Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015PC0439

    Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje

    COM/2015/0439 final - 2015/0199 (NLE)

    Bruselj, 14.9.2015

    COM(2015) 439 final

    2015/0199(NLE)

    Predlog

    SKLEP SVETA

    o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje


    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

    1.OZADJE PREDLOGA

    Uredba Sveta (ES) št. 539/2001 1 navaja tretje države, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja držav članic imeti vizum, in države, katerih državljani so oproščeni te zahteve. Uredbo (ES) št. 539/2001 uporabljajo vse države članice razen Irske in Združenega kraljestva.

    Uredba (ES) št. 539/2001 je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 509/2014 Evropskega parlamenta in Sveta 2 , in sicer je bilo 19 držav prenesenih v Prilogo II, ki navaja tretje države, katerih državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti. Teh 19 držav je: Dominika, Grenada, Kiribati, Kolumbija, Marshallovi otoki, Mikronezija, Nauru, Palau, Peru, Saint Vincent in Grenadine, Salomonovi otoki, Samoa, Sveta Lucija, Tonga, Trinidad in Tobago, Tuvalu, Vanuatu, Vzhodni Timor ter Združeni arabski emirati. Sklic na vsako od teh držav v Prilogi II je opremljen s sprotno opombo, v skladu s katero se „izvzetje iz vizumske obveznosti [...] uporablja od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Evropsko unijo“.

    Uredba (EU) št. 509/2014 je bila sprejeta 20. maja 2014, veljati pa je začela 9. junija 2014. Prvi sklop sporazumov o odpravi vizumske obveznosti je bil podpisan 6. maja 2015 (Združeni arabski emirati), 26. maja 2015 (Vzhodni Timor) in 28. maja 2015 (Dominika, Grenada, Saint Vincent in Grenadine, Samoa, Sveta Lucija, Trinidad in Tobago ter Vanuatu), pri čemer se ti sporazumi začasno uporabljajo od datuma podpisa do začetka njihove veljavnosti.

    Za Kolumbijo in Peru je v skladu z uvodno izjavo (5) Uredbe (EU) št. 509/2014 in skupno izjavo, izdano ob sprejetju, veljal poseben postopek, v skladu s katerim je bilo potrebno nadaljnje ocenjevanje navedenih držav glede na ustrezna merila, preden je lahko Komisija Svetu priporočila, naj sprejme sklepa o pooblastitvi za začetek pogajanj o sporazumih o odpravi vizumske obveznosti z navedenima državama. Komisija je oktobra 2014 sprejela poročilo 3 , v katerem je na splošno ocenila stanje Peruja glede na merila, navedena v členu 1 Uredbe (ES) št. 539/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 509/2014, vzporedno s tem pa je bilo sprejeto tudi poročilo o Kolumbiji 4 . V poročilu so bili proučeni podatki in razvoj dogodkov na področjih migracij in mobilnosti (schengenski vizumi, zakonite migracije, nedovoljene migracije ter varnost in ponarejanje potnih listin), kriminala in varnosti, gospodarstva, trgovine in turizma, zunanjih odnosov in vprašanj človekovih pravic ter regionalne skladnosti in vzajemnosti. V poročilu so bili tudi ocenjeni scenariji tveganj, ki bi lahko bili posledica liberalizacije vizumskega režima. Komisija je sklenila, da je zaradi znatnega izboljšanja gospodarskih in družbenih razmer v Peruju v zadnjih letih upravičeno, da se Perujcem odobri vstop brez vizumov na ozemlje držav članic, medtem ko so se tveganja, povezana z liberalizacijo vizumskega režima, štela za obvladljiva, saj bi jih bilo med drugim mogoče obvladovati z okrepljenim sodelovanjem pri vračanju in ustreznim izvajanjem mejnih kontrol. Poleg tega sporazum o odpravi vizumske obveznosti vsebuje potrebne zaščitne ukrepe za začasno prenehanje izvajanja ali odpoved sporazuma, če bi bilo to potrebno, da bi se izognili varnostnim ali migracijskim tveganjem za Unijo.

