Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0081

Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije glede podaljšanja upravičenosti koprodukcij v skladu s členom 5 Protokola o sodelovanju v kulturi k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Korejo na drugi strani

/* COM/2014/081 final - 2014/0041 (NLE) */

52014PC0081

Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije glede podaljšanja upravičenosti koprodukcij v skladu s členom 5 Protokola o sodelovanju v kulturi k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Korejo na drugi strani /* COM/2014/081 final - 2014/0041 (NLE) */


OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.           OZADJE PREDLOGA

Sporazum o prosti trgovini (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) med Evropsko unijo in njenimi državami članicami ter Republiko Korejo[1] se začasno uporablja od julija 2011. Protokol o sodelovanju v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Protokol), sklenjen med pogodbenicama v okviru Sporazuma, je vzpostavil okvir sodelovanja pogodbenic za omogočanje izmenjav kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev, med drugim v avdiovizualnem sektorju, ter za izboljšanje pogojev, ki veljajo za takšne izmenjave.

Z odstopanjem od institucionalnih določb Sporazuma Odbor za trgovino ni pristojen za Protokol. Namesto tega Odbor za sodelovanje v kulturi, ki je bil ustanovljen v okviru Protokola in ga sestavljajo visoki uradniki uprav obeh pogodbenic, opravlja vse funkcije Odbora za trgovino v zvezi s Protokolom, kadar so takšne funkcije pomembne za izvajanje Protokola. Odbor za sodelovanje v kulturi se je prvič sestal 5. decembra 2013 v Bruslju, pogodbenici pa sta ob tej priložnosti izmenjali informacije o svojih pravnih podlagah in kulturnih dejavnostih.

S Protokolom sta se pogodbenici v skladu s svojo zadevno zakonodajo med drugim dogovorili, da so koprodukcije na področju avdiovizualnih storitev producentov iz pogodbenice EU in Koreje pod določenimi pogoji upravičene do ugodnosti shem obeh pogodbenic za spodbujanje lokalnih oziroma regionalnih kulturnih vsebin. Take koprodukcije se lahko v EU štejejo za evropska dela, v Koreji pa za korejska dela, če spoštujejo pogoje iz člena 5 Protokola (glej zlasti točke 8(a) do (c)). Ta upravičenost je bila priznana za tri leta (od 1. julija 2011 do 30. junija 2014), zdaj pa se predlaga podaljšanje še za tri leta.

2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA

V Protokolu je bilo določeno, da vsaka pogodbenica ustanovi nacionalno svetovalno skupino, sestavljeno iz predstavnikov kulturnega in avdiovizualnega sektorja, dejavnih na področjih, ki jih zajema Protokol. Nacionalna svetovalna skupina EU se je sestala 25. septembra 2013 v Bruslju, da bi ocenila rezultate uveljavljanja upravičenosti do shem v smislu krepitve kulturne raznolikosti in obojestransko koristnega sodelovanja pri koprodukcijskih delih.

Nacionalna svetovalna skupina je ugotovila pomanjkanje koprodukcij na področju avdiovizualnih storitev med EU in Korejo, ki izpolnjujejo pogoje iz Protokola, se strinjala, da je Protokol kljub temu lahko koristno orodje, in priporočila, da se upravičenost koprodukcij EU in Koreje podaljša še za tri leta. Nacionalna svetovalna skupina je prav tako ugotovila, da bi bilo treba Protokol spodbujati na ravni industrije, članic in EU, da bi se lahko ta upravičenost ustrezno uveljavila. 

O upravičenosti koprodukcij na področju avdiovizualnih storitev se je z državami članicami EU razpravljalo na seji Odbora za kulturne zadeve Sveta Evropske unije 31. oktobra 2013. Po posvetovanju z državami članicami in na podlagi mnenja nacionalne svetovalne skupine Komisija zdaj predlaga podaljšanje upravičenosti za nadaljnja tri leta.

3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA

Postopek podaljšanja upravičenosti je določen v členu 5 Protokola. Zahtevani ukrepi so bili sprejeti, kot prej podrobno opisano.

