/st

    5

    B22

     

    8462 99 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8463

     

    Drugi stroji za obdelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov, brez odvzemanja materiala

     

     

     

     

    8463 10 00

    – Stroji za vlečenje palic, cevi, profilov, žic ipd.

    p/st

    5

    B22

     

    8463 20 00

    – Stroji za valjanje navojev

    p/st

    5

    B22

     

    8463 30 00

    – Stroji za obdelavo in predelavo žice

    p/st

    5

    B22

     

    8463 90 00

    – Drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8464

     

    Stroji za obdelavo kamna, keramike, betona, azbesta, cementa in podobnih mineralnih materialov ali za hladno obdelavo stekla

     

     

     

     

    8464 10 00

    – Strojne žage

    p/st

    5

    B22

     

    8464 20 00

    – Stroji za brušenje in poliranje

    p/st

    5

    B22

     

    8464 90 00

    – Drugi

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8465

     

    Stroji (vključno s stroji za povezovanje z žeblji, žičnimi sponkami, lepljenjem ali drug način sestavljanja) za obdelavo lesa, plute, kosti, trde gume, trde plastike ali podobnih trdih materialov

     

     

     

     

    8465 10 00

    – Stroji, s katerimi so mogoče različne vrste strojne obdelave brez zamenjave orodja med takimi obdelavami

    p/st

    5

    B22

     

    8465 91 00

    – – strojne žage

    p/st

    5

    B22

     

    8465 92 00

    – – stroji za skobljanje, rezkanje ali oblikovanje z rezanjem

    p/st

    5

    B22

     

    8465 93 00

    – – stroji za brušenje, glajenje ali poliranje

    p/st

    5

    B22

     

    8465 94 00

    – – stroji za upogibanje ali sestavljanje

    p/st

    5

    B22

     

    8465 95 00

    – – stroji za vrtanje ali dolbenje

    p/st

    5

    B22

     

    8465 96 00

    – – stroji za cepljenje ali lupljenje

    p/st

    5

    B22

     

    8465 99 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8466

     

    Deli in pribor, uporabni izključno ali pretežno s stroji iz tarifnih številk 84,56 do 84,65, vključno z držali za obdelovance in orodje, samoodpiralnimi glavami za rezanje navojev, razdelilnimi glavami in drugimi specialnimi dodatnimi napravami za obdelovalne stroje; držala za katero koli vrsto orodja, ki se pri delu držijo v roki

     

     

     

     

    8466 10 00

    – Držala za orodje in samoodpiralne glave za rezanje navojev

    kg

    5

    B22

     

    8466 20 00

    – Držala za obdelovance

    kg

    5

    B22

     

    8466 30 00

    – Razdelilne glave in druge specialne dodatne naprave za obdelovalne stroje

    kg

    5

    B22

     

    8466 91 00

    – – za stroje iz tarifne številke 8464

    kg

    5

    B22

     

    8466 92 00

    – – za stroje iz tarifne številke 8465

    kg

    5

    B22

     

    8466 93 00

    – – za stroje iz tarifne številke 8456 do 8461

    kg

    5

    B22

     

    8466 94 00

    – – za stroje iz tarifne številke 8462 ali 8463

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8467

     

    Ročno orodje, pnevmatsko, hidravlično ali z vdelanim električnim ali neelektričnim motorjem

     

     

     

     

     

    – Pnevmatsko:

     

     

     

     

    8467 11 00

    – – rotacijsko (vključno kombinirano rotacijsko – perkusijsko)

    kg

    5

    B22

     

    8467 19 00

    – – drugo

    p/st

    5

    B22

     

    8467 21 00

    – – vrtalniki vseh vrst

    p/st

    5

    B22

     

    8467 22 00

    – – žage

    p/st

    5

    B22

     

    8467 29 00

    – – drugo

    p/st

    5

    B22

     

    8467 81 00

    – – verižne žage

    p/st

    5

    B22

     

    8467 89 00

    – – drugo

    kg

    5

    B22

     

    8467 91 00

    – – verižnih žag

    kg

    5

    B22

     

    8467 92 00

    – – pnevmatskega orodja

    kg

    5

    B22

     

    8467 99 00

    – – drugi

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8468

     

    Stroji in aparati za spajkanje in varjenje, vključno s stroji, ki lahko režejo, razen strojev iz tarifne številke 8515; stroji in aparati na plin za površinsko kaljenje

     

     

     

     

    8468 10 00

    – Ročne plamenke, na plin

    kg

    5

    B22

     

    8468 20 00

    – Drugi stroji in aparati, na plin

    kg

    5

    B22

     

    8468 80 00

    – Drugi stroji in aparati

    kg

    5

    B22

     

    8468 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8469

    8469 00 00

    Pisalni stroji, razen tiskalnikov iz tarifne številke 8443; stroji za obdelavo besedila

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8470

     

    Računski stroji in stroji za snemanje, reprodukcijo in prikazovanje podatkov z računskimi funkcijami žepne velikosti; knjigovodski stroji, frankirni stroji, stroji za izdajanje kart in podobni stroji z vdelanimi računskimi napravami; registrirne blagajne

     

     

     

     

    8470 10 00

    – Elektronski računski stroji, ki delujejo brez zunanjega vira električne energije in stroji za snemanje, reprodukcijo in prikazovanje podatkov z računskimi funkcijami žepne velikosti

    p/st

    7,5

    B21

     

    8470 21 00

    – – z vgrajeno napravo za tiskanje

    p/st

    7,5

    B21

     

    8470 29 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    8470 30 00

    – Drugi računski stroji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8470 50 00

    – Registrirne blagajne

    p/st

    7,5

    B21

     

    8470 90 00

    – Drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8471

     

    Računalniki - stroji za avtomatsko obdelavo podatkov in njihove enote; magnetni ali optični čitalniki, stroji za prepisovanje podatkov na nosilce podatkov v kodirani obliki in stroji za obdelavo takih podatkov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

    8471 30 00

    – Prenosni stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, z maso do vključno 10 kg, ki imajo v istem ohišju najmanj eno centralno procesno enoto, tipkovnico in prikazovalnik

    p/st

    7,5

    B21

     

    8471 41 00

    – – ki imajo v skupnem ohišju najmanj eno centralno procesno enoto ter eno vhodno enoto in eno izhodno enoto, medsebojno povezani ali ne

    p/st

    7,5

    C21

     

    8471 49 00

    – – drugi, predloženi v obliki sistema

    p/st

    7,5

    C21

     

    8471 50 00

    – Procesne enote (razen tistih pod tarifno podštevilko 8471 41 ali 8471 49), ki imajo v istem ohišju ali ločeno eno ali dve naslednjih vrst enot: pomnilniško enoto, vhodno enoto, izhodno enoto

    p/st

    7,5

    B21

     

    8471 60 00

    – Vhodne ali izhodne enote, vštevši tudi tiste, ki imajo ali nimajo v istem ohišju tudi pomnilniške enote

    p/st

    7,5

    B21

     

    8471 70 00

    – Pomnilne enote

    p/st

    7,5

    A

     

    8471 80 00

    – Druge enote strojev za avtomatsko obdelavo podatkov

    p/st

    7,5

    B21

     

    8471 90 00

    – Drugo

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8472

     

    Drugi pisarniški stroji (npr. razmnoževalni stroji – hektografski ali na matrice, stroji za naslavljanje, avtomatski stroji za izplačilo bankovcev, stroji za sortiranje, štetje ali pakiranje kovancev, stroji za šiljenje svinčnikov, stroji za perforiranje ali spajanje z žičnimi sponkami)

     

     

     

     

    8472 10 00

    – Razmnoževalni stroji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8472 30 00

    – Stroji za sortiranje, prepogibanje, dajanje v ovitke ali zavoje, odpiranje, zapiranje ali pečatenje pošte in stroji za lepljenje ali žigosanje poštnih znamk

    p/st

    7,5

    B21

     

    8472 90 00

    – Drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8473

     

    Deli in pribor (razen pokrovov, kovčkov za stroje ipd.), ki se izključno ali v glavnem uporabljajo s stroji iz tarifnih številk 8469 do 8472

     

     

     

     

    8473 10 00

    – Deli in pribor za stroje iz tarifne številke 8469

    kg

    7,5

    B21

     

    8473 21 00

    – – za elektronske računske stroje iz tarifne podštevilke 8470 10, 8470 21 ali 8470 29

    kg

    7,5

    B21

     

    8473 29 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    8473 30 00

    – Deli in pribor za stroje iz tarifne številke 8471

    kg

    7,5

    B21

     

    8473 40 00

    – Deli in pribor za stroje iz tarifne številke 8472

    kg

    7,5

    B21

     

    8473 50 00

    – Deli in pribor, ki jih je moč uporabiti za stroje iz dveh ali več tarifnih številk med 8469 in 8472

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8474

     

    Stroji za sortiranje, sejanje, separacijo, pranje, drobljenje, mletje, mešanje ali gnetenje zemlje, kamna, rudnin ali drugih trdnih mineralnih materialov (vključno s prahom ali pasto); stroji za aglomeriranje, modeliranje ali oblikovanje trdnih mineralnih goriv, keramične mase, cementa, sadre ali drugih mineralnih izdelkov v obliki prahu ali paste; stroji za izdelavo peščenih livarskih kalupov

     

     

     

     

    8474 10 00

    – Stroji za sortiranje, sejanje, separacijo ali pranje

    kg

    5

    B22

     

    8474 20 00

    – Stroji za drobljenje ali mletje

    kg

    5

    B22

     

    8474 31 00

    – – mešalniki za beton ali malto

    kg

    5

    B22

     

    8474 32 00

    – – stroji za mešanje mineralnih materialov z bitumnom

    kg

    5

    B22

     

    8474 39 00

    – – drugi

    kg

    5

    B22

     

    8474 80 00

    – Drugi stroji

    kg

    5

    B22

     

    8474 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8475

     

    Stroji za montiranje električnih ali elektronskih žarnic, sijalk ali elektronk ali bliskovnih žarnic v steklene plašče; stroji za proizvodnjo ali vročo obdelavo stekla in steklenih izdelkov

     

     

     

     

    8475 10 00

    – Stroji za montiranje električnih ali elektronskih žarnic, sijalk ali elektronk ali bliskovnih žarnic v steklene plašče

    kg

    5

    B22

     

    8475 29 00

    – – drugi

    kg

    5

    B22

     

    8475 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8476

     

    Avtomatski stroji za prodajo blaga (npr. stroji za poštne znamke, cigarete, hrano ali napitke), vključno s stroji za menjanje denarja za drobiž

     

     

     

     

     

    – Avtomatski stroji za prodajo pijač

     

     

     

     

    8476 21 00

    – – z vgrajeno napravo za gretje ali hlajenje

    p/st

    7,5

    B21

     

    8476 81 00

    – – z vgrajeno napravo za gretje ali hlajenje

    p/st

    7,5

    B21

     

    8476 89 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    8476 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8477

     

    Stroji za obdelavo gume ali plastične mase ali za izdelavo izdelkov iz teh materialov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

     

     

     

     

    8477 10 00

    – Stroji za brizgalno vlivanje v kalupe

    p/st

    5

    B22

     

    8477 20 00

    – Ekstruderji

    p/st

    5

    B22

     

    8477 30 00

    – Stroji za oblikovanje s pihanjem

    p/st

    5

    B22

     

    8477 40 00

    – Stroji za oblikovanje z vakuumom in drugi stroji za termično oblikovanje

    p/st

    5

    B22

     

    8477 51 00

    – – za oblikovanje ali protektiranje plaščev ali za oblikovanje zračnic

    p/st

    5

    B22

     

    8477 59 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8477 80 00

    – Drugi stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8477 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8478

     

    Stroji za pripravo ali predelavo tobaka, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

     

     

     

     

    8478 10 00

    – Stroji

    p/st

    5

    B22

     

    8478 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8479

     

    Stroji in mehanske naprave s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

     

     

     

     

    8479 10 00

    – Stroji za graditev ulic, cest, visoko in nizko gradnjo ali podobna javna dela

    p/st

    5

    B22

     

    8479 20 00

    – Stroji za ekstrakcijo ali pripravo živalskih ali rastlinskih olj ali masti

    p/st

    5

    B22

     

    8479 30 00

    – Stiskalnice za proizvodnjo ivernih plošč ali vlaknenih plošč iz lesa ali drugega lesnatega materiala ter drugi stroji za obdelovanje lesa ali plute

    kg

    5

    B22

     

    8479 60 00

    – Hladilci zraka na osnovi izparevanja

    p/st

    5

    B22

     

    8479 81 00

    – – za obdelovanje kovin, vključno z napravami za navijanje električne žice

    p/st

    5

    B22

     

    8479 82 00

    – – stroji za mešanje, gnetenje, drobljenje, mletje, sejanje, rešetanje, homogeniziranje ali emulgiranje

    p/st

    5

    B22

     

    8479 89 00

    – – drugo

    p/st

    5

    B22

     

    8479 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8480

     

    Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe, kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo in plastične mase

     

     

     

     

    8480 10 00

    – Livarski okvirji za livarne kovin

    p/st

    5

    B22

     

    8480 20 00

    – Modelne plošče

    p/st

    5

    B22

     

    8480 30 00

    – Modeli za kalupe

    p/st

    5

    B22

     

    8480 41 00

    – – za brizganje ali kompresijo

    p/st

    5

    B22

     

    8480 49 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8480 50 00

    – Kalupi za steklo

    p/st

    5

    B22

     

    8480 60 00

    – Kalupi za mineralne materiale

    p/st

    5

    B22

     

    8480 71 00

    – – za brizganje ali kompresijo

    p/st

    5

    B22

     

    8480 79 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8481

     

    Pipe, ventili in podobne naprave za cevovode, kotle, rezervoarje, velike posode in podobno, vključno z redukcijskimi ventili in termostatsko krmiljenimi ventili

     

     

     

     

    8481 10 00

    – Ventili za zmanjšanje pritiska

    p/st

    7,5

    B21

     

    8481 20 00

    – Ventili za oljnohidravlične ali pnevmatske prenose

    p/st

    7,5

    A

     

    8481 30 00

    – Nepovratni ventili

    p/st

    7,5

    B21

     

    8481 40 00

    – Varnostni ventili

    p/st

    7,5

    B21

     

    8481 80 00

    – Druge naprave

    p/st

    7,5

    B21

     

    8481 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8482

     

    Kotalni ležaji

     

     

     

     

    8482 10 00

    – Kroglični ležaji

    p/st

    7,5

    A

     

    8482 20 00

    – Stožčasti ležaji, vključno sestavi iz notranjega obroča in kletke s stožčastimi valjčki

    p/st

    7,5

    A

     

    8482 30 00

    – Sodčkasti ležaji

    p/st

    7,5

    A

     

    8482 40 00

    – Iglično-valjčni ležaji

    p/st

    7,5

    A

     

    8482 50 00

    – Drugi valjčni ležaji

    p/st

    7,5

    A

     

    8482 80 00

    – Drugi, vključno s kombiniranimi kroglično-valjčnimi ležaji

    p/st

    7,5

    A

     

    8482 91 00

    – – kroglice, iglice in valjčki

    p/st

    7,5

    A

     

    8482 99 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    8483

     

    Transmisijske gredi (vključno odmične gredi in kolenaste gredi) in ročice; ohišja za ležaje in drsni ležaji; zobniki, zobniški in frikcijski prenosniki; menjalniki in drugi prenosi hitrosti, vključno s pretvorniki navora; vztrajniki, jermenice in vrvenice (vključno s tistimi za škripčevja); sklopke in gredne vezi (vključno križni in kardanski zglobi)

     

     

     

     

    8483 10 00

    – Transmisijske gredi (vključno odmične gredi in kolenaste gredi) in ročice

    p/st

    7,5

    B21

     

    8483 20 00

    – Ohišja za ležaje z vdelanimi kotalnimi ležaji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8483 30 00

    – Ohišja za ležaje brez vdelanih kotalnih ležajev; drsni ležaji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8483 40 00

    – Zobniki in zobniški prenosi, kolesja drugačna od zobatih, zobnikov za verige in drugih elementov prenosov predloženih ločeno; navojna vretena s kroglicami ali valji; menjalniki in drugi prenosi hitrosti, vključno s pretvorniki navora

    p/st

    7,5

    B21

     

    8483 50 00

    – Vztrajniki, jermenice in vrvenice (vključno s tistimi za škripčevja)

    p/st

    7,5

    B21

     

    8483 60 00

    – Sklopke in gredne vezi (vključno križni in kardanski zglobi)

    p/st

    7,5

    B21

     

    8483 90 00

    – Zobata kolesja, zobniki za verige in drugi elementi prenosov predloženi ločeno; deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8484

     

    Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanska tesnila

     

     

     

     

    8484 10 00

    – Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom ali iz dveh ali več plasti kovine

    p/st

    7,5

    B21

     

    8484 20 00

    – Mehanska tesnila

    p/st

    7,5

    B21

     

    8484 90 00

    – Drugo

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8486

     

    Stroji in aparati, ki se uporabljajo samo ali predvsem za izdelavo polprevodniških ingotov, rezin, polprevodniških naprav, elektronskih integriranih vezij ali ploskih ravnih prikazovalnikov; stroji in aparati opredeljeni v opombi 9(C) tega poglavja carinske tarife Mozambika; deli in pribor

     

     

     

     

    8486 10 00

    – Stroji in aparati za proizvodnjo polprevodniških ingotov ali rezin

    p/st

    7,5

    B21

     

    8486 20 00

    – Stroji in aparati za proizvodnjo polprevodniških naprav ali integriranih elektronskih vezij

    p/st

    7,5

    B21

     

    8486 30 00

    – Stroji in aparati za proizvodnjo ploskih ravnih prikazovalnikov

    p/st

    7,5

    B21

     

    8486 40 00

    – Stroji in aparati opredeljeni v opombi 9(C) tega poglavja carinske tarife Mozambika

    p/st

    7,5

    B21

     

    8486 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8487

     

    Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju carinske tarife Mozambika

     

     

     

     

    8487 10 00

    – Propelerji in lopatice za ladje in čolne

    p/st

    7,5

    B21

     

    8487 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8501

     

    Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov)

     

     

     

     

    8501 10 00

    – Motorji z izhodno močjo do 37,5 W

    p/st

    5

    B22

     

    8501 20 00

    – Univerzalni motorji (na izmenični ali enosmerni tok) z izhodno močjo nad 37,5 W

    p/st

    5

    B22

     

    8501 31 00

    – – z izhodno močjo, ki ne presega 750 W

    p/st

    5

    B22

     

    8501 32 00

    – – z izhodno močjo nad 750 W do vključno 75 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8501 33 00

    – – z izhodno močjo nad 75 kW do vključno 375 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8501 34 00

    – – z izhodno močjo nad 375 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8501 40 00

    – Drugi motorji na izmenični tok, enofazni

    p/st

    5

    B22

     

    8501 51 00

    – – z izhodno močjo, ki ne presega 750 W

    p/st

    5

    B22

     

    8501 52 00

    – – z izhodno močjo nad 750 W do vključno 75 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8501 53 00

    – – z izhodno močjo nad 75 kW

    p/st

    5

    B22

     

    8501 61 00

    – – z izhodno močjo do vključno 75 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8501 62 00

    – – z izhodno močjo nad 75 kVA do vključno 375 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8501 63 00

    – – z izhodno močjo nad 375 kVA do vključno 750 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8501 64 00

    – – z izhodno močjo nad 750 kVA

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8502

     

    Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki

     

     

     

     

     

    – Generatorski agregati z batnimi motorji z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji):

     

     

     

     

    8502 11 00

    – – z izhodno močjo do vključno 75 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8502 12 00

    – – z izhodno močjo nad 75 kVA, do vključno 375 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8502 13 00

    – – z izhodno močjo nad 375 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8502 20 00

    – Generatorski agregati z batnimi motorji z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami

    p/st

    5

    B22

     

    8502 31 00

    – – na veter

    p/st

    5

    B22

     

    8502 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8502 40 00

    – Električni rotacijski pretvorniki

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    8503

    8503 00 00

    Deli, ki so izključno ali pretežno primerni za uporabo s stroji iz tarifne številke 8501 ali 8502

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8504

     

    Električni transformatorji, statični pretvorniki (npr. usmerniki) in indukcijske tuljave

     

     

     

     

    8504 10 00

    – Predstikalne naprave za žarnice na razelektrenje

    p/st

    5

    B22

     

    8504 21 00

    – – s prenosno močjo do vključno 650 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8504 22 00

    – – s prenosno močjo nad 650 kVA do vključno 10 000 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8504 23 00

    – – s prenosno močjo nad 10 000 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8504 31 00

    – – s prenosno močjo do vključno 1 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8504 32 00

    – – s prenosno močjo nad 1 kVA do vključno 16 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8504 33 00

    – – s prenosno močjo nad 16 kVA do vključno 500 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8504 34 00

    – – s prenosno močjo nad 500 kVA

    p/st

    5

    B22

     

    8504 40 00

    – Statični pretvorniki

    p/st

    5

    B22

     

    8504 50 00

    – Druge indukcijske tuljave

    p/st

    5

    B22

     

    8504 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8505

     

    Elektromagneti; trajni magneti in izdelki, ki so namenjeni, da po magnetenju postanejo trajni magneti; vpenjalne glave, vpenjalne naprave in podobna držala za obdelovance na osnovi elektromagnetov ali trajnih magnetov; elektromagnetne sklopke in zavore; elektromagnetne dvigalne glave

     

     

     

     

     

    – Trajni magneti in izdelki, ki so namenjeni, da po magnetenju postanejo trajni magneti:

     

     

     

     

    8505 11 00

    – – kovinski

    p/st

    5

    B22

     

    8505 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8505 20 00

    – Elektromagnetne sklopke in zavore

    p/st

    5

    B22

     

    8505 90 00

    – Drugo, vključno z deli

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8506

     

    Primarne celice in primarne baterije

     

     

     

     

    8506 10 00

    – Z manganovim dioksidom

    p/st

    7,5

    B21

     

    8506 30 00

    – Z živosrebrovim oksidom

    p/st

    7,5

    B21

     

    8506 40 00

    – S srebrovim oksidom

    p/st

    7,5

    B21

     

    8506 50 00

    – Litijeve

    p/st

    7,5

    B21

     

    8506 60 00

    – Zrak-cinkove

    p/st

    7,5

    B21

     

    8506 80 00

    – Druge primarne celice in primarne baterije

    p/st

    7,5

    B21

     

    8506 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8507

     

    Električni akumulatorji, vključno s separatorji zanje, pravokotni ali ne, vključno s kvadratnimi

     

     

     

     

    8507 10 00

    – Svinčevi akumulatorji za zagon batnih motorjev

    p/st

    7,5

    B21

     

    8507 20 00

    – Drugi svinčevi akumulatorji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8507 30 00

    Nikelj - kadmijevi akumulatorji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8507 80 00

    – Drugi svinčevi akumulatorji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8507 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8508

     

    Sesalniki za prah

     

     

     

     

     

    – Z vdelanim električnim motorjem

     

     

     

     

    8508 11 00

    – – z močjo do vključno 1 500 W in z zmogljivostjo zbiralnika za prah do vključno 20 l

    p/st

    20

    B1

     

    8508 19 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    8508 70 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8509

     

    Elektromehanski gospodinjski aparati z vdelanim elektromotorjem, razen sesalnikov za prah iz tarifne številke 85,08

     

     

     

     

    8509 40 00

    – Aparati za mletje in mešanje hrane; sokovniki za sadje in zelenjavo

    p/st

    20

    B1

     

    8509 80 00

    – Drugi aparati

    kg

    20

    B1

     

    8509 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8510

     

    Aparati za britje, striženje ter naprave za odstranjevanje dlak z vdelanim elektromotorjem

     

     

     

     

    8510 10 00

    – Brivski aparati

    p/st

    20

    B1

     

    8510 20 00

    – Aparati za striženje

    kg

    20

    B1

     

    8510 30 00

    – Naprave za odstranjevanje dlak

    kg

    20

    B1

     

    8510 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8511

     

    Električna oprema za vžiganje in zaganjanje motorjev z notranjim zgorevanjem, ki se vžigajo s svečko ali kompresijo (npr.: vžigalni magneti, magnetna dinama, vžigalne tuljave, vžigalne svečke, ogrevalne svečke, električni zaganjalniki); generatorji (npr. diname in alternatorji) in regulatorji zanje

     

     

     

     

    8511 10 00

    – Vžigalne svečke

    p/st

    7,5

    B21

     

    8511 20 00

    – Vžigalni magneti; magnetna dinama; magnetni vztrajniki

    kg

    7,5

    B21

     

    8511 30 00

    – Razdelilniki; vžigalne tuljave

    p/st

    7,5

    B21

     

    8511 40 00

    – Električni zaganjalniki in stroji z dvojnim namenom (električni zaganjalniki-generatorji)

    p/st

    7,5

    B21

     

    8511 50 00

    – Drugi generatorji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8511 80 00

    – Druga oprema

    p/st

    7,5

    B21

     

    8511 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8512

     

    Električna oprema za razsvetljavo in signalizacijo (razen izdelkov iz tarifne številke 8539), vetrobranski brisalci, naprave za odmrznitev in naprave za razmeglitev, za dvokolesa in motorna vozila

     

     

     

     

    8512 20 00

    – Druga oprema za razsvetljavo in vizualno signalizacijo

    kg

    7,5

    B21

     

    8512 30 00

    – Oprema za zvočno signalizacijo

    p/st

    7,5

    B21

     

    8512 40 00

    – Vetrobranski brisalci, naprave za odmrznitev in naprave za razmeglitev

    p/st

    7,5

    B21

     

    8512 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8513

     

    Prenosne električne svetilke z lastnim virom energije (npr. suhe baterije, akumulatorji ali elektromagneti), razen opreme za razsvetljavo iz tarifne številke 8512

     

     

     

     

    8513 10 00

    – Svetilke

    p/st

    20

    B1

     

    8513 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8514

     

    Industrijske ali laboratorijske električne peči (vključno s tistimi, ki delujejo na principu indukcije ali dielektrične izgube); druga oprema za segrevanje materialov na principu indukcije ali dielektrične izgube

     

     

     

     

    8514 10 00

    – Električne uporovne peči

    p/st

    5

    A

     

    8514 20 00

    – Peči ki delujejo na principu indukcije ali dielektrične izgube

    p/st

    5

    A

     

    8514 30 00

    – Druge peči

    p/st

    5

    A

     

    8514 40 00

    – Druga oprema za segrevanje materialov na principu indukcije ali dielektrične izgube

    p/st

    5

    A

     

    8514 90 00

    – Deli

    kg

    5

    A

     

     

     

     

     

     

    8515

     

    Stroji in aparati za mehko in trdo spajkanje ali varjenje, električni (vključno z električno segrevalnim plinom), laserski ali na principu druge svetlobe ali fotonskega snopa, ultrazvoka, elektronskega snopa, magnetnih impulzov ali plazemskega obloka, vključno s tistimi, s katerimi se lahko reže; električni stroji in aparati za vroče brizganje kovin ali kermetov

     

     

     

     

     

    – Stroji in aparati za mehko ali trdo spajkanje:

     

     

     

     

    8515 11 00

    – – spajkalniki in pištole za mehko spajkanje

    p/st

    5

    B22

     

    8515 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8515 21 00

    – – avtomatski ali polavtomatski

    p/st

    5

    B22

     

    8515 29 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8515 31 00

    – – avtomatski ali polavtomatski

    p/st

    5

    B22

     

    8515 39 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    8515 80 00

    – Drugi stroji in aparati

    p/st

    5

    B22

     

    8515 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8516

     

    Električni pretočni ali akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki; električni aparati za ogrevanje prostorov in električne naprave za ogrevanje tal; elektrotermični aparati za urejanje las (npr. aparati za sušenje las, aparati za kodranje las idr.) in aparati za sušenje rok; električni likalniki; druge gospodinjske elektrotermične naprave; električni grelni upori, razen tistih iz tarifne številke 8545

     

     

     

     

    8516 10 00

    – Električni pretočni ali akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki

    p/st

    20

    B1

     

    8516 21 00

    – – akumulacijski

    p/st

    20

    B1

     

    8516 29 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    8516 31 00

    – – aparati za sušenje las

    p/st

    20

    B1

     

    8516 32 00

    – – drugi aparati za urejanje las

    p/st

    20

    B1

     

    8516 33 00

    – – aparati za sušenje rok

    p/st

    20

    B1

     

    8516 40 00

    – Električni likalniki

    p/st

    20

    B1

     

    8516 50 00

    – Mikrovalovne peči

    p/st

    20

    B1

     

    8516 60 00

    – Druge peči; kuhalniki, kuhalne plošče, kuhalni prstani; grelne mrežice in ražnji

    p/st

    20

    B1

     

    8516 71 10

    – – – aparati za pripravljanje kave ali čaja, brez grelnika

    p/st

    20

    B1

     

    8516 71 20

    – – – aparati za pripravljanje kave ali čaja, z grelnikom, mlin in čistilne naprave za industrijske namene

    p/st

    5

    B22

     

    8516 71 90

    – – – drugo

    p/st

    20

    B1

     

    8516 72 00

    – – opekači

    p/st

    20

    B1

     

    8516 79 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    8516 80 00

    – Električni grelni upori

    kg

    20

    B1

     

    8516 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8517

     

    Telefonski aparati za žično telefonijo, vključno telefonski aparati za mobilno telefonijo in druga brezžična omrežja; drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v žičnem ali brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje), razen sprejemnikov in oddajnikov iz tarifnih številk 8443, 8525, 8527 ali 8528

     

     

     

     

     

    – Telefonski aparati za žično telefonijo, vključno telefonski aparati za mobilno telefonijo in druga brezžična omrežja:

     

     

     

     

    8517 11 00

    – – žični telefonski aparati z brezžično slušalko

    p/st

    7,5

    B21

     

    8517 12 00

    – – telefoni za mobilno telefonijo in druga brezžična omrežja

    p/st

    7,5

    B21

     

    8517 18 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

     

    – Drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v žičnem ali brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje):

     

     

     

     

    8517 61 00

    – – bazne postaje

    p/st

    7,5

    B21

     

    8517 62 00

    – – stroji za sprejem, konverzijo in prenos ali regeneracijo zvoka, slike ali drugih podatkov, vključno s stikalnimi in usmerjevalnimi aparati

    p/st

    7,5

    B21

     

    8517 69 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    8517 70 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8518

     

    Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih ohišjih; naglavne slušalke in ušesne slušalke, kombinirane z mikrofonom ali ne, in kompleti, ki sestojijo iz mikrofona in enega ali več zvočnikov; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka

     

     

     

     

    8518 10 00

    – Mikrofoni in njihova stojala

    p/st

    20

    B1

     

    8518 21 00

    – – zvočna ohišja z enim zvočnikom

    p/st

    20

    B1

     

    8518 22 00

    – – zvočna ohišja z več zvočniki

    p/st

    20

    B1

     

    8518 29 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    8518 30 00

    – Naglavne slušalke in ušesne slušalke, kombinirane z mikrofonom ali ne, in kompleti, ki sestojijo iz mikrofona in enega ali več zvočnikov

    p/st

    20

    B1

     

    8518 40 00

    – Avdiofrekvenčni električni ojačevalniki

    p/st

    20

    B1

     

    8518 50 00

    – Kompletne električne enote za ojačevanje zvoka

    p/st

    20

    B1

     

    8518 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8519

     

    Aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

     

     

     

     

    8519 20 00

    – Aparati, ki se poženejo s kovancem, bankovcem, bančno kartico, žetonom ali drugim plačilnim sredstvom

    p/st

    20

    B1

     

    8519 30 00

    – Gramofoni brez ojačevalnika

    p/st

    20

    B1

     

    8519 81 00

    – – z uporabo magnetnega, optičnega ali polprevodniškega medija

    p/st

    20

    B1

     

    8519 89 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8521

     