    Komisija je marca 2015 Svetu predložila priporočilo, naj jo pooblasti za začetek pogajanj o sporazumih o odpravi vizumske obveznosti s Kolumbijo in Perujem 5 . Svet je 19. maja 2015 izdal pogajalske smernice za Komisijo. Pogajanja s Perujem so se začela 20. maja 2015 v Bruslju. Med tem sestankom je bil osnutek besedila v celoti pregledan, predlaganih je bilo nekaj sprememb in doseženo je bilo soglasje o vseh vidikih. V naslednjih dneh je bila dodana manjša sprememba.

    Glavni pogajalci so sporazum parafirali 9. junija 2015; uradna slovesnost je potekala ob robu vrha EU-CELAC 10. junija 2015. Besedilo sporazuma je bilo poslano državam članicam 27. maja 2015, dodatne informacije pa so bile predložene na seji delovne skupine Sveta za vizume 15. junija 2015.

    2.PRAVNA PODLAGA

    Kar zadeva Unijo, je pravna podlaga za sklenitev sporazuma člen 77(2)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) v povezavi s členom 218 PDEU.

    Priloženi predlog je pravni instrument za sklenitev sporazuma. Svet bo sprejel odločitev s kvalificirano večino po tem, ko oseba, ki jo imenuje predsedstvo Sveta, podpiše sporazum v imenu Unije in ko Svet pridobi odobritev Evropskega parlamenta v skladu s točko (a) drugega pododstavka člena 218(6) PDEU.

    3.IZID POGAJANJ

    Komisija meni, da so bili cilji, ki jih je Svet določil v pogajalskih smernicah, doseženi in da je osnutek sporazuma o odpravi vizumske obveznosti sprejemljiv za Unijo.

    Vsebino končne različice sporazuma je mogoče povzeti, kot sledi:

    Namen

    Sporazum državljanom Evropske unije in državljanom Peruja omogoča potovanje brez vizumov na ozemlje druge pogodbenice za največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.

    Zaradi zagotovitve enake obravnave vseh državljanov EU je bila v sporazum vključena določba, v skladu s katero lahko Peru sporazum začasno preneha izvajati ali ga odpove samo za vse države članice Evropske unije, Unija pa lahko sporazum začasno preneha izvajati ali ga odpove samo za vse svoje države članice skupaj.

    Posebni položaj Združenega kraljestva in Irske je opredeljen v preambuli.

    Področje uporabe

    Odprava vizumske obveznosti se nanaša na vse kategorije oseb (imetnike običajnih, diplomatskih, službenih/uradnih in posebnih potnih listov), ki potujejo s kakršnim koli namenom, razen opravljanja plačanega dela. Za to slednjo kategorijo lahko vsaka država članica in tudi Peru še vedno uvede vizumsko obveznost za državljane druge pogodbenice v skladu s pravom Unije oziroma nacionalnim pravom, ki se uporablja. Da se zagotovi usklajeno izvajanje, je sporazumu priložena skupna izjava o razlagi kategorije oseb, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela.

    Trajanje bivanja

    Sporazum državljanom Evropske unije in državljanom Peruja omogoča potovanje brez vizumov na ozemlje druge pogodbenice za največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. Sporazumu je priložena skupna izjava o razlagi tega obdobja 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.

    Sporazum upošteva položaj držav članic, ki schengenskega pravnega reda še ne izvajajo v celoti. Dokler te države (trenutno Bolgarija, Ciper, Hrvaška in Romunija) ne postanejo del schengenskega območja brez notranjih meja, odprava vizumske obveznosti državljanom Peruja omogoča, da na ozemlju vsake izmed teh držav članic bivajo 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju, ne glede na čas, ki ga lahko preživijo na celotnem schengenskem območju.

    Območje uporabe

    Sporazum vsebuje določbe v zvezi z območjem uporabe: kar zadeva Francijo in Nizozemsko, odprava vizumske obveznosti državljanom Peruja dovoljuje bivanje le na evropskem ozemlju teh dveh držav članic.