Člen 5(8) Protokola določa, da se v primeru odločitve, da je treba upravičenost podaljšati, ta lahko podaljša za nadaljnja tri leta, nato pa se samodejno podaljšuje za naknadna zaporedna enako dolga obdobja, razen če ena od pogodbenic s pisnim obvestilom najmanj tri mesece pred iztekom obdobja odloči, da se upravičenost ne podaljša. Koprodukcije, ki so obstajale pred takšnim prenehanjem, so še vedno upravičene do ugodnosti zadevnih shem za spodbujanje lokalnih oziroma regionalnih kulturnih vsebin.

V skladu s členom 4(1) Sklepa Sveta 2011/265/EU se za sprejetje tega predlaganega podaljšanja upravičenosti zahteva sklep Sveta.

4.       PRORAČUNSKE POSLEDICE n. r.

5.       NEOBVEZNI ELEMENTI n. r.

2014/0041 (NLE)

Predlog

SKLEP SVETA

o stališču, ki se sprejme v imenu Evropske unije glede podaljšanja upravičenosti koprodukcij v skladu s členom 5 Protokola o sodelovanju v kulturi k Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Korejo na drugi strani

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 167(3) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)       Svet je 23. aprila 2007 Komisijo pooblastil, da v imenu Evropske unije in njenih držav članic opravi pogajanja o sporazumu o prosti trgovini z Republiko Korejo.

(2)       Navedena pogajanja so bila zaključena, Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani[2] (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) pa je bil podpisan 6. oktobra 2010. Sporazum vsebuje Protokol o sodelovanju v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Protokol), ki v skladu s členom 1 Protokola določa okvir sodelovanja pogodbenic pri omogočanju izmenjav v zvezi s kulturnimi dejavnostmi, dobrinami in storitvami, med drugim tudi v avdiovizualnem sektorju.

(3)       Od 1. julija 2011 do sklenitve Sporazuma se ta v skladu s členom 15.10(5) Sporazuma delno začasno uporablja s Sklepom Sveta 2011/265/EU[3] (v nadaljnjem besedilu: Sklep).

(4)       V skladu s členom 3 Sklepa se člen 5 Protokola začasno uporablja z izjemo odstavka (2).

(5)       V skladu s členom 4(1) Sklepa Komisija Korejo pisno obvesti, da Unija ne bo podaljšala obdobja upravičenosti koprodukcij na področju avdiovizualnih storitev v skladu s členom 5 Protokola po postopku iz člena 5(8) navedenega protokola, razen če Svet na predlog Komisije štiri mesece pred koncem tega obdobja upravičenosti odobri nadaljevanje upravičenosti. Če Svet odobri nadaljevanje upravičenosti, se navedena obveznost obvestila ob koncu podaljšanega obdobja upravičenosti ponovno začne uporabljati. Za posebne namene odločanja o nadaljevanju obdobja upravičenosti mora Svet odločati soglasno.

(6)       Nacionalna svetovalna skupina iz člena 3(5) Protokola je izrazila pozitivno mnenje o podaljšanju obdobja upravičenosti, kakor je določeno v členu 5(8) Protokola.

(7)       Ta sklep ne bi smel vplivati na ustrezne pristojnosti Unije in držav članic –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se sprejme v Odboru za sodelovanje v kulturi v imenu Evropske unije, je, da se odobri podaljšanje upravičenosti koprodukcij na področju avdiovizualnih storitev do ugodnosti shem pogodbenic za spodbujanje lokalnih oziroma regionalnih kulturnih vsebin, kakor je določeno v členu 5, za tri leta, in sicer od 1. julija 2014 do 30. junija 2017.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju,

                                                                       Za Svet

                                                                       Predsednik

[1]               UL L 127, 14.5.2011, str. 6.

[2]               UL L 127, 14.5.2011, str. 6.

[3]               Sklep Sveta 2011/265/EU z dne 16. septembra 2010 o podpisu Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani v imenu Evropske unije in o njegovi začasni uporabi (UL L 127, 14.5.2011, str. 1.).

Top