    Aparati za snemanje ali reprodukcijo slike

     

     

     

     

    8521 10 00

    – Z magnetnim trakom

    p/st

    20

    B1

     

    8521 90 00

    – Drugi

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8522

     

    Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tarifnih številk 8519 ali 8521

     

     

     

     

    8522 10 00

    – Odjemne glave

    kg

    20

    B1

     

    8522 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8523

     

    Plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem, „pametne kartice“ in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, posneti ali ne, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37

     

     

     

     

     

    – Magnetni mediji:

     

     

     

     

    8523 21 00

    – – kartice z vdelanim magnetnim trakom

    p/st

    7,5

    B21

     

    8523 29 10

    – – – v kasetah

    p/st

    7,5

    B21

     

    8523 29 90

    – – – druge

    p/st

    7,5

    B21

     

    8523 40 10

    – – za izobraževalne, socialne in tehničnostrokovne namene

    p/st

    7,5

    B21

     

    8523 40 90

    – – drugi

    p/st

    20

    B21

     

     

    – Polprevodniški mediji:

     

     

     

     

    8523 51 00

    – – polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem

    p/st

    7,5

    B21

     

    852352 00

    – – „pametne kartice“

    p/st

    7,5

    B21

     

    8523 59 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    8523 80 00

    – Drugo

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8525

     

    Oddajniki za radiodifuzijo ali televizijo, z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali ne; televizijske kamere, digitalni fotoaparati in video snemalne kamere

     

     

     

     

    8525 50 00

    – Oddajniki

    p/st

    7,5

    B21

     

    8525 60 00

    – Oddajniki z vdelanim sprejemnikom

    p/st

    7,5

    B21

     

    8525 80 00

    – Televizijske kamere, digitalni fotoaparati in video snemalne kamere

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8526

     

    Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje

     

     

     

     

    8526 10 00

    – Radarji

    p/st

    5

    B22

     

    8526 91 00

    – – naprave za radionavigacijo

    p/st

    5

    B22

     

    8526 92 00

    – – naprave za radijsko daljinsko krmiljenje

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8527

     

    Sprejemniki za radiodifuzijo, kombinirani ali ne v istem ohišju z aparatom za snemanje ali za reprodukcijo zvoka ali z uro

     

     

     

     

    8527 12 00

    – – radio kasetofoni žepne velikosti

    p/st

    20

    B1

     

    8527 13 00

    – – drugi aparati, kombinirani z aparatom za snemanje ali za reprodukcijo zvoka

    p/st

    20

    B1

     

    8527 19 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    8527 21 00

    – – kombinirani z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka

    p/st

    20

    B1

     

    8527 29 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    8527 91 00

    – – kombinirani z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka

    p/st

    20

    B1

     

    8527 99 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8528

     

    Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike

     

     

     

     

     

    – Monitorji s katodno cevjo:

     

     

     

     

    8528 41 00

    – – namenjeni samo ali zlasti za uporabo v stroju za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471

    p/st

    7,5

    B21

     

    8528 49 00

    – – drugi

    p/st

    20

    C1

     

    8528 51 00

    – – namenjeni samo ali zlasti za uporabo v stroju za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471

    p/st

    7,5

    B21

     

    8528 59 00

    – – drugi

    p/st

    20

    C1

     

     

    – Projektorji:

     

     

     

     

    8528 61 00

    – – namenjeni samo ali zlasti za uporabo v stroju za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471

    p/st

    7,5

    B21

     

    8528 69 00

    – – drugi

    p/st

    20

    C1

     

     

    – Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju s sprejemnikom za radiodifuzijo ali z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike:

     

     

     

     

    8528 71 00

    – – niso namenjeni za vgradnjo video prikazovalnika ali zaslona

    p/st

    20

    C1

     

    8528 73 00

    – – drugi, enobarvni

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8529

     

    Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528

     

     

     

     

    8529 10 10

    – – izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8526

    p/st

    7,5

    B21

     

    8529 90 10

    – – deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifne številke 8525 50, 8525 60 in 8526

    p/st

    7,5

    B21

     

    8529 90 90

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8530

     

    Električna oprema za signalizacijo, varnost, nadzor ali upravljanje prometa po železniških ali tramvajskih progah, cestah, notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih (razen opreme iz tarifne številke 8608)

     

     

     

     

    8530 10 00

    – Podobna oprema

    p/st

    5

    B22

     

    8530 80 00

    – Drugi aparati

    p/st

    5

    B22

     

    8530 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8531

     

    Električni aparati za zvočno ali vizualno signalizacijo (npr.: zvonci, sirene, indikatorske plošče, alarmni aparati proti tatvini ali požaru), razen tistih iz tarifnih številk 8512 ali 8530

     

     

     

     

    8531 10 00

    – Alarmni aparati proti tatvini ali požaru in podobni aparati

    p/st

    5

    B22

     

    8531 20 00

    – Indikatorske plošče z vdelanimi napravami s tekočimi kristali (LCD) ali svetlečimi diodami (LED)

    p/st

    5

    B22

     

    8531 80 00

    – Drugi aparati

    p/st

    5

    B22

     

    8531 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8532

     

    Električni kondenzatorji, konstantni, spremenljivi ali nastavljivi (vnaprej nastavljeni)

     

     

     

     

    8532 10 00

    Konstantni kondenzatorji, namenjeni za uporabo v tokokrogih s frekvenco 50/60 Hz, s kompenzacijo jalove moči najmanj 0,5 kvar (močnostni kondenzatorji)

    kg

    7,5

    B21

     

    8532 22 00

    – aluminijski elektrolitski

    kg

    7,5

    B21

     

    8532 29 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    8532 30 00

    – Spremenljivi ali nastavljivi (vnaprej nastavljeni kondenzatorji)

    kg

    7,5

    B21

     

    8532 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8533

     

    Električni upori (vključno z reostati in potenciometri), razen grelnih uporov

     

     

     

     

    8533 10 00

    – Stalni ogljeni upori, kompozitni ali naparjeni

    kg

    7,5

    B21

     

    8533 29 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    8533 39 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    8533 40 00

    – Drugi spremenljivi upori, vključno z reostati in potenciometri

    kg

    7,5

    B21

     

    8533 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8534

    8534 00 00

    Tiskana vezja

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8535

     

    Električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, varovalke, prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti, dušilni elementi motečih valov, vtičnice in druge priključne razdelilne priprave, stikalne omare), za napetost nad 1000 V

     

     

     

     

    8535 10 00

    – Varovalke

    kg

    7,5

    B21

     

    8535 21 00

    – – za napetost, manjšo od 72,5 kV

    kg

    7,5

    B21

     

    8535 29 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    8535 30 00

    – Ločilniki in vklopno-izklopna stikala

    kg

    7,5

    B21

     

    8535 40 00

    – Prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti in dušilni elementi motečih valov

    kg

    7,5

    B21

     

    8535 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8536

     

    Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje, ali za zaščito električnih tokokrogov, ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, releji, varovalke, dušilni elementi motečih valov, vtiči in vtičnice, okovi žarnic in drugi spojniki, razdelilne omarice), za napetosti do vključno 1 000 V; spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken

     

     

     

     

    8536 10 00

    – Varovalke

    kg

    7,5

    B21

     

    8536 20 00

    – Avtomatski odklopniki tokokrogov

    kg

    7,5

    B21

     

    8536 30 00

    – Drugi aparati za zaščito električnih tokokrogov

    kg

    7,5

    B21

     

    8536 41 00

    – – za napetost do vključno 60 V

    kg

    7,5

    B21

     

    8536 49 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    8536 50 00

    – Druga stikala

    kg

    7,5

    B21

     

    8536 61 00

    – – okovi žarnic

    kg

    7,5

    B21

     

    8536 70 00

    – Spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken

    kg

    7,5

    B21

     

    8536 90 00

    – Drugi aparati

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8537

     

    Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tarifne številke 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tarifne številke 8517

     

     

     

     

    8537 10 00

    – Za napetost do vključno 1 000 V

    kg

    7,5

    B21

     

    8537 20 00

    – Za napetost nad 1 000 V

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8538

     

    Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifne številke 8535, 8536 ali 8537

     

     

     

     

    8538 10 00

    Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove za izdelke iz tarifne številke 8537, ki niso opremljene s svojimi aparati

    kg

    7,5

    B21

     

    8538 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8539

     

    Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje, vključno zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom, ultravijolične in infrardeče žarnice; obločnice

     

     

     

     

    8539 10 00

    – Zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom (sealed beam lamp units)

    p/st

    7,5

    B21

     

    8539 21 00

    – – volframove halogenske

    p/st

    7,5

    B21

     

    8539 22 00

    – – druge, z močjo do vključno 200 W in za napetosti nad 100 V

    p/st

    7,5

    B21

     

    8539 29 00

    – – druge

    p/st

    7,5

    B21

     

    8539 31 00

    – – fluorescenčne, s termokatodo

    p/st

    7,5

    B21

     

    8539 32 00

    – – žarnice, napolnjene s parami živega srebra ali natrija in kovinsko-halogenske žarnice

    p/st

    7,5

    B21

     

    8539 39 00

    – – druge

    p/st

    7,5

    B21

     

     

    – Ultravijolične in infrardeče žarnice; obločnice

     

     

     

     

    8539 41 00

    – – obločnice

    p/st

    7,5

    B21

     

    8539 49 00

    – – druge

    p/st

    7,5

    B21

     

    8539 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8540

     

    Žarilnokatodne, hladnokatodne in fotokatodne elektronke in cevi (npr.: vakuumske elektronke ali cevi, napolnjene s paro ali plinom, živosrebrove usmerjevalke, katodne cevi, slikovne cevi za televizijske kamere), razen tistih iz tarifne številke 8539

     

     

     

     

     

    – Katodne cevi za televizijske sprejemnike, vključno katodne cevi za video monitorje:

     

     

     

     

    8540 11 00

    – – barvne

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 12 00

    – – enobarvne

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 20 00

    – Slikovne cevi za televizijske kamere; pretvorniki in ojačevalniki slike; druge fotokatodne cevi

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 40 00

    Prikazovalne cevi za prikazovanje enobarvnih podatkov; prikazovalne cevi za prikazovanje barvnih podatkov ali grafičnih zapisov z razmakom svetlečih točk na ekranu manjšim od 0,4 mm

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 50 00

    Prikazovalne cevi za prikazovanje enobarvnih podatkov

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 60 00

    – Druge katodne cevi

    p/st

    7,5

    B21

     

     

    – Mikrovalovne elektronke (npr.: magnetroni, klistroni, elektronke s potujočimi valovi in karcinotroni), razen elektronk s krmilno mrežico:

     

     

     

     

    8540 71 00

    – – magnetroni

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 72 00

    – – klistroni

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 79 00

    – – druge

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 89 00

    – – druge

    p/st

    7,5

    B21

     

    8540 99 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8541

     

    Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi; fotoobčutljivi polprevodniški elementi, vključno fotonapetostne celice, sestavljene v module ali plošče ali ne; diode za sevanje svetlobe; montirani piezoelektrični kristali

     

     

     

     

    8541 10 00

    – Diode, razen fotoobčutljivih diod in diod za sevanje svetlobe

    kg

    7,5

    B21

     

    8541 29 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    8541 30 00

    – Tiristorji, diac in triac elementi, razen fotoobčutljivih elementov

    kg

    7,5

    B21

     

    8541 40 00

    Fotoobčutljivi polprevodniški elementi, vključno fotonapetostne celice, sestavljene v module ali plošče ali ne; diode za sevanje svetlobe

    kg

    7,5

    B21

     

    8541 50 00

    – Drugi polprevodniški elementi

    kg

    7,5

    B21

     

    8541 60 00

    – Montirani piezoelektrični kristali

    kg

    7,5

    B21

     

    8541 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8542

     

    Elektronska integrirana vezja

     

     

     

     

     

    – Elektronska integrirana vezja:

     

     

     

     

    8542 31 00

    – – procesorji in krmilniki, kombinirani ali nekombinirani s pomnilniki, pretvorniki, logičnimi vezji, ojačevalniki, urami, vezji za nastavitev časa in drugimi vezji

    p/st

    7,5

    B21

     

    8542 32 00

    – – pomnilniki

    p/st

    7,5

    B21

     

    8542 33 00

    – – ojačevalniki

    p/st

    7,5

    B21

     

    8542 39 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    8542 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8543

     

    Električni stroji in aparati s posebnimi funkcijami, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju carinske tarife Mozambika

     

     

     

     

    8543 10 00

    – Pospeševalniki delcev

    p/st

    5

    B22

     

    8543 20 00

    – Signalni generatorji

    p/st

    5

    B22

     

    8543 30 00

    – Stroji in aparati za galvanoplastika, elektrolizo in elektroforezo

    p/st

    5

    B22

     

    8543 70 00

    – Drugi stroji in aparati

    p/st

    5

    B22

     

    8543 90 00

    – Deli

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8544

     

    Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega

     

     

     

     

     

    – Žica za navijanje:

     

     

     

     

    8544 11 00

    – – bakrena

    kg

    7,5

    A

     

    8544 19 00

    – – druga

    kg

    7,5

    A

     

    8544 20 00

    – Koaksialni kabli in drugi koaksialni električni vodniki

    kg

    7,5

    A

     

    8544 30 00

    – Kompleti vodnikov za vžig in drugi kompleti vodnikov za vozila, zrakoplove ali ladje

    kg

    7,5

    A

     

    8544 42 00

    – – s spojniki

    kg

    7,5

    A

     

    8544 49 10

    – – – električni vodniki, brez prevleke

    kg

    2,5

    A

     

    8544 49 90

    – – – drugi

    kg

    7,5

    A

     

    8544 60 10

    – – – električni vodniki, brez prevleke

    kg

    2,5

    A

     

    8544 60 90

    – – – drugi

    kg

    7,5

    A

     

    8544 70 00

    – Kabli iz optičnih vlaken

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    8545

     

    Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in izdelki iz grafita ali oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene

     

     

     

     

     

    – Elektrode:

     

     

     

     

    8545 11 00

    – – za peči

    kg

    7,5

    A

     

    8545 19 00

    – – druge

    kg

    7,5

    A

     

    8545 20 00

    – Ščetke

    kg

    7,5

    A

     

    8545 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    A

     

     

     

     

     

     

    8546

     

    Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala

     

     

     

     

    8546 20 00

    – Iz keramičnih materialov

    kg

    7,5

    B21

     

    8546 90 00

    – Drugi

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8547

     

    Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tarifne številke 8546; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom

     

     

     

     

    8547 10 00

    – Izolirni deli iz keramičnih materialov

    kg

    7,5

    B21

     

    8547 20 00

    – Izolirni deli iz plastičnih mas

    kg

    7,5

    B21

     

    8547 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8548

     

    Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju carinske tarife Mozambika

     

     

     

     

    8548 10 00

    – Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji

    kg

    7,5

    B21

     

    8548 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    8701

     

    Traktorji, (razen traktorjev iz tarifne številke 8709)

     

     

     

     

    8701 90 10

    – – kmetijski traktorji in gozdarski traktorji

    p/st

    0

    B22

     

    8701 90 90

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8704

     

    Motorna vozila za prevoz blaga

     

     

     

     

     

    – – bruto mase do vključno 5 t:

     

     

     

     

    8704 21 10

    – – – z dvojno kabino in odprtim zadnjim delom, s prostornino cilindrov do 3 200 cm3

    p/st

    5

    C22

     

    8704 21 90

    – – – z dvojno kabino in odprtim zadnjim delom, s prostornino cilindrov nad 3 200 cm3

    p/st

    5

    C22

     

    8704 22 00

    – – bruto mase nad 5 t do vključno 20 t

    p/st

    5

    C22

     

    8704 23 00

    – – bruto mase nad 20 t

    p/st

    5

    C22

     

    8704 90 00

    – Druga

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8705

     

    Motorna vozila za posebne namene (npr.: samonakladalna vozila za prevoz vozil z okvarami, vozila z dvigali, gasilska vozila, vozila z vgrajenimi betonskimi mešalniki, vozila za čiščenje cest, vozila za škropljenje ali posipavanje, mobilne delavnice, mobilne radiološke enote), razen motornih vozil, ki so konstruirana predvsem za prevoz oseb ali blaga

     

     

     

     

    8705 90 00

    – Druga

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8708

     

    Deli in pribor za motorna vozila iz tarifnih številk 8701 do 8705

     

     

     

     

    8708 40 00

    – Menjalniki in njihovi deli

    p/st

    7,5

    B21

     

    8708 50 00

    – Pogonske osi z diferencialom, tudi tiste, ki imajo druge transmisijske komponente, osi (razen pogonskih); njihovi deli

    p/st

    7,5

    B21

     

    8708 70 00

    – Kolesa, njihovi deli in pribor

    p/st

    7,5

    B21

     

    8708 80 00

    – Sistem obes in njihovi deli (vključno z blažilniki obes)

    p/st

    7,5

    B21

     

     

    – Drugi deli in pribor:

     

     

     

     

    8708 91 00

    – – hladilniki in njihovi deli

    p/st

    7,5

    B21

     

    8708 92 00

    – – izpušni lonci in izpušne cevi; njihovi deli

    p/st

    7,5

    B21

     

    8708 94 00

    – – volani, krmilni drogovi in krmilni mehanizmi; njihovi deli

    p/st

    7,5

    B21

     

    8708 95 00

    – – varnostne zračne blazine s sistemom za napihovanje (airbags); njihovi deli

    p/st

    7,5

    B21

     

    8708 99 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    C21

     

     

     

     

     

     

    8711

     

    Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice

     

     

     

     

    8711 20 00

    – Z batnim motorjem in prostornino cilindrov nad 50 cm³ do vključno 250 cm³

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    8716

     

    Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila brez lastnega pogona; njihovi deli

     

     

     

     

    8716 31 00

    – – priklopniki-cisterne in polpriklopniki-cisterne za prevoz tekočin

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8801

    8801 00 00

    Baloni in vodljivi zrakoplovi; jadralna letala, pilotirani zmaji in drugi zrakoplovi brez pogona

    p/st

    2,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    8803

     

    Deli blaga iz tarifna številka 88,01 ali 88,02

     

     

     

     

    8803 30 00

    – Drugi deli letal ali helikopterjev

    kg

    0

    B21

     

     

     

     

     

     

    8901

    8901 10 00

    Potniške ladje, izletniške ladje in podobna plovila, konstruirane predvsem za prevoz oseb; trajekti vseh vrst

    BRT

    2,5

    B22

     

    8901 90 00

    – Druga plovila za prevoz blaga in druga plovila za prevoz oseb in blaga

    BRT

    2,5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8902

    8902 00 00

    Ribiška plovila; ladje-tovarne in druga plovila za predelavo in konserviranje ribjih izdelkov

    kg

    2,5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8903

     

    Jahte in druga plovila za šport ali razvedrilo; čolni na vesla in kanuji

     

     

     

     

    8903 10 00

    – Napihljivi

    p/st

    2,5

    B1

     

    8903 91 20

    – – jadrnice, s pomožnim motorjem

    p/st

    2,5

    B1

     

    8903 92 00

    – –motorni čolni, razen čolnov z izvenkrmnimi motorji

    p/st

    2,5

    B1

     

    8903 99 00

    – – drugi

    p/st

    2,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    8904

    8904 00 00

    Vlačilci in potiskači

    kg

    2,5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8905

     

    Plovila-svetilniki, gasilska plovila, plavajoči bagri, plavajoče dvigalne naprave in druga plovila, pri katerih je plovba podrejena njihovi glavni funkciji; plavajoči doki; plavajoče ali potapljajoče se vrtalne ali proizvodne ploščadi

     

     

     

     

    8905 90 00

    – Drugo

    p/st

    2,5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8906

     

    Druga plovila, vključno z vojnimi ladjami in reševalnimi čolni, razen čolnov na vesla

     

     

     

     

    8906 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    B22

     

     

     

     

     

     

    8907

     

    Druge plavajoče konstrukcije (npr.: splavi, rezervoarji, kesoni, boje in svetilniki)

     

     

     

     

    8907 10 00

    – Napihljivi splavi

    kg

    2,5

    B22

     

    8907 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9001

     

    Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tarifne številke 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov

     

     

     

     

    9001 10 00

    – Optična vlakna, snopi optičnih vlaken in kabli iz optičnih vlaken

    kg

    7,5

    B21

     

    9001 30 00

    – Kontaktne leče

    p/st

    7,5

    B21

     

    9001 40 00

    – Steklene leče za očala

    p/st

    0

    B21

     

    9001 50 00

    – Leče iz drugih materialov za očala

    p/st

    2,5

    B21

     

    9001 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9002

     

    Leče, prizme, zrcala in drugi optični elmenti, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov

     

     

     

     

     

    – Objektivi:

     

     

     

     

    9002 11 00

    – za fotoaparate, projektorje ali aparate za fotografsko povečevanje ali pomanjševanje

    p/st

    20

    B1

     

    9002 19 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    9002 20 00

    – Filtri

    p/st

    20

    B1

     

    9002 90 00

    – Drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9003

     

    Okviri za očala ali podobni izdelki in njihovi deli

     

     

     

     

     

    – Okviri:

     

     

     

     

    9003 11 00

    – – iz plastičnih mas

    p/st

    0

    A

     

    9003 19 00

    – – iz drugih materialov

    p/st

    2,5

    B21

     

    9003 90 00

    – Deli

    kg

    2,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9004

     

    Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi

     

     

     

     

    9004 10 00

    – Sončna očala

    p/st

    20

    B1

     

    9004 90 00

    – Drugo

    kg

    2,5

    A

     

     

     

     

     

     

    9005

     

    Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala; drugi astronomski instrumenti in njihova stojala, razen instrumentov za radio astronomijo

     

     

     

     

    9005 10 00

    – Daljnogledi z dvema objektivoma

    p/st

    7,5

    B1

     

    9005 80 00

    – Drugi instrumenti

    p/st

    20

    B1

     

    9005 90 00

    – Deli in pribor (tudi stojala)

    kg

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9006

     

    Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje iz tarifne številke 8539

     

     

     

     

    9006 10 00

    – Aparati za pripravljanje tiskarskih plošč ali valjev

    p/st

    20

    B1

     

    9006 30 00

    Aparati, specialno konstruirani za fotografiranje pod vodo, za geodetsko snemanje iz zraka ali za medicinsko ali kirurško preiskavo notranjih organov; primerjalni aparati za sodnomedicinske ali kriminalistične namene

    p/st

    20

    B1

     

    9006 40 00

    – Fotografski aparati za trenutno - hitro fotografijo

    p/st

    20

    B1

     

     

    – Drugi aparati:

     

     

     

     

    9006 51 00

    – – z iskalom skozi objektiv (refleksni z enim objektivom - SLR), za film v zvitku, širine do vključno 35 mm

    p/st

    20

    B1

     

    9006 52 00

    – – drugi, za film v zvitku, širine manj kot 35 mm

    p/st

    20

    B1

     

    9006 53 00

    – – drugi, za film v zvitku, širine 35 mm

    p/st

    20

    B1

     

    9006 59 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    9006 61 00

    – –bliskovni aparati z žarnicami na razelektrenje („elektronski“)

    p/st

    20

    B1

     

    9006 69 00

    – – drugi

    p/st

    20

    B1

     

    9006 91 00

    – – za fotografske aparate

    p/st

    20

    B1

     

    9006 99 00

    – – drugo

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9007

     

    Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

     

     

     

     

     

    – Kamere:

     

     

     

     

    9007 11 00

    – – za film, širine manj kot 16 mm, ali „dvojni 8-milimetrski“ film

    p/st

    20

    B1

     

    9007 19 00

    – – drugo

    p/st

    20

    B1

     

    9007 20 00

    – Projektorji

    p/st

    20

    B1

     

    9007 91 00

    – – za kamere

    p/st

    20

    B1

     

    9007 92 00

    – – za projektorje

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9008

     

    Projektorji slik, razen kinematografskih; fotografski aparati (razen kinematografskih) za povečevanje in pomanjševanje

     

     

     

     

    9008 10 00

    – Projektorji slik

    p/st

    20

    B1

     

    9008 30 00

    – Drugi projektorji slik

    p/st

    20

    B1

     

    9008 40 00

    – Fotografski aparati za povečevanje in pomanjševanje

    p/st

    20

    B1

     

    9008 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9010

     

    Aparati in oprema za fotografske (tudi kinematografske) laboratorije, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju carinske tarife Mozambike; negatoskopi; zasloni za projekcije

     

     

     

     

    9010 10 00

    Aparati in oprema za avtomatsko razvijanje fotografskega (tudi kinematografskega) filma ali papirja v zvitku ali za avtomatsko prenašanje posnetka z razvitega filma na zvitke fotografskega papirja

    p/st

    7,5

    B21

     

    9010 50 00

    – Drugi aparati in oprema za fotografske (tudi kinematografske) laboratorije; negatoskopi

    p/st

    7,5

    B21

     

    9010 60 00

    – Zasloni za projekcije

    p/st

    7,5

    B21

     

    9010 90 00

    – Deli in pribor

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9011

     

    Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo

     

     

     

     

    9011 10 00

    – Stereoskopski mikroskopi

    p/st

    5

    B22

     

    9011 20 00

    – Drugi mikroskopi za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo

    p/st

    5

    B22

     

    9011 80 00

    – Drugi mikroskopi

    p/st

    5

    B22

     

    9011 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9012

     

    Mikroskopi, razen optičnih mikroskopov; difrakcijski aparati

     

     

     

     

    9012 10 00

    Mikroskopi, razen optičnih mikroskopov; difrakcijski aparati

    p/st

    5

    B22

     

    9012 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9013

     

    Sklopi s tekočimi kristali (LCD), ki ne pomenijo izdelkov, podrobneje opisanih v drugih tarifnih številkah; laserji, razen laserskih diod; druge optične naprave in instrumenti, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju carinske tarife Mozambika

     

     

     

     

    9013 10 00

    – Teleskopske namerilne naprave za orožje; periskopi; teleskopi za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz tega poglavja ali oddelka XVI carinske tarife Mozambika

    p/st

    20

    B1

     

    9013 20 00

    – Laserji, razen laserskih diod

    p/st

    20

    B1

     

    9013 80 00

    – Druge naprave, aparati in instrumenti

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9014

     

    Kompasi; drugi navigacijski instrumenti in aparati

     

     

     

     

    9014 10 00

    – Kompasi, vključno navigacijski

    kg

    7,5

    B21

     

    9014 20 00

    – Instrumenti in aparati za aeronavtično ali vesoljsko navigacijo (razen kompasov)

    p/st

    7,5

    B21

     

    9014 80 00

    – Drugi instrumenti in naprave

    p/st

    7,5

    B21

     

    9014 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9015

     

    Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri

     

     

     

     

    9015 10 00

    – Daljinomeri

    p/st

    7,5

    B21

     

    9015 20 00

    – Teodoliti in tahimetri

    p/st

    7,5

    B21

     

    9015 30 00

    – Nivelirji

    p/st

    7,5

    B21

     

    9015 40 00

    – Instrumenti in aparati za fotogrametrijo

    kg

    7,5

    B21

     

    9015 80 00

    – Drugi instrumenti in aparati

    p/st

    7,5

    B21

     

    9015 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9016

    9016 00 00

    Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g), z utežmi ali brez njih

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9017

     

    Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

     

     

     

     

    9017 10 00

    – Mize in aparati za risanje načrtov, avtomatski ali ne

    p/st

    7,5

    B21

     

    9017 20 00

    – Drugi instrumenti za risanje, označevanje ali matematično računanje

    p/st

    7,5

    B1

     

    9017 30 00

    – Mikrometrska merila, kljunasta merila z nonijem in kalibrska merila

    p/st

    7,5

    B21

     

    9017 80 00

    – Drugi instrumenti

    kg

    7,5

    B21

     

    9017 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9018

     

    Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno s scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida

     

     

     

     

     

    – Elektrodiagnostični aparati (tudi aparat za funkcionalne raziskovalne preiskave ali za preverjanje fizioloških parametrov):

     

     

     

     

    9018 11 00

    – – elektrokardiografi

    p/st

    5

    B22

     

    9018 12 00

    – – aparati za ultrazvočno skeniranje

    p/st

    5

    B22

     

    9018 13 00

    – – aparati za odslikavanje podob na osnovi magnetnih resonanc (NMR)

    p/st

    5

    B22

     

    9018 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    9018 20 00

    – Aparati z ultravijoličnimi ali infrardečimi žarki

    p/st

    5

    B22

     

     

    – Brizgalke, igle, katetri, kanile in podobno:

     

     

     

     

    9018 31 00

    – – brizgalke, z iglami ali brez njih

    kg

    5

    B22

     

    9018 32 00

    – – cevaste kovinske igle in kirurške igle za šivanje

    kg

    5

    B22

     

    9018 39 00

    – – drugo

    kg

    5

    B22

     

     

    – Drugi zobozdravniški instrumenti in aparati:

     

     

     

     

    9018 41 00

    – – zobozdravniški vrtalni stroji, tudi kombinirani z drugo zobozdravniško opremo na skupnem stojalu

    kg

    5

    B22

     

    9018 49 00

    – – drugo

    kg

    5

    B22

     

    9018 50 00

    – Drugi instrumenti in aparati za oči - oftalmologijo

    kg

    5

    B22

     

    9018 90 00

    – Drugi instrumenti in aparati

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9019

     

    Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati

     

     

     

     

    9019 10 00

    – Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja

    kg

    5

    B22

     

    9019 20 00

    – Aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9020

    9020 00 00

    Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9021

     

    Ortopedski pripomočki, tudi bergle, kirurški pasovi in kilni pasovi; opornice in drugi pripomočki za zlome; umetni deli telesa; aparati za izboljšanje sluha in drugi pripomočki, ki se nosijo na telesu ali vdelajo v telo, da bi odpravili hibo ali invalidnost

     

     

     

     

    9021 10 00

    – Ortopedski pripomočki ali pripomočki za zlome

    kg

    0

    B22

     

    9021 21 00

    – – umetno zobovje

    kg

    0

    B22

     

    9021 29 00

    – – drugo

    kg

    0

    B22

     

    9021 31 00

    – – umetni sklepi

    p/st

    0

    B22

     

    9021 39 00

    – – drugo

    kg

    0

    B22

     

    9021 40 00

    – Aparati za izboljšanje sluha, razen delov in pribora

    p/st

    0

    B22

     

    9021 90 00

    – Drugo

    kg

    0

    B22

     

     

     

     

     

     

    9022

     

    Rentgenski aparati in aparati z alfa, beta ali gama žarki za medicinsko, kirurško, zobozdravniško, veterinarsko ali drugo uporabo, vključno z aparati za radiografijo ali radioterapijo; rentgenske cevi in drugi generatorji rentgenskih žarkov, visokonapetostni generatorji, komandne plošče in komandne mize, zasloni, mize, stoli in podobno za preiskovanje in zdravljenje

     

     

     

     

     

    – Rentgenski aparati za medicinsko, kirurško, zobozdravniško, veterinarsko ali drugo uporabo, vključno z aparati za radiografijo ali radioterapijo

     

     

     

     

    9022 12 00

    – – aparati za računalniško tomografijo

    p/st

    5

    B22

     

    9022 14 00

    – – drugi, za medicinsko, kirurško, ali veterinarsko uporabo

    p/st

    5

    B22

     

    9022 19 00

    – – za drugo uporabo

    p/st

    5

    B22

     

    9022 21 00

    – – za medicinsko, kirurško, zobozdravniško ali veterinarsko uporabo

    p/st

    5

    B22

     

    9022 29 00

    – – za drugo uporabo

    p/st

    5

    B22

     

    9022 30 00

    – Rentgenske cevi

    p/st

    5

    B22

     

    9022 90 00

    – Drugo, vključno z deli in priborom

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    9023

    9023 00 00

    Instrumenti, aparati in modeli, namenjeni za demonstriranje (npr. pri pouku ali na razstavah), ki niso primerni za kaj drugega

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9024

     

    Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)