    Izjave

    Poleg zgoraj navedenih skupnih izjav so sporazumu priložene še štiri druge skupne izjave:

    o pridružitvi Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda;

    o neomejenem širjenju informacij, povezanih z vsebino in posledicami sporazuma o odpravi vizumske obveznosti ter drugimi sorodnimi zadevami, kot so pogoji za vstop;

    o uvedbi biometričnih potnih listov s strani Republike Peru, s katero se Peru zavezuje, da bo začel izdajati biometrične potne liste najpozneje do 31. decembra 2015, in v skladu s katero je neizpolnitev zaveze glede uvedbe biometričnih potnih listov do navedenega datuma zadosten razlog za začasno prenehanje izvajanja sporazuma, in

    o sodelovanju v zvezi z nedovoljenimi migracijami. Ta izjava opozarja na zavezo v skladu s členom 49(3) sporazuma o političnem dialogu in sodelovanju med Unijo in Andsko skupnostjo v zvezi s ponovnim sprejemom njunih migrantov z neurejenim statusom. Pogodbenici bosta pozorno spremljali to zavezo, pri čemer soglašata, da bosta sklenili sporazum o ponovnem sprejemu na zahtevo ene od pogodbenic, zlasti v primeru povečanja nedovoljenih migracij in težav v zvezi s ponovnim sprejemom migrantov z neurejenim statusom. Če se sporazum o ponovnem sprejemu, ki ga je zahtevala ena od pogodbenic, ne sklene, je to zadosten razlog za začasno prenehanje izvajanja sporazuma.

    4.SKLEPNA UGOTOVITEV

    Glede na navedeni izid pogajanj Komisija predlaga, da Svet po odobritvi Evropskega parlamenta odobri Sporazum med Evropsko unijo in Perujem o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje.

    2015/0199 (NLE)

    Predlog

    SKLEP SVETA

    o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti točke (a) člena 77(2) v povezavi s točko (a) drugega pododstavka člena 218(6) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)Komisija je v imenu Evropske unije s pogajanji dosegla sporazum z Republiko Peru (v nadaljnjem besedilu: Peru) o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje (v nadaljnjem besedilu: sporazum).

    (2)V skladu s Sklepom Sveta …/…/EU z dne […] je bil ta sporazum s pridržkom morebitne poznejše sklenitve v imenu Evropske unije podpisan … 2015 in se začasno uporablja od dneva po navedenem datumu.

    (3)Sporazum bi bilo treba odobriti.

    (4)S sporazumom se ustanavlja skupni odbor za upravljanje sporazuma, ki sprejme svoj poslovnik. Primerno je določiti poenostavljen postopek za oblikovanje stališča Unije v tem primeru.

    (5)V skladu s Protokolom o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice ter Protokolom o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, ki sta priložena Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Združeno kraljestvo in Irsko –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Sporazum med Evropsko unijo in Perujem o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje se odobri v imenu Unije.

    Člen 2

    Predsednik Sveta pošlje uradno obvestilo v skladu s členom 8(1) sporazuma 6 .

    Člen 3

    Komisija, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic, zastopa Unijo v skupnem odboru strokovnjakov, ustanovljenem s členom 6 sporazuma.

    Člen 4

    Stališče Unije v skupnem odboru strokovnjakov glede sprejetja njegovega poslovnika v skladu s členom 6(4) sporazuma sprejme Komisija po posvetovanju s posebnim odborom, ki ga imenuje Svet.

    Člen 5

    Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

    V Bruslju,

       Za Svet

       Predsednik

    (1) Uredba Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (UL L 81, 21.3.2001, str. 1).
    (2) Uredba (EU) št. 509/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 539/2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (UL L 149, 20.5.2014, str. 67).
    (3) COM(2014) 663 z dne 29. oktobra 2014.
    (4) COM(2014) 665 z dne 29. oktobra 2014.
    (5) COM(2015) 119 z dne 11. marca 2015.
    (6) Generalni sekretariat Sveta v Uradnem listu Evropske unije objavi datum začetka veljavnosti sporazuma.
    Top

    Bruselj, 14.9.2015

    COM(2015) 439 final

    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje


    PRILOGA

    k

    predlogu sklepa Sveta

    o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Peru o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje



    SPORAZUM

    med Evropsko unijo in Republiko Peru o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje

    EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: Unija ali EU, in

    REPUBLIKA PERU, v nadaljnjem besedilu: Peru,

    v nadaljnjem besedilu skupaj: pogodbenici, STA SE –

    Z NAMENOM nadaljnjega razvoja medsebojnih prijateljskih odnosov in v želji po olajšanju potovanja svojim državljanom z zagotovitvijo vstopa in kratkoročnega bivanja brez vizumov,

    OB UPOŠTEVANJU Uredbe (EU) št. 509/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 539/2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve 1 , s katero je bilo med drugim 19 tretjih držav, vključno s Perujem, prenesenih na seznam tretjih držav, katerih državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje v državah članicah,

    GLEDE NA TO, da člen 1 Uredbe (EU) št. 509/2014 določa, da se za navedenih 19 držav izvzetje iz vizumske obveznosti uporablja od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Unijo,

    V ŽELJI po varstvu načela enake obravnave vseh državljanov EU,

    OB UPOŠTEVANJU TEGA, da osebe, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela med svojim kratkoročnim bivanjem, niso zajete v tem sporazumu, zaradi česar se za navedeno kategorijo oseb v zvezi z vizumsko obveznostjo ali njenim izvzetjem in dostopom do zaposlitve še naprej uporabljajo ustrezna pravila prava Unije in nacionalnega prava držav članic ter nacionalnega prava Peruja,

    OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice ter Protokola o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, ki sta priložena Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma za Združeno kraljestvo in Irsko ne uporabljajo –

    DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

    ČLEN 1

    Namen

    Ta sporazum državljanom Unije in državljanom Peruja omogoča potovanje brez vizumov na ozemlje druge pogodbenice za največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.

    ČLEN 2

    Opredelitev pojmov

    V tem sporazumu:

    (a)    „država članica“ pomeni katero koli državo članico Unije razen Združenega kraljestva in Irske;

    (b)    „državljan Unije“ pomeni državljana države članice, kot je opredeljena v točki (a);

    (c)    „državljan Peruja“ pomeni osebo, ki ima državljanstvo Peruja;

    (d)    „schengensko območje“ pomeni območje brez notranjih meja, ki zajema ozemlja držav članic, kot so opredeljene v točki (a) in ki v celoti uporabljajo schengenski pravni red.


    ČLEN 3

    Področje uporabe

    1.    Državljani Unije, ki so imetniki veljavnega običajnega, diplomatskega, službenega, uradnega ali posebnega potnega lista ene od držav članic, lahko brez vizuma vstopijo na ozemlje Peruja za obdobje bivanja, kot je opredeljeno v členu 4(1).

    Državljani Peruja, ki so imetniki veljavnega običajnega, diplomatskega, službenega, uradnega ali posebnega potnega lista Peruja, lahko brez vizuma vstopijo na ozemlje držav članic za obdobje bivanja, kot je opredeljeno v členu 4(2).

    2.    Odstavek 1 tega člena se ne uporablja za osebe, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela.

    Vsaka država članica posebej lahko za navedeno kategorijo oseb uvede vizumsko obveznost za državljane Peruja ali jo odpravi v skladu s členom 4(3) Uredbe Sveta (ES) št. 539/2001 2 .

    Peru lahko za navedeno kategorijo oseb uvede vizumsko obveznost ali jo odpravi za državljane vsake države članice posebej v skladu s svojim nacionalnim pravom.

    3.    Odprava vizumske obveznosti, ki jo določa ta sporazum, se uporablja brez poseganja v zakonodajo pogodbenic v zvezi s pogoji za vstop in kratkoročno bivanje. Države članice in Peru si pridržujejo pravico do zavrnitve vstopa in kratkoročnega bivanja na svojem ozemlju, če eden ali več od teh pogojev ni izpolnjen.

    4.    Odprava vizumske obveznosti se uporablja ne glede na način prevoza, s katerim se prestopijo meje pogodbenic.

    5.    Zadeve, ki jih ta sporazum ne zajema, se presojajo po pravu Unije, nacionalnem pravu držav članic in nacionalnem pravu Peruja.

    ČLEN 4

    Trajanje bivanja

    1.    Državljani Unije lahko bivajo na ozemlju Peruja največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.

    2.    Državljani Peruja lahko bivajo na ozemlju držav članic, ki v celoti uporabljajo schengenski pravni red, največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. Pri izračunu navedenega obdobja se ne upošteva kakršno koli bivanje v državi članici, ki schengenskega pravnega reda še ne uporablja v celoti.

    Državljani Peruja lahko bivajo na ozemlju vsake države članice, ki schengenskega pravnega reda še ne uporablja v celoti, največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju, neodvisno od obdobja bivanja na ozemlju držav članic, ki v celoti uporabljajo schengenski pravni red.

    3.    Ta sporazum ne posega v možnost, ki jo imajo Peru in države članice v skladu z zadevnim nacionalnim pravom in pravom Unije, da obdobje bivanja podaljšajo na več kot 90 dni.

    ČLEN 5

    Območje uporabe

    1.    Kar zadeva Francosko republiko, se ta sporazum uporablja samo za evropsko ozemlje Francoske republike.

    2.    Kar zadeva Kraljevino Nizozemsko, se ta sporazum uporablja samo za evropsko ozemlje Kraljevine Nizozemske.

    ČLEN 6

    Skupni odbor za upravljanje sporazuma

    1.    Pogodbenici ustanovita skupni odbor strokovnjakov (v nadaljnjem besedilu: odbor), ki ga sestavljajo predstavniki Unije in predstavniki Peruja. Unijo v njem zastopa Evropska komisija.

    2.    Naloge odbora so med drugim:

    (a)    spremljanje izvajanja tega sporazuma;

    (b)    predlaganje sprememb ali dopolnitev k temu sporazumu;

    (c)    reševanje sporov, ki izhajajo iz razlage ali uporabe tega sporazuma.

    3.    Odbor se sestane po potrebi, na zahtevo ene od pogodbenic.

    4.    Odbor sprejme svoj poslovnik.

    ČLEN 7

    Razmerje med tem sporazumom in obstoječimi dvostranskimi sporazumi med državami članicami in Perujem o odpravi vizumske obveznosti

    Ta sporazum ima prednost pred katerimi koli dvostranskimi sporazumi ali dogovori, sklenjenimi med posameznimi državami članicami in Perujem, kolikor urejajo zadeve, ki spadajo na področje uporabe tega sporazuma.

    ČLEN 8

    Končne določbe

    1.    Pogodbenici ratificirata ali odobrita ta sporazum v skladu s svojimi notranjimi postopki, ta sporazum pa začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko zadnja pogodbenica drugo uradno obvesti o zaključku teh postopkov.

    Ta sporazum se začasno uporablja od dneva po datumu njegovega podpisa.

    2.    Ta sporazum se sklene za nedoločen čas, lahko pa se odpove v skladu z odstavkom 5.

    3.    Ta sporazum se lahko spremeni s pisnim soglasjem pogodbenic. Spremembe začnejo veljati na dan, ko pogodbenici druga drugo obvestita, da so potrebni notranji postopki zaključeni.

    4.    Vsaka pogodbenica lahko sporazum v celoti ali delno začasno preneha izvajati, zlasti zaradi varstva javnega reda, zaščite nacionalne varnosti ali varstva javnega zdravja, nezakonitega priseljevanja ali če ena od pogodbenic ponovno uvede vizumsko obveznost. Pogodbenica o odločitvi o začasnem prenehanju izvajanja uradno obvesti drugo pogodbenico najpozneje dva meseca pred načrtovanim začetkom veljavnosti odločitve. Pogodbenica, ki je začasno prenehala izvajati ta sporazum, nemudoma obvesti drugo pogodbenico, ko razlogi za navedeno začasno prenehanje izvajanja ne obstajajo več, in ga spet začne izvajati.

    5.    Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove, tako da o tem pisno obvesti drugo pogodbenico. Ta sporazum preneha veljati 90 dni po takem obvestilu.

    6.    Peru lahko ta sporazum začasno preneha izvajati ali ga odpove samo za vse države članice.

    7.    Unija lahko ta sporazum začasno preneha izvajati ali ga odpove samo za vse svoje države članice.

    Sestavljeno v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.

    SKUPNA IZJAVA GLEDE ISLANDIJE, NORVEŠKE, ŠVICE IN LIHTENŠTAJNA

    Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi med Evropsko unijo ter Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajnom, zlasti na podlagi sporazumov z dne 18. maja 1999 in 26. oktobra 2004 o pridružitvi navedenih držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda.

    V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna na eni strani ter organi Peruja na drugi brez odlašanja sklenejo dvostranske sporazume o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje, in sicer z določbami, ki so podobne določbam iz tega sporazuma.

    SKUPNA IZJAVA O RAZLAGI KATEGORIJE OSEB IZ ČLENA 3(2) TEGA SPORAZUMA, KI POTUJEJO Z NAMENOM OPRAVLJANJA PLAČANEGA DELA

    V želji, da se zagotovi enotna razlaga, se pogodbenici strinjata, da v tem sporazumu kategorija oseb, ki opravljajo plačano delo, zajema osebe, ki na ozemlje druge pogodbenice vstopajo z namenom opravljanja plačanega dela ali pridobitne dejavnosti kot zaposlene osebe ali ponudniki storitev.

    Ta kategorija ne zajema:

       poslovnežev, tj. oseb, ki potujejo s poslovnimi nameni (ne da bi bile zaposlene v državi druge pogodbenice),

       športnikov ali umetnikov, ki svojo dejavnost opravljajo priložnostno,

       novinarjev, ki jih pošljejo mediji iz države njihovega prebivališča, in

       udeležencev usposabljanj znotraj podjetij.

    Izvajanje te izjave nadzoruje skupni odbor v okviru svoje pristojnosti iz člena 6 tega sporazuma; če na podlagi izkušenj pogodbenic oceni, da je to potrebno, lahko predlaga ustrezne spremembe.

    Ta izjava ne posega v opredelitev kategorij potnikov v nacionalnem pravu Peruja za vstop, izstop, tranzit in bivanje na ozemlju Peruja.

    SKUPNA IZJAVA O RAZLAGI OBDOBJA 90 DNI V KATEREM KOLI 180-DNEVNEM OBDOBJU IZ ČLENA 4 TEGA SPORAZUMA

    Pogodbenici soglašata, da obdobje največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju iz člena 4 tega sporazuma pomeni neprekinjen obisk ali več zaporednih obiskov, katerih skupno trajanje ne presega 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.

    Pojem „kateri koli“ se nanaša na gibljivo 180-dnevno referenčno obdobje, pri preverjanju, ali je zahteva v zvezi z 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju še vedno izpolnjena, pa se upošteva vsak dan bivanja v obdobju zadnjih 180 dni. To med drugim pomeni, da odsotnost v neprekinjenem obdobju 90 dni omogoča novo bivanje do 90 dni.

    SKUPNA IZJAVA O OBVEŠČANJU DRŽAVLJANOV O SPORAZUMU O ODPRAVI VIZUMSKE OBVEZNOSTI

    Ob upoštevanju pomena, ki jo ima preglednost za državljane Evropske unije in državljane Peruja, pogodbenici soglašata, da bosta zagotovili celovito razširjanje informacij v zvezi z vsebino in posledicami sporazuma o odpravi vizumske obveznosti ter povezanimi zadevami, kot so pogoji za vstop.

    Skupna izjava o uvedbi biometričnih potnih listov s strani Republike Peru

    Republika Peru kot pogodbenica izjavlja, da je oddala naročilo za izdelavo biometričnih potnih listov, in se zavezuje, da bo začela izdajati biometrične potne liste svojim državljanom najpozneje do 31. decembra 2015. Ti potni listi bodo v celoti skladni z zahtevami Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO), določenimi v dokumentu ICAO 9303.

    Pogodbenici soglašata, da je neizpolnitev zaveze glede uvedbe biometričnih potnih listov do 31. decembra 2015 zadosten razlog za začasno prenehanje izvajanja tega sporazuma v skladu s postopki iz člena 8(4).

    SKUPNA IZJAVA O SODELOVANJU V ZVEZI Z NEDOVOLJENIMI MIGRACIJAMI

    Pogodbenici opozarjata na svojo zavezo v skladu s členom 49(3) sporazuma o političnem dialogu in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Andsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi v zvezi s ponovnim sprejemom njunih migrantov z neurejenim statusom.

    Pogodbenici bosta pozorno spremljali to zavezo. Pogodbenici soglašata, da bosta na zahtevo ene od pogodbenic, zlasti v primeru povečanja nedovoljenih migracij in težav v zvezi s ponovnim sprejemom migrantov z neurejenim statusom po začetku veljavnosti sporazuma o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje, sklenili sporazum, ki bo urejal posebne obveznosti pogodbenic glede ponovnega sprejema.

    Pogodbenici soglašata, da je neizpolnitev zaveze glede sklenitve takega sporazuma o ponovnem sprejemu, ki ga je zahtevala ena od pogodbenic, zadosten razlog za začasno prenehanje izvajanja tega sporazuma v skladu s postopki iz člena 8(4).

    _________________

    (1) UL L 149, 20.5.2014, str. 67.
    (2) Uredba Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (UL L 81, 21.3.2001, str. 1).
    Top