This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0232
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION on the interpretation of Council Regulation (EEC) No 3577/92 applying the principle of freedom to provide services to maritime transport within Member States (maritime cabotage)
SPOROČILO KOMISIJE o razlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 3577/92 o uporabi načela prostega pretoka storitev v pomorskem prometu med državami članicami (pomorska kabotaža)
SPOROČILO KOMISIJE o razlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 3577/92 o uporabi načela prostega pretoka storitev v pomorskem prometu med državami članicami (pomorska kabotaža)
/* COM/2014/0232 final */
SPOROČILO KOMISIJE o razlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 3577/92 o uporabi načela prostega pretoka storitev v pomorskem prometu med državami članicami (pomorska kabotaža) /* COM/2014/0232 final */
SPOROČILO KOMISIJE o razlagi Uredbe Sveta (EGS)
št. 3577/92 o uporabi načela prostega pretoka storitev v pomorskem
prometu med državami članicami (pomorska kabotaža) Povzetek Na podlagi izkušenj, ki jih je pridobila v
dvajsetih letih praktične uporabe Uredbe (EGS) št. 3577/92, se
je Komisija odločila, da zaradi preglednosti in pravne varnosti posodobi
in spremeni svojo razlago določb Uredbe. To sporočilo spreminja in
nadomešča prejšnji razlagalni sporočili Komisije iz let 2003[1] in 2006[2]. To sporočilo je bilo pripravljeno izključno
v informativne namene za pomoč pri razlagi Uredbe. Navaja, kako Komisija
namerava uporabljati Uredbo. Nima namena revidirati uredbe ali posegati v
pristojnost Sodišča, kar se tiče razlage. To sporočilo na začetku podrobno
navede področje uporabe prostega pretoka storitev v sektorju pomorske
kabotaže. Navaja, kdo lahko uporablja ta prosti pretok, in opozarja, katere
storitve obravnava Uredba. V nadaljevanju podrobno navaja obseg odstopanj
od prostega pretoka storitev, kakor so navedene v Uredbi. Obstajajo tri takšna
odstopanja. Prvič, države članice lahko uvedejo pravila o
številčnem stanju posadke na krovu ladij z bruto tonažo pod 650 in
plovil, ki izvajajo otoško pomorsko kabotažo med dvema pristaniščema na
njihovem ozemlju. Drugič, države članice lahko naložijo obveznosti
gospodarske javne službe in sklenejo pogodbe o izvajanju gospodarske javne
službe, da zagotovijo ustrezne redne prevozne storitve na otoke, z njih in med
njimi. Tretjič, države članice lahko zaprosijo Komisijo za sprejetje
zaščitnih ukrepov za odpravo resnega motenja notranjega trga. Sporočilo zagotavlja tudi pregled
prehodnih ukrepov za uporabo te uredbe za Hrvaško od njenega pristopa k Uniji. Sporočilo zagotavlja tudi navodila za
uporabo Uredbe (ES) št. 1370/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o
javnih storitvah železniškega in cestnega potniškega prevoza ter o razveljavitvi
uredb Sveta (EGS) št. 1191/69 in 1107/70[3] pri storitvah pomorske
kabotaže. 1. Uvod Uredba Sveta (EGS) št. 3577/92 (v nadaljnjem
besedilu: Uredba) o uporabi načela prostega pretoka storitev v
pomorskem prometu med državami članicami (pomorska kabotaža)[4], ki je bila sprejetja
ob ustanovitvi notranjega trga, je zdaj stara več kot dvajset let. Od
njenega začetka veljavnosti 1. januarja 1993 se je pomorska kabotaža
postopno liberalizirala. Od leta 1993 je Komisija večkrat
poročala o ekonomskem in pravnem napredku te liberalizacije[5]. V svojih razlagalnih
sporočilih iz let 2003 in 2006 pa je obravnavala tudi
težave pri razlagi, ki jih je izpostavila Uredba. Peto poročilo o izvajanju Uredbe[6] poudarja potrebo po
dodatni pojasnitvi določenih vidikov navodil Komisije za uporabo te uredbe. To sporočilo posodablja in spreminja prejšnja
navodila, da bi jih uskladilo s sedanjo zakonodajo EU in sodno prakso Sodišča
ter da bi bolje izražala spremenjeno razumevanje Komisije v zvezi z
določenimi določbami Uredbe. To zlasti zadeva razlago določb Uredbe
o številčnem stanju posadke na ladjah (točka 4 tega
sporočila) in trajanju pogodb o izvajanju gospodarske javne službe
(točka 5.5.2 in oddelek 5.7 tega sporočila). V tem sporočilu je predstavljena razlaga Uredbe
s strani Komisije le v informativne namene. To sporočilo nima namena
revidirati uredbe ali posegati v pristojnosti Sodišča, ki se tičejo
razlage. Ne prejudicira uporabe pravil o državni pomoči. 2. Odprtje
trga pomorske kabotaže 2.1. Prosti
pretok storitev pomorske kabotaže Člen 1 Uredbe (EGS) št. 3577/92
je liberaliziral pomorsko kabotažo v državah, kjer je bil ta gospodarski sektor
rezerviran samo za državljane. Svoboda delovanja med dvema pristaniščema v
isti državi članici je zagotovljena vsem ladjarjem iz Unije[7]. Države članice te svobode ne smejo
omejiti, razen v upravičenih primerih. Zato države članice ne smejo
uvesti sistema predhodnih dovoljenj, razen če (1) je takšen sistem
upravičen zaradi nujnih razlogov v splošnem interesu (npr. zagotavljanje
varnosti ladij in reda v pristaniščih), (2) je potreben in sorazmeren s
ciljem, ki se izpolnjuje, in (3) temelji na objektivnih, nediskriminatornih
merilih, ki so zadevnim ladjarjem znana že vnaprej[8]. Države članice bi morale dokazati, da so
vsi navedeni pogoji izpolnjeni, da bi lahko uvedle režime, ki bi vplivali na
izvajanje prostega pretoka storitev pomorske kabotaže s strani
upravičencev Uredbe[9]. Vendar Komisija meni, da za spremljanje trga
kabotaže države članice lahko prosijo ladjarje za predhodne informacije o
storitvah, ki jih nameravajo izvajati. Takšne informacije lahko pomagajo
državam članicam, da bolje ocenijo dejanske prevozne potrebe. Nazadnje Komisija meni, da države članice
ne morejo zahtevati, da bi podjetja imela predstavnike na njihovem ozemlju. 2.2. Upravičenci
prostega pretoka storitev Člen 1 Uredbe določa
upravičence prostega pretoka storitev pomorske kabotaže. Gre za „ladjarje
Skupnosti“ (1), katerih ladje so registrirane v državi članici in
plujejo pod zastavo te države članice (2), pod pogojem, da te ladje
izpolnjujejo vse pogoje za izvajanje kabotaže v tej državi članici (3). Navedeni pogoji, ki jih nalaga Uredba, si
zaslužijo večjo pozornost. Pojavlja se tudi vprašanje o odprtju trga za
plovila, ki ne izpolnjujejo navedenih pogojev. 2.2.1. Koncept
„ladjar Skupnosti“ Člen 2(2) Uredbe navaja tri
vrste „ladjarjev Skupnosti“: „(a) državljane
države članice s sedežem v kateri koli državi članici, ustanovljenim
v skladu s predpisi države članice, ki opravljajo dejavnosti ladijskih
prevozov; (b) ladjarska
podjetja, ustanovljena v skladu z zakonodajo države članice, katerih
glavne poslovne enote se nahajajo v državi članici, kjer se izvaja tudi učinkovit
nadzor; ali (c) državljane
države članice s sedežem zunaj Skupnosti oziroma ladjarska podjetja,
ustanovljena zunaj Skupnosti in pod nadzorom državljanov države članice,
če so njihove ladje registrirane in plujejo pod zastavo države
članice v skladu z njeno zakonodajo.“ Največ vprašanj se je pojavilo v zvezi z opredelitvijo
koncepta „nadzor“, ki ga Uredba omenja v dveh od treh kategorij „ladjarjev
Skupnosti“. Uredba navaja, da „ladjarji skupnosti“
vključujejo „ladjarska podjetja, ustanovljena v skladu z zakonodajo
države članice, katerih glavne poslovne enote se nahajajo v državi
članici, kjer se izvaja tudi učinkovit nadzor“ (člen 2(2)(b)).
Komisija meni, da koncept „učinkovit nadzor v državi članici“
v tem okviru pomeni, da se pomembne odločitve sprejemajo na ozemlju Unije,
kjer se izvaja tudi vsakodnevno upravljanje in organizirajo seje upravnega
odbora. „Ladjarji Skupnosti“ vključujejo tudi „državljane države članice s sedežem
zunaj Skupnosti oziroma ladjarska podjetja, ustanovljena zunaj Skupnosti in pod
nadzorom državljanov države članice, če so njihove ladje registrirane
in plujejo pod zastavo države članice v skladu z njeno zakonodajo“ (člen 2(2)(c)).
Komisija meni, da koncept „nadzor državljanov države članice“ iz
tega člena pomeni, da imajo državljani Unije možnost, da odločilno
vplivajo na ladjarsko podjetje, na primer, če imajo državljani Unije
večino kapitala podjetja ali večino glasovalnih pravic ali če
državljani Unije lahko imenujejo več kot polovico članov v upravnem
organu, organu vodenja ali nadzornem organu[10]. 2.2.2. Pogoji
za registracijo v državi članici in dostop do nacionalne kabotaže Uredba ne navaja seznama registrov države
članice, za katere so izpolnjeni pogoji za registracijo in za dostop do
nacionalne kabotaže. Takšen seznam bi se čez čas v vsakem primeru
spremenil. Pri pogoju za registracijo v državi
članici se predvideva, da se zadevni register nahaja na ozemlju, za
katerega se uporablja Pogodba in zakoni, ki izhajajo iz nje. V skladu s tem
ladje, vnesene v registre Nizozemskih Antilov, Otoka Man, Bermudov ali
Kajmanskih otokov, niso med upravičenci uredbe[11]. Nasprotno pa so ladje, registrirane v
Gibraltarju, med upravičenci Uredbe, saj se Pogodba uporablja za to
ozemlje[12].
Ladje, registrirane v Gibraltarju, imajo pravico dostopa do pomorske kabotaže
pod enakimi pogoji kot katerakoli ladja, registrirana v državi članici. Uredba navaja tudi, da mora ladja upoštevati
vse pogoje, ki za izvajanje kabotaže veljajo v državi članici, kjer je
registrirana, če hoče izvajati kabotažo v drugi državi članici.