     

     

     

     

    9024 10 00

    – Stroji in aparati za preskušanje kovin

    kg

    5

    B22

     

    9024 80 00

    – Drugi stroji in aparati

    p/st

    5

    B22

     

    9024 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9025

     

    Hidrometri in podobni plavajoči instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje

     

     

     

     

     

    – Termometri, ki niso kombinirani z drugimi instrumenti:

     

     

     

     

    9025 11 00

    – – tekočinski, za direktno odčitavanje

    p/st

    5

    B22

     

    9025 19 00

    – – drugi

    p/st

    5

    B22

     

    9025 80 00

    – Drugi instrumenti

    kg

    5

    B22

     

    9025 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9026

     

    Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tarifne številke 9014, 9015, 9028 ali 9032

     

     

     

     

    9026 10 00

    – Za merjenje ali kontrolo pretoka ali nivoja tekočine

    p/st

    5

    B22

     

    9026 20 00

    – Za merjenje ali kontrolo tlaka

    p/st

    5

    B22

     

    9026 80 00

    – Drugi instrumenti in aparati

    p/st

    5

    B22

     

    9026 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9027

     

    Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi

     

     

     

     

    9027 10 00

    – Aparati za analizo plina ali dima

    p/st

    5

    B22

     

    9027 30 00

    – Spektrometri, spektrofotometri in spektografi na podlagi optičnega sevanja (ultravijoličnega, vidnega, infrardečega)

    kg

    5

    B22

     

    9027 50 00

    – Drugi instrumenti in aparati na podlagi optičnega sevanja (ultravijoličnega, vidnega, infrardečega)

    kg

    5

    B22

     

    9027 80 00

    – Drugi instrumenti in aparati

    kg

    5

    B22

     

    9027 90 00

    – Mikrotomi; deli in pribor

    p/st

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9028

     

    Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje

     

     

     

     

    9028 10 00

    – Plinomeri

    p/st

    7,5

    B21

     

    9028 20 00

    – Merilniki tekočin

    p/st

    7,5

    B21

     

    9028 30 00

    – Električni števci

    p/st

    7,5

    B21

     

    9028 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9029

     

    Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tarifno številko 9014 ali 9015; stroboskopi

     

     

     

     

    9029 10 00

    – Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno;

    p/st

    7,5

    B21

     

    9029 20 00

    – Kazalniki hitrosti in tahometri; stroboskopi

    p/st

    7,5

    B21

     

    9029 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9030

     

    Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tarifne številke 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj

     

     

     

     

    9030 10 00

    – Instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje ionizirajočih sevanj

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 20 00

    – Osciloskopi in oscilografi

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 31 00

    – – multimetri, brez naprave za registriranje

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 32 00

    – – multimetri, z napravo za registriranje

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 33 00

    – – drugi, brez naprave za registriranje

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 39 00

    – – drugi, z napravo za registriranje

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 40 00

    – Drugi instrumenti in aparati, posebej namenjeni za telekomunikacije (npr: instrumenti za merjenje presluha, instrumenti za merjenje ojačenja, instrumenti za merjenje popačenja, psofometri)

    p/st

    7,5

    B21

     

     

    – Drugi instrumenti in aparati

     

     

     

     

    9030 83 00

    – – drugi, z napravo za registriranje

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 84 00

    – – drugi, z napravo za registriranje

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 89 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    9030 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9031

     

    Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov

     

     

     

     

    9031 10 00

    – Stroji za uravnoteženje mehanskih delov

    p/st

    7,5

    B21

     

    9031 30 00

    – Projektorji profilov

    p/st

    7,5

    B21

     

    9031 49 00

    – – drugi

    kg

    7,5

    B21

     

    9031 80 00

    – Drugi instrumenti, aparati in stroji

    kg

    7,5

    B21

     

    9031 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9032

     

    Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje

     

     

     

     

    9032 10 00

    – Termostati

    p/st

    7,5

    B21

     

    9032 20 00

    – Manostati (regulatorji pritiska)

    p/st

    7,5

    B21

     

    9032 81 00

    – – hidravlični ali pnevmatski

    p/st

    7,5

    B21

     

    9032 89 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    9032 90 00

    – Deli in pribor

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9033

    9033 00 00

    Deli in pribori (ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz poglavja 90 carinske tarife Mozambika

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9101

     

    Ročne, žepne in druge osebne ure, vključno štoparice, z ohišjem, ki je v celoti iz plemenite kovine ali kovine, platirane s plemenito kovino

     

     

     

     

     

    – Ročne električne ure, s štoparico ali brez nje:

     

     

     

     

    9101 11 00

    – – samo z mehaničnim prikazovalnikom

    p/st

    20

    B1

     

    9101 19 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    9101 21 00

    – – z avtomatskim navijanjem

    p/st

    20

    B1

     

    9101 29 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    9101 91 00

    – – električne

    p/st

    20

    B1

     

    9101 99 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9102

     

    Ročne, žepne in druge osebne ure, vključno štoparice, razen tistih, iz tarifne številke 9101

     

     

     

     

     

    – Ročne električne ure, s štoparico ali brez nje:

     

     

     

     

    9102 11 00

    – – samo z mehaničnim prikazovalnikom

    p/st

    20

    B1

     

    9102 12 00

    – – samo z optično-elektronskim prikazovalnikom

    p/st

    20

    B1

     

    9102 19 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    9102 21 00

    – – z avtomatskim navijanjem

    p/st

    20

    B1

     

    9102 29 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    9102 91 00

    – – električne

    p/st

    20

    B1

     

    9102 99 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9103

     

    Ure z mehanizmom za osebne ure, razen ur iz tarifne številke 9104

     

     

     

     

    9103 10 00

    – Električne

    p/st

    20

    B1

     

    9103 90 00

    – Druge

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    9104

    9104 00 00

    Ure za instrumentne plošče in ure podobnega tipa za vozila, zrakoplove, vesoljska vozila ali plovila

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9105

     

    Druge ure

     

     

     

     

     

    – Budilke:

     

     

     

     

    9105 11 00

    – – električne

    p/st

    20

    B1

     

    9105 19 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    9105 21 00

    – – električne

    p/st

    20

    B1

     

    9105 29 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

    9105 91 00

    – – električne

    p/st

    20

    B1

     

    9105 99 00

    – – druge

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9106

     

    Aparati za kontrolo in merjenje časa, z urnim mehanizmom ali sinhronskim motorjem (ki npr. registrirajo samo čas ali čas in datum)

     

     

     

     

    9106 10 00

    – Aparati, ki registrirajo samo čas; aparati, ki registrirajo čas in datum

    p/st

    20

    B1

     

    9106 90 00

    – Drugi

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9107

    9107 00 00

    Časovna prekinjala z urnim mehanizmom ali sinhronskim motorjem

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9109

     

    Drugi urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni

     

     

     

     

     

    – Električni:

     

     

     

     

    9109 19 00

    – – drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

    9109 90 00

    – Drugi

    p/st

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9111

     

    Ohišja za osebne ure in deli ohišij

     

     

     

     

    9111 80 00

    – Druga ohišja

    p/st

    7,5

    B21

     

    9111 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9112

     

    Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij

     

     

     

     

    9112 20 00

    – Ohišja

    p/st

    7,5

    B21

     

    9112 90 00

    – Deli

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9113

     

    Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice

     

     

     

     

    9113 20 00

    – Iz navadne kovine, vključno pozlačene ali posrebrene

    kg

    20

    B1

     

    9113 90 00

    – Drugi

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9114

     

    Drugi deli ur

     

     

     

     

    9114 10 00

    – Vzmeti, vključno lasne vzmeti

    kg

    7,5

    B21

     

    9114 20 00

    – Ležajni kamen

    kg

    7,5

    B21

     

    9114 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B21

     

     

     

     

     

     

    9201

     

    Klavirji, vključno z avtomatskimi klavirji; čembala in druga glasbila s klaviaturo in strunami

     

     

     

     

    9201 90 00

    – Drugo

    p/st

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9202

     

    Druga glasbila s strunami (npr.: kitare, violine, harfe)

     

     

     

     

    9202 10 00

    – Godala

    p/st

    7,5

    B1

     

    9202 90 00

    – Drugo

    p/st

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9205

     

    Pihala (npr.: orgle, harmonike, klarineti, trobente, dude)

     

     

     

     

    9205 90 00

    – Druga

    kg

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9206

    9206 00 00

    Tolkala (npr.: bobni, ksilofoni, cimbale, kastanjete, marakasi)

    p/st

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9207

     

    Glasbila, katerih zvok se proizvaja električno ali se mora ojačati električno (npr.: električne orgle, električne kitare, električne harmonike)

     

     

     

     

    9207 10 00

    – Glasbila s klaviaturo, razen harmonik

    p/st

    7,5

    B1

     

    9207 90 00

    – Druga

    p/st

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9208

     

    Glasbene skrinje, sejemske orgle, mehanične lajne, mehanične ptice pevke, pojoče žage in druga glasbila, ki se ne uvrščajo v nobeno drugo tarifno številko tega poglavja carinske tarife Mozambika; vsakovrstni predmeti za vabljenje; piščalke, rogovi za klicanje in drugi ustni signalni instrumenti

     

     

     

     

    9208 10 00

    – Glasbene skrinje

    kg

    7,5

    B1

     

    9208 90 00

    – Drugo

    kg

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9209

     

    Deli (npr.: mehanizmi za glasbene skrinje) in pribor (npr.: kartice, plošče in valji za mehanična glasbila) za glasbila; metronomi, glasbene vilice in piščalke (za dajanje tona) vseh vrst

     

     

     

     

    9209 30 00

    – Strune za glasbila

    kg

    7,5

    B1

     

    9209 94 00

    – – deli in pribor za glasbene instrumente iz tarifne številke 9207

    kg

    7,5

    B1

     

    9209 99 00

    – – drugo

    kg

    7,5

    B1

     

     

     

     

     

     

    9405

     

    Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

     

     

     

     

    9405 40 00

    – Druge električne svetilke in pribor zanje

    kg

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9506

     

    Izdelki in oprema za splošno fizično počutje, telovadbo, atletiko, druge športe (vključno za namizni tenis) in igre na prostem, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; plavalni bazeni in bazeni za otroke

     

     

     

     

     

    – Žoge, razen žogic za golf in žogic za namizni tenis

     

     

     

     

    9506 62 00

    – – napihljive

    p/st

    0

    A

     

    9506 69 00

    – – druge

    p/st

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    9507

     

    Palice, trnki in drug pribor za ribolov; mreže za zajemanje ulovljenih rib; mreže za metulje in podobne mreže; umetne ptice za vabo (razen tistih iz tarifne številke 9208 ali 9705) in podobni rekviziti za lov in strelstvo

     

     

     

     

    9507 20 00

    – Trnki, tudi na vrvicah

    kg

    5

    B22

     

    9507 90 00

    – Drugo

    kg

    5

    B22

     

     

     

     

     

     

    9603

     

    Metle, ščetke (vključno ščetke, ki so deli strojev, aparatov ali vozil), ročne mehanične priprave za čiščenje podov, brez motorja; omela in pernata omela; pripravljeni šopi in snopi za izdelavo metel ali ščetk; soboslikarski vložki in valji; brisalniki za pod, okna ipd. (razen brisalnikov z valjem)

     

     

     

     

    9603 29 00

    – – drugo

    p/st

    20

    B1

     

     

     

     

     

     

    9609

     

    Svinčniki (razen svinčnikov iz tarifne številke 9608), pisala, mine za svinčnike, pasteli, risalno oglje, pisalna ali risalna kreda in krojaška kreda

     

     

     

     

    9609 10 00

    – Svinčniki in pisala z mino, zaprti v trdnem ohišju

    kg

    0

    A

     

     

     

     

     

     

    9610

    9610 00 00

    Tablice in table, za pisanje ali risanje, z okvirji ali brez okvirjev

    kg

    0

    A

    (1) Za namene člena 23(3) je ta stolpec naveden le v informativne namene.
    Top

    Bruselj, 22.1.2016

    COM(2016) 8 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami Južnoafriške razvojne skupnosti (SADC), ki izvajajo SGP, na drugi strani


    PRILOGA

    PRILOGA VI: Protokol 1 s prilogami

    PROTOKOL 1

    O OPREDELITVI

    POJMA

    „IZDELKI S POREKLOM“ IN

    NAČINOV UPRAVNEGA SODELOVANJA

    Kazalo

    NASLOV I:

    Splošne določbe

    ČLEN

    1. Definicija

    NASLOV II:

    Opredelitev pojma „izdelki s poreklom“

    ČLENI

    2. Splošne zahteve

    3. Bilateralna kumulacija

    4. Diagonalna kumulacija

    5. Kumulacija za materiale, za katere v EU velja brezcarinska obravnava po načelu države z največjimi ugodnostmi

    6. Kumulacija za materiale s poreklom iz drugih držav, ki so upravičene do preferencialnega brezcarinskega in kvot prostega dostopa do trga EU

    7. V celoti pridobljeni izdelki

    8. Zadostno obdelani ali predelani izdelki

    9. Nezadostni postopki obdelave ali predelave

    10. Enota kvalifikacije

    11. Dodatki, rezervni deli in orodja

    12. Garniture

    13. Nevtralne sestavine

    NASLOV III:

    Ozemeljske zahteve

    ČLENI

    14. Načelo teritorialnosti

    15. Nespreminjanje izdelkov

    16. Ločeno knjigovodsko izkazovanje

    17. Pošiljke sladkorja

    18. Razstave

    NASLOV IV:

    Dokazilo o poreklu

    ČLENI

    19. Splošne zahteve

    20. Postopek za izdajo potrdil o gibanju blaga EUR.1

    21. Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1

    22. Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1

    23. Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

    24. Pogoji za izjavo o poreklu

    25. Pooblaščeni izvoznik

    26. Veljavnost dokazila o poreklu

    27. Predložitev dokazila o poreklu

    28. Uvoz po delih

    29. Izjeme pri dokazilu o poreklu

    30. Informativni postopek za kumulacijske namene

    31. Dokazilne listine

    32. Hramba dokazila o poreklu in dokazne dokumentacije

    33. Razlike in oblikovne napake

    34. Zneski, izraženi v eurih

    NASLOV V:

    Dogovori o upravnem sodelovanju

    ČLENI

    35. Upravni pogoji za izdelke, za katere veljajo ugodnosti po tem sporazumu

    36. Obvestilo carinskih organov

    37. Medsebojna pomoč

    38. Preverjanje dokazil o poreklu

    39. Preverjanje dobaviteljeve izjave

    40. Reševanje sporov

    41. Kazni

    42. Proste cone

    45. Odstopanja

    NASLOV VI:

    Ceuta in Melilla

    ČLEN

    44. Posebni pogoji

    NASLOV VII:

    Končne določbe

    ČLENI

    45. Revizija in uporaba pravil o poreklu

    46. Priloge

    47. Izvajanje Protokola

    PRILOGA I K PROTOKOLU 1:

    Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II

    PRILOGA II K PROTOKOLU 1:

    Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni izdelek lahko dobi status blaga s poreklom

    PRILOGA II(a) K PROTOKOLU 1:

    Odstopanja od seznama obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da izdelani proizvod lahko dobi status blaga s poreklom v skladu s členom 8(2) tega protokola

    PRILOGA III K PROTOKOLU 1:

    Obrazec za potrdilo o gibanju blaga

    PRILOGA IV K PROTOKOLU 1:

    Izjava o poreklu

    PRILOGA V A K PROTOKOLU 1:

    Izjava dobavitelja za izdelke s statusom preferencialnega porekla

    PRILOGA V B K PROTOKOLU 1

    Izjava dobavitelja za izdelke, ki nimajo statusa preferencialnega porekla

    PRILOGA VI K PROTOKOLU 1:

    Potrdilo o informacijah

    PRILOGA VII K PROTOKOLU 1:

    Obrazec zahtevka za odstopanje

    PRILOGA VIII K PROTOKOLU 1:

    Čezmorske države in ozemlja

    PRILOGA IX K PROTOKOLU 1:

    Izdelki, za katere se določbe o kumulaciji iz člena 4 tega protokola uporabljajo po 1. oktobru 2015

    PRILOGA X K PROTOKOLU 1:

    SKUPNA DEKLARACIJA O IZGRADNJI ZMOGLJIVOSTI ZA IZVAJANJE PRAVIL O POREKLU IZ TEGA SPORAZUMA

    PRILOGA XI K PROTOKOLU 1:

    SKUPNA IZJAVA o Kneževini Andora

    SKUPNA IZJAVA o Republiki San Marino

    NASLOV I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    ČLEN 1

    Definicija

    V tem protokolu:

    (a)kakršni koli sklic na moški spol hkrati pomeni sklic na ženski spol in obratno;

    (b)„izdelava“ pomeni katero koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki;

    (c)„material“ pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del, ki se uporablja pri izdelavi izdelka;

    (d)„izdelek“ pomeni izdelek, ki se izdeluje, četudi je namenjen poznejši uporabi pri drugem postopku izdelave;

    (e)„blago“ pomeni tako materiale kot izdelke;

    (f)„carinska vrednost“ pomeni vrednost, kot je določena v skladu s Sporazumom o izvajanju Sporazuma STO o določanju carinske vrednosti iz leta 1994;

    (g)„cena franko tovarna“ pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna v EU ali v državah SADC, ki izvajajo SGP, plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;

    (h)„vrednost materialov“ pomeni carinsko vrednost uporabljenih materialov brez porekla v času uvoza, če ta ni znana ali je ni mogoče določiti, pa je to prva cena, ki jo je mogoče določiti za materiale v EU ali državah SADC, ki izvajajo SGP;

    (i)„vrednost materialov s poreklom“ pomeni vrednost teh materialov, kakor so opredeljeni v točki (h), ki se smiselno uporablja;

    (j)„dodana vrednost“ v členu 4 tega protokola je cena izdelka franko tovarna, zmanjšana za carinsko vrednost vsakega vključenega materiala s poreklom iz drugih držav iz členov 4, 5 in 6 tega protokola, s katerimi se uporablja kumulacija ali, če carinska vrednost ni znana ali je ni mogoče določiti, prva določljiva cena, plačana za materiale v EU ali državah SADC, ki izvajajo SGP;

    (k)„dodana vrednost“ v členu 43 tega protokola je cena franko tovarna, zmanjšana za carinsko vrednost vseh vključenih materialov s poreklom, ki so uvoženi v države SADC, ki izvajajo SGP, pri katerih se uporablja kumulacija ali, če carinska vrednost ni znana ali je ni mogoče določiti, prva določljiva cena, plačana za materiale v EU ali državah SADC, ki izvajajo SGP;

    (l)„poglavja“, „tarifne številke“ in „tarifne podštevilke“ pomenijo poglavja, štirištevilčne tarifne številke in šestštevilčne tarifne podštevilke iz nomenklature, ki sestavlja harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki je v tem protokolu naveden kot „harmonizirani sistem“ ali „HS“;

    (m)„uvrščen“ se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno poglavje, tarifno številko in tarifno podštevilko;

    (n)„pošiljka“ pomeni izdelke, ki se pošljejo istočasno od enega izvoznika enemu prejemniku ali so zajeti v enotnem prevoznem dokumentu, ki zajema njihov prevoz od izvoznika do prejemnika, kadar pa takšne listine ni, v enotnem računu;

    (o)„ozemlje“ vključuje teritorialne vode;

    (p)„ČDO“ pomeni čezmorske države in ozemlja, kot so opredeljeni v Prilogi VIII;

    (q)druge države AKP, ki izvajajo SGP, pomeni vse Afriške, karibske in pacifiške države, razen držav SADC, ki izvajajo SGP, ki vsaj začasno izvajajo SGP z EU;

    (r)„izjava dobavitelja“ pomeni izjavo glede pravil o poreklu, ki jo sestavi dobavitelj in se nanaša na status izdelka. Izvozniki jo lahko uporabljajo kot dokazilo, zlasti kot dokazni material za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali podlago za izdajo izjav o poreklu.

    (s)„Ta sporazum“ pomeni Sporazum o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter državami SADC, ki izvajajo SGP, na drugi strani.

    NASLOV II

    OPREDELITEV POJMA „IZDELKI S POREKLOM“

    ČLEN 2

    Splošne zahteve

    1.Pri izvajanju tega sporazuma se šteje, da imajo poreklo iz EU naslednji izdelki:

    (a)izdelki, ki so v celoti pridobljeni v EU v smislu člena 7 tega protokola;

    (b)izdelki, pridobljeni v EU, ki vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni na njenem ozemlju, če so bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani v EU v smislu člena 8 tega protokola.

    2.Pri izvajanju tega sporazuma se šteje, da imajo poreklo iz držav SADC, ki izvajajo SGP, naslednji izdelki:

    (a)izdelki, ki so v celoti pridobljeni v državah SADC, ki izvajajo SGP, v smislu člena 7 tega protokola;

    (b)izdelki, pridobljeni v državah SADC, ki izvajajo SGP, ki vključujejo material, ki ni bil v celoti pridobljen v teh državah, če je bil ta material v državah SADC, ki izvajajo SGP, dovolj obdelan in predelan v smislu člena 8 tega protokola.

    ČLEN 3

    Bilateralna kumulacija

    1.Ta člen se uporablja samo v primeru kumulacije med državami SADC, ki izvajajo SGP, in EU.

    2.Brez poseganja v določbe člena 2(2) tega protokola se materiali s poreklom iz EU v smislu tega protokola štejejo kot materiali s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, ki so nato vključeni v izdelek, pridobljen iz navedene države SADC, ki izvaja SGP, če obdelava ali predelava, ki se tam opravi, presega postopke iz člena 9(1) tega protokola.

    3.Brez poseganja v določbe člena 2(1) tega protokola se materiali s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, v smislu tega protokola štejejo kot materiali s poreklom iz EU, ki so nato vključeni v izdelek, pridobljen iz EU, če obdelava ali predelava, ki se tam opravi, presega postopke iz člena 9(1) tega protokola in če se izdelek izvozi v isto državo SADC, ki izvaja SGP.

    4.Brez poseganja v člen 2(2) tega protokola se za obdelavo ali predelavo, ki je bila opravljena v EU, šteje, da je bila opravljena v državi SADC, ki izvaja SGP, če se materiali naknadno obdelajo ali predelajo po postopkih, ki presegajo postopke iz člena 9(1) te priloge.

    5.Brez poseganja v člen 2(1) tega protokola se za obdelavo ali predelavo, ki je bila opravljena v državi SADC, ki izvaja SGP, šteje, da je bila opravljena v EU, če se materiali naknadno obdelajo ali predelajo po postopkih, ki presegajo postopke iz člena 9(1) te priloge in če se izdelek izvozi v isto državo SADC, ki izvaja SGP.

    ČLEN 4

    Diagonalna kumulacija

    1.Ta člen se ne uporablja za kumulacijo iz člena 3 tega protokola.

    2.Brez poseganja v določbe člena 2(2) tega protokola se materiali s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, EU, drugih držav AKP, ki izvajajo SGP, ali iz ČDO štejejo kot materiali s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, kadar so vključeni v tam pridobljeni izdelek, če obdelava ali predelava, ki se tam opravi, presega postopke iz člena 9(1) tega protokola.

    3.Brez poseganja v določbe člena 2(1) tega protokola se materiali s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, drugih držav AKP, ki izvajajo SGP, ali iz ČDO štejejo kot materiali s poreklom iz EU, kadar so vključeni v tam pridobljeni izdelek, če obdelava ali predelava, ki se opravi v EU, presega postopke iz člena 9(1) tega protokola.

    4.Za namene odstavkov 2 in 3 se poreklo materialov s poreklom iz EU ali države SADC, ki izvaja SGP, določi glede na pravila o poreklu iz tega protokola in v skladu s členom 30 tega protokola. Poreklo materialov s poreklom iz drugih držav AKP, ki izvajajo SGP, ali iz ČDO se določijo v skladu s pravili o poreklu, ki se uporabljajo v okviru preferencialnih režimov EU s temi državami in ozemlji ter v skladu s členom 30 tega protokola.

    5.Ko obdelava ali predelava, ki se opravi v državi SADC, ki izvaja SGP, ali v EU, ne presega postopkov iz člena 9(1) tega protokola, se za kumulacijo iz odstavkov 2 in 3 šteje, da je pridobljeni izdelek izdelek s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, ali iz EU, samo ko tam dodana vrednost presega vrednost uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli druge države ali ozemlja.

    6.Brez poseganja v člen 2(2) tega protokola se za obdelavo ali predelavo, ki je bila opravljena v državi SADC, ki izvaja SGP, EU, drugih državah AKP, ki izvajajo SGP, ali v ČDO, šteje, da je bila opravljena v državi SADC, ki izvaja SGP, če se materiali naknadno obdelajo ali predelajo po postopkih, ki presegajo postopke iz člena 9(1) te priloge.

    7.Brez poseganja v člen 2(1) tega protokola se za obdelavo ali predelavo, ki je bila opravljena v državi SADC, ki izvaja SGP, drugih državah AKP, ki izvajajo SGP, ali v ČDO, šteje, da je bila opravljena v EU, če se materiali naknadno obdelajo ali predelajo po postopkih, ki presegajo postopke iz člena 9(1) te priloge.

    8.Ko obdelava ali predelava, ki se opravi v državi SADC, ki izvaja SGP, ali v EU, ne presega postopkov iz člena 9(1) tega protokola, se za kumulacijo iz odstavkov 6 in 7 šteje, da je pridobljeni izdelek izdelek s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, ali iz EU, samo ko tam dodana vrednost presega vrednost v kateri koli drugi državi ali ozemlju. Poreklo končnega izdelka se določi glede na pravila o poreklu iz tega protokola in v skladu s členom 30 tega protokola.

    9.Kumulacija iz odstavkov 2 in 6 na se lahko uporablja le pod pogojem, da:

    (a)so države SADC, ki izvajajo SGP, druge države AKP, ki izvajajo SGP, in ČDO med sabo sklenile dogovor ali sporazum o upravnem sodelovanju, ki zagotavlja skladnost in pravilno izvajanje tega člena ter vključuje sklic na uporabo ustreznih dokazil o poreklu;

    (b)sta sekretariat SACU in mozambiško ministrstvo za industrijo in trgovino Evropski komisiji zagotovila podrobne podatke o dogovorih ali sporazumih o upravnem sodelovanju z drugimi državami ali ozemlji iz tega člena.

    10.Kumulacija iz odstavkov 3 in 7 se lahko uporablja le pod pogojem, da:

    (a)so EU 1 , druge države AKP, ki izvajajo SGP, in ČDO med sabo sklenile dogovor ali sporazum o upravnem sodelovanju, ki zagotavlja skladnost in pravilno izvajanje tega člena in vključuje sklic na uporabo ustreznih dokazil o poreklu;

    (b)Evropska komisija je državam SADC, ki izvajajo SGP, prek sekretariata SACU in mozambiškega ministrstva za industrijo in trgovino zagotovila podrobne podatke o ureditvah ali sporazumih o upravnem sodelovanju z drugimi državami ali ozemlji iz tega člena.

    11.Ko so izpolnjene zahteve iz odstavkov 9 in 10 ter ko EU in države SADC, ki izvajajo SGP, določijo datum za hkraten začetek veljavnosti kumulacije iz tega člena, vsaka pogodbenica izpolni svoje zahteve o objavi in obveščanju iz člena 14.

    12.Ne glede na odstavek 11 rok za izvajanje kumulacije iz tega člena za materiale iz določene države ali ozemlja ne sme biti krajši od obdobja pet (5) let, ki se začne z datumom podpisa sporazuma/dogovora o upravnem sodelovanju med državo SADC, ki izvaja SGP, ali EU ter navedeno določeno državo ali ozemljem iz odstavkov 9 in 10.

    13.Po določitvi obdobja iz odstavka 12 lahko država SADC, ki izvaja SGP, začne izvajati kumulacijo, predvideno v odstavkih 2 in 6, če so bile izpolnjene zahteve iz odstavka 9, EU pa lahko začne izvajati kumulacijo iz odstavkov 3 in 7, če so bile izpolnjene zahteve iz odstavka 10.

    14.Vsaka pogodbenica mora javno objaviti datum začetka veljavnosti kumulacije z določeno državo ali ozemljem v skladu s svojimi notranjimi postopki.

    15.Kumulacija iz odstavka 2 se ne uporablja za materiale:

    (a)tarifnih številk harmoniziranega sistema 1604 in 1605 s poreklom iz pacifiških držav, ki izvajajo SGP, v skladu s členom 6(6) Protokola II začasnega Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko skupnostjo na eni strani in pacifiškimi državami na drugi strani 2 .

    (b)tarifnih številk harmoniziranega sistema 1604 in 1605 s poreklom iz pacifiških držav v skladu z vsako prihodnjo določbo celovitega sporazuma o gospodarskem partnerstvu med EU in državami AKP.

    (c)s poreklom iz Južne Afrike in ki se ne morejo uvoziti neposredno, brez carine in brez kvot.

    16.Kumulacija iz odstavka 3:

    (a)se, kadar se končni izdelek izvozi v države SADC, ne uporablja za materiale:

    (i)s poreklom iz držav SADC, ki niso države SACU, ki niso upravičene do brezcarinskega in kvot prostega dostopa do trga Južnoafriške carinske unije (SACU) v skladu s Protokolom o trgovini v SADC; in

    (ii)s poreklom v ČDO ali državah AKP, ki izvajajo SGP, razen držav SADC, ki niso države SACU, ki se v SACU ne morejo uvoziti neposredno, brez carine in brez kvot.

    (b)se, kadar je končni izdelek izvožen v Mozambik, ne uporabljajo za materiale s poreklom iz ČDO ali drugih držav AKP, ki izvajajo SGP, ki se v SACU ne morejo uvoziti neposredno, brez carine in brez kvot.

    17.V zvezi z odstavki 15(c), 16(a) in 16(b) EU, SACU oziroma Mozambik sestavi seznam zadevnih materialov in zagotovi, da so ti seznami po potrebi pregledani, da se zagotovi skladnost z navedenimi odstavki. SACU in Mozambik Evropski komisiji priglasita svoje sezname in vse nadaljnje različice seznamov z uporabo funkcije „sledi spremembam“. EU sekretariatu SACU in mozambiškemu ministrstvu za industrijo in trgovino priglasi svoje sezname in vse nadaljnje različice seznamov z uporabo funkcije „sledi spremembam“. Po priglasitvi, kakor je določena v tem odstavku, vsaka pogodbenica objavi vsakega od teh seznamov v skladu s svojimi notranjimi postopki. Pogodbenici objavita sezname in vse nadaljnje spremembe seznamov v roku enega meseca od prejema priglasitve. Kadar so seznami ali njihove nadaljnje različice priglašene po datumu začetka veljavnosti kumulacije, bo izključitev iz kumulacije z materiali postala veljavna šest (6) mesecev po prejemu priglasitve.

    18.Z odstopanjem od odstavkov 15(c), 16(a) in 16(b) lahko EU, SACU in Mozambik s svojih seznamov črtajo kakršen koli material. Kumulacija z materiali, ki so bili črtani z ustreznih seznamov, bo začela veljati s priglasitvijo in objavo revidiranih seznamov. Pogodbenici objavita sezname in vse nadaljnje spremembe seznamov v roku enega meseca (1) od prejema priglasitve.

    19.Za izdelke iz Priloge IX začne kumulacija iz tega člena veljati šele po 1. oktobru 2015.

    ČLEN 5

    Kumulacija za materiale, za katere v EU velja brezcarinska obravnava po načelu države z največjimi ugodnostmi 

    1.Brez poseganja v določbe člena 2(2) tega protokola se šteje, da so materiali brez porekla, ki se lahko uvozijo v Evropsko unijo brez carin z uporabo konvencionalne stopnje dajatve iz obravnave po načelu države z največjimi ugodnostmi v skladu s svojo skupno carinsko tarifo 3 , materiali s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, kadar so vključeni v tam pridobljeni izdelek. Če so bili takšni materiali obdelani ali predelani na način, ki presega postopke iz člena 9(1) tega protokola, ni nujno, da so takšni materiali zadosti obdelani ali predelani.

    2.Na potrdilih o gibanju blaga EUR.1 (polje 7) ali izjavah na računu, izdanih v skladu z odstavkom 1, je navedeno naslednje:

    „Application of Article 5(1) of Protocol 1 of the EU-SADC EPA“

    3.EU posebnemu odboru za carinske zadeve in olajševanje trgovine iz člena 50 tega sporazuma (v nadaljnjem besedilu: odbor) vsako leto priglasi seznam materialov, za katere se uporabljajo določbe tega člena.

    4.Kumulacija iz tega člena se ne uporablja za materiale:

    (a)za katere ob uvozu v EU veljajo protidampinške ali izravnalne dajatve zaradi porekla iz države, za katero veljajo te protidampinške ali izravnalne dajatve 4 ;

    (b)ki so uvrščeni pod tarifne podštevilke harmoniziranega sistema, ki so v skupni carinski tarifi EU osemmestne tarifne postavke, ki niso proste carin zaradi uporabe konvencionalne carinske stopnje po načelu države z največjimi ugodnostmi.

    ČLEN 6

    Kumulacija za materiale s poreklom iz drugih držav, ki so upravičene do preferencialnega brezcarinskega in kvot prostega dostopa do trga EU

    1.Brez poseganja v določbe člena 2(2) tega protokola se šteje, da so materiali s poreklom iz držav in ozemelj:

    (a)ki so upravičeni do „posebne obravnave za najmanj razvite države“v okviru sheme splošnih tarifnih preferencialov 5 ;

    (b)ki so upravičeni do dostopa do trga EU brez dajatev in brez kvot v skladu s splošnimi določbami splošnih tarifnih preferencialov 6 ;

    materiali s poreklom v državi SADC, ki izvaja SGP, kadar so vključeni v tam pridobljeni izdelek, če so bili obdelani ali predelani na način, ki presega postopke iz člena 9(1) tega protokola.

    1.1.Poreklo materialov iz zadevnih držav ali ozemelj se določijo v skladu s pravili o poreklu, ki se uporabljajo v okviru preferencialnih režimov EU s temi državami in ozemlji ter v skladu s členom 30 tega protokola.

    1.2.Kumulacija iz tega odstavka se ne uporablja za:

    (a)materiale, za katere ob uvozu v EU veljajo protidampinške ali izravnalne dajatve zaradi porekla iz države, za katero veljajo te protidampinške ali izravnalne dajatve 7 ;

    (b)materiale, ki so uvrščeni pod tarifne podštevilke harmoniziranega sistema, ki so v skupni carinski tarifi EU osemmestne tarifne postavke, ki niso proste carin zaradi uporabe režimov iz odstavka 1;

    (c)proizvodov iz tuna, uvrščenih pod poglavji 3 in 16 harmoniziranega sistema, ki so zajeti v členih 7 in 12 Uredbe (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov ter poznejših ustreznih pravnih aktih, ki jo spreminjajo;

    (d)materiale, ki so zajeti v členih 8, 22 in 29 Uredbe (EU) št. 78/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov ter poznejših ustreznih pravnih aktih, ki jo spreminjajo.

    2.Na zahtevo države SADC, ki izvaja SGP, se šteje, da so materiali s poreklom iz države ali ozemelj, ki so upravičeni do ugodnosti iz sporazumov ali režimov, ki zagotavljajo brezcarinski in kvot prost dostop do trga EU, materiali s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP. Država SADC, ki izvaja SGP, predloži zahtevek EU prek Evropske komisije, ki sprejme odločitev v zvezi z zahtevkom v skladu s svojimi notranjimi postopki.

    Če so bili takšni materiali obdelani ali predelani na način, ki presega postopke iz člena 9(1) tega protokola, ni nujno, da so takšni materiali zadosti obdelani ali predelani.

    2.1.Poreklo materialov iz zadevnih držav ali ozemelj se določi v skladu s pravili o poreklu, ki se uporabljajo v okviru preferencialnih sporazumov ali režimov EU s temi državami in ozemlji ter v skladu s členom 30 tega protokola.

    2.2.Kumulacija iz tega odstavka se ne uporablja za materiale:

    (a)ki so uvrščeni v poglavja od 1 do 24 harmoniziranega sistema, in izdelke iz Priloge 1 (odstavek 1(ii) Sporazuma o kmetijstvu, ki je del GATT iz leta 1994), razen če so navedeni materiali upravičeni do brezcarinskega in kvot prostega dostopa do trga EU v skladu s sporazumom, ki ni SGP, med državo AKP in EU;

    (b)za katere ob uvozu v EU veljajo protidampinške ali izravnalne dajatve zaradi porekla iz države, za katero veljajo te protidampinške ali izravnalne dajatve 8 ;

    (c)ki so uvrščeni pod tarifne podštevilke harmoniziranega sistema, ki so v skupni carinski tarifi EU osemmestne tarifne postavke, ki niso proste carin zaradi uporabe sporazumov ali režimov iz tega odstavka.

    3.Ne glede odstavek 2.2(a) bodo pogodbenice v podporo afriški integraciji obravnavale možnost, ali se lahko material, ki je naveden v odstavku 2.2(a) in ima poreklo v pogodbenici afriške celine, ki ni država AKP, uporablja za namene kumulacije iz odstavka 2.

    4.Odstavek 3 se lahko izvaja le na podlagi dogovora med pogodbenicami, vključno z veljavnimi pogoji. Uporablja se za materiale, ki so upravičeni do brezcarinskega in kvot prostega dostopa na trg EU, če vsaka pogodbenica uporabi sporazum o prosti trgovini v skladu z GATT iz leta 1994 z navedeno pogodbenico, ki ni država AKP.

    5.EU vsako leto sekretariatu SACU in mozambiškemu ministrstvu za industrijo in trgovino priglasi seznam materialov in držav, za katere se uporablja odstavek 1. Države SADC, ki izvajajo SGP, Evropski komisiji vsako leto priglasijo države, za katere se uporablja kumulacija iz odstavka 1.

    6.Na potrdilih o gibanju blaga EUR.1 (polje 7) ali izjavah na računu, izdanih:

    (a)v skladu z odstavkom 1, je navedeno naslednje: „Application of Article 6(1) of Protocol 1 to EU-SADC EPA“

    (b)v skladu z odstavkom 2, je navedeno naslednje: „Application of Article 6(2) of Protocol 1 to EU-SADC EPA“

    7.Kumulacija iz odstavkov 1, 2 in 3 na se lahko uporablja le pod pogojem, da:

    (a)so vse države, ki so vključene v pridobitev statusa blaga s poreklom, med sabo sklenile dogovor ali sporazum o upravnem sodelovanju, ki zagotavlja pravilno izvajanje tega člena in vključuje sklic na uporabo ustreznih dokazil o poreklu;

    (b)države SADC, ki izvajajo SGP, prek Evropske komisije Evropski uniji predložijo podrobne informacijo o dogovorih ali sporazumih o upravnem sodelovanju z drugimi državami ali ozemlji iz tega člena. Komisija v seriji C Uradnem listu Evropske unije objavi datum začetka uporabe kumulacije iz tega člena z državami in ozemlji iz tega člena, ki so izpolnile potrebne zahteve.

    ČLEN 7

    V celoti pridobljeni izdelki

    1.Za v celoti pridobljene izdelke na ozemlju države SADC, ki izvaja SGP, ali na ozemlju EU se štejejo:

    (a)mineralni izdelki, pridobljeni iz njene zemlje ali njenega morskega dna;

    (b)tam pridelano sadje in zelenjava;

    (c)žive živali, tam skotene ali izvaljene in vzrejene;

    (d)izdelki, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali;

    (e)izdelki, pridobljeni iz zaklanih živali, ki so bile tam skotene in vzrejene;

    (f)(i)izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;

    (ii)    proizvodi iz akvakulture, pri čemer so se ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji tam razvili ali so bili tam vzrejeni iz jajčec, ličink ali ribje zalege;

    (g)proizvodi morskega ribolova in drugi proizvodi iz morja, pridobljeni z njenimi plovili zunaj teritorialnega morja EU ali držav SADC, ki izvajajo SGP;

    (h)izdelki, izdelani na njihovih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov, navedenih v točki (g);

    (i)tam zbrano rabljeno blago, primerno samo za ponovno pridobivanje surovin, vključno z rabljenimi pnevmatikami, primernimi samo za protektiranje ali da se uporabijo kot odpadni material;

    (j)odpadki in ostanki pri postopkih izdelave, ki tam potekajo;

    (k)proizvodi, pridobljeni iz morskega dna ali podzemlja zunaj njihovega ozemeljskega morja, pod pogojem, da ima izključno pravico do obdelave navedenega morskega dna ali podzemlja;

    (l)blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, navedenih v točkah (a) do (k).

    2.Izraza „njena plovila“ in „njihove predelovalne ladje“ v odstavku 1(g) in (h) se uporabljata samo za plovila in predelovalne ladje:

    (a)ki so registrirane v državi članic EU ali državi SADC, ki izvaja SGP;

    (b)ki plujejo pod zastavo države članice EU ali države SADC, ki izvaja SGP;

    (c)ki izpolnjuje enega ali več naslednjih pogojev:

    (i)so v najmanj 50-odstotni lasti državljanov držav članic EU ali države SADC, ki izvaja SGP; ali

    (ii)so v lasti podjetij, ki imajo sedež ali glavni kraj poslovanja v državi članic EU ali državi SADC, ki izvaja SGP; in so v najmanj 50-odstotni lasti države članice EU ali države SADC, ki izvaja SGP, javnih subjektov ali državljanov navedene države.

    3.(a)Ne glede na določbe iz odstavka 2 EU privoli, da se na priglasitev Namibije plovila, ki ga zakupijo ali najamejo državljani Namibije, drugih držav SADC, ki izvajajo SGP, ali EU obravnavajo kot „njihova plovila“ za izvajanje ribolovnih dejavnosti v njeni izključni ekonomski coni in da se tam ulovljene ribe štejejo s poreklom iz navedene cone, pod pogojem da za namene tega odstavka:

    (i)zakupljeno ali najeto plovilo pluje pod zastavo Namibije, države članice EU ali države SADC, ki izvaja SGP, za čas zakupa ali najema;

    (ii)se kvote opirajo na najboljše razpoložljive znanstvene dokaze in nasvete svetovalnega sveta za morske vire;

    (iii)so imetniki pravic do ribolova državljani Namibije ali registrirane organizacije Namibije pod dejanskim nadzorom Namibije, ali registrirano skupno podjetje pod dejanskim nadzorom Namibije;

    (iv)je vzpostavljen delujoč sistem, ki bo Evropski komisiji priglasil vsa ribiška plovila in jo obveščal o ulovih iz odstavka 3(a);

    (v)se izvršujejo obveznosti poročanja zadevnim regionalnim organizacijam za upravljanje ribištva, če se to zahteva v skladu z zadevnimi instrumenti teh organizacij;

    (vi)ves komercialni ribolov nadzorujejo opazovalci ribolova na krovu;

    (vii)se ulov iztovori v pristaniščih Namibije ali se da pod nadzor carinskih organov za štetje in certificiranje;

    (viii)je ulov predelan na kopnem v Namibiji ali na krovu predelovalnih plovil Namibije, kakor je določeno v odstavku 2, ali na krovu predelovalnega plovila iz odstavka 3(a), če zadevno zakupljeno ali najeto predelovalno plovilo izvaja zadevne ribolovne dejavnosti in je vsaj 50 % njegove posadke državljanov Namibije;

    (ix)namibijske teritorialne vode ostanejo pod nenehnim nadzorom zaradi nedovoljenih ribolovnih dejavnosti;

    (x)se gibanje vseh ribolovnih plovil nadzira s satelitsko tehnologijo (satelitski sistem za spremljanje plovil) in je znana geografska lokacija vseh ulovov;

    (xi)je namibijski izvoz v EU v skladu z zakonodajo EU o nezakonitem, neprijavljenem in zakonsko neurejenem ribolovu.

    (b)Da bi lahko koristila ugodnosti iz določb dostavka 3(a), mora Namibija dva (2) meseca pred začetkom ribolovne sezone predložiti poročilo o izvajanju odstavka 3(a) in Evropski komisiji priglasiti plovila, ki obratujejo v skladu z odstavkom 3 v tej ribolovni sezoni. Če Namibija dva meseca pred začetkom ribolovne sezone predloži popolno poročilo o izvajanju odstavka 3(a) in priglasi zgoraj navedena plovila, Evropska komisija pred začetkom ribolovne sezone da javnosti na voljo podrobnosti priglašenih plovil in določi datum, od katerega se uporablja odstavek 3(a) za vsa navedena plovila.

    (c)Namibija odbor obvesti o vseh spremembah v svoji zakonodaji v zvezi z ribolovnimi dejavnostmi in o tem, ali so po zakonodajnih spremembah pogoji za uporabo odstavka 3(a) izpolnjeni.

    (d)Odstavek 3(a) se ne uporabi, če se Evropski komisiji ne priglasijo zgoraj navedena plovila v skladu z odstavkom 3(b) ali če odbor ni obveščen v skladu z odstavkom 3(c).

    (e)Če se meni, da je število plovil, ki obratujejo v skladu z odstavkom 3(a), nenavadno veliko v primerjavi z obratovanjem plovil v predhodnih letih, lahko Evropska komisija sproži razpravo o tej zadevi v odboru, da se sprejmejo ustrezni ukrepi za odpravo tega stanja.

    (f)Obe pogodbenici se lahko za zadeve v zvezi z uporabo odstavkov 3(a) do 3(e) obrneta na skupni odbor, če odbor v zvezi z uporabo teh določb ne sprejme zadovoljive odločitve. Ko je zadeva v zvezi z uporabo odstavkov 3(a) do 3(e) predložena skupnemu odboru, ta sprejme odločitev v 180 dneh. Če skupni odbor ne more sprejeti odločitve v 180 dneh, se, dokler ni doseženo soglasje, začasno prekine uporaba odstopanja iz odstavka 3. Če skupni odbor ne najde zadovoljive rešitve, se lahko pogodbenica tudi odloči, da bo zadevo obravnavala v okviru mehanizma za reševanje sporov iz tega sporazuma, kakor je določeno v delu 3 tega sporazuma.

    ČLEN 8

    Zadostno obdelani ali predelani izdelki

    1.Za namene člena 2 se šteje, da so izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, zadosti obdelani ali predelani, če so izpolnjeni pogoji, določeni v Prilogi II.

    2.Ne glede na odstavek 1 se lahko izdelki, našteti v Prilogi II(a), štejejo za zadostno obdelane ali predelane za namene člena 2 tega protokola, če so izpolnjeni pogoji iz navedene priloge.

    3.V pogojih iz odstavkov 1 in 2 so za vse izdelke, zajete v tem sporazumu, navedeni postopki obdelave ali predelave, ki jih je treba izvesti na materialih brez porekla, ki se uporabljajo pri izdelavi teh izdelkov, ti pogoji pa se uporabljajo samo v zvezi s takimi materiali. Če se izdelek, ki je pridobil poreklo z izpolnitvijo pogojev iz seznama v Prilogi II ali Prilogi II(a), uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se torej pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v katerega je ta vključen, ne uporabljajo zanj in se ne upoštevajo materiali brez porekla, ki so se morda uporabili pri njegovi izdelavi.

    4.Ne glede na odstavka 1 in 2 se materiali brez porekla, ki se v skladu s pogoji iz Priloge II in Priloge II(a) ne bi smeli uporabljati pri izdelavi zadevnega izdelka, lahko kljub temu uporabijo, če:

    (a)njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna;

    (b)kateri koli odstotek, ki je naveden v Prilogi II in Prilogi II(a) kot zgornja vrednost materialov brez porekla, ni presežen na podlagi uporabe tega odstavka.

    5.Določbe odstavka 4 se ne uporabljajo za izdelke iz poglavij 50 do 63 harmoniziranega sistema.

    6.Odstavka 1 in 5 se uporabljata v skladu z določbami člena 9 tega protokola.

    ČLEN 9

    Nezadostni postopki obdelave ali predelave

    1.Brez poseganja v odstavek 2 tega člena se naslednji postopki štejejo za nezadostno obdelavo ali predelavo, da bi izdelki pridobili status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali so zahteve iz člena 8 tega protokola izpolnjene ali ne:

    (a)postopki za ohranitev izdelkov v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem;

    (b)razstavljanje in sestavljanje tovorkov;

    (c)pranje, čiščenje; odstranjevanje prahu, oksidov, olja, barve ali drugih snovi za prekrivanje;

    (d)likanje tekstila;

    (e)preprosti postopki barvanja in loščenja;

    (f)luščenje, delno ali popolno beljenje, poliranje in glaziranje žit in riža;

    (g)postopki za barvanje sladkorja ali izdelavo sladkornih kock; delno ali popolno mletje kristalnega sladkorja;

    (h)lupljenje, razkoščičevanje in luščenje sadja, oreščkov in zelenjave;

    (i)ostrenje, preprosto brušenje ali preprosto rezanje;

    (j)presejanje, prebiranje, sortiranje, uvrščanje, razvrščanje, usklajevanje; (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov);

    (k)preprosto pakiranje v steklenice, konzerve, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;

    (l)pritrjevanje ali tiskanje oznak, nalepk, logotipov in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke in njihovo embalažo;

    (m)preprosto mešanje izdelkov, ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne, vključno z dodajanjem vode ali redčenjem;

    (n)mešanje sladkorja s katerim koli materialom;

    (o)enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek ali razstavljanje izdelkov na dele;

    (p)izsuševanje ali denaturacija izdelkov,

    (q)kombinacija dveh ali več postopkov iz točk (a) do (p).

    (r)zakol živali.

    2.Pri ugotavljanju, ali naj se obdelava ali predelava, opravljena na posameznem izdelku, šteje za nezadostno v smislu odstavka 1, se skupno upoštevajo vsi postopki, opravljeni na navedenem izdelku v EU ali državah SADC, ki izvajajo SGP.

    ČLEN 10

    Enota kvalifikacije

    1.Enota kvalifikacije za uporabo določb tega protokola je posamezen izdelek, ki šteje za osnovno enoto pri uvrščanju ob uporabi nomenklature harmoniziranega sistema.

    Zato velja naslednje:

    (a)kadar se izdelek, ki ga sestavlja skupina predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvršča po pogojih harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto kvalifikacije;

    (b)je pošiljka sestavljena iz več enakih izdelkov, ki se uvrščajo pod isto tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega protokola vsak izdelek obravnavati posebej.

    2.Kadar je v skladu s splošnim pravilom 5 za razlago harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.

    ČLEN 11

    Dodatki, rezervni deli in orodja

    Dodatki, rezervni deli in orodja, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.

    ČLEN 12

    Garniture

    Garniture, kot so opredeljene v splošnem pravilu 3 za razlago harmoniziranega sistema, se štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Kljub temu pa se takrat, kadar je garnitura sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez njega, šteje, da ima garnitura kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 odstotkov cene garniture franko tovarna.

    ČLEN 13

    Nevtralne sestavine

    Da bi določili, ali ima izdelek poreklo, ni treba ugotavljati porekla za naslednje sestavine, ki bi lahko bile uporabljene pri njegovi izdelavi:

    (a)energija in gorivo;

    (b)naprave in oprema;

    (c)stroji in orodja;

    (d)blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.

    NASLOV III

    OZEMELJSKE ZAHTEVE

    ČLEN 14

    Načelo teritorialnosti

    1.Razen v primerih iz členov 3, 4, 5 in 6 tega protokola ter odstavka 3 morajo biti pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom, določeni v naslovu II, brez prekinitve izpolnjeni v državah SADC, ki izvajajo SGP, ali v EU.

    2.Razen v primerih iz členov 3, 4, 5 in 6 tega protokola, se blago s poreklom, izvoženo iz države SADC, ki izvaja SGP, ali iz EU v drugo državo, ob vrnitvi šteje za blago brez porekla, razen če se lahko carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

    (a)je blago, ki se vrača, isto blago, kot je bilo izvoženo, in

    (b)na njem, medtem ko je bilo v navedeni državi ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

    3.Na pridobitev statusa blaga s poreklom v skladu s pogoji iz naslova II ne vpliva obdelava ali predelava, opravljena zunaj EU ali države SADC, ki izvaja SGP, na materialih, izvoženih iz EU ali iz države SADC, ki izvaja SGP, in tja ponovno uvoženih, pod pogojem da:

    (a)so bili navedeni materiali v celoti pridobljeni v EU ali državi SADC, ki izvaja SGP, ali so bili pred izvozom predmet obdelave ali predelave, ki je zajeta v postopkih iz člena 9 tega protokola, in

    (b)se carinskim organom lahko zadovoljivo dokaže, da:

    (i)se je ponovno uvoženo blago pridobilo z obdelavo ali predelavo izvoženih materialov in

    (ii)skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj EU ali države SADC, ki izvaja SGP, ob uporabi določb tega člena, ne presega 10 % cene franko tovarna končnega izdelka, za katerega se uveljavlja status blaga s poreklom.

    4.Za namene odstavka 3 se pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom iz naslova II ne uporabljajo za obdelavo ali predelavo, opravljeno zunaj EU ali države SADC, ki izvaja SGP. Kadar se na seznamu v Prilogi II ali Prilogi II(a) za določanje statusa izdelka s poreklom končnega izdelka uporablja pravilo, ki določa največjo vrednost za vse uporabljene materiale brez porekla, pa skupna vrednost uporabljenih materialov brez porekla na ozemlju zadevne pogodbenice in prišteta skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj zunaj EU ali države SADC, ki izvaja SGP, na podlagi določb tega člena, ne presegata navedenega odstotka.

    5.Za uporabo določb odstavkov 3 in 4 „skupna dodana vrednost“ pomeni vse stroške, nastale zunaj zunaj EU ali države SADC, ki izvaja SGP, vključno z vrednostjo tam uporabljenih materialov.

    6.Določbe odstavkov 3 in 4 se ne uporabljajo za izdelke, ki ne izpolnjujejo pogojev, določenih v seznamu Priloge II ali Priloge II(a), ali za izdelke, ki se lahko štejejo za zadosti obdelane ali predelane samo ob uporabi splošno dovoljenega odstopanja iz člena 8(4) tega protokola.

    7.Določbe odstavkov 3 in 4 se ne uporabljajo za izdelke iz poglavij 50 do 63 harmoniziranega sistema.

    8.Vsaka obdelava ali predelava, ki je zajeta z določbami tega člena in opravljena zunaj EU ali države SADC, ki izvaja SGP, se opravi v skladu s postopki pasivnega oplemenitenja ali podobnimi postopki.

    ČLEN 15

    Nespreminjanje izdelkov

    1.Izdelki, prijavljeni za domači promet v pogodbenici, so isti izdelki, ki se izvozijo iz druge pogodbenice, za katero se šteje, da imajo v njej poreklo. Preden se izdelki prijavijo za domači promet, ne smejo biti spremenjeni ali preoblikovani na kakršen koli način, niti se na njih ne smejo opraviti nikakršni postopki, razen postopkov za ohranitev blaga v dobrem stanju ali dodajanje ali pritrjevanje oznak, nalepk, pečatov ali katere koli druge dokumentacije za zagotovitev skladnosti s specifičnimi notranjimi zahtevami pogodbenice uvoznice.

    2.Skladiščenje izdelkov ali pošiljk se lahko izvede, če ostanejo pod nadzorom carinskih organov v državi ali državah tranzita.

    3.Brez poseganja v določbe naslova V je delitev pošiljk mogoča, kadar jo opravi izvoznik ali se izvede pod njegovo odgovornostjo, če zadevno blago ostane pod carinskim nadzorom v državi ali državah tranzita.

    4.Šteje se, da je skladnost z odstavki 1 do 3 izpolnjena, razen če imajo carinski organi razlog, da verjamejo v nasprotno; v takih primerih lahko carinski organi od deklaranta zahtevajo, da predloži dokazilo o izpolnjevanju zahtev, ki se lahko predloži v kakršni koli obliki, vključno s pogodbenimi dokumenti o prevozu, kot so na primer enotni tovorni listi ali dejanska oz. konkretna dokazila, ki temeljijo na označevanju ali številčenju tovorkov ali katero koli dokazilo v zvezi z blagom samim.

    ČLEN 16

    Ločeno knjigovodsko izkazovanje

    1.Če pri ločenem skladiščenju zalog izdelkov s poreklom in izdelkov brez porekla, ki so med seboj zamenljivi, nastanejo precejšnje stroškovne ali materialne težave, lahko carinski organi na pisno zahtevo prizadetih strani za vodenje teh zalog dovolijo tako imenovano „metodo ločenega knjigovodskega izkazovanja“ (v nadaljnjem besedilu: metoda).

    2.Metoda zagotavlja, da je število pridobljenih izdelkov v katerem koli obdobju, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, ali EU, enako, kot bi ga dobili, če bi bile zaloge fizično ločene. 

    3.Carinski organi lahko dovoljenje iz odstavka 1 izdajo pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.

    4.Metoda se uporablja in njena uporaba se beleži na podlagi splošnih računovodskih načel, ki veljajo v državi, v kateri je bil izdelek narejen.

    5.Uporabnik metode lahko sestavi oziroma zaprosi za dokazilo o poreklu za tiste količine izdelkov, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom. Na zahtevo carinskega organa mora upravičenec podati izjavo o tem, kakšno je bilo upravljanje z zalogami.

    6.Carinski organi nadzorujejo uporabo dovoljenja in lahko dovoljenje kadar koli odvzamejo, če ga uporabnik kakor koli nepravilno uporablja ali ne izpolnjuje katerega od drugih pogojev iz tega protokola.

    7.Za potrebe odstavka 1 „zamenljivi materiali“ pomeni materiale, ki so enake vrste in enake tržne kakovosti z enakimi tehničnimi in fizičnimi lastnostmi ter ki se jih ne da med seboj ločiti za namene ugotovitve porekla.

    ČLEN 17

    Pošiljke sladkorja

    Pošiljanje surovega sladkorja različnega porekla, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil, za prečiščevanje, iz tarifnih podštevilk 1701 12, 1701 13 in 1701 14 harmoniziranega sistema, po morju med ozemlji pogodbenic se dovoli, ne da bi bilo treba sladkor hraniti ločeno glede na poreklo. Zagotoviti je treba, da so količine sladkorja, za katere se šteje, da imajo poreklo, enake količini, ki bi bila deklarirana za uvoz, pri čemer se sladkor hrani ločeno. Zadnje pristanišče natovarjanja mora pripadati ozemlju države AKP ki izvaja SGP.

    ČLEN 18

    Razstave

    1.Za izdelke s poreklom, ki se pošljejo na razstavo v državo ali ozemlje, ki niso države in ozemlja iz členov 4 in 6 tega protokola, za katere se uporablja kumulacija in se po razstavi prodajo z namenom uvoza v EU ali države SADC, ki izvaja SGP, pri uvozu veljajo ugodnosti po določbah tega sporazuma, če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

    (a)je izvoznik te izdelke poslal iz EU ali države SADC, ki izvaja SGP, v državo, v kateri je razstava, in jih je tam razstavljal;

    (b)je navedeni izvoznik izdelke prodal ali jih drugače odstopil osebi v državi SADC, ki izvaja SGP, ali v EU;

    (c)so bili izdelki med razstavo ali takoj za tem poslani v enakem stanju, v kakršnem so bili poslani na razstavo; in

    (d)izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen, razen za predstavitev na razstavi.

    2.Dokazilo o poreklu mora biti izdano ali sestavljeno v skladu z določbami naslova IV in predloženo carinskim organom države uvoznice na običajen način. Na njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna dokumentarna dokazila o pogojih, pod katerimi so bili ti izdelki razstavljeni.

    3.Odstavek 1 se uporablja za katero koli trgovsko, industrijsko, kmetijsko ali obrtno razstavo, sejem ali podobno javno prireditev ali prikaz, ki ni organiziran za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih z namenom prodaje tujih izdelkov in med katerim so izdelki pod carinskim nadzorom.

    NASLOV IV

    DOKAZILO O POREKLU

    ČLEN 19

    Splošne zahteve

    1.Za izdelke s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, ob uvozu v EU in za izdelke s poreklom iz EU ob uvozu v državo SADC, ki izvaja SGP, veljajo ugodnosti iz določb tega sporazuma ob predložitvi:

    (a)v primerih iz člena 24(1) tega protokola izjave, v nadaljevanju „izjava o poreklu“, ki jo izvoznik poda na računu, dobavnici ali na drugem trgovinskem dokumentu, ki zadevni izdelek opisuje dovolj natančno, da je mogoče ugotoviti njegovo istovetnost; Besedilo izjave o poreklu je v Prilogi IV; ali

    (b)potrdila o gibanju blaga EUR.1, vzorec katerega je prikazan v Prilogi III.

    2.Ne glede na odstavek 1 se za izdelke s poreklom v smislu tega protokola v primerih iz člena 29 tega protokola uporabljajo ugodnosti iz tega sporazuma, ne da bi bilo treba predložiti kateri koli zgoraj navedeni dokument.

    3.Za namene uporabe določb iz tega naslova izvozniki uporabljajo jezik, ki je skupen državam SADC, ki izvajajo SGP, in EU.

    ČLEN 20

    Postopek za izdajo potrdil o gibanju blaga EUR.1

    1.Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi pogodbenice izvoznice na podlagi pisnega zahtevka, ki ga predloži izvoznik ali na izvoznikovo odgovornost njegov pooblaščeni zastopnik.

    2.V ta namen izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik izpolni potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in obrazec zahtevka, katerih vzorca sta v Prilogi III k temu protokolu. Ta obrazca se izpolnita v skladu z določbami tega protokola. Če so napisani z roko, morajo biti izpolnjeni s črnilom in s tiskanimi črkami. Izdelki morajo biti opisani v za to predvidenem polju brez praznih vmesnih vrstic. Če polje ni v celoti zapolnjeno, je treba pod zadnjo vrstico opisa narisati vodoravno črto in prečrtati prazen prostor pod njo.

    3.Izvoznik, ki zaprosi za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice, v kateri je bilo izdano potrdilo o gibanju blaga EUR.1, kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo poreklo zadevnih izdelkov in izpolnjevanje drugih zahtev iz tega protokola.

    4.Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice EU ali države SADC, ki izvaja SGP, če se zadevni izdelki lahko obravnavajo kot izdelki s poreklom iz EU ali države SADC, ki izvaja SGP, ali iz ene od drugih držav ali ozemelj iz členov 4 tega protokola ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

    5.Carinski organi, ki izdajo potrdilo, naredijo vse potrebno, da preverijo, ali imajo izdelki status izdelkov s poreklom in ali so izpolnjeni drugi pogoji iz tega protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati vsa dokazila in opraviti vse preglede izvoznikovih poslovnih knjig ali kateri koli drug pregled, ki se jim zdi ustrezen. Carinski organi, ki izdajajo potrdila, tudi zagotovijo, da sta obrazca iz odstavka 2 pravilno izpolnjena. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen opisu izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti goljufije.

    6.Datum izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1 mora biti na potrdilu naveden v polju 11.

    7.Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.

    ČLEN 21

    Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1

    1.Ne glede na člen 20(7) tega protokola se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izjemoma lahko izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša, če:

    (a)ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin ali

    (b)se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu zaradi tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.

    2.Za izvajanje odstavka 1 mora izvoznik v zahtevi navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 nanaša, in navesti razloge za svojo zahtevo.

    3.Carinski organi lahko potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo naknadno šele potem, ko so preverili, ali se podatki v izvoznikovem zahtevku ujemajo s podatki v ustreznem spisu.

    4.Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati naslednji zaznamek v angleškem jeziku:

    „ISSUED RETROSPECTIVELY“

    ali v portugalskem jeziku:

    „EMITIDO “„A POSTERIORI“

    5.Zaznamek iz odstavka 4 se vpiše v polje 7 potrdila o gibanju blaga EUR.1.

    ČLEN 22

    Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1

    1.Če je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ukradeno, izgubljeno ali uničeno, lahko izvoznik carinske organe, ki so ga izdali, zaprosi za dvojnik, pripravljen na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih imajo.

    2.Na takšen način izdani dvojnik mora imeti naslednji zaznamek v angleščini:

    „DUPLICATE“

    ali v portugalskem jeziku:

    „SEGUNDA VIA“

    3.Zaznamek iz odstavka 2 se vpiše v polje 7 dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1.

    4.Dvojnik, ki mora vsebovati datum izdaje prvotnega potrdila o gibanju blaga EUR.1, začne učinkovati s tem dnem.

    ČLEN 23

    Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

    Kadar so izdelki s poreklom dani pod carinski nadzor carinskega urada v državi SADC, ki izvaja SGP, ali v EU je mogoče izvirno dokazilo o poreklu nadomestiti z enim ali več potrdili o gibanju blaga EUR.1, z namenom da se pošljejo vsi ali nekateri od teh izdelkov drugam znotraj ene od teh pogodbenic. Nadomestna potrdila o gibanju blaga EUR.1 izda carinski urad, pod nadzor katerega so bili dani izdelki, in overi carinski organ, pod nadzor katerega so bili dani izdelki.

    ČLEN 24

    Pogoji za izjavo o poreklu

    1.Izjavo o poreklu iz člena 19(1)(b) lahko da:

    (a)pooblaščeni izvoznik v smislu člena 25 tega protokola; ali

    (b)kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več tovorkov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 EUR.

    2.Izjavo o poreklu je mogoče dati, če se zadevni izdelki lahko štejejo kot izdelki s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP, EU ali iz ene od drugih držav ali ozemelj iz člena 4 tega protokola in izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

    3.Izvoznik, ki sestavi izjavo o poreklu, mora na zahtevo carinskih organov države izvoznice kadar koli predložiti vse ustrezne dokumente, ki potrjujejo poreklo zadevnih izdelkov in izpolnjevanje drugih zahtev iz tega protokola.

    4.Izvoznik da izjavo o poreklu tako, da na račun, dobavnico ali drug trgovinski dokument natipka, vtisne z žigom ali natisne izjavo, katere besedilo je navedeno v Prilogi IV k temu protokolu, pri čemer uporabi eno izmed jezikovnih različic iz navedene priloge, v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Če je izjava napisana z roko, mora biti napisana s črnilom in tiskanimi črkami.

    5.Izjave o poreklu vsebujejo izvirni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu člena 25 tega protokola ne zahteva, da podpiše take izjave, če carinskim organom države izvoznice da svoje pisno jamstvo, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo o poreklu, po kateri ga je možno prepoznati, kot da jo je lastnoročno podpisal.

    6.Izjavo o poreklu lahko da izvoznik ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali po izvozu, če je predložena v državi uvoznici najpozneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.

    ČLEN 25

    Pooblaščeni izvoznik

    1.Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, ki pogosto pošilja izdelke po določbah o trgovinskem sodelovanju iz tega sporazuma, da daje izjave o poreklu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki prosi za tako pooblastilo, mora carinskim organom ponuditi vsa zadovoljiva jamstva, potrebna za preverjanje statusa porekla izdelkov in preverjanje izpolnjevanja vseh drugih zahtev tega protokola.

    2.Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoznika pod kakršnimi koli pogoji, ki so po njihovi oceni primerni.

    3.Carinski organi dodelijo pooblaščenemu izvozniku številko carinskega pooblastila, ki se navede v izjavi o poreklu.

    4.Carinski organi spremljajo, kako pooblaščeni izvoznik uporablja svoja pooblastila.

    5.Carinski organi lahko to pooblastilo kadar koli odvzamejo. To med drugim storijo, če pooblaščeni izvoznik ne zagotavlja več jamstev iz odstavka 1, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 2 ali drugače nepravilno uporablja svoja pooblastila.

    ČLEN 26

    Veljavnost dokazila o poreklu

    1.Dokazilo o poreklu velja deset mesecev od datuma izdaje v izvozni državi in mora biti v tem roku predloženo carinskim organom države uvoznice.

    2.Dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po poteku roka za predložitev iz odstavka 1, se lahko sprejmejo zaradi uporabe preferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo možno predložiti do končnega datuma.

    3.V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu, če so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.

    ČLEN 27

    Predložitev dokazila o poreklu

    Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se uporabljajo v navedeni državi. Navedeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu ter lahko zahtevajo tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo potrebne pogoje za izvajanje tega sporazuma.

    ČLEN 28

    Uvoz po delih

    Če se na zahtevo uvoznika in pod pogoji, ki jih določi carinski organ države uvoznice, razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu splošnega pravila 2(a) za razlago harmoniziranega sistema, ki so uvrščeni v razdelka XVI in XVII ali pod tarifni številki 7308 in 9406 harmoniziranega sistema, uvozijo po delih, se carinskemu organu ob uvozu prvega dela predloži enotno dokazilo o poreklu teh izdelkov.

    ČLEN 29

    Izjeme pri dokazilu o poreklu

    1.Izdelki, ki jih fizične osebe pošiljajo drugim fizičnim osebam v obliki manjših pošiljk ali so del osebne prtljage potnikov, se sprejmejo kot izdelki s poreklom in se zanje ne zahteva predložitev uradnega dokazila o poreklu, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in če se zanje predloži izjava, da izpolnjujejo zahteve tega protokola, in če ni dvoma o resničnosti takšne izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo CN22/CN23 ali na list papirja, ki se priloži temu dokumentu.

    2.Občasni uvoz, pri katerem gre le za izdelke za osebno uporabo prejemnikov, potnikov ali njihovih družin, se ne šteje za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.

    3.Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov v primeru manjših pošiljk ne sme presegati 500 EUR ali 1 200 EUR v primeru izdelkov, ki so del potnikove osebne prtljage.

    ČLEN 30

    Informativni postopek za kumulacijske namene

    1.Ob uporabi členov 3(2), 3(3), 4(2) in 4(3) tega protokola se za materiale iz države SADC, ki izvaja SGP, iz EU ali druge države AKP, ki izvaja SGP, ali ČDO status porekla blaga v skladu s tem protokolom dokazuje s potrdilom o gibanju blaga EUR.1 ali dobaviteljevo izjavo, vzorec katere je v Prilogi V A in ki jo da izvoznik v kateri koli od teh držav ali ozemelj EU, od koder so materiali. Ob uporabi člena 6(1) tega protokola se status porekla blaga dokazuje z obrazcem A ali navedbo o poreklu.

    2.Ob uporabi členov 3(4), 3(5), 4(6) in 4(7) tega protokola se obdelava ali predelava, izvedena v državi SADC, ki izvaja SGP, EU, drugi državi države AKP, ki izvaja SGP, ali ČDO, dokazuje z dobaviteljevo izjavo, vzorec katere je v Prilogi V B in ki jo da izvoznik v kateri koli od teh držav ali ozemelj EU, od koder so materiali. Dobavitelj predloži ločeno izjavo dobavitelja za vsako pošiljko blaga na trgovinskem računu, povezanem s to odpremo, ali v prilogi k navedenem računu, ali na dobavnici ali drugem trgovinskem dokumentu, povezanem s to odpremo, ki zadevne materiale opisuje dovolj natančno, da jih je mogoče prepoznati.

    3.Kadar dobavitelj določeni stranki redno dobavlja blago, za katerega se pričakuje, da bo njegov status glede na pravila o preferencialnem poreklu ostal daljše obdobje nespremenjen, lahko predloži eno samo izjavo dobavitelja (v nadaljnjem besedilu: „dolgoročna izjava dobavitelja“), ki velja za nadaljnje pošiljke omenjenega blaga, če dejstva ali okoliščine, na podlagi katerih je izjava dodeljena ostanejo nespremenjene. Dolgoročna izjava dobavitelja se lahko izda za obdobje do enega leta od datuma izdaje izjave.

    4.Dolgoročna izjava dobavitelja se lahko izda z učinkom za nazaj. V takih primerih veljavnost izjave ne sme presegati obdobja enega leta od datuma, ko je začela veljati. Vendar se priznava, da bi carinski organ imel pravico preklicati dolgoročno izjavo dobavitelja, če bi se okoliščine spremenile ali če bi bila predložena nenatančna ali napačna informacija.

    5.Dobavitelj nemudoma obvesti kupca, ko dolgoročna izjava dobavitelja za dobavljeno blago ne velja več.

    6.Dobaviteljeva izjava se lahko sestavi na vnaprej natisnjenem obrazcu.

    7.Dobaviteljeve izjave imajo izvirni lastnoročni podpis dobavitelja. Če pa sta dobaviteljeva izjava o poreklu in račun sestavljena s pomočjo elektronske obdelave podatkov, dobaviteljeve izjave ni treba podpisati lastnoročno, pod pogojem da lahko carinski organ v državi, v kateri je dobaviteljeva izjava sestavljena, zadovoljivo identificira odgovornega uslužbenca dobavnega podjetja. Navedeni carinski organi lahko določijo pogoje za izvajanje tega odstavka.

    8.Dobaviteljeve izjave se predložijo carinskemu organu v državi izvoznici, ki prejme zahtevo za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1.

    9.Dobavitelj, ki sestavi izjavo, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države, v kateri je bila izjava sestavljena, kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo, da so informacije v tej izjavi točne.

    10.Dobaviteljeve izjave in potrdila o informacijah, izdana pred datumom začetka veljavnosti tega protokola v skladu s členom 26 Uredbe Sveta (ES) št. 1528/2007 veljajo še naprej za prehodno obdobje dvanajstih mesecev.

    ČLEN 31

    Dokazilne listine

    Dokumenti iz členov 20(3) in 24(3) tega protokola, ki se uporabljajo kot dokazilo, da se izdelki, zajeti v potrdilu o gibanju blaga EUR.1 ali izjavi o poreklu, lahko štejejo kot izdelki s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, EU ali ene od drugih držav ali ozemelj iz členov 4 in 6 tega protokola ter izpolnjujejo zahteve tega protokola, lahko med drugim zajemajo naslednje:

    (a)neposredna dokazila o postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj za pridobitev zadevnega blaga, kot je vsebovano na primer v njegovih poslovnih knjigah ali v njegovem notranjem knjigovodstvu;

    (b)dokumente, ki dokazujejo, da imajo uporabljeni materiali status materialov s poreklom, in so izdani ali sestavljeni v državi SADC, ki izvaja SGP, EU ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 4 in 6 tega protokola, kadar se ti dokumenti uporabljajo v skladu z nacionalno zakonodajo;

    (c)dokumente, ki dokazujejo obdelavo ali predelavo materialov v državi SADC, ki izvaja SGP, EU ali drugih državah ali ozemljih iz členov 4 in 6, in so izdani ali sestavljeni v državi SADC, ki izvaja SGP, EU ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 4 in 6 tega protokola, kadar se takšni dokumenti uporabljajo v skladu z nacionalno zakonodajo;

    (d)potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave o poreklu, ki dokazujejo, da imajo uporabljeni materiali status materialov s poreklom, in so izdana ali sestavljena v državi SADC, ki izvaja SGP, EU ali eni od drugih držav ali ozemelj iz člena 4 ter v skladu s tem protokolom.

    ČLEN 32

    Hramba dokazila o poreklu in dokazne dokumentacije

    1.Izvoznik, ki vloži zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, dokumente iz člena 20(3) tega protokola hrani najmanj tri leta.

    2.Izvoznik, ki da izjavo o poreklu, hrani kopijo te izjave o poreklu in dokumente iz člena 24(3) tega protokola najmanj tri leta.

    3.Dobavitelj, ki sestavi izjavo dobavitelja, vsaj tri leta hrani kopije izjave o poreklu in računa, dobavnic ali drugih trgovinskih dokumentov, ki jim je ta izjava priložena, ter dokumente iz člena 30(9) tega protokola.

    4.Carinski organi države izvoznice, ki izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, hranijo zahtevke iz člena 20(2) tega protokola najmanj tri leta.

    5.Carinski organi države uvoznice morajo vsaj tri leta hraniti potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave o poreklu, ki so jim bile predložene.

    ČLEN 33

    Razlike in oblikovne napake

    1.Če so med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki so bili predloženi carinskemu organu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, ugotovljene manjše razlike, to še ne pomeni ničnosti navedenega dokazila, če se pravilno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.

    2.Očitne oblikovne napake, kot so npr. tipkarske napake na dokazilu o poreklu, ne smejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o točnosti navedb v tem dokumentu.

    ČLEN 34

    Zneski, izraženi v eurih

    1.Za uporabo določb člena 24(1)(b) in člena 29(3) tega protokola v primerih, ko so izdelki fakturirani v drugi valuti kot v eurih, zadevne države letno določijo zneske v nacionalnih valutah držav SADC, ki izvajajo SGP, ali držav članic EU, ki ustrezajo zneskom, izraženim v eurih.

    2.Za pošiljko se uporabljajo določbe člena 24(1)(b) ali člena 29(3) tega protokola glede na valuto, v kateri je sestavljen račun, v skladu z zneskom, ki ga je določila zadevna država.

    3.Zneski, ki se uporabijo v kateri koli nacionalni valuti, so v navedeni nacionalni valuti enakovredni zneskom, izraženim v eurih na prvi delovni dan oktobra. Zneski se sporočijo Evropski komisiji do 15. oktobra in se uporabljajo od 1. januarja naslednjega leta. Evropska komisija o zadevnih zneskih uradno obvesti vse zadevne države.

    4.Država lahko navzgor ali navzdol zaokroži znesek, ki ga dobi pri preračunavanju v eurih izraženega zneska v nacionalno valuto. Zaokroženi znesek se od zneska, ki se dobi pri preračunu, ne sme razlikovati za več kot pet odstotkov. Država lahko protivrednost v nacionalni valuti zneska, izraženega v eurih, ohrani nespremenjeno, če je v času letne prilagoditve iz odstavka 3 preračun navedenega zneska pred kakršno koli zaokrožitvijo večji za manj kot 15 odstotkov protivrednosti v nacionalni valuti. Protivrednost v nacionalni valuti lahko ostane nespremenjena, če bi pretvorba povzročila zmanjšanje protivrednosti.

    5.Zneske, izražene v eurih, na zahtevo EU ali držav SADC, ki izvajajo SGP, ponovno pregleda odbor. Odbor pri tem pregledu upošteva zaželeno ohranjanje realnih učinkov teh vrednostnih omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v eurih.

    NASLOV V

    DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

    ČLEN 35

    Upravni pogoji za izdelke, za katere veljajo ugodnosti po tem sporazumu

    1.Za izdelke s poreklom v smislu tega protokola iz držav SADC, ki izvajajo SGP, in EU v času carinske uvozne deklaracije veljajo ugodnosti iz Sporazuma le, če so bili izvoženi na datum, na katerega država izvoznica izpolnjuje določbe iz odstavka 2, ali po njem.

    2.Države SADC, ki izvajajo SGP, in EU se zavežejo, da bodo uvedle:

    (a)potrebne nacionalne in regionalne dogovore za izvajanje in uveljavljanje pravil in postopkov iz tega protokola, vključno, kadar je to primerno, s potrebnimi dogovori za uporabo členov 3, 4 in 6 tega protokola;

    (b)upravne strukture in sisteme, potrebne za ustrezno upravljanje in nadzor porekla izdelkov ter usklajenosti z drugimi pogoji iz tega protokola.

    Zagotovijo uradna obvestila iz člena 36.

    ČLEN 36

    Obvestilo carinskih organov

    1.Države SADC, ki izvajajo SGP, in EU si prek Evropske komisije medsebojno izmenjajo naslove carinskih organov, odgovornih za izdajanje in preverjanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 ter izjav o poreklu izjav dobavitelja, ter vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski uradi pri izdajanju ter potrdil. Potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave o poreklu ali dobaviteljeve izjave se sprejemajo za uporabo preferencialnega obravnavanja od datuma, ko Evropska komisija, sekretariatu SACU oziroma mozambiško ministrstvo za industrijo in trgovino prejme informacije.

    2.Države SADC, ki izvajajo SGP, in EU se takoj vzajemno obvestijo o vseh spremembah v zvezi z informacijam iz odstavka 1.

    3.Organi iz odstavka 1 delujejo pod pristojnostjo vlade zadevne države. Organi, odgovorni za nadzor in preverjanje, so del vladnih organov zadevne države.

    ČLEN 37

    Medsebojna pomoč

    1.Za zagotovitev pravilne uporabe tega protokola si EU in države SADC, ki izvajajo SGP, prek pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagajo pri preverjanju verodostojnosti potrdil o gibanju blaga EUR.1, izjav o poreklu in dobaviteljevih izjav ter točnosti informacij iz teh dokumentov.

    2.Organi, ki se jih zaprosi za pomoč, zagotovijo ustrezne informacije glede pogojev, pod katerimi je bil izdelek izdelan, pri čemer zlasti navedejo pogoje, pod katerimi so bila v različnih zadevnih državah SADC, ki izvajajo SGP, in EU ter drugih državah iz členov 4 in 6 tega protokola upoštevana pravila o poreklu.

    ČLEN 38

    Preverjanje dokazil o poreklu

    1.Naknadno preverjanje dokazil o poreklu se izvaja na podlagi analize tveganja in naključno ali kadar carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti takšnih listin, statusu porekla zadevnih izdelkov ali izpolnjevanju drugih zahtev tega protokola.

    2.Za namene izvajanja določb odstavka 1 carinski organ države uvoznice carinskemu organu države izvoznice vrne potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in račun, če je bil predložen, izjavo o poreklu ali kopijo teh dokumentov, pri čemer po potrebi navede razloge za zahtevek za preverjanje. Pridobljeni dokumenti in informacije, ki kažejo, da so podatki, navedeni na dokazilu o poreklu, napačni, se posredujejo v podporo zahtevku za preverjanje.

    3.Preverjanje opravijo carinski organi države izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati vsa dokazila in opraviti vse preglede izvoznikovih poslovnih knjig ali kateri koli drug pregled, ki se jim zdi ustrezen.

    4.Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo začasno prenehali priznavati preferencialno obravnavo za zadevne izdelke, medtem ko čakajo na izide preverjanja, morajo uvozniku ponuditi sprostitev izdelkov ob upoštevanju potrebnih previdnostnih ukrepov.

    5.Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti o izidih tega preverjanja obveščeni čim prej. Ti rezultati morajo jasno pokazati, ali so dokumenti pristni in ali se izdelki, na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, iz EU ali ene od drugih držav iz členov 4 in 6 tega protokola ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

    6.Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v 10 mesecih od datuma zahteve za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij za določitev pristnosti obravnavanega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah, zavrnejo upravičenost za preferencialno obravnavo.

    7.Kadar se zdi, da postopek preverjanja ali kakršna koli druga informacija kaže na kršenje določb tega protokola, država izvoznica na lastno pobudo ali na zahtevo države uvoznice opravi ustrezne poizvedbe ali poskrbi za izvedbo takih poizvedb dovolj hitro, da se ugotovijo in preprečijo take kršitve, pri čemer lahko v ta namen zadevna država izvoznica povabi državo uvoznico k sodelovanju pri teh preverjanjih.

    ČLEN 39

    Preverjanje dobaviteljeve izjave

    1.Preverjanje dobaviteljevih izjav se izvede na podlagi analize tveganja in naključno ali kadar carinski organi države, v kateri so bile take izjave upoštevane pri izdajanju potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali sestavljanju izjave o poreklu, upravičeno dvomijo o pristnosti dokumenta ali točnosti informacij v njej.

    2.Carinski organi, ki jim je predložena dobaviteljeva izjava, lahko od carinskih organov države, v kateri je izjava sestavljena, zahtevajo, da izdajo informativno potrdilo, katerega vzorec je v Prilogi VI. Alternativno carinski organi, ki jim je predložena dobaviteljeva izjava, od izvoznika lahko zahtevajo, da predloži informativno potrdilo, ki so ga izdali carinski organi države, v kateri je izjava sestavljena. Urad, ki je izdal informativno potrdilo, hrani njegovo kopijo vsaj tri leta.

    3.Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti čim prej obveščeni o rezultatih tega preverjanja. Izidi morajo jasno pokazati, ali so informacije v dobaviteljevi izjavi točne, in omogočiti, da se ugotovi, ali in v kakšnem obsegu se ta dobaviteljeva izjava lahko upošteva pri izdajanju potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali pri sestavljanju izjave o poreklu.

    4.Preverjanje opravijo carinski organi države, v kateri je bila sestavljena izjava dobavitelja. V ta namen imajo pravico zahtevati kakršno koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled dobaviteljevega knjigovodstva ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben, da se preveri točnost dobaviteljeve izjave.

    5.Morebitno potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali izjava o poreklu, izdana oz. podana na podlagi netočne dobaviteljeve izjave, velja za nično in neveljavno.

    ČLEN 40

    Reševanje sporov

    1.Spori v zvezi s postopki preverjanja iz členov 38 in 39 tega protokola, ki jih ni mogoče rešiti med carinskimi organi, ki zahtevajo preverjanje, in carinskimi organi, ki so odgovorni za izvajanje tega preverjanja, ali če se pojavijo vprašanja glede razlage tega protokola, se predložijo v reševanje skupnemu odboru.

    2.V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo navedene države.

    ČLEN 41

    Kazni

    Kaznuje se vsaka oseba, ki sestavi ali da sestaviti dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, da bi pridobila preferencialno obravnavo za izdelke.

    ČLEN 42

    Proste cone

    1.Države SADC, ki izvajajo SGP, storijo vse potrebno, da zagotovijo, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi dokazila o poreklu ali izjave dobavitelja in za katere med prevozom uporabljajo prosto cono na svojem ozemlju, ne zamenjajo z drugim blagom ter da na njih niso opravljeni drugi postopki, razen običajnih, ki so potrebni za preprečevanje njihovega kvarjenja.

    2.Kadar se z odstopanjem od določb odstavka 1 izdelki s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP, ali EU, ki imajo dokazilo o poreklu, uvozijo v prosto cono in se na njih opravijo obdelave in predelave, zadevni pristojni organi na izvoznikovo zahtevo izdajo novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.

    ČLEN 43

    Odstopanja

    1.Odbor lahko odobri odstopanja od tega protokola, kadar takšna odstopanja upravičuje razvoj obstoječe industrije ali nastanek nove industrije v državah SADC, ki izvajajo SGP.

    1.1Pred tem ali ko zadevne države SADC, ki izvajajo SGP, predložijo zadevo odboru, obvestijo EU o svojem zahtevku za odobritev odstopanja, skupaj z razlogi za zahtevek v skladu z odstavkom 2.

    1.2EU v skladu s tem členom pritrdilno odgovori na vse zahtevke držav SADC, ki izvajajo SGP, ki so primerno utemeljeni in ki ne morejo povzročiti hujše škode obstoječi industriji EU.

    2.Da bi odbor lažje proučil zahtevke za odobritev odstopanja, države SADC, ki izvajajo SGP, ki na obrazcu iz Priloge VII vlagajo zahtevek, v podporo zahtevku navedejo čim popolnejše informacije, ki vsebujejo zlasti:

    (a)opis končnega izdelka;

    (b)značilnosti in količino materialov s poreklom iz tretje države;

    (c)značilnosti in količino materialov s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP, ali držav ali ozemelj iz členov 4 in 6 tega protokola ali materialov, ki so bili v teh državah ali na teh ozemljih predelani;

    (d)proizvodne procese;

    (e)dodano vrednost;

    (f)število zaposlenih v zadevnem podjetju;

    (g)pričakovani obseg izvoza v EU;

    (h)druge možne vire dobave surovin;

    (i)razloge za zahtevano trajanje glede na prizadevanja za najdbo novih virov dobav;

    (j)druge pripombe.

    Ista pravila se uporabljajo za vsako zahtevo za podaljšanje. Odbor lahko spremeni obrazec.

    3.Pri preučevanju zahtev se upoštevajo zlasti:

    (a)stopnja razvitosti ali geografski položaj držav SADC, ki izvajajo SGP;

    (b)primeri, pri katerih bi uporaba obstoječih pravil o poreklu znatno vplivala na zmožnost obstoječe industrije v državi SADC, ki izvaja SGP, da nadaljuje z izvozom v EU, zlasti v primerih, ko bi to lahko povzročilo prenehanje njenih dejavnosti;

    (c)posebni primeri, pri katerih je mogoče jasno pokazati, da bi lahko pravila o poreklu opazno odvrnila vlaganje v industrijo, in pri katerih bi odstopanje, ki bi podprlo uresničevanje investicijskih programov, omogočilo postopno izpolnjevanje teh pravil.

    4.V vsakem primeru je treba proučiti, ali pravila v zvezi s kumulacijo porekla ne zagotavljajo rešitve za ta problem.

    5.Poleg tega, če se predlog za odobritev odstopanja nanaša na eno od najmanj razvitih držav SADC, ki izvaja SGP, se predlog prouči z naklonjenostjo, zlasti glede na:

    (a)ekonomski in socialni vpliv sklepa, ki se sprejme, zlasti v zvezi z zaposlovanjem;

    (b)potrebo po uporabi odstopanja v nekem obdobju ob upoštevanju specifičnega položaja posamezne države SADC, ki izvaja SGP, in njenih težav.

    6.Pri proučevanju zahtevkov se za vsak primer posebej upošteva možnost podelitve statusa izdelka s poreklom izdelkom, ki vključujejo materiale s poreklom iz sosednjih držav v razvoju, najmanj razvitih držav ali držav v razvoju, s katerimi ima ena ali več držav SADC, ki izvajajo SGP, posebne odnose, pod pogojem da se lahko vzpostavi zadovoljivo upravno sodelovanje.

    7.Ne glede na odstavke 1 do 6 se odstopanje odobri, kadar je dodana vrednost izdelkov brez porekla, ki se uporabljajo v zadevni državi SADC, ki izvaja SGP, vsaj 45 % vrednosti končnega izdelka, pod pogojem da odstopanje ni tako, da bi resno škodovalo kakemu gospodarskemu področju EU ali ene ali več držav članic.

    8.Odbor naredi vse potrebno za zagotovitev, da se odločitev sprejme čim prej in v vsakem primeru najpozneje v petinsedemdesetih (75) delovnih dneh po tem, ko zahtevek prejme sopredsednik odbora EU. Če v tem obdobju EU ne obvesti držav SADC, ki izvajajo SGP, o svojem stališču glede predlogov, se šteje, da je predlog sprejet.

    9.(a)Odstopanje velja za obdobje, načeloma pet let, ki ga določi odbor.

    (b)Odločitev o odobritvi odstopanja lahko velja tudi za podaljšanje, ne da bi bila potrebna nova odločitev odbora, pod pogojem da zadevne države SADC, ki izvajajo SGP, tri mesece pred koncem posameznega obdobja predložijo dokazilo, da še vedno niso sposobne izpolnjevati pogojev tega protokola, od katerih je bilo odstopanje odobreno. Morebitne ugovore zoper podaljšanje odbor čim prej prouči in odloči o podaljšanju odstopanja. Odbor ravna, kot je določeno v odstavku 8. Sprejmejo se vsi potrebni ukrepi, da se preprečijo prekinitve pri uporabi zadevnega odstopanja.

    (c)Odbor lahko v obdobjih iz pododstavkov (a) in (b) revidira pogoje za izvajanje odstopanja, če se ugotovi, da je prišlo do znatne spremembe bistvenih dejavnikov, ki so pripomogli k odločitvi o odobritvi odstopanja. Ob zaključku te revizije se lahko odbor odloči, da bo spremenil pogoje svoje odločbe glede obsega odstopanja ali katerega koli drugega prej določenega pogoja.

    10.Ne glede na odstavke od 1 do 9 se samodejno odstopanje za pripravljenega ali konzerviranega belega tuna (Thunnus alalunga) iz oznake HS 1604, predelanega iz belega tuna brez porekla iz oznake HS 0302 ali 0303, dodeli Namibiji od datuma začetka veljavnosti Sporazuma med Namibijo in EU v skladu s členom113 tega sporazuma v okviru letne kvote 800 metričnih ton.

    11.Ne glede na odstavke od 1 do 9 se samodejno odstopanje od člena 7(2)(c) tega protokola dodeli Mozambiku. To odstopanje se uporablja v obdobju pet let od začetka veljavnosti tega sporazuma za škampe, kozice in jastoge iz oznak HS 0306 in 1605, ulovljene v izključni ekonomski coni ter iztovorjene in predelane v Mozambiku.

    NASLOV VI

    CEUTA IN MELILLA

    ČLEN 44

    Posebni pogoji

    1.Izraz „EU“ v tem protokolu ne zajema Ceute in Melille. Izraz „izdelki s poreklom iz EU“ ne zajema izdelkov s poreklom iz Ceute in Melille.

    2.Določbe tega protokola se smiselno uporabljajo pri določanju, ali se lahko izdelki, uvoženi v Ceuto in Melillo, štejejo za izdelke s poreklom iz države SADC, ki izvaja SGP.

    3.Če se izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti, Melilli ali EU, obdelajo in predelajo v državi SADC, ki izvaja SGP, se šteje, kot da so bili v celoti pridobljeni v državi SADC, ki izvaja SGP.

    4.Za obdelavo ali predelavo, izvedeno v Ceuti, Melilli ali EU, se šteje, da je bila izvedena v državi SADC, ki izvaja SGP, kadar so materiali nadalje obdelani ali predelani v državi SADC, ki izvaja SGP.

    5.Za izvajanje odstavkov 3 in 4 se nezadostni postopki s seznama v členu 9 tega protokola ne obravnavajo kot obdelava ali predelava.

    6.Ceuta in Melilla se obravnavata kot enotno ozemlje.

    NASLOV VII

    KONČNE DOLOČBE

    ČLEN 45

    Revizija in uporaba pravil o poreklu

    1.V skladu s členom 101 tega sporazuma Skupni svet letno ali kadar koli na predlog države SADC, ki izvaja SGP, ali EU prouči uporabo določb tega protokola in njihove gospodarske učinke s ciljem uvedbe morebitnih potrebnih sprememb ali prilagoditev.

    2.Skupni svet med drugim upošteva učinke tehnološkega razvoja na pravila o poreklu blaga.

    3.Sprejeti sklepi se začnejo uporabljati takoj, ko je mogoče.

    4.V skladu s členom 50 tega sporazuma odbor med drugim sprejme odločitve o odstopanjih od tega protokola v skladu s pogoji iz člena 43 tega protokola.

    ČLEN 46

    Priloge

    Priloge k temu protokolu so sestavni del Protokola.

    ČLEN 47

    Izvajanje Protokola

    EU in države SADC, ki izvajajo SGP, naredijo vse potrebno za izvajanje tega protokola.

    PRILOGA I

    UVODNE OPOMBE K SEZNAMU V PRILOGI II

    Opomba 1:

    Seznam določa pogoje, ki se zahtevajo za vse izdelke, da bi se lahko šteli za zadosti obdelane ali predelane v smislu člena 8 tega protokola.

    Opomba 2:

    1.Prva dva stolpca na seznamu opisujeta pridobljeni izdelek. Prvi stolpec seznama je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, medtem ko drugi stolpec vsebuje poimenovanje blaga, ki se v tem sistemu uporablja za navedeno tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v stolpcu 3 ali 4. Kadar je v nekaterih primerih pred vpisom v prvem stolpcu „ex“, to pomeni, da se pravila v stolpcu 3 oziroma 4 uporabljajo samo za del navedene tarifne številke, opisane v stolpcu 2.

    2.Kadar je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali je navedena številka poglavja ter je zato poimenovanje izdelkov v stolpcu 2 splošno, se pripadajoča pravila v stolpcu 3 ali 4 nanašajo na vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo pod tarifne številke navedenega poglavja ali pod katero koli tarifno številko, navedeno v stolpcu 1.

    3.Kadar seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v okviru ene tarifne številke, je v vsaki alinei poimenovanje tistega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo pripadajoča pravila v stolpcu 3 ali 4.

    4.Če je za vpis v prvih dveh stolpcih pravilo določeno v stolpcih 3 in 4, ima izvoznik možnost izbrati uporabo bodisi pravila iz stolpca 3 bodisi tistega iz stolpca 4. Če v stolpcu 4 ni pravila o poreklu, je treba uporabiti pravilo, določeno v stolpcu 3.

    Opomba 3:

    1.Določbe člena 8 tega protokola o izdelkih, ki so pridobili status blaga s poreklom in se uporabljajo pri izdelavi drugih izdelkov, se uporabljajo ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen znotraj tovarne, v kateri se ti izdelki uporabljajo, ali v drugi tovarni v EU ali državah SADC, ki izvajajo SGP.

    Primer:

    Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo navaja, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vključijo v izdelek, ne sme presegati 40 % cene franko tovarna, je narejen iz „drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem“ iz tarifne številke ex 7224.

    Če je bilo kovanje opravljeno v EU iz ingota brez porekla, je že pridobil status izdelka s poreklom na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 iz seznama. Tako se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima poreklo ne glede na to, ali je bil izdelan v isti ali drugi tovarni v Uniji. Pri izračunu vrednosti uporabljenih materialov brez porekla se zato ne upošteva vrednost ingota brez porekla.

    2.Pravilo v seznamu pomeni najmanjši del zahtevane obdelave ali predelave, zato izdelki z več predelave ali obdelave tudi pridobijo status porekla; nasprotno pa tisti z manj predelave ali obdelave ne morejo pridobiti statusa porekla. Če torej pravilo določa, da je mogoče na neki stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba takega materiala na zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, na poznejši stopnji pa uporaba takšnega materiala ni dovoljena.

    3.Brez poseganja v opombo 3.2 se lahko, kadar pravilo uporablja izraz „izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke“, uporabijo materiali iz iste tarifne številke kot izdelek, vendar ob upoštevanju vseh posebnih omejitev, ki so morda zajete v pravilu. Vendar „izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke št.“ pomeni, da se lahko uporabljajo samo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko kot izdelek, katerega poimenovanje se razlikuje od poimenovanja izdelka iz stolpca 2 seznama.

    4.Kadar pravilo na seznamu določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ne zahteva pa, da bi se morali uporabiti vsi.

    Primer:

    Pravilo za tkanine iz tarifnih številk 5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna ter da se lahko poleg drugih materialov uporabijo tudi kemični materiali. To ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko eno, ali drugo, ali pa oboje.

    5.Če pravilo iz seznama določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj seveda ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu. (Glej tudi opombo 6.3 v zvezi s tekstilom).

    Primer:

    Pravilo za pripravljena živila iz tarifne številke 1904, ki izrecno izključuje uporabo žit brez porekla in izdelkov iz njih, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žit.

    Vendar to ne velja za izdelke, ki sicer ne morejo biti izdelani iz določenih materialov s seznama, lahko pa so izdelani iz materiala z enakimi značilnostmi na zgodnejši stopnji izdelave.

    Primer:

    V primeru oblačila iz ex poglavja 62, narejenega iz netkanih materialov, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni možno začeti pri netkanem blagu, čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takih primerih je začetni material običajno na stopnji pred prejo, to je na stopnji vlaken.

    6.Kadar pravilo s seznama navaja dve odstotni postavki za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, potem se ta odstotka ne smeta seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne sme nikoli presegati najvišje od navedenih odstotnih postavk. Poleg tega ne smejo biti preseženi posamezni odstotni deleži, ki se nanašajo na določene materiale.

    Opomba 4:

    1.Izraz „naravna vlakna“ se v seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in razen če ni drugače določeno, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne spredena.

    2.Izraz „naravna vlakna“ vključuje konjsko žimo pod tarifno številko 0503, svilo pod tarifnima številkama 5002 in 5003, pa tudi volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako pod tarifnimi številkami 5101 do 5105, bombažna vlakna pod tarifnimi številkami 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna pod tarifnimi številkami 5301 do 5305.

    3.Izrazi „tekstilna kaša“, „kemični materiali“ in „materiali za izdelavo papirja“ so v seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne uvrščajo v poglavja od 50 do 63 in ki se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.

    4.Izraz „umetna ali sintetična rezana vlakna“ se na seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov, za rezana vlakna ali odpadke pod tarifnimi številkami 5501 do 5507.

    Opomba 5:

    1.Kadar se za izdelek na seznamu navaja ta opomba, se za nobene osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri izdelavi tega izdelka, ki skupaj pomenijo 10 % ali manj skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji iz stolpca 3. (Glej tudi opombi 5.3 in 5.4 spodaj.)

    2.Vendar se odstopanje iz opombe 5.1 lahko uporabi le za mešane izdelke, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.

    Osnovni tekstilni materiali so:

    svila,

    volna,

    groba živalska dlaka,

    fina živalska dlaka,

    konjska žima,

    bombaž,

    materiali za izdelavo papirja in papir,

    lan,

    konoplja,

    juta in druga tekstilna vlakna iz ličja,

    sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,

    kokosova vlakna, abaka, ramija in druga tekstilna rastlinska vlakna;

    sintetični filamenti,

    umetni filamenti,

    prevodni filamenti,

    sintetična rezana vlakna iz polipropilena,

    sintetična rezana vlakna iz poliestra,

    sintetična rezana vlakna iz poliamida,

    sintetična rezana vlakna iz poliakrilonitrila,

    sintetična rezana vlakna iz poliimida,

    sintetična rezana vlakna iz politetrafluoroetilena,

    sintetična rezana vlakna iz polifenilensulfida,

    sintetična rezana vlakna iz polivinilklorida,

    druga sintetična rezana vlakna,

    umetna rezana vlakna iz viskoze,

    druga umetna rezana vlakna,

    preja iz poliuretana laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, posukana ali ne,

    preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti poliestra, posukana ali ne,

    izdelki pod številko 5605 (metalizirana preja), ki vključujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene s prozornim ali obarvanim lepilom med dvema plastičnima slojema,

    drugi izdelki iz tarifne številke 5605.

    Primer:

    Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko uporabijo sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne izpolnjujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), če njihova skupna teža ne presega 10 % teže preje.

    Primer:

    Volnena tkanina pod tarifno številko 5112, izdelana iz volnene preje pod tarifno številko 5107 in sintetične preje iz sintetičnih rezanih vlaken pod tarifno številko 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (po katerih se zahteva izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), ali volnena preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ta zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabi, če njihova skupna teža ne presega 10 % teže tkanine.

    Primer:

    Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve različni tarifni številki, ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice.

    Primer:

    Če bi bil zadevni taftan tekstilni material izdelan iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, bi bila seveda uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in bi bil v skladu s tem tudi taftan tekstilni material mešan izdelek.

    3.Za izdelke, ki vsebujejo "prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti iz polietra, povezana ali ne", je odstopanje pri tej preji 20 odstotkov.

    4.Za izdelke, ki vsebujejo „trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, pri čemer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med plastičnima slojema“, je odstopanje pri tem traku 30 odstotkov.

    Opomba 6:

    1.Pri tekstilnih izdelkih, na seznamu označenih z opombo, ki se nanaša na to uvodno opombo, se lahko uporabita tekstilno okrasje in pribor, ki ne ustrezata pravilu za zadevni izdelani izdelek, določenemu na seznamu v stolpcu 3, pod pogojem da njuna teža ne presega 10 odstotkov celotne teže vseh uporabljenih materialov.

    Tekstilno okrasje in pribor sta razvrščena v poglavjih 50 do 63. Podloge in medvloge ne veljajo za okrasje ali pribor.

    2.Nobenemu okrasju in priboru ali drugim uporabljenim materialom, ki vsebujejo tekstil, ni treba izpolnjevati pogojev iz stolpca 3, čeprav niso zajeti z opombo 3.5.

    3.Vendar se lahko v skladu z opombo 3.5 uporablja katero koli okrasje in pribor ali drugi izdelki brez porekla, ki ne vsebujejo tekstila, kadar ne morejo biti narejeni iz materialov iz stolpca 3.

    Na primer 9 , če pravilo na seznamu določa, da mora biti za neko oblačilo, kot je npr. bluza, uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih elementov, kot so gumbi, ker ne morejo biti izdelani iz tekstilnih materialov.

    4.Kadar se uporablja odstotno pravilo, je pri izračunu vrednosti uporabljenih materialov brez porekla treba upoštevati vrednost okrasja in pribora.

    Opomba 7:

    1.Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 so „specifični procesi“ naslednji:

    (a)vakuumska destilacija;

    (b)ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja; 

    (c)razbijanje (kreking);

    (d)reforming;

    (e)ekstrakcija z uporabo selektivnih razredčil (topil);

    (f)proces, ki vsebuje naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

    (g)polimerizacija;

    (h)alkilizacija;

    (i)izomerizacija.

    2.Za namene tarifnih številk 2710, 2711 in 2712 so „specifični procesi“ naslednji:

    (a)vakuumska destilacija;

    (b)ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;

    (c)razbijanje (kreking);

    (d)reforming;

    (e)ekstrakcija z uporabo selektivnih razredčil (topil);

    (f)proces, ki vsebuje naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

    (g)polimerizacija;

    (h)alkilizacija;

    (i)izomerizacija;

    (j)samo za težka olja, ki se uvrščajo pod tarifno številko ex 2710, razžveplanje z vodikom, ki povzroči redukcijo vsaj 85 % vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D 1266-59 T);

    (k)samo za izdelke, ki se uvrščajo pod tarifno št. 2710, deparafinizacija s postopkom, ki ni filtriranje;

    (l)samo za težka olja, ki se uvrščajo pod tarifno številko ex 2710, obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 °C, z uporabo katalizatorja, razen razžveplanja, kadar vodik predstavlja aktivni element v kemični reakciji. Vendar se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex 2710 (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno za izboljšanje barve ali obstojnosti, ne obravnava kot specifični proces;

    (m)samo za kurilna olja, ki se uvrščajo pod tarifno številko ex 2710, atmosferska destilacija, če se manj kot 30 vol. % teh izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300 °C po metodi ASTM D 86;

    (n)samo v zvezi s težkimi olji, razen plinskih in kurilnih, ki se uvrščajo pod tarifno številko ex 2710, obdelava z visokofrekvenčnimi razelektritvami skozi krtačke.

    Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 se porekla ne pridobi z enostavnimi postopki, kot so čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, doseganje določene vsebnosti žvepla z mešanjem izdelkov z različno vsebnostjo žvepla, niti s katero koli kombinacijo teh ali podobnih postopkov.

    _______________________

    PRILOGA II

    SEZNAM OBDELAV ALI PREDELAV, KI JIH JE TREBA OPRAVITI NA MATERIALIH BREZ POREKLA, DA BI LAHKO IZDELAN IZDELEK DOBIL STATUS IZDELKA S POREKLOM

    Izdelki iz seznama niso vsi nujno zajeti v tem sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele tega sporazuma.
































    Tarifna oznaka HS

    Poimenovanje izdelka

    Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim dajo status izdelkov s poreklom

    (1)

    (2)

    (3)

    ali

    (4)

    Poglavje 01

    Žive živali

    Vse uporabljene živali iz poglavja 1 morajo biti v celoti pridobljene

    Poglavje 02

    Meso in užitni klavnični odpadki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 1 in 2 v celoti pridobljeni

    ex Poglavje 03

    Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, razen:

    Vsi materiali iz poglavja 3 morajo biti v celoti pridobljeni

    0304

    Ribji fileti in drugo ribje meso (nemleto ali mleto), sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna.

    0305

    Ribe, sušene, nasoljene ali v slanici; dimljene ribe, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna.

    ex 0306

    Raki v oklepu ali brez oklepa, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni raki v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; raki v oklepu, kuhani v sopari ali v vreli vodi, ohlajeni ali neohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za človeško prehrano

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna.

    ex 0307

    Mehkužci v lupini ali brez lupine, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni mehkužci, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za človeško prehrano

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna.

    ex 0308

    Vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti vodnih nevretenčarjev, razen rakov in mehkužcev, primerni za človeško prehrano

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna.

    ex Poglavje 04

    Mlečni proizvodi; ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni

    0403

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne, ali ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani, ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne

    Izdelava, pri kateri:

    – morajo biti vsi materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni;

    – morajo uporabljeni sadni soovi (razen ananasov sok, sokl limete ali sok grenivke) iz tarifne številke 2009 imeti poreklo;

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 05

    Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 5 v celoti pridobljeni

    ex 0502

    Preparirane ščetine in dlake domačih ali divjih prašičev

    Čiščenje, razkuževanje, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak

    Poglavje 06

    Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

    Izdelava, pri kateri:

    – morajo biti vsi materiali iz poglavja 6 v celoti pridobljeni;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    Poglavje 07

    Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 7 v celoti pridobljeni

    Poglavje 08

    Užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali melon in lubenic

    Izdelava, pri kateri:

    – morajo biti vse sadje in oreški v celoti pridobljeni;

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 09

    Kava, pravi čaj, mate čaj in začimbe; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 9 v celoti pridobljeni

    0901

    Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli delež kave

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

    0902

    Pravi čaj, aromatiziran ali ne

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

    ex 0910

    Mešanice začimb

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

    Poglavje 10

    Žita

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 10 v celoti pridobljeni

    ex Poglavje 11

    Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten; razen:

    Izdelava, pri kateri morajo biti vse užitne vrtnine, žita, koreni in gomolji iz tarifne številke 0714 ali sadje v celoti pridobljeni

    ex 1106

    Moka, zdrob in prah iz sušenih stročnic iz tar. št. 0713

    Sušenje in mletje stročnic iz tar. št. 0708

    Poglavje 12

    Oljna semena in plodovi; različna zrna, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 12 v celoti pridobljeni

    1301

    Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer: balzami)

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz tarifne številke 1301 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    1302

    Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

    – Sluzi in zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani

    Izdelava iz nemodificiranih sluzi in zgoščevalcev

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 14

    Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 14 v celoti pridobljeni

    ex Poglavje 15

    Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihove razgradnje; pripravljene užitne masti; voski živalskega in rastlinskega izvora; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    1501

    Svinjska maščoba (vključno z mastjo) in perutninska maščoba, razen tistih iz tarifne številke 0209 ali 1503:

    – Maščobe iz kosti ali odpadkov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz številk 0203, 0206 ali 0207 ali kosti iz tarifne številke 0506

    – Drugo

    Proizvodnja iz mesa ali užitnih klavničnih proizvodov prašičev iz tar. št. 0203 ali 0206, ali iz mesa in užitnih klavničnih proizvodov perutnine iz tar. št. 0207

    1502

    Maščobe goved, ovac ali koz, razen tistih iz tarifne številke 1503:

    – Maščobe iz kosti ali odpadkov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz številk 0201, 0202, 0204 ali 0206 ali kosti iz tarifne številke 0506

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 v celoti pridobljeni

    1504

    Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani:

    – Trdne frakcije

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1504

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

    ex 1505

    Rafiniran lanolin

    Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tar. št. 1505

    1506

    Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani:

    – Trdne frakcije

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1506

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 v celoti pridobljeni

    1507 do 1515

    Rastlinska olja in njihove frakcije:

    – Sojino olje, olje iz arašidov, palmovo olje, olje kopre, palmovih jedrc, orehov palme babassu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije jojoba olja in olj za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    – Trdne frakcije, razen iz jojoba olja

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Izdelava iz drugih materialov iz tarifnih številk 1507 do 1515

    Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni

    1516

    Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali ne, toda nadalje nepredelani

    Izdelava, pri kateri:

    – morajo biti vsi materiali iz poglavja 2 v celoti pridobljeni;

    – morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifnih številk 1507, 1508, 1511 in 1513.

    1517

    Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tarifne številke 1516

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 4 v celoti pridobljeni

    – morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifnih številk 1507, 1508, 1511 in 1513.

    ex Poglavje 16

    Izdelki iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev; razen:

    Izdelava iz živali iz poglavja 1.

    1604 in 1605

    Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec;

    raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 17

    Sladkorji in sladkorni proizvodi; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 1701

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, aromatizirana ali obarvana

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    1702

    Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel:

    – Kemično čista maltoza in fruktoza

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 1702

    – Drugi sladkorji v trdni obliki, aromatizirani ali obarvani

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri morajo biti vsi uporabljeni materiali materiali s poreklom

    ex 1703

    Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafinaciji sladkorja, aromatizirane ali obarvane

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    1704

    Sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 18

    Kakav in kakavovi proizvodi

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    1901

    Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

    – Ekstrakt slada

    Izdelava iz žit iz poglavja 10

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    1902

    Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen:

    – ki vsebujejo 20 mas. % ali manj mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev,

    Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni

    – ki vsebujejo več kot 20 mas. % mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev.

    Izdelava, pri kateri:

    – morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni;

    – morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

    1903

    Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, kroglic, mrvic ali podobnih oblikah

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz krompirjevega škroba iz tar. št. 1108

    1904

    Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

    Izdelava:

    – iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko1806;

    – pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita in moka (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni;

    – pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.

    1905

    Kruh, pecivo, keksi in drugi pekovski izdelki, ki vsebujejo kakava ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz poglavja 11

    ex Poglavje 20

    Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin; razen:

    Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine v celoti pridobljeni

    ex 2001

    Jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 2004 in

    ex 2005

    Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    2006

    Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani)

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    2007

    Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2008

    – Oreški, brez dodanega sladkorja ali alkohola

    Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tar. št. 0801, 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna

    – Arašidno maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki; koruza

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – Drugo, razen sadje in oreški, kuhani drugače kakor v sopari ali vodi, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, zmrznjeni

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    2009

    Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani, in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 21

    Razna živila; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    2101

    Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh proizvodov ali na osnovi kave, pravega čaja ali mate čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni.

    2103

    Pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

    – Pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica.

    – Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

    ex 2104

    Juhe in mesne juhe ter pripravki za te juhe

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tarifnih številk 2002 do 2005.

    2106

    Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 22

    Pijače, alkoholne tekočine in kis; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – mora biti vse uporabljeno grozdje ali kateri koli uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni.

    2202

    Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna;

    – vsi uporabljeni sadni sokovi (razen ananasov sok, sok limete in sok grenivke) morajo imeti poreklo

    2207

    2208

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače

    Izdelava:
    – iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifne številke 2207 ali 2208,

    – pri kateri mora biti vse uporabljeno grozdje ali kateri koli uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi arak do višine 5 vol. %.

    Izdelava:

    – iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 2207 ali 2208,

    – pri kateri mora biti vse uporabljeno grozdje ali kateri koli uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi arak do višine 5 vol. %.

    ex Poglavje 23

    Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 2301

    Kitov zdrob; moka, zdrob in peleti iz rib, rakov, mehkužcev in drugih vodnih nevretenčarjev, neprimerni za človeško prehrano

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

    ex 2303

    Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo beljakovin več kot 40 mas. %, računano na suh proizvod

    Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena

    ex 2306

    Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji oljčnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas. % oljčnega olja

    Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljene olive v celoti pridobljene

    2309

    Pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali

    Izdelava, pri kateri:

    – morajo biti vsa uporabljena žita, sladkor ali melase, meso ali mleko s poreklom;

    – morajo biti vsi materiali iz poglavja 3 v celoti pridobljeni

    ex Poglavje 24

    Tobak in izdelani tobačni nadomestki; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 24 v celoti pridobljeni

    2402

    Cigare, cigare, ki so odprte na obeh koncih, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov

    Izdelava, pri kateri mora biti vsaj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 s poreklom

    ex 2403

    Tobak za kajenje

    Izdelava, pri kateri mora biti vsaj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 s poreklom

    ex Poglavje 25

    Sol; žveplo; zemljine in kamen; mavčni materiali, apno in cement; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 2504

    Naravni grafit, z obogateno vsebino ogljika, prečiščen in mlet

    Bogatenje vsebnosti ogljika, prečiščevanje in mletje surovega grafita

    ex 2515

    Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

    Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline več kot 25 cm

    ex 2516

    Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno s kvadratnimi) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

    Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, kamna (tudi če je že razžagan) debeline več kot 25 cm

    ex 2518

    Žgan dolomit

    Žganje nežganega dolomita

    ex 2519

    Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvopečenega (sintranega) magnezijevega oksida

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit).

    ex 2520

    Mavec, posebej pripravljen za uporabo v zobozdravstvu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2524

    Predelana azbestna vlakna

    Izdelava iz azbestnega koncentrata

    ex 2525

    Sljuda v prahu

    Mletje sljude ali odpadkov sljude

    ex 2530

    Zemeljske barve, žgane ali v prahu

    Žganje ali mletje zemeljskih barv

    Poglavje 26

    Rude, žlindre in pepeli

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 27

    Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 2707

    Olja, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin, podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih več kot 65 vol. % destilira pri temperaturi do 250 °C (vštevši mešanice naftnih olj in benzena), za pogonsko gorivo ali kurjavo

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 10

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    ex 2709

    Surova olja, dobljena iz bituminoznih mineralov

    Destruktivna destilacija bituminoznih materialov.

    2710

    Olja, dobljena iz nafte in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov;

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 11

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    2711

    Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 12

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    2712

    Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 13

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    2713

    Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mineralov

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 14

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    2714

    Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 15

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    2715

    Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr.: bituminozni kit, „cutback“)

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 16

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    ex Poglavje 28

    Anorganski kemijski proizvodi; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin, radioaktivnih elementov ali izotopov; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2805

    Mešane kovine

    Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2811

    Žveplov trioksid

    Izdelava iz žveplovega dioksida

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2833

    Aluminijev sulfat

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2840

    Natrijev perborat

    Izdelava iz dinatrijevega tetraborata pentahidrata

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2842 10

    Aluminosilikati, kemično neopredeljeni

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2852

    – Živosrebrove spojine notranjih etrov in njihovih halogenskih, sulfonskih, nitro- ali nitrozo- derivatov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2909 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Živosrebrove spojine nukleinskih kislin in njihovih soli, kemično opredeljene ali neopredeljene; druge heterociklične spojine

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Živosrebrove spojine pripravljenih diagnostičnih ali laboratorijskih reagentov na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3002 ali 3006; certificirani referenčni materiali

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    – Nukleinske kisline in njihove soli, kemično opredeljene ali neopredeljene; druge heterociklične spojine

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Živosrebrove spojine kemijskih proizvodov in preparatov kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 29

    Organski kemijski proizvodi; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2901

    Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 17

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    ex 2902

    Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzeni, tolueni, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 18

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    ex 2905

    Alkoholati kovin alkoholov iz te tarifne številke in etanola

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 2905 Lahko pa se uporabljajo alkoholati kovin iz te tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    2915

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2915 in 2916 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2932

    – Notranji etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    – Ciklični acetali in notranji poliacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2909 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    2933

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    2934

    Nukleninske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2937

    Hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični; njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni

    – Druge heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Druge nukleninske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 2939

    Koncentrati makove slame, ki vsebujejo ne manj kot 50 mas. % alkaloidov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 30

    Farmacevtski izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    ex3002

    Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi:

    – Proizvodi iz mešanice dveh ali več sestavin, pripravljeni za terapevtsko ali profilaktično uporabo, ali nepomešani proizvodi za to uporabo, pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 Lahko pa se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    – Drugo:

    – Človeška kri

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 Lahko pa se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    – Živalska kri, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično rabo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 Lahko pa se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    – Frakcije krvi, razen antiserumov, hemoglobina, krvnega globulina in serumskega globulina

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko pa se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    – Hemoglobin, krvni globulin in serumski hemoglobulini

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 Lahko pa se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    – Drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3002 Lahko pa se uporabijo tudi materiali iz tega poimenovanja, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    – Druge spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v urejanje imonološkega procesa

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    – Nukleinske kisline in njihove soli, kemično opredeljene ali neopredeljene; druge heterociklične spojine

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932, 2933 in 2934 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    – Drugi hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični; v obliki peptidov in beljakovin (razen blaga iz tarifne številke 2937), ki so neposredno vključeni v urejanje imonološkega procesa njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni; v obliki peptidov in beljakovin (razen blaga iz tarifne številke 2937), ki so neposredno vključeni v urejanje imonološkega procesa

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugi polietri v primarni obliki, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v urejanje imonološkega procesa

    Izdelava, pri kateri vrednost materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna 19

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    3003 in 3004

    Zdravila (razen blaga iz tarifne številke 3002, 3005 ali 3006):

    – Pridobljena iz amikacina iz tarifne številke 2941

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifnih številk 3003 in 3004, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri:

    – se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka, Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifnih številk 3003 in 3004, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3006

    Pripomočki, ki se uporabljajo za stomo, plastični

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Sterilne absorpcijske niti za kirurgijo ali zobarstvo in sterilne kirurške ali zobarske zapore proti sprijemanju, absorpcijske ali ne:

    – Iz plastičnih mas (ex 3920 ali ex 3921):

    – – listi ali filmi iz ionomerov

    Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline, delno nevtralizirane z ioni kovine, predvsem cinka in natrija

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – – listi iz regenerirane celuloze, poliamidov ali polietilena

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    – – folije iz plastičnih mas, metalizirane

    Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov 20  

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – – ploščati izdelki, bolj kot le površinsko obdelani ali razrezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno kvadratne); drugi izdelki, bolj kot le površinsko obdelani

    – – izdelki iz adicijske homopolimerizacije, pri kateri posamezen monomer sestavlja 99 mas. % ali več celotne vsebnosti polimera

    – – drugi

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri:

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. 21

    Izdelava, pri kateri vrednost materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. 22

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – Iz tkanin

    Izdelava iz preje 23

    3006 70

    Preparati v obliki gela, namenjeni za uporabo v humani ali veterinarski medicini kot mazivo za dele teles pri kirurških operacijah ali zdravniških pregledih ali kot vmesna snov med telesom in medicinskim inštrumentom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3006 92

    Odpadni farmacevtski izdelki:

    drugi kemijski proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 31

    Gnojila; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3105

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; blago iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase, razen:

    – natrijev nitrat

    – kalcijev cianamid

    – kalijev sulfat

    – magnezijev kalijev sulfat

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 32

    Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barvila, pigmenti in druga barvilne snovi; barve in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3201

    Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

    Izdelava iz strojilnih ekstraktov rastlinskega izvora

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3205

    „Lake“ barvila; preparati predvideni v opombi 3 k temu poglavju na osnovi „lake“ barvil 24

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifnih številk 3203, 3204 in 3205 Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3205, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 33

    Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3301

    Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno ekstrakti z organskim topilom (Essences concretes) in iz njih pridobljeni ekstrakti z absolutnim alkoholom (Essences absolutes); rezinoidi; ekstrahirane oljne smole; koncentrati eteričnih olj v masteh, nehlapnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z enfleražo ali z maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z materiali iz druge „skupine“ 25 v tej tarifni številki Lahko pa se uporabijo material iz iste skupine, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 34

    Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi mavca; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3403

    Mazalni preparati, ki vsebujejo naftna olja ali olja, pridobljena iz bituminoznih mineralov, če ti predstavljajo manj kot 70 mas. %

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov 26

    drugi postopki, razen postopkov iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    3404

    Umetni voski in pripravljeni voski:

    – Na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    – Drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen:

    – hidrogeniranih olj, ki imajo lastnosti voska, iz tarifne številke 1516;

    – maščobnih kislin, ki niso kemično opredeljene, ali industrijskih maščobnih alkoholov, ki imajo lastnosti voska, iz tarifne številke 3823;

    – materialov iz tarifne številke 3404.

    Ti materiali pa se lahko uporabijo, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    ex Poglavje 35

    Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    3505

    Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov:

    – Škrobni etri in estri

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3505.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    – Drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 1108.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    ex 3507

    Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    Poglavje 36

    Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparati

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    ex Poglavje 37

    Proizvodi za fotografske in kinematografske namene; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    3701

    Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih:

    – Plan filmi za trenutno (hitro) barvno fotografijo, v kasetah

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, razen tistih iz tarifne številke 3701 ali 3702. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3702, če njihova vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, razen tistih iz tarifne številke 3701 ali 3702. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifnih številk 3701 in 3702, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    3702

    Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz katerega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutne (hitre) fotografije, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, razen tistih iz tarifne številke 3701 ali 3702.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    3704

    Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, razen tistih iz tarifnih številk od 3701 do 3704.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    ex Poglavje 38

    Razni kemijski proizvodi; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3801

    – Koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    – Grafit v obliki paste kot mešanica z mineralnimi olji z več kot 30 mas. % grafita

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3803

    Rafinirano talovo olje

    Rafiniranje surovega talovega olja

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3805

    Sulfatna terpentinska olja, prečiščena

    Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3806

    Smolni estri (ester gums)

    Izdelava iz smolnih kislin

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3807

    Lesni katran (lesna katranska smola)

    Destilacija lesnega katrana.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3808

    Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3809

    Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3810

    Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za mehko spajkanje in trdo spajkanje ali varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3811

    Preparati proti klenkanju, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za zboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja:

    – Pripravljeni dodatki za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja iz bituminoznih mineralov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3812

    Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije za gumo; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; antioksidanti (protioksidacijski preparati) in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3813

    Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3814

    Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3818

    Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, dopirane za uporabo v elektroniki

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3819

    Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas. % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3820

    Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3821

    Pripravljene podlage za vzdrževanje mikroorganizmov (vključno z virusi in podobnimi organizmi) ali rastlinskih, človeških ali živalskih celic

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3822

    Pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3002 ali 3006

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3823

    Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kislinska olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi:

    – Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kislinska olja iz rafinacije

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – Industrijski maščobni alkoholi

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 3823

    3824

    Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemijski proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

    – Naslednji iz te tarifne številke:

    pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi naravnih smolnih proizvodov

    Naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

    Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne številke 2905

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov, in njihove soli

    Ionski izmenjevalci

    Lovilci (getterji) za vakuumske cevi

    Alkalni železovi oksidi za prečiščevanje plina

    Amoniakova voda in izkoriščeni oksidi, dobljeni pri čiščenju plina iz premoga

    Sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

    Patočno olje in dipelovo olje

    Mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

    Paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlogo iz papirja ali tekstila ali brez nje

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3825

    Ostanki iz proizvodnje kemijske industrije ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; kanalizacijsko blato; drugi odpadki navedeni v opombi 6 k temu poglavju:

    – Drugi kemijski proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    – Vata, gaza, obveze in podobni proizvodi (npr. obliži, obkladki), impregnirani, premazani ali prevlečeni s farmacevtskimi snovmi ali pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno, za medicinske, kirurške, zobarske ali veterinarske namene

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    – Brizgalke, igle, katetri, kanile in podobno:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – Klinični odpadki: rokavice, palčniki in rokavice brez prstov

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    3826

    Biodizel in njegove zmesi, ki ne vsebujejo ali vsebujejo manj kot 70 mas. % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    3901 do 3915

    Plastične mase v primarnih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas; razen tarifnih številk ex 3907 in 3912, za kateri so pravila določena v nadaljnjem besedilu:

    – Izdelki iz adicijske homopolimerizacije, pri kateri posamezen monomer sestavlja 99 mas. % ali več celotne vsebnosti polimera

    Izdelava, pri kateri:

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna 27

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna 28

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3907

    Kopolimeri, izdelani iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni pod isto tarifno številko, če njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna. 29

    Poliester

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli uporabljenega materiala iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna in/ali izdelava iz tetrabrom-(bisfenol A) polikarbonata

    3912

    Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    3916 do 3921

    Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas; razen iz tarifnih številk ex 3916, ex 3917, ex 3920 in ex 3921, za katere so pravila določena v nadaljnjem besedilu:

    – Ploščati izdelki, bolj kot le površinsko obdelani ali razrezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno kvadratne); drugi izdelki, bolj kot le površinsko obdelani

    – Drugo:

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – Izdelki iz adicijske homopolimerizacije, pri kateri posamezen monomer sestavlja 99 mas. % ali več celotne vsebnosti polimera

    Izdelava, pri kateri:

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. 30

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna 31

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3916 in ex 3917

    Profilni oblike in cevi

    Izdelava, pri kateri:

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost katerega koli materiala iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3920

    – Listi ali filmi iz ionomerov

    Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline, delno nevtralizirane z ioni kovine, predvsem cinka in natrija

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – Listi iz regenerirane celuloze, poliamidov ali polietilena

    Izdelava, pri kateri vrednost katerega koli materiala iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    ex 3921

    Folije iz plastičnih mas, metalizirane

    Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov 32

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    3922 do 3926

    Izdelki iz plastičnih mas

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 40

    Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 4001

    Laminirane plošče iz surove gume za čevlje

    Laminacija listov iz naravnega kavčuka

    4005

    Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, v listih ali trakovih

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    4012

    Protektirane ali rabljene pnevmatike, iz gume; polne nevmatike in pnevmatike z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji in ščitniki iz gume:

    Protektirane pnevmatike, polne pnevmatike ali in pnevmatike z zračnimi komorami iz gume

    Protektiranje rabljenih pnevmatik

    Drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 4011 in 4012

    ex 4017

    Izdelki iz trde gume

    Izdelava iz trde gume

    ex Poglavje 41

    Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 4102

    Surove kože ovac ali jagnjet, brez volne

    Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet, z volno

    4104 do 4106

    Strojene ali „crust“ kože, brez dlake ali volne, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane

    Ponovno strojenje strojenega usnja

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    4107, 4112 in 4113

    Usnje, nadalje obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

    Ponovno strojenje strojenega usnja

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 4114

    Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

    Izdelava iz usnja iz tarifnih številk od 4104 do 4107, 4112 ali 4113, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 42

    Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz svilenega katguta)

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 43

    Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 4302

    Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno:

    Plošče, križi in podobne oblike

    Beljenje ali barvanje, vključno z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

    Drugo

    Izdelava iz nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

    4303

    Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki

    Izdelava iz nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna iz tarifne številke 4302

    ex Poglavje 44

    Les in lesni izdelki; oglje; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 4403

    Les, grobo obdelan (obtesan)

    Izdelava iz neobdelanega lesa, z lubjem ali brez lubja, ali samo grobo obtesanega

    ex 4407

    Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, debeline nad 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen

    Skobljanje, brušenje ali spajanje na koncih.

    ex 4408

    Listi za furniranje in za vezan les, debeline do vključno 6 mm, prstasto spojeni, in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, debeline do vključno 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen

    Prstasto spajanje, skobljanje, brušenje ali spajanje na koncih

    ex 4409

    Les, profiliran vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

    Brušen ali na koncih spojen

    Brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih

    – Profiliran les (pero in utori) in oblikovane letvice

    Predelava v profiliran les (pero in utori) ali oblikovane letvice

    ex 4410 do

    ex 4413

    Profiliran les (pero in utori) in okrasne letvice za notranjo dekoracijo in druge oblikovane plošče

    Predelava v profiliran les (pero in utori) ali oblikovane letvice

    ex 4415

    Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje iz lesa

    Izdelava iz plošč, ki niso razrezane na določeno velikost

    ex 4416

    Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa

    Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah

    ex 4418

    Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo celičaste lesene plošče, žagane in klane skodle.

    Profiliran les (pero in utori) in oblikovane letvice

    Predelava v profiliran les (pero in utori) ali oblikovane letvice

    ex 4421

    Trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutev

    Izdelava iz lesa iz katere koli tarifne številke, razen lesene žice iz tarifne številke 4409

    ex Poglavje 45

    Pluta in plutasti izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    4503

    Izdelki iz naravne plute

    Izdelava iz plute iz tarifne številke 4501

    Poglavje 46

    Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Poglavje 47

    Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papir ali karton za recikliranje (odpadki in ostanki)

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 48

    Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 4811

    Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati

    Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47

    4816

    Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, razen tistih iz tarifne številke 4809; matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel

    Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47

    4817

    Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona

    Izdelava, pri kateri:

    * se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka;

    * vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna;

    ex 4818

    Toaletni papir

    Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47

    ex 4819

    Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali koprene iz celuloznih vlaken

    Izdelava, pri kateri:

    se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka;

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 4820

    Bloki s pisemskim papirjem

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 4823

    Drug papir, karton, celulozna vata ter koprena iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike

    Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47

    ex Poglavje 49

    Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi proizvodi grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    4909

    Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih

    Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni pod tarifno številko 4909 ali 4911

    4910

    Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki:

    Koledarji vrste „večni“ ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona

    Izdelava, pri kateri:

    – se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni pod tarifno številko 4909 ali 4911

    ex Poglavje 50

    Svila; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 5003

    Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali), mikani ali česani

    Mikanje ali česanje svilenih odpadkov

    5004 do ex 5006

    Svilena preja in preja, spredena iz svilenih odpadkov

    Izdelava iz: 33

    – surove svile ali svilenih odpadkov, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za prejo,

    – drugih naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja




















































    5007

    Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

    Izdelava iz preje 34

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna.

    ex Poglavje 51

    Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja in tkanine iz konjske žime; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    5106 do 5110

    Preja iz volne, fine ali grobe živalske dlake ali konjske žime

    Izdelava iz: 35

    – surove svile ali svilenih odpadkov, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za prejo,

    – naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    5111 do 5113

    Tkanine iz volne, fine ali grobe živalske dlake ali konjske žime:

    Izdelava iz preje 36

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 52

    Bombaž; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    5204 do 5207

    Preja in sukanec iz bombaža

    Izdelava iz: 37

    – surove svile ali svilenih odpadkov, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za prejo,

    – naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    5208 do 5212

    Bombažne tkanine

    Izdelava iz preje 38

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 53

    Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    5306 do 5308

    Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja

    Izdelava iz: 39

    – surove svile ali svilenih odpadkov, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za prejo,

    – naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    5309 do 5311

    Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje:

    Izdelava iz preje 40

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    5401 do 5406

    Preja, monofilamenti in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov

    Izdelava iz: 41

    – surove svile ali svilenih odpadkov, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za prejo,

    – naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    5407 in 5408

    Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov:

    Izdelava iz preje 42

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    5501 do 5507

    Umetna ali sintetična rezana vlakna

    Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše

    5508 do 5511

    Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken

    Izdelava iz: 43

    – surove svile ali svilenih odpadkov, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za prejo,

    – naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    5512 do 5516

    Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken:

    Izdelava iz preje 44

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 56

    Vata, klobučevina in netkan tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi; razen:

    Izdelava iz 45 :

    – preje iz kokosovega vlakna,

    – naravnih vlaken,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    5602

    Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano:

    – Iglana klobučevina

    Izdelava iz 46 :

    – naravnih vlaken,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše

    – Drugo:

    Izdelava iz: 47

    – naravnih vlaken,

    – umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken ali

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše

    5604

    Gumijasta nit in kord, prekrita s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tarifne številke 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso:

    – Gumijasta nit in kord, prekrita s tekstilnim materialom

    Izdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilnim materialom

    – Drugo

    Izdelava iz 48 :

    – naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    5605

    Metalizirana preja, vključno z ovito prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tarifne številke 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino

    Izdelava iz 49 :

    – naravnih vlaken,

    – umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    5606

    Ovita preja, trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 (razen proizvodov iz tarifne številke 5605 in ovite preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja

    Izdelava iz 50 :

    – naravnih vlaken,

    – umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih in nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    – materialov za izdelavo papirja

    Poglavje 57

    Preproge in druga tekstilna talna prekrivala:

    – Iz iglane klobučevine

    Izdelava iz 51 :

    – naravnih vlaken, ali

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše

    Tkanina iz jute se lahko uporablja kot podloga.

    – Iz druge klobučevine

    Izdelava iz 52 :

    – naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače predelanih za predenje, ali

    – kemičnih materialov ali tekstilne kaše

    Drugo

    Izdelava iz preje 53 Tkanina iz jute se lahko uporablja kot podloga.

    ex Poglavje 58

    Specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamanterija; vezenine; razen:

    Izdelava iz preje 54

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    5805

    Ročno tkane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais in podobne, in ročno izdelane tapiserije (npr.: z majhnim vbodom in križnim vbodom), dokončane ali nedokončane

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    5810

    Vezenina v metraži, trakovih ali motivih

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    5901

    Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig ali podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

    Izdelava iz preje

    5902

    Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje visoke trdnosti iz najlona ali drugih poliamidov, poliestrov ali viskoznega rajona

    Izdelava iz preje

    5903

    Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tarifne številke 5902

    Izdelava iz preje

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    5904

    Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike

    Izdelava iz preje 55

    5905

    Zidne tapete iz tekstilnih materialov:

    Izdelava iz preje

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    5906

    Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tarifne številke 5902

    Izdelava iz preje

    5907

    Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene

    Izdelava iz preje

    Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    5908

    Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče ipd.; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani:

    Žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirane

    Izdelava iz cevasto pletenih materialov za plinske svetilke

    Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    5909 do 5911

    Tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene:

    – Koluti ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tarifne številke 5911

    – Tkanine, ki se uporabljajo pri proizvodnji papirja ali za druge tehnične namene, klobučevinaste ali ne, impregnirane ali ne, premazane ali prevlečene ali ne, cevaste ali brezkončne, z eno ali več osnovami in/ali votki ali ravno tkane z več osnovami in/ali votki iz tarifne številke 5911

    – Drugo

    Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tarifne številke 6310

    Izdelava iz preje 56

    Izdelava iz preje 57

    Poglavje 60

    Pleteni ali kvačkani materiali

    Izdelava iz preje 58

    Poglavje 61

    Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani:

    Dobljeni s šivanjem ali drugim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko

    Izdelava iz tkanin

    – Drugo

    Izdelava iz preje 59

    ex Poglavje 62

    Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani razen:

    Izdelava iz tkanin

    6213 in

    6214

    Robci, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:

    Vezeni

    Izdelava iz preje( 60 )( 61 )

    Izdelava iz nevezenih materialov, če vrednost uporabljenih nevezenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. 62

    – Drugo

    Izdelava iz preje( 63 )( 64 )

    Izdelava, ki ji sledi tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost vse uporabljene nepotiskane tkanine iz tarifnih številk 6213 in 6214 ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

    ex 6217

    Drugi gotovi oblačilni dodatki; deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih iz tarifne številke 6212

    Vezeni

    Izdelava iz preje 65

    Izdelava iz nevezenih materialov, če vrednost uporabljenih nevezenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. 66

    – Ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

    Izdelava iz preje 67

    Izdelava iz neprevlečenih tkanin, če vrednost uporabljenih neprevlečenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna 68

    – Medvloge za ovratnike in manšete, urezane

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 63

    Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    6301 do 6304

    Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo itd.; zavese itd.; drugi izdelki za notranjo opremo:

    Iz klobučevine, iz netkanega tekstila

    Izdelava iz 69 :

    naravnih vlaken ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

    Drugo

    Vezeni

    Izdelava iz preje( 70 )( 71 )

    Izdelava iz nevezenih tkanin (razen pletenih ali kvačkanih), če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Drugo

    Izdelava iz preje( 72 )( 73 )

    6305

    Vreče in vrečke za pakiranje blaga

    Izdelava iz preje 74

    6306

    Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali kopenska plovila); izdelki za taborjenje:

    Izdelava iz tkanin

    6307

    Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    6308

    Kompleti, ki so sestavljeni iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov ali serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno

    Vsak sestavni del ali izdelek v kompletu mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v kompletu. Izdelki brez porekla pa so lahko del kompleta, če njihova skupna vrednost ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna.

    ex Poglavje 64

    Obutev, gamaše in podobni izdelki; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke razen kompletov zgornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge dele podplatov iz tarifne številke 6406

    6406

    Deli obutve (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat); zamenljivi vložki, petne blazinice in podobni izdelki; gamaše, dokolenice in podobni izdelki in njihovi deli

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 65

    Pokrivala in njihovi deli, razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    6505

    Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno s podloženimi ali okrašenimi; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno podložene in okrašene

    Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken 75

    ex Poglavje 66

    Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    6601

    Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 67

    Preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 68

    Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 6803

    Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca

    Izdelava iz obdelanega skrilavca

    ex 6812

    Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

    ex 6814

    Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstituirano sljudo, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov

    Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstituirano sljudo)

    Poglavje 69

    Keramični izdelki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 70

    Steklo in stekleni izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 7003

    ex 7004 in

    ex 7005

    Steklo s plastjo proti refleksiji

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

    7006

    Steklo iz tarifne številke 7003, 7004 ali 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali:

    – Podlaga iz steklene plošče, prevlečena s tanko izolacijsko plastjo polprevodniške vrste v skladu s standardi SEMII (k) 76

    Proizvodnja iz neprevlečenih podlag iz steklene plošče iz tarifne številke 7006

    – Drugo

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

    7007

    Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

    7008

    Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

    7009

    Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

    7010

    Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Rezanje steklovine, če vrednost nerazrezane steklovine ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    7013

    Stekleni izdelki, ki se uporabljajo pri mizi, v kuhinji, v sanitarijah, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tarifne številke 7010 ali 7018)

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Rezanje steklovine, če vrednost nerazrezane steklovine ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ali

    ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 7019

    Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje)

    Izdelava iz:

    trakov, roving, preje in rezane niti ali

    steklene volne

    ex Poglavje 71

    Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 7101

    Naravni ali kultivirani biseri, sortirani in začasno nanizani zaradi lažjega transporta

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 7102,

    ex 7103 in

    ex 7104

    Iz dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)

    Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov

    7106, 7108 in 7110

    Plemenite kovine:

    Neobdelane

    Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni pod tarifno številko 7106, 7108 ali 7110

    Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tarifne številke 7106, 7108 ali 7110

    ali

    legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami

    Neobdelane ali v prahu

    Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin

    ex 7107,

    ex 7109 in

    ex 7111

    Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkov

    Izdelava iz kovin, platiranih z neobdelanimi plemenitimi kovinami

    7116

    Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    7117

    Imitacija nakita

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Izdelava iz delov iz navadnih kovin, neprekritih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 72

    Železo in jeklo; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    7207

    Polproizvodi iz železa ali nelegiranega jekla

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205

    7208 do 7216

    Ploščati valjani proizvodi, palice, kotniki in profili iz železa ali nelegiranega jekla;

    Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik ali polizdelkov iz tarifnih številk 7206 ali 7207

    7217

    Žica iz železa ali nelegiranega jekla

    Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7207

    ex 7218

    Polizdelki

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205

    7219 do 7222

    Ploščati valjani proizvodi, palice, kotniki in profili iz nerjavnega jekla

    Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik ali polizdelkov iz tarifne številke 7218

    7223

    Žica iz nerjavnega jekla

    Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7218

    ex 7224

    Polizdelki

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205

    7225 do 7228

    Ploščato valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih; kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre iz legiranih ali nelegiranih jekel

    Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik ali polizdelkov iz tarifnih številk 7206, 7207, 7218 ali 7224

    7229

    Žica iz drugih legiranih jekel

    Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7224

    ex Poglavje 73

    Izdelki iz železa ali jekla; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 7301

    Piloti

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206

    7302

    Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla, kot sledi: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206

    7304, 7305 in 7306

    Cevi in votli profili iz železa (razen litega železa) ali jekla

    Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206, 7207, 7218 ali 7224

    ex 7307

    Pribor (fitingi) za cevi iz nerjavnega jekla (ISO št. X5CrNiMo 1712), sestavljen iz več delov

    Struženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, katerih vrednost ne presega 35 % cene franko tovarna

    7308

    Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Zvarjeni kotniki in profili iz tarifne številke 7301 se ne smejo uporabljati

    ex 7315

    Verige zoper drsenje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 74

    Baker in bakreni izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    7401

    Bakrov kamen; cementni baker (precipitat-oborina bakra)

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    7402

    Neprečiščen baker; bakrene anode za elektrolizo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    7403

    Prečiščen baker in bakrove zlitine, surovi:

    – Prečiščen baker

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – Bakrove zlitine in prečiščeni baker, ki vsebuje še druge elemente

    Izdelava iz prečiščenega surovega bakra, ali iz odpadkov in ostankov bakra

    7404

    Bakrovi ostanki in odpadki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    7405

    Predzlitine bakra

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 75

    Nikelj in nikljevi izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    7501 do 7503

    Nikljev kamen („matte“), sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljevi odpadki in ostanki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 76

    Aluminij in aluminijasti izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    7601

    Aluminij, surov

    Izdelava, pri kateri:
    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka in
    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava s toplotno ali elektronsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov

    7602

    Aluminijasti odpadki in ostanki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 7616

    Izdelki iz aluminija, razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj, tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabljajo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje ali zakloni, materiali za ojačanje in podobni materiali (vštevši tudi neskončne trakove) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 77

    Rezervirano za možnost bodoče uporabe v harmoniziranem sistemu

    ex Poglavje 78

    Svinec in svinčeni izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    7801

    Surovi svinec:

    – Prečiščen svinec

    Izdelava iz surovega ali obdelanega svinca

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7802

    7802

    Svinčeni odpadki in ostanki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 79

    Cink in cinkovi izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    7901

    Cink, surov

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7902

    7902

    Cinkovi odpadki in ostanki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 80

    Kositer in kositrni izdelki; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    8001

    Kositer, surov

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 8002

    8002 in 8007

    Kositrni odpadki in ostanki; drugi izdelki iz kositra

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Poglavje 81

    Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki

    Druge navadne kovine, obdelane; njihovi izdelki

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex Poglavje 82

    Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    8206

    Orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205, v kompletih za prodajo na drobno

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 8202 do 8205 Vendar pa se orodje iz tar. št. 8202 do 8205 lahko vstavi v garniture, če njegova vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna

    8207

    Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje ali vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna ali zemlje

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8208

    Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8211

    Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tar. št. 8208

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo ročaji in rezila iz navadnih kovin

    8214

    Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); kompleti in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno pilice za nohte)

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

    8215

    Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski ali namizni pribor

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

    ex Poglavje 83

    Razni izdelki iz navadnih kovin; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 8302

    Drugo okovje, pribor in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrata

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8302, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8306

    Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8306, če njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 84

    Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8401

    Gorilni elementi za jedrske reaktroje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8402

    Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8403 in ex 8404

    Kotli za centralno kurjavo, razen tistih iz tarifne številke 8402, in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 8403 ali 8404

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8406

    Turbine na vodno in drugo paro

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8407

    Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8408

    Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8409

    Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tarifne številke 8407 ali 8408

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8411

    Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8412

    Drugi pogonski stroji in motorji

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8413

    Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8414

    Industrijske nape, ventilatorji in podobno

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8415

    Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8418

    Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, ki niso klimatske naprave iz tarifne številke 8415

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8419

    Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne mase in kartona

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8420

    Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8423

    Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8425 do 8428

    Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8431, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8429

    Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni:

    – Cestni valjarji

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8431, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8430

    Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8431, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8431

    Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s cestnimi valjarji

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8439

    Stroji za proizvodnjo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8441

    Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v isto tar. št. kot izdelek, uporabljajo samo do vrednosti 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8443

    Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, računalniki – stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje z žičnimi sponkami)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8444 do 8447

    Stroji iz teh tarifnih številk za uporabo v tekstilni industriji

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8448

    Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8452

    Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tar. št. 8440; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje:

    – šivalni stroji (samo lock-stitch), z glavami, z maso do 16 kg brez motorja oziroma do 17 kg z motorjem

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti vsega uporabljenega materiala s poreklom;

    – pri kateri so uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik-cak že izdelki s poreklom

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8456 do

    8466

    Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466 razen:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    66

    – Stroji za rezanje z vodnim curkom

    – Deli in pribor za stroje

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8469 do 8472

    Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, računalniki – stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje z žičnimi sponkami)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8480

    Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo in plastične mase

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    8482

    Kotalni ležaji

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8484

    Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanska tesnila

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8486

    Stroji za obdelovanje materialov vseh vrst z odvzemanjem materiala z laserjem ali drugim svetlobnim ali fotonskim snopom, ultrazvokom, elektroerozijo, elektrokemičnim postopkom, elektronskim snopom, ionskim snopom ali snopom plazme ter njihovi deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Obdelovalni stroji (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin z upogibanjem, prepogibanjem, ravnanjem, uravnavanjem ter njihovi deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Stroji za obdelavo kamna, keramike, betona, azbesta, cementa in podobnih mineralnih materialov ali za hladno obdelavo stekla ter njihovi deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Instrumenti za označevanje, ki izdelajo obliko, potrebno za izdelavo mask ali drugih izdelkov iz podlag, prevlečenih s fotoobstojnimi snovmi; njihovi deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Modeli za brizganje ali kompresijo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8431, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8487

    Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 85

    Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka, aparati za snemanje in reprodukcijo televizijske slike in zvoka, deli in pribor za te proizvode razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8501

    Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov)

    Izdelava:

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8503, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8502

    Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8501 ali 8503, skupaj uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8504

    Napajalniki za računalnike – stroje za avtomatično obdelavo podatkov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8517

    Drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje), razen sprejemnikov in oddajnikov iz tarifnih številk 8443, 8525, 8527 ali 8528

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8518

    Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8519

    Aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8521

    Aparati za snemanje ali reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV – sprejemno enoto) ali ne

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8522

    Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tarifnih številk 8519 ali 8521

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8523

    Plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem, „pametne kartice“ in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, posneti ali ne, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37:

    – Neposnete plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnjenjem in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, razen izdelkov iz Poglavja 37;

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Posnete plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnjenjem in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, razen izdelkov iz Poglavja 37;

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8523, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    – Matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37;

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Približevalne kartice in „pametne kartice“ z dvema ali več elektronskimi integriranimi vezji

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    – Pametne kartice“ z enim elektronskim integriranim vezjem

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8541 ali 8542, skupaj uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8525

    Oddajniki za radiodifuzijo ali televizijo, z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali ne; televizijske kamere; digitalni fotoaparati in video snemalne kamere

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8526

    Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8527

    Sprejemniki za radiodifuzijo, kombinirani ali ne v istem ohišju z aparatom za snemanje ali za reprodukcijo zvoka ali z uro

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8528

    Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike:

    – Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika, namenjeni samo ali zlasti za uporabo v stroju za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugi monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8529

    Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528:

    – Izključno ali pretežno primerni za uporabo pri aparatih za videosnemanje in reprodukcijo slike

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Primerni izključno ali pretežno z monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika, namenjeni samo ali zlasti za uporabo v stroju za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8535

    Električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, varovalke, prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti, dušilni elementi motečih valov, [vtiči in podobni spojniki,] priključne razdelilne priprave in stikalne omare), za napetost nad 1 000 V

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8538, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8536

    Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, releji, varovalke,

    dušilni elementi motečih valov, vtiči in vtičnice, okovi žarnic in

    drugi spojniki, razdelilne omarice), za napetosti do vključno 1000 V; spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken:

    – Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih, ki ne presegajo 1 000 V

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8538, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    – Spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken

    – – iz plastičnih materialov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    – – iz keramičnih materialov

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – – iz bakra

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    8537

    Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tarifne številke 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tarifne številke 8517

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8538, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8541

    Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen rezin, ki še niso zrezane v čipe

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8542

    Elektronska integrirana vezja:

    – Monolitna integrirana vezja

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8541 ali 8542, skupaj uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – Več čipov, ki so deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 8541 ali 8542, skupaj uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8544

    Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8545

    Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8546

    Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8547

    Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tarifne številke 8546; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8548

    Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

    – Elektronski mikrosestavi

    Izdelava, pri kateri:

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    – v okviru zgornje meje vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 8541 in 8542 pa ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 86

    Železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (vključno elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst razen:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8608

    Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno elektromehanska) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih; njihovi deli

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 87

    Vozila, razen železniških ali tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor; razen:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8709

    Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8710

    Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8711

    Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice:

    z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem z izmeničnim gibanjem bata s prostornino cilindrov:

    do vključno 50 cm3

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    nad 50 cm3

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    Drugo

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8712

    Kolesa brez krogličnih ležajev

    Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 8714

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8715

    Otroški vozički in deli zanje

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8716

    Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila brez lastnega pogona; njihovi deli

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 88

    Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 8804

    Rotošuti

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 8804

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8805

    Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobne naprave; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih izdelkov

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 89

    Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Ne smejo se uporabljati ladijski trupi iz tarifne številke 8906

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 90

    Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen:

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9001

    Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tar. št. 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9002

    Leče, prizme, zrcala in drugi optični elmenti, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9004

    Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 9005

    Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen zrcalnih teleskopov in njihovih stojal

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 9006

    Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9007

    Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9011

    Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 9014

    Drugi navigacijski instrumenti in aparati

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9015

    Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9016

    Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g), z utežmi ali brez njih

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9017

    Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9018

    Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno s scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida:

    – zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalniki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tarifne številke 9018

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    9019

    Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    9020

    Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    9024

    Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9025

    Hidrometri in podobni plavajoči instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9026

    Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tarifne številke 9014, 9015, 9028 ali 9032

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9027

    Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9028

    Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje:

    – Deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9029

    Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tarifno številko 9014 ali 9015; stroboskopi

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9030

    Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tarifne številke 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9031

    Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9032

    Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9033

    Deli in pribori (ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz poglavja 90

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 91

    Ure in ročne ure ter njihovi deli; razen:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9105

    Druge ure

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9109

    Drugi urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9110

    Kompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), sestavljeni; grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure

    Izdelava:

    – pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna;

    – pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, ki so uvrščeni v tar. št. 9114, uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9111

    Ohišja za osebne ure in deli ohišij

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9112

    Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9113

    Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice

    – Iz navadne kovine, vključno pozlačene ali posrebrene, ali iz kovine, prevlečene s plemenito kovino

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    – Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 92

    Glasbila; njihovi deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 93

    Orožje in strelivo; njuni deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 94

    Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex 9401 in

    ex 9403

    Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300 g/m2

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ali

    Izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo iz tarifne številke 9401 ali 9403, če

    – vrednost ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna;

    – so vsi drugi uporabljeni materiali s poreklom in se uvrščajo v tarifno številko, ki ni tarifna številka 9401 ali 9403

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    9405

    Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    9406

    Montažne zgradbe

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 95

    Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 9503

    – Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; sestavljanke (puzzles) vseh vrst

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 9506

    Palice za golf in deli zanje

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka Za izdelavo glav za palice za golf pa se lahko uporabijo grobo obdelani kosi.

    ex Poglavje 96

    Razni izdelki razen: razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    ex 9601 in

    ex 9602

    Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje;

    Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tarifne številke

    ex 9603

    Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov veveričje ali podlasičje dlake), ročno vodeni mehanični čistilci tal, brez motorja, soboslikarski vložki in valji, brisalniki za pod, okna ipd., omela

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    9605

    Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke

    Vsak sestavni del ali izdelek v kompletu mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v kompletu. Izdelki brez porekla pa so lahko del kompleta, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna.

    9606

    Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi, ki se še oblačijo (prekrijejo), in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    9608

    Kemični svinčniki; flomastri in označevalci s konico iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje; patentni svinčniki; peresniki, držala za svinčnike in podobna držala; deli (vključno kapice in ščipalke) navedenih izdelkov, razen tistih iz tarifne številke 9609

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    Vendar se lahko uporabljajo peresa ali konice peres, ki so uvrščeni v isto tarifno številko

    9612

    Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ex 9613

    Vžigalniki piezo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 9613 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex 9614

    Tobačne pipe ali glave za pipe

    Izdelava iz grobo obdelanih kosov

    Poglavje 97

    Umetniški izdelki, zbirke in starine

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    _____________________________

    PRILOGA II (A)

    ODSTOPANJA OD SEZNAMA OBDELAV ALI PREDELAV, KI JIH JE TREBA OPRAVITI NA MATERIALIH BREZ POREKLA, DA IZDELANI PROIZVOD LAHKO DOBI STATUS BLAGA S POREKLOM V SKLADU S ČLENOM 8(2) TEGA PROTOKOLA

    Izdelki iz seznama niso vsi nujno zajeti v tem sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele tega sporazuma.

    Skupne določbe

    1.Za izdelke iz spodnje tabele se lahko namesto pravil iz Priloge II uporabljajo tudi naslednja pravila.

    2.Dokazilo o poreklu, izdano ali sestavljeno v skladu s to prilogo, mora vsebovati naslednje besedilo v angleškem jeziku:

    „Derogation – Annex II(a) of Protocol 1: materials of HS heading No …, originating from … used.“

    To besedilo se navede v polju 7 potrdil o gibanju blaga EUR.1 iz člena 20 tega protokola ali se doda izjavi o poreklu iz člena 24 tega protokola.

    3.Države SADC, ki izvajajo SGP, in EU vsaka na svoji strani sprejmejo ukrepe, potrebne za izvajanje tega priloge.

    Tarifna številka HS

    Poimenovanje izdelka

    Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim dodeli status blaga s poreklom

    ex 

    Poglavje 4

    Mlečni proizvodi, z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni

    Poglavje 6

    Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 6 v celoti pridobljeni

    ex Poglavje 8

    Užitno sadje in oreščki; lupine agrumov ali melon in lubenic,

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 8 v celoti pridobljeni

    – z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

    ex 1101 do ex 1104

    Proizvodi mlinske industrije, iz riža, razen žita

    Izdelava iz materialov iz poglavja 10, razen riža iz tarifne številke 1006

    Poglavje 12

    Oljna semena in plodovi; različna zrna, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tarifne številke izdelka.

    1301

    Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer balzami)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 1301 ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

    ex 1302 

    Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

    – razen sluzi ter zgoščevalci, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani

    ex 1506

    Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani;

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tarifne številke izdelka

    – razen trdnih frakcij

    ex 1507 do

    Rastlinska olja in njihove frakcije:

     

    ex 1515

     

    – Sojino olje, olje iz arašidov, palmovo olje, olje kopre, palmovih jedrc, orehov palme babassu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije jojoba olja in olj za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne podštevilke, razen tarifne številke izdelka

     

    – razen oljčnih olj iz tarifnih številk 1509 in 1510

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tarifne številke izdelka

    ex 1516

    Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali ne, toda nadalje nepredelani

    Izdelava iz materialov, uvrščenih pod tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

    – Masti in olja ter njihove frakcije hidrogeniziranega ricinusovovega olja, tako imenovani opalni vosek

    ex Poglavje 18

    Kakav in kakavovi proizvodi

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tarifne številke izdelka

    – z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

    ex 1901

    Živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo več kot 40 mas. % kakava, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifne številke 0401 do 0404, ki ne vsebujejo več kot 5 mas. % kakava, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu.

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tarifne številke izdelka

    – z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

    1902

    Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen

     

     

    – Ki vsebujejo 20 mas. % ali manj mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 s poreklom

     

    – Ki vsebujejo več kot 20 mas. % mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev

    Izdelava, pri kateri:

    – so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 s poreklom

    – so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

    1903

    Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, kroglic, mrvic ali podobnih oblikah:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tarifne številke izdelka

    – z vsebnostjo materialov iz tarifne številke 1108 13 (krompirjev škrob), ki ne presega 20 mas. %

    1904

    Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu:

    Izdelava:

    – z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

    – iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 1806

     

    – pri kateri so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 s poreklom

    1905

    Kruh, pecivo, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni proizvodi

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 s poreklom

    ex Poglavje 20

    Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

    – iz materialov, razen tistih iz tarifne podštevilke 0711 51

    – iz materialov, razen tistih iz tarifnih številk 2002, 2003, 2008 in 2009

    – z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

    ex 

    Poglavje 21

    Razna živila:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

    – z vsebnostjo materialov iz poglavij 4 in 17, ki ne presega 20 mas. %

    ex 

    Poglavje 23

    Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

    – z vsebnostjo koruze ali materialov iz poglavij 2, 4 in 17, ki ne presega 20 mas. %

    PRILOGA III

    OBRAZEC ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA

    1.Potrdila o gibanju blaga EUR.1 se izpolnijo na obrazcu, katerega vzorec je prikazan v tej prilogi. Ta obrazec se natisne v enem ali več jezikov, v katerih je napisan Sporazum. Potrdila so sestavljena v enem od teh jezikov in v skladu z nacionalno zakonodajo države izvoznice. Če so napisana na roko, se izpolnijo s črnilom in tiskanimi črkami.

    2.Vsak obrazec meri 210 × 297 mm, pri čemer je dovoljeno odstopanje po dolžini plus 8 mm oziroma minus 5 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem „guilloche“, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

    3.Izvozne države si lahko pridržijo pravico, da same tiskajo potrdila, ali jih lahko dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsako potrdilo sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem potrdilu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Opremljeno mora biti tudi z zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.

    POTRDILO O GIBANJU BLAGA

    1.    Izvoznik (ime, poln naslov, država)

    EUR.1    Št. A    000.000

    Preden izpolnite obrazec, preberite opombe na hrbtni strani

    2.    To potrdilo se uporablja za preferencialno trgovino med

    3.    Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna)

       in

       (navedite ustrezne države, skupine držav ali ozemlja)

    4.    Država, skupina držav ali ozemlje porekla izdelkov

    5.    Namembna država, skupina držav ali ozemlje

    6.    Podatki o prevozu (navedba neobvezna)

    7.    Pripombe

    8.    Številka artikla, oznake in številke; številka in vrsta tovorkov 77 ; poimenovanje blaga

    9.    Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3 itd.)

    10.    Računi

       (navedba neobvezna)

    11.    ZAZNAMEK CARINSKEGA URADA

    Overjena izjava

    Izvozni dokument 78

    Obrazec    št.    

    Carinski urad    

    Država ali ozemlje izdaje

       .    

       Datum    

       .    

       (Podpis)

       Žig

    12.    IZJAVA IZVOZNIKA

       Podpisani izjavljam, da zgoraj poimenovano blago izpolnjuje vse pogoje, potrebne za izdajo tega potrdila.

       Kraj in datum    

       .    

       (Podpis)



    13.    Zahtevek za preverjanje, poslati na:

    14.    Rezultat preverjanja

    Na podlagi izvedenega preverjanja je bilo ugotovljeno, da (*)

       je to potrdilo o informacijah resnično izdal navedeni carinski urad in da so informacije, ki jih vsebuje, točne.

       to potrdilo ne izpolnjuje pogojev o verodostojnosti in točnosti (glej priložene opombe).

    Vložen je zahtevek za preverjanje verodostojnosti in točnosti tega potrdila.

       

       (Kraj in datum)

       Žig

    ……………………………………..

       (Podpis)

       

       (Kraj in datum)

    ……………………………………………………Žig

    ……………………………………………….

       (Podpis)

    ________________________

    (*) Označite ustrezno polje z X.



    OPOMBE

    1.Potrdila ne smejo vsebovati izbrisov ali ponovnih vpisov. Morebitni popravki morajo biti opravljeni tako, da se napačne navedbe prečrtajo in se po potrebi dodajo pravilne. Vsako tako spremembo mora potrditi oseba, ki je potrdilo izpolnila, in overiti carinski organ države ali ozemlja izdaje.

    2.Izdelki, navedeni v potrdilu, si morajo slediti neprekinjeno in pred vsakim izdelkom mora biti zaporedna številka. Neposredno pod zadnjim izdelkom mora biti potegnjena vodoravna črta. Neuporabljeni prostor mora biti prečrtan, tako da je naknadno dodajanje podatkov onemogočeno.

    3.Blago mora biti poimenovano v skladu s trgovinskimi običaji tako natančno, da se lahko identificira.


    ZAHTEVEK ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA

    1.    Izvoznik (ime, poln naslov, država)

    EUR.1    Št. A    000.000

    Preden izpolnite obrazec, preberite opombe na hrbtni strani

    2.    Zahtevek za potrdilo se uporablja za preferencialno trgovino med

    3.    Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna)

       in

       (navedite ustrezne države, skupine držav ali ozemlja)

    4.    Država, skupina držav ali ozemlje porekla izdelkov

    5.    Namembna država, skupina držav ali ozemlje

    6.    Podatki o prevozu (navedba neobvezna)

    7.    Pripombe

    8.    Številka artikla, oznake in številke; številka in vrsta tovorkov 79 ; poimenovanje blaga

    9.    Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3 itd.)

    10.    Računi

       (navedba neobvezna)


    IZJAVA IZVOZNIKA

    Podpisani izvoznik blaga, poimenovanega na prednji strani,

    IZJAVLJAM, da to blago izpolnjuje zahtevane pogoje za izdajo priloženega potrdila;

    NAVAJAM okoliščine, na podlagi katerih to blago izpolnjuje zahtevane pogoje:

    …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

    PRILAGAM naslednje dokazilne listine 80 :

    …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

    SE OBVEZUJEM, da bom na zahtevo pristojnih organov predložil vsa dodatna dokazila, ki jih ti zahtevajo za izdajo priloženega potrdila, in da se bom po potrebi strinjal, da pristojni organi pregledajo moje knjigovodstvo in preverijo postopke izdelave navedenega blaga;

    PROSIM za izdajo priloženega potrdila za to blago.

    …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

    ………………………………………………….

    (Kraj in datum)

    ………………………………………………………….

    (Podpis)

    __________________________

    PRILOGA IV

    IZJAVA O POREKLU

    Izjava o porekli, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izpolnjena v skladu z opombami. Vendar opomb v izjavi ni treba navajati.

    Bolgarska različica

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2)) преференциален произход.

    Španska različica

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …(2).

    Hrvaška različica

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.'

    Češka različica

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v…(2).

    Danska različica

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

    Nemška različica

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

    Estonska različica

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

    Grška različica

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

    Angleška različica

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

    Francoska različica

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).

    Italijanska različica

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n…(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ....(2).

    Latvijska različica

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).

    Litovska različica

    Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės produktai.

    Madžarska različica

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális ...(2) származásúak.

    Malteška različica

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …(2).

    Nizozemska različica

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële oorsprong zijn uit….. (2).

    Poljska različica

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają preferencyjne pochodzenie z …(2).

    Portugalska različica

    O abaixoassinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

    Romunska različica

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială…(2).

    Slovenska različica

    Izvoznik blaga, zajetega v tem dokumentu (pooblastilo carinskih organov št …(1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

    Slovaška različica

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

    Finska različica

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

    Švedska različica

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

    …………………………………………………(3)

    (Kraj in datum)

    …………………………………………………(4)

    (Podpis izvoznika; poleg tega mora biti ime osebe, ki podpiše izjavo, zapisano v čitljivi pisavi)

    OPOMBE

    (1)Kadar izjavo o poreklu izpolni pooblaščeni izvoznik v smislu člena 25 tega protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Kadar izjave o poreklu ne sestavi pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

    (2)Navedba porekla izdelkov. Če se izjava o poreklu v celoti ali deloma nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute ali Melille v smislu člena 44 tega protokola, jih mora izvoznik v dokumentu, na podlagi katerega se izdela izjava, jasno označiti z oznako „CM“.

    (3)Te oznake se lahko izpustijo, če so informacije že vsebovane v samem dokumentu.

    (4)Glej člen 24(5) tega protokola. Kadar se podpis izvoznika ne zahteva, tudi navedba imena podpisnika ni potrebna.

    ____________________________________

    PRILOGA V A

    IZJAVA DOBAVITELJA ZA IZDELKE S STATUSOM PREFERENCIALNEGA POREKLA

    Spodaj podpisani izjavljam, da je bilo blago, navedeno na tem računu....................................................(1)

    proizvedeno v ................................(2) in izpolnjuje pravila o poreklu, ki urejajo preferencialno trgovino med navedeno državo/ozemljem in EU.

    Obvezujem se, da bom carinskim organom na zahtevo predložil dokaze v podporo tej izjavi.

    .............................…...............................(3)...................................................................................(4)

    .............................................(5)

    Opomba

    Zgoraj navedeno besedilo, ustrezno izpolnjeno v skladu s spodnjimi opombami, je izjava dobavitelja. Vendar opomb ni treba natisniti.

    (1)Če to zadeva samo nekatere izdelke, navedene na računu, morajo biti označeni tako, da se jasno ločijo, ta oznaka pa mora biti vnesena v izjavo na naslednji način:„ ............................, navedeni na tem računu in označeni z ...................so proizvedeni v...................“

    Če se kot račun ali priloga k računu uporablja drug dokument (glej člen 32(3) tega protokola), mora biti ta dokument naveden namesto besede „račun“.

    (2)EU, država članica, država SADC, ki izvaja SGP, ČDO ali druga država SADC, ki izvaja SGP. Če gre za državo SADC, ki izvaja SGP, ČDO ali drugo državo SADC, ki izvaja SGP, ki je vsaj začasno izvajala SGP, je treba navesti sklic na carinski organ EU, ki hrani zadevna potrdila EUR.1, številke zadevnih potrdil in po možnosti številko carinske deklaracije.

    (3)Kraj in datum.

    (4)Ime in položaj v podjetju.

    (5)Podpis.

    _________________________

    PRILOGA V B

    IZJAVA DOBAVITELJA ZA IZDELKE BREZ STATUSA PREFERENCIALNEGA POREKLA

    Spodaj podpisani izjavljam, da je bilo blago, navedeno na tem računu ....................(1) proizvedeno v ......................(2) in vključuje naslednje komponente ali materiale, ki nimajo porekla iz države SADC, ki izvaja SGP, ČDO ali EU, za preferencialno trgovino:

    .............................................(3)...............................................(4)...............................................(5)

    ......................................................................................................................

    .....................................................................….........................................

    ...........................................................................................................................................................(6)

    Obvezujem se, da bom carinskim organom na zahtevo predložil dokaze v podporo tej izjavi.

    .................................................................(7)...............................................................(8)

    .............................................................(9)

    Opomba

    Zgoraj navedeno besedilo, ustrezno izpolnjeno v skladu s spodnjimi opombami, je izjava dobavitelja. Vendar opomb ni treba natisniti.

    (1)Če to zadeva samo nekatere izdelke, navedene na računu, morajo biti označeni tako, da se jasno ločijo, ta oznaka pa mora biti vnesena v izjavo na naslednji način: „………. navedeni na tem računu in označeni z ...................so proizvedeni v...................“

    Če se kot račun ali priloga k računu uporablja drug dokument (glej člen 32(3) tega protokola), mora biti ta dokument naveden namesto besede „račun“.

    (2)EU, država članica, država SADC, ki izvaja SGP, ČDO ali druga država SADC, ki izvaja SGP.

    (3)V vsakem primeru je treba navesti poimenovanje. Ta mora biti ustrezen in dovolj podroben, da omogoča identifikacijo tarifne uvrstitve zadevnega blaga.

    (4)Carinska vrednost se navede samo na zahtevo.

    (5)Država porekla se navede samo na zahtevo. Poreklo, ki ga je treba navesti, mora biti preferencialno poreklo, vsa druga porekla se navedejo kot „tretja država“.

    (6)„in so predelani v [EU] [državi članici] [državi SADC, ki izvaja SGP] [OČD] [drugi državi SADC, ki izvaja SGP] na naslednji način .................................“, dodati je treba opis izvedene predelave, če se ta informacija zahteva.

    (7)Kraj in datum

    (8)Ime in položaj v podjetju.

    (9)Podpis.

    ____________________

    PRILOGA VI

    POTRDILO O INFORMACIJAH

    1.Obrazec potrdila o informacijah, prikazan v tej prilogi, se uporabi in natisne v enem ali več od uradnih jezikov, v katerem je sestavljen Sporazum, in v skladu z določbami domače zakonodaje izvozne države. Potrdila o informacijah se izpolnijo v enem od teh jezikov; če so napisana z roko, se izpolnijo s črnilom in tiskanimi črkami. Imeti morajo tudi zaporedno številko, tiskano ali ne, ki omogoča njihovo identifikacijo.

    2.Vsak obrazec meri 210 × 297 mm, pri čemer je dovoljeno odstopanje po dolžini plus 8mm oziroma minus 5mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2.

    3.Nacionalni upravitelji si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo potrdila, ali jih lahko dajo tiskati tiskarjem, ki jih pooblastijo. V slednjem primeru mora vsak obrazec vsebovati sklic na takšno pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo.



    1.

    Dobavitelj (1)

    POTRDILO O INFORMACIJAH

    za izdajo

    POTRDILA O GIBANJU BLAGA

    za preferencialno trgovino med

    2.

    Prejemnik (1)

    EVROPSKO

    UNIJO

    in

    DRŽAVAMI SADC, KI IZVAJAJO SGP

    3.

    Država predelave (1)

    4. Država, v kateri je bila izvedena obdelava ali predelava

    6.

    Carinski urad uvoza (1)

    5. Za uradno rabo

    7.

    Uvozni dokument (2)

    Obrazec: ...........................................

    Št.: .................... ..............................

    Serija:………………………….…………………………………………

    Datum:

    BLAGO, POSLANO NAMEMBNIM DRŽAVAM

    8.

    Oznake, številke, količina

    9. Tarifna številka/podštevilka (oznaka HS)

    10. Količina (1)

    in vrsta tovorkov

    harmoniziranega sistema poimenovanj in šifrskih oznak blaga

    11. Vrednost (4)

    UPORABLJENO UVOŽENO BLAGO

    12.

    Tarifna številka/podštevilka (oznaka HS)

    13. Država

    14. Količina (3)

    15. Vrednost (2)(5)

    harmoniziranega sistema poimenovanj in šifrskih oznak blaga

    porekla

    16.

    Vrsta opravljene obdelave ali predelave

    17.

    Opombe

    18. ZAZNAMEK CARINSKEGA URADA

    19. IZJAVA IZVOZNIKA

    Overjena izjava:

    Podpisani izjavljam, da so informacije

    na tem potrdilu točne.

    Dokument:...............

    Obrazec:................

    Št.:……...

    --------------------------------

    Carinski urad:……

    Kraj:…………………………….

    Datum:……………………………………

    Datum:

    Žig

    ---------------------------------------.

    (Podpis)

    .

    ................ ..................... ........................................... ....................

    (Podpis)

    (1)(2)(3)(4)(5) Glej opombe na hrbtni strani.




    ZAHTEVEK ZA PREVERJANJE

    REZULTAT PREVERJANJA

    Podpisani carinski uradnik zahteva preverjanje verodostojnosti in

    točnosti tega potrdila o informacijah.

    Pri preverjanju, ki ga je opravil podpisani carinski uradnik,

    je bilo ugotovljeno, da:

    a) e to potrdilo o informacijah resnično izdal navedeni carinski urad in da so informacije, ki jih vsebuje, točne (*)

    b) to potrdilo ne izpolnjuje pogojev o verodostojnosti in točnosti (glej priložene opombe)(*)

    ------------------------------------------------------------------------------------------

    ------------------------------------------------------------------------------------------------

    (Kraj in datum)

    (Kraj in datum)

    Carinski uradnik
    Žig

    Carinski uradnikŽig

    --------------------------------------------------------------------------

    -------------------------------------------------------------------------------------------------

    (Podpis uradnika)

    (Podpis uradnika)

    (*) Neustrezno prečrtati.

    OPOMBE

    (1)Ime posameznika ali podjetja ter polni naslov.

    (2)Neobvezno.

    (3)Kg, hl, m3 ali druga merska enota.

    (4)Embalaža se šteje kot sestavni del blaga, ki ga vsebuje. Vendar se ta določba ne uporablja za embalažo, ki ni običajna za pakirani izdelek in ima poleg uporabe pri pakiranju svojo lastno trajno uporabno vrednost.

    (5)Vrednost mora biti navedena v skladu z določbami o pravilih o poreklu blaga.

    ________________________

    PRILOGA VII

    OBRAZEC ZAHTEVKA ZA ODSTOPANJE

    1. Trgovinsko poimenovanje končnega izdelka

    1.1. Carinska uvrstitev (oznaka HS)

    2. Pričakovana letna količina izvoza

    v EU (teža, št. kosov, metri ali druge

    merske enote)

    3. Trgovinsko poimenovanje materialov iz tretjih držav

    Carinska uvrstitev (oznaka HS)

    4. Pričakovana letna količina uporabljenih materialov

    iz tretjih držav

    5. Vrednost materialov iz tretjih držav

    6. Vrednost končnih izdelkov

    7. Poreklo materialov iz tretjih držav

    8. Razlogi, zaradi katerih pravilo o poreklu

    za končni izdelek

    ne more biti izpolnjeno

    9. Trgovinsko poimenovanje materialov s poreklom

    v državah ali na ozemljih iz členov 4 in

    6

    10. Pričakovana letna količina uporabljenih materialov s poreklom iz držav ali z ozemelj iz členov 4 in 6

    11. Vrednost materialov držav ali ozemelj

    iz člena 4 in 6

    12. Obdelava ali predelava, opravljena v državah

    ali na ozemljih iz člena 4 in 6

    na materialih iz tretjih držav,

    brez pridobitve porekla

    13. Obdobje, zahtevano za odstopanje

    od............................... do......................................

    14. Natančen opis obdelave in predelave

    v državah SADC, ki izvajajo SGP:

    15. Struktura kapitala zadevnih podjetij

    16. Znesek izvedenih/predvidenih naložb

    17. Število zaposlenih/pričakovano število zaposlenih

    18. Dodana vrednost obdelave ali

    predelave v državah SADC, ki izvajajo SGP:

    18.1. Delo:

    18.2. Splošni stroški:

    18.3. Drugo:

    20. Možni razvojni dogodki za premostitev potrebe

    po odstopanju

    19. Drugi možni viri dobave materialov

    21. Ugotovitve

    OPOMBE

    1.Če polja obrazca ne zadostujejo za vnos vseh zadevnih informacij, se obrazcu lahko priložijo dodatne strani. V tem primeru se v zadevno polje vnese „glej prilogo“.

    2.Če je mogoče, je treba obrazcu priložiti vzorce ali drugo slikovno gradivo (slike, modeli, katalogi itd.) končnega izdelka in materialov.

    3.Obrazec je treba izpolniti za vsak izdelek iz zahtevka.

    Polja 3, 4, 5 in 7: „tretja država“ pomeni katero koli državo, ki ni navedena v členih 3, 4 in 6 tega protokola.

    Polje 12: Če so bili materiali iz tretjih držav obdelani ali predelani v državah ali na ozemljih iz člena 3, 4 in 6 tega protokola, ne da bi pridobili poreklo, preden so bili nadalje obdelani ali predelani v državi SADC, ki izvaja SGP, ki je zahtevala odstopanje, se navedejo opravljene obdelave ali predelave v državah in na ozemljih iz člena 3, 4 in 6 tega protokola.

    Polje 13: Za obdobje, v katerem se lahko v okviru odstopanja izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, je treba navesti začetni in končni datum.

    Polje 18: Navedite odstotek dodane vrednosti glede cene izdelka franko tovarna ali denarni znesek dodane vrednosti za enoto izdelka.

    Polje 19: Če obstajajo alternativni viri materiala, jih navedite, po možnosti pa tudi razloge za stroške oz. druge razloge za njihovo neuporabo.

    Polje 20: Navedite možna nadaljnja vlaganja ali dobaviteljevo diferenciacijo, zaradi katerih je odstopanje potrebno le za omejeno časovno obdobje.

    ______________________________

    PRILOGA VIII

    ČEZMORSKE DRŽAVE IN OZEMLJA

    V smislu tega protokola so „čezmorske države in ozemlja“ spodaj naštete države in ozemlja iz Priloge II k Pogodbi o delovanju Evropske unije:

    (Ta seznam ne vpliva na status teh držav in ozemelj ali prihodnje spremembe njihovega statusa.)

    1.Države in čezmorske ozemlja, ki spadajo pod Kraljevino Dansko:

    Grenlandija.

    2.Države in čezmorske ozemlja, ki spadajo pod Francosko republiko:

    Nova Kaledonija in pridružena območja,

    Francoska Polinezija,

    Francoska južna in antarktična ozemlja,

    Walliški in Futunski otoki,

    Saint Barthélemy,

    Saint Pierre in Miquelon.

    3.Države in čezmorske ozemlja, ki spadajo pod Kraljevino Nizozemsko:

    Aruba,

    Bonaire,

    Curaçao,

    Saba,

    Sint Eustatius,

    Sint Maarten.

    4.Države in čezmorske ozemlja, ki spadajo pod Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska:

    Anguilla,

    Bermudi,

    Kajmanski otoki,

    Falklandski otoki,

    Južna Georgia in otoki Južni Sandwich,

    Montserrat,

    Pitcairn,

    Sveta Helena, Ascencion in Tristan da Cunha,

    Britansko antarktično ozemlje,

    Britansko ozemlje v Indijskem oceanu,

    Otoki Turks in Caicos,

    Britanski Deviški otoki.

    ________________________

    PRILOGA IX

    IZDELKI, ZA KATERE SE DOLOČBE O KUMULACIJI IZ ČLENA 4 TEGA PROTOKOLA UPORABLJAJO PO 1. OKTOBRU 2015

    Oznaka HS/KN

    Poimenovanje

    1701

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza v trdnem stanju

    1702

    Sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamelni sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza

    ex 1704 90

    ustreza

    1704 90 99

    Sladkorni proizvodi, ki ne vsebujejo kakava (razen žvečilni gumi; ekstrakt sladke koreninice, ki vsebuje 10 mas. % saharoze ali več, vendar ne vsebuje drugih dodatkov; bela čokolada; paste, vključno z marcipanom, v izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali več; pastile za grlo in bonboni proti kašlju; dražeji in drugi s sladkorjem prevlečeni proizvodi; gumijevi proizvodi in proizvodi iz želeja, vključno s sadnimi pastami v obliki sladkornih izdelkov; kuhani sladkorni izdelki; karamele (toffee) in podobni bonboni; stisnjene tablete)

    ex 1806 10

    ustreza

    1806 10 30

    kakav v prahu, ki vsebuje 65 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza

    ex 1806 10

    ustreza

    1806 10 90

    kakav v prahu, ki vsebuje 80 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza

    ex 1806 20

    ustreza

    1806 20 95

    Živila, ki vsebujejo kakav, v blokih, ploščah ali palicah, mase več kot 2 kg, ali v obliki tekočine, paste, prahu, granul ali podobnih oblikah, v razsutem stanju ali v izvirnih pakiranjih z maso nad 2 kg (razen kakav v prahu, živila, ki vsebujejo 18 mas. % ali več kakavovega masla ali ki vsebujejo 25 mas. % ali več, kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo; čokoladno mleko v prahu; prelivi z okusom čokolade; čokolada in čokoladni izdelki; sladkorni proizvodi in njihovi nadomestki, narejeni iz izdelkov, ki nadomeščajo sladkor, ki vsebujejo kakav; namazi, ki vsebujejo kakav; preparati, ki vsebujejo kakav, za pripravo pijač)

    ex 1901 90

    ustreza

    1901 90 99

    Prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu (razen prehrambeni izdelki, ki ne vsebujejo mlečnih maščob ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze (vključno invertni sladkor) ali izoglukoze, 5 % glukoze ali škroba; živila v obliki prahu, sestavljeni iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404; proizvodi za otroško hrano, pakirani v embalaži za prodajo na drobno; mešanice in testo za izdelovanje pekovskih proizvodov iz tarifne številke 1905)

    ex 2101 12

    ustreza

    2101 12 98

    Pripravki na osnovi kave (razen ekstrakti, esence in koncentrati kave ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov)

    ex 2101 20

    ustreza

    2101 20 98

    Pripravki na osnovi pravega čaja ali maté čaja (razen ekstrakti, esence in koncentrati pravega čaja ali maté čaja ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov)

    ex 2106 90

    ustreza

    2106 90 59

    Aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi (razen izoglukoznih, laktoznih, glukoznih in maltodekstrinskih sirupov)

    ex 2106 90

    ustreza

    2106 90 98

    Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu (razen beljakovinskih koncentratov in teksturirane beljakovinaske snovi; sestavljeni alkoholni pripravki, razen tistih na osnovi aromatičnih snovi vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač; aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi; živila, ki vsebujejo ne vsebujejo mlečnih maščob ali vsebujejo manj kot 1,5 % mlečnih maščob, 5 % saharoze ali izoglukoze, 5 % glukoze ali škroba)

    ex 3302 10

    ustreza

    3302 10 29

    Pripravki na osnovi aromatičnih snovi vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač in vsebujejo vse arome, značilne za določeno pijačo, z volumsko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 0,5 vol. %, (razen pripravkov, ki ne vsebujejo mlečnih maščob ali vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba)

    ___________________________

    PRILOGA X

    SKUPNA DEKLARACIJA O IZGRADNJI ZMOGLJIVOSTI ZA IZVAJANJE PRAVIL O POREKLU IZ TEGA SPORAZUMA

    1.V skladu s členom 113 tega sporazuma lahko EU državam SADC, ki izvajajo SGP, zagotovi gradnjo zmogljivosti, da se pripravijo na izvajanje pravil o poreklu iz tega sporazuma Predlagane dejavnosti lahko vključujejo seminarje, projektne skupine, strokovne obiske in izobraževanja.

    2.Ko se zagotovi gradnja zmogljivosti se lahko opravi ocena in dajo priporočila za izvajanje glede kumulacije GSP. Poleg tega, kadar EU ali država SADC, ki izvaja SGP, meni, da so nastale težave pri izvajanju, strokovnjaki Evropske komisije, držav članic EU in držav SADC, ki izvajajo SGP, izvedejo vrednotenje operativnih zmogljivosti držav SADC, ki izvajajo SGP, na podlagi katerega se bo upravljajo in nadzorovalo delovanje zadevnih določb. Rezultati takšnih vrednotenj bodo obravnavani v odboru, da se sprejmejo vsi ustrezni ukrepi za izboljšanje stanja, kadar je to potrebno, ter za uravnavanje prizadevanj za gradnjo zmogljivosti, ki jih zagotavlja EU.


    PRILOGA XI

    SKUPNA IZJAVA

    o Kneževini Andora

    1.V smislu tega sporazuma izdelki s poreklom iz Kneževine Andora, ki so uvrščeni v poglavja od 25 do 97 harmoniziranega sistema v državah SADC, ki izvajajo SGP, štejejo kot izdelki s poreklom iz EU.

    2.Izdelki s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP, uvrščeni v poglavja od 25 do 97 harmoniziranega sistema, ki se sprostijo v prosti promet v EU, bodo imeli enak status v Kneževini Andora.

    3.Za opredelitev statusa porekla zgoraj navedenih izdelkov se smiselno uporablja Protokol 1.

    ________

    SKUPNA IZJAVA

    o Republiki San Marino

    1.V smislu tega sporazuma izdelki s poreklom iz Republike San Marino v državah SADC, ki izvajajo SGP, štejejo za izdelke s poreklom iz EU.

    2.Izdelki s poreklom iz držav SADC, ki izvajajo SGP, ki se sprostijo v prosti promet v EU, bodo imeli enak status v Republiki San Marino.

    3.Za opredelitev statusa porekla zgoraj navedenih izdelkov se smiselno uporablja Protokol 1.

    (1) Zaveze za zagotovitev upravnega sodelovanja med EU in državami AKP, ki izvajajo SGP, so določene v njunih protokolih o pravilih o poreklu in upravnem sodelovanju.
    (2) Sklep Sveta (ES) 729/2009 z dne 13.7.2009.
    (3) V skladu s Prilogo I Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi ter poznejšimi ustreznimi pravnimi akti, ki jo spreminjajo.
    (4) Za namene izvajanja te posebne izključitve se uporabljajo nepreferencialna pravila o poreklu.
    (5) V skladu s členoma 17 in 18 Uredbe (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov.
    (6) V skladu s členom 6 Uredbe (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov; materialov, za katere velja brezcarinska obravnava na podlagi posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz členov 9 do 16 navedene uredbe, vendar ne na podlagi splošnega dogovora iz člena 6 navedene uredbe , ta določba ne zajema.
    (7) Za namene izvajanja te posebne izključitve se uporabljajo nepreferencialna pravila o poreklu.
    (8) Za namene izvajanja te posebne izključitve se uporabljajo nepreferencialna pravila o poreklu.
    (9) Ta primer je naveden le kot razlaga in ni pravno zavezujoč.
    (10) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
    (11) Za posebne pogoje v zvezi s "specifičnimi procesi" glej uvodno opombo 7.2.
    (12) Za posebne pogoje v zvezi s "specifičnimi procesi" glej uvodno opombo 7.2.
    (13) Za posebne pogoje v zvezi s "specifičnimi procesi" glej uvodno opombo 7.2.
    (14) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
    (15) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
    (16) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
    (17) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
    (18) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
    (19) Za izdelke, narejene iz materialov, ki so po eni strani uvrščenih pod tarifne št. 3901 do 3906 in po drugi strani pod tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
    (20) Naslednje folije se štejejo za visoko prosojne: folije, katerih zatemnitev (merjeno z Gardner Hazemetrom v skladu z ASTM-D 1003-16, t.i. hazefaktor) je manjša od 2 %.
    (21) Za izdelke, narejene iz materialov, ki so po eni strani uvrščenih pod tarifne št. 3901 do 3906 in po drugi strani pod tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
    (22) Za izdelke, narejene iz materialov, ki so po eni strani uvrščenih pod tarifne št. 3901 do 3906 in po drugi strani pod tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
    (23) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (24) Opomba 3 k poglavju 32 določa, da gre za preparate, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine za proizvodnjo barvil, če niso uvrščene v drugo tarifno številko v poglavju 32.
    (25) Izraz „skupina“ pomeni kateri koli del besedila te tarifne številke med dvema podpičjema.
    (26) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
    (27) Za izdelke, narejene iz materialov, ki so po eni strani uvrščenih pod tarifne št. 3901 do 3906 in po drugi strani pod tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
    (28) Za izdelke, narejene iz materialov, ki so po eni strani uvrščenih pod tarifne št. 3901 do 3906 in po drugi strani pod tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
    (29) Za izdelke, narejene iz materialov, ki so po eni strani uvrščenih pod tarifne št. 3901 do 3906 in po drugi strani pod tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
    (30) Za izdelke, narejene iz materialov, ki so po eni strani uvrščenih pod tarifne št. 3901 do 3906 in po drugi strani pod tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
    (31) Za izdelke, narejene iz materialov, ki so po eni strani uvrščenih pod tarifne št. 3901 do 3906 in po drugi strani pod tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
    (32) Naslednje folije se štejejo za visoko prosojne: folije, katerih zatemnitev (merjeno z Gardner Hazemetrom v skladu z ASTM-D 1003-16, t.i. hazefaktor) je manjša od 2 %.
    (33) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (34) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (35) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (36) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (37) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (38) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (39) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (40) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (41) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (42) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (43) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (44) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (45) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (46) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (47) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (48) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (49) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (50) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (51) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (52) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (53) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (54) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (55) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (56) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (57) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (58) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (59) Glej uvodno opombo 6.
    (60) Glej uvodno opombo 6.
    (61) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (62) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (63) Glej uvodno opombo 6.
    (64) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (65) Glej uvodno opombo 6.
    (66) Glej uvodno opombo 6.
    (67) Glej uvodno opombo 6.
    (68) Glej uvodno opombo 6.
    (69) Glej uvodno opombo 6.
    (70) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (71) Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih direktno v oblike), glej uvodno opombo 6.
    (72) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (73) Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih direktno v oblike), glej uvodno opombo 6.
    (74) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (75) Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
    (76) SEMII – Registrirani institut za polprevodniško opremo in materiale.
    (77) Če blago ni pakirano, navedite število izdelkov ali navedite „v razsutem stanju“.
    (78) Izpolnite samo, če to zahtevajo nacionalni predpisi izvozne države ali ozemlja.
    (79) Če blago ni pakirano, navedite število izdelkov ali navedite „v razsutem stanju“.
    (80) Na primer uvozne dokumente, potrdila o gibanju, izjave proizvajalca itd., ki se nanašajo na izdelke, uporabljene v izdelavi, ali na blago, ponovno izvoženo v enakem stanju.
    Top