Ta zahteva se uporablja tudi za plovila, ki so registrirana v neobalni državi
članici in plujejo pod njeno zastavo. V skladu s tem ladje, ki nimajo dostopa do
nacionalne kabotaže, tudi nimajo pravice dostopa do trgov drugih držav
članic. Podobno za ladje, ki imajo pogojni dostop do nacionalnega trga,
lahko veljajo podobni pogoji, če hočejo delovati v drugi državi
članici. Na primer, če za registracijo v drugem registru X države
članice velja pogoj, da mora ladja vsaj pol leta delovati na mednarodnih
progah, potem ladja, ki se vnese v ta register X, ne bo mogla zahtevati širšega
dostopa do kabotaže v drugih državah članicah (tam ne bo imela pravice
zagotavljati rednih storitev vse leto). 2.3. Odprtje
trga za ladje, ki niso med upravičenci uredbe Več držav članic je svoje trge
odprlo v večjem obsegu, kot zahteva Uredba, ali erga omnes ali pa
prek odstopanj in posameznih odobritev. Določene države članice s
tako imenovanimi politikami „odprte obale“ dovoljujejo, da tudi plovila,
ki so registrirana v tretji državi in plujejo pod njeno zastavo, izvajajo
pomorsko kabotažo med pristanišči na njihovih ozemljih. Poleg tega
nekatere države članice predvidevajo posamezne odobritve izvajanja
kabotaže za plovila, ki niso med upravičenci Uredbe, ali splošna
odstopanja od zahtev, ki jih Uredba določa za plovila, ki so registrirana
v tretji državi in plujejo pod njeno zastavo, v primeru, če ni na voljo
plovila, registriranega v državi članici Unije[13]. Takšne prakse ne
kršijo zakona Unije. 3. Področje uporabe Uredbe (EGS) št. 3577/92 Člen 2(1) Uredbe (EGS)
št. 3577/92 navaja, da se Uredba uporablja za prevoze v pomorskem prometu
(prevoz potnikov ali blaga po morju) v državi članici. Poleg tega navaja
še okvirni seznam vrst storitev kabotaže, ki jih pokriva Uredba. Po navedbah Sodišča se storitve, ki
spadajo v področje uporabe Uredbe, kljub nepopolni naravi seznama storitev
pomorske kabotaže iz člena 2(1) Uredbe praviloma izvajajo za
plačilo in služijo namenu prevoza potnikov ali blaga po morju med dvema
točkama na ozemlju ene države članice, kot kažejo tudi osnovne
značilnosti primerov v navedenem členu[14]. Od začetka veljavnosti uredbe so se
pojavila štiri glavna vprašanja v zvezi s členom 2(1). Kaj pomeni „prevoz
po morju“ in „med pristanišči“? Ali plovila za prosti čas
spadajo v področje uporabe Uredbe? Ali kabotažni del storitev mednarodnega
križarjenja spada v področje uporabe Uredbe? Se priključne storitve
štejejo za kabotažne ali mednarodne storitve? Ta vprašanja se obravnavajo
posamezno v nadaljnjem besedilu. 3.1. Opredelitev izraza „prevoz po
morju med pristanišči“ Uredba ne opredeljuje izraza „prevoz po
morju“. Po navedbah Sodišča je treba za razlago tega izraza upoštevati
cilj navedene določbe, ki je izvajanje prostega pretoka storitev za
pomorsko kabotažo v skladu s pogoji in izjemami, ki jih določba navaja[15]. V skladu s tem je Sodišče menilo, da
razlikovanje med „celinskimi vodami“ in „teritorialnim morjem“
glede na mednarodno pravo (Konvencija Združenih narodov o pomorskem pravu z
dne 10. decembra 1982, „Konvencija iz Montego Baya“) ni
pomembno za namen opredelitve izraza „morje“ v okviru Uredbe[16]. Posledično bi moral izraz „prevoz po morju“
vključevati tudi prevozne storitve, ki se izvajajo v morskih vodah na
kopenski strani temeljne črte teritorialnega morja („notranje vode“),
ki jo države lahko opredelijo v skladu z navedeno konvencijo. Zato v skladu z mnenjem generalnega
pravobranilca[17] Komisija meni, da bi se za namen uporabe Uredbe poleg prevoznih
storitev za kabotažo, ki se izvajajo na odprtem morju, morale za „prevoz po
morju“ šteti tudi tiste storitve, ki se izvajajo na morskih območjih,
kot so zalivi, rečna ustja[18],
fjordi in zatoki. V skladu s sodno prakso Sodišča izraz „pristanišče“
obsega infrastrukturo, četudi manjšega obsega, ki omogoča vkrcanje in
izkrcanje blaga ali oseb, ki potujejo po morju[19].
Zato se vsaka infrastruktura, tudi če ni trajna, ki služi namenu prevoza
po morju prek omogočanja vkrcanja in izkrcanja blaga ali oseb, sklada s to
opredelitvijo. Komisija izpostavlja, da za ladijski prevoz potnikov po morju velja
Uredba (EGS) št. 3577/92 tudi, ko se storitev izvaja v „sistemu
enega pristanišča“, kakor je opredeljen v zakonodaji zadevne države
članice (npr. prečkanje rečnega ustja po morju)[20]. Podobno Uredba zajema plačan ladijski prevoz potnikov po morju
za turistične namene, ki se začne in konča v istem
pristanišču z istimi potniki, saj se storitev ponuja proti plačilu in
služi namenu prevoza potnikov po morju na ozemlju ene države članice. 3.2. Plovila za prosti čas Uredba (EGS) št. 3577/92 zajema samo
pomorske storitve, ki se „praviloma izvajajo za plačilo“. V skladu
s tem večina plovil za prosti čas ne spada v njeno področje
uporabe. 3.3. Križarjenja Križarjenja spadajo v področje uporabe
Uredbe (EGS) št. 3577/92, kadar se izvajajo znotraj države
članice (glej člena 3(1) in 6(1) Uredbe)[21]. Vprašanje je, ali kabotažni del storitev mednarodnega križarjenja
tudi spada v področje uporabe Uredbe. Komisija meni, da se Uredba uporablja le za
primere, ko se potniki vkrcajo in izkrcajo v državi članici, kjer se
izvaja kabotažni del. Uredba (EGS) št. 3577/92 ne zajema
križarjenja, ki se začne v državi članici X ali tretji državi in
konča v tretji državi ali državi članici X, pri tem vključuje
obiske pristanišč v državi članici Y, če se v pristaniščih
države članice Y potniki ne vkrcajo ali izkrcajo. V tem primeru se
uporablja Uredba Sveta (EGS) št. 4055/86 z dne 22. decembra 1986
o uporabi načela svobode opravljanja storitev v pomorskem prometu med
državami članicami ter med državami članicami in tretjimi državami[22]. 3.4. Priključne storitve Priključne storitve (znane tudi kot
prenos mednarodnega tovora oziroma „feeder services“) so storitve, s katerimi
prevoznik raztovori blago s plovila, ki je izplulo iz kraja izplutja z namenom,
da prenese isto blago na drugo plovilo, ki nadaljuje s potovanjem do ciljnega
pristanišča. Storitev se praviloma izvede v okviru enotnega tovornega
lista. Pojavilo se je vprašanje, ali bi se takšne storitve morale šteti za
mednarodne storitve, ki spadajo v področje uporabe Uredbe (EGS)
št. 4055/86 (ki ne nalaga zahtev v zvezi z zastavami) ali za storitve
kabotaže, ki spadajo v področje uporabe Uredbe (EGS) št. 3577/92
(ki določa zahteve v zvezi z zastavami). V primerih, kjer so priključne storitve
sestavljene iz predhodnega ali nadaljnjega prevoza tovora med dvema
pristaniščema v isti državi članici X, ta tovor pa (a) je namenjen v
državo članico Y ali tretjo državo, ali (b) prihaja iz države članice
Y ali tretje države, država članica X lahko pridrži priključne
storitve za plovila, ki plujejo pod zastavo Unije. V vseh državah
članicah, kjer so storitve kabotaže pridržane za plovila, ki plujejo pod
zastavo Unije v skladu z Uredbo (EGS) št. 3577/92, se priključne
storitve štejejo za storitve kabotaže (z izjemo Francije[23]
in Portugalske), v preostalih državah članicah pa so priključne
storitve brezplačne. Treba pa je poudariti, da omogočanje
podjetju, da izvaja priključne storitve za prevoz mednarodnega tovora po mednarodnem
prevozu ali pred njim, lahko vodi v znatne prihranke pri stroških prevoza in
prispeva k večji učinkovitosti ponujenih storitev. Zato so
določeni vidiki priključnih storitev vse bolj pomembna tema pogajanj
pri razpravah o trgovinskem sporazumu. Komisija zato meni, da je za to
vprašanje potrebna dodatna obravnava v sodelovanju z državami članicami. 4. Pravila o številčnem stanju
posadke na ladjah Vprašanja številčnega stanja posadke na
ladjah so načeloma odgovornost držav zastave. Pravila se močno
razlikujejo od enega do drugega registra. Nekatere države članice na
primer naložijo stroge pogoje v zvezi z državljanstvom, ki zahtevajo, da so vsi
člani posadke državljani Unije. Druge zahtevajo državljane Unije le na
mestih poveljnika in prvega častnika. Te različne zahteve v zvezi z
državljanstvom povzročajo velike razlike v stroških med registri. Za izogibanje izkrivljanju konkurence na najbolj
občutljivih progah člen 3 Uredbe navaja, da države članice „gostiteljice“
lahko naložijo svoja lastna pravila o številčnem stanju posadke na ladjah,
ki izvajajo otoško kabotažo. Države članice gostiteljice lahko
odločajo tudi o pravilih o številčnem stanju posadke, ki se
uporabljajo za majhne ladje (ladje z bruto tonažo pod 650). V praksi se je
šest držav članic odločilo za izvajanje teh določb Uredbe. Da pa načelo prostega pretoka storitev ne
postane brezpredmetno, Uredba določa, da se bodo pravila države zastave še
naprej uporabljala za ladje z bruto tonažo nad 650, ki izvajajo otoško
kabotažo, kadar se prevoz opravi po prevozu ali pred prevozom v drugo državo
ali iz druge države („zaporedna kabotaža“). Zaradi teh določb sta se pojavila dva
sklopa vprašanj v zvezi z obsegom pristojnosti države gostiteljice. Prvi sklop je povezan z vsebino navedenih
pravil o številčnem stanju posadke na ladji, za katere je odgovorna država
gostiteljica, drugi sklop pa z mejo med pristojnostjo države gostiteljice in
pristojnostjo države zastave v primeru zaporedne kabotaže. Pojavilo se je tudi vprašanje, ali se za
potniške ladje v redni linijski plovbi ali na križarjenju, ki izvajajo otoško
kabotažo, uporabljajo pravila države gostiteljice ali države zastave.
Sodišče je potrdilo razlago Komisije, da so pravila o številčnem
stanju posadke na potniških ladjah v redni linijski plovbi ali na križarjenju z
bruto tonažo nad 650 odgovornost države zastave, ne glede na to, ali
potniška ladja v redni linijski plovbi ali na križarjenju izvaja otoško ali
notranjo kabotažo[24].
Država gostiteljica ne sme uporabljati svoje zakonodaje v zvezi s
številčnim stanjem posadke na potniških ladjah v redni linijski plovbi ali
na križarjenju z bruto tonažo nad 650. Uporablja jo lahko le za potniške ladje
v redni linijski plovbi ali na križarjenju z bruto tonažo pod 650. 4.1. Vsebina
pravil o številčnem stanju posadke na ladjah, ki jih lahko naloži država
gostiteljica Uredba ne navaja podrobno, katere „zadeve,
ki se nanašajo na številčno stanje ladijske posadke“ so odgovornost
države gostiteljice. Nekateri trdijo, da je pristojnost države gostiteljice
neomejena (Uredba se nanaša na „vsa“ pravila o številčnem stanju
posadke na ladjah). Komisija ima bolj omejevalen pristop. Meni, da je treba
pristojnost države gostiteljice omejiti, da se zaščiti načelo
prostega pretoka storitev, od katerega ta pristojnost odstopa. Komisija meni, da imajo države gostiteljice
med drugim pristojnost, da podrobno določijo zahtevan obseg državljanov
Unije na krovu ladij, ki izvajajo otoško kabotažo (in ladij z bruto
tonažo pod 650). Država članica zato lahko zahteva, da so posadke
takšnih ladij v celoti sestavljene iz državljanov Unije. Države članice
lahko tudi zahtevajo, da imajo pomorščaki na krovu socialno zavarovanje
urejeno v Evropski uniji. Glede delovnih pogojev lahko naložijo pravila o
minimalni plači, ki veljajo v državi. Kar zadeva pravila o varnosti in
usposabljanju (vključno z jeziki, ki se govorijo na krovu), Komisija meni,
da lahko države članice kvečjemu zahtevajo skladnost s pravili Unije
ali mednarodnimi pravili, ki so v veljavi (konvenciji STCW in SOLAS), ne da
nesorazmerno omejijo prosti pretok storitev. V skladu s členom 9 Uredbe se
mora vsaka država članica, ki želi možnost za uporabljanje svojih pravil
za zadeve, ki se nanašajo na številčno stanje ladijske posadke,
posvetovati s Komisijo. Področje uporabe in vsebina načrtovanih
ukrepov se bosta odločali prek analize za vsak posamezni primer glede na
zgoraj navedena načela potrebe in sorazmernosti. 4.2. Zaporedna
kabotaža Člen 3(3) Uredbe določa,
da „je od 1. januarja 1999 v primeru tovornih plovil z bruto
tonažo 650 ali več, ki izvajajo otoško pomorsko kabotažo, kadar se
prevoz opravi po ali pred prevozom v drugo državo ali iz druge države, za vse
zadeve, ki se nanašajo na številčno stanje posadke, odgovorna država, v
kateri je plovilo registrirano (država zastave)“. Sodišče je razsodilo, da prevoz,
opravljen pred ali po kabotaži, načeloma obsega vsak prevoz iz druge
države ali vanjo, ne glede na to, ali je na krovu tovor[25]. V nasprotju s tem, na kar je Komisija opomnila
v svojem razlagalnem sporočilu iz leta 2003, je Sodišče menilo,
da se pravila države zastave ne uporabljajo samo, ko se blago dejansko prevaža
v mednarodnem delu prevoza, opravljenem po kabotažnem delu prevoza ali pred
njim, ampak tudi v primeru prevoza z balastom (brez tovora na krovu).
Posledično Komisija ne more sprejeti, da države članice še naprej
uporabljajo pravila države gostiteljice, kadar je mednarodni prevoz, opravljen
po otoški kabotaži ali pred njo, prevoz z balastom. Vendar pa to ne bi smelo pomeniti, da ladjarji
lahko ustvarijo pogoje za navidezni mednarodni prevoz brez tovora na krovu, da
bi se zanje namesto člena 3(2) uporabil člen 3(3), s
čimer bi se izognili predpisom Uredbe[26].
Nacionalna sodišča morajo v skladu z
nacionalnimi dokaznimi pravili preveriti, ali je prišlo do takšnih škodljivih
praks. Pravila o številčnem stanju posadke na
ladjah, ki se uporabljajo, kadar zadevna ladja izvaja obveznosti gospodarske javne
službe, so podrobno navedena v točki 5.3.2.2. 4.3. Spremembe
pravil o številčnem stanju posadke na ladjah V skladu z Uredbo naj bi Svet sprejel
dokončne ureditve o številčnem stanju posadke na ladjah pred 1. januarjem 1999
na podlagi predloga Komisije po podrobnem pregledu ekonomskih in socialnih
posledic liberalizacije otoške kabotaže. Komisija je Svetu predložila poročilo o
zadevi 17. junija 1997, predlog uredbe pa 29. aprila 1998[27]. Predlagala je
posplošitev odgovornosti države zastave za zadeve v zvezi s številčnim
stanjem posadke na ladjah. Država gostiteljica bi obdržala odgovornost za ladje
z bruto tonažo pod 650 in za določitev zahtevanega obsega državljanov
Unije v posadkah ladij, ki izvajajo redne prevoze potnikov in prevoze s
trajekti (vključno z mešanimi storitvami in rednimi križarjenji). Za
pomorščake iz tretjih držav na krovu takšnih ladij bi veljali isti delovni
pogoji kot za prebivalce držav članic. Države članice niso odobrile predloga
Komisije. Komisija je zato 11. decembra 2001 predlagala, da se
predlog umakne. Komisija trenutno ne namerava predstaviti novega predloga. V
skladu s tem se pravila, določena v členu 3 Uredbe, v
kratkem ne bodo spremenila. Vendar pa je Komisija ob pripravi petega
poročila o izvajanju Uredbe ugotovila, da pomanjkanje enostavnega dostopa
do zakonodaje države gostiteljice o zahtevah v zvezi s številčnim stanjem
posadke na ladjah za ladjarje pogosto ovira nadaljnji razvoj otoške kabotaže.
Da bi se ta težava odpravila, Komisija spodbuja države članice, ki
uporabljajo člen 3(2) Uredbe, naj imenujejo kontaktno
točko, na katero se lahko obrnejo ladjarji, da pridobijo informacije o
veljavnih pravilih države gostiteljice, povezanih s številčnim stanjem
posadke na ladjah. 5. Gospodarska javna služba Pomorski prevoz potnikov in blaga je osnovnega pomena za prebivalce
evropskih otokov. Zato je bil sestavljen poseben sklop pravil, ki ščitijo
nekatere od teh pomorskih povezav, ki jih zasebni prevozniki na trgu ne
pokrivajo ustrezno. Uredba državam članicam nudi okvir, da
lahko na ustrezen način organizirajo posredovanja na trgu prek omejitev
dostopa do trga, ki so povezane z obveznostmi gospodarske javne službe za
pomorske storitve. Poleg tega mora biti zagotavljanje javnega financiranja za
nadomestilo stroškov izvajanja gospodarske javne službe v skladu s pravili EU o
državni pomoči. Namen tega oddelka je, da se, kjer je to potrebno, dodatno
pojasnijo pogoji, ki jih določajo Uredba in pravila o državni pomoči,
s ciljem, da javno posredovanje postane združljivo s splošnimi pravili Pogodbe. 5.1. Geografsko območje uporabe
povezav, ki se zagotavljajo v okviru gospodarske javne službe V skladu s členom 4(1) Uredbe se
morajo povezave, ki se zagotavljajo v okviru gospodarske javne službe, nanašati
na linije na otoke, z njih in med njimi. Uredba ne vsebuje opredelitve „otoka“.
Komisija meni, da bi morala biti uporaba člena 4 omejena na tiste
otoke, na katere se da priti le po morju ali po zraku in ki nimajo trajnih
zemeljskih povezav z evropsko celino. V skladu s tem se polotok, ki je trajno
povezan s celino s cesto ali železnico (kot je Peloponez), ne more šteti za „otok“[28]. V skladu s sklepnimi predlogi generalnega
pravobranilca Tizzana se možnost uporabe člena 4(1) lahko razširi na
storitve, izvajane med lokacijami, ki so v istem položaju kot otoki (npr.
bregovi dolgih fjordov ali rečnih ustij, ki nimajo ustreznih neposrednih
cestnih povezav), kjer obstaja enaka potreba po zagotovitvi ustreznih prevozov
v pomorskem prometu[29]. Študija, izvedena v imenu Komisije[30], kaže, da se dolga rečna ustja ali fjordi,
zaradi katerih je pot po cesti med dvema krajema daljša za približno 100 km[31], lahko upoštevajo kot otoki za namene tega oddelka, saj lahko
povzročijo enake težave zaradi osamitve posameznih naselij. 5.2. Kabotažne povezave z otoki, za katere se lahko naložijo
obveznosti gospodarske javne službe Države članice (vključno z
regionalnimi in lokalnimi organi, kjer je to primerno) so tiste, ki
določijo, za katere povezave so potrebne obveznosti gospodarske javne
službe, in ne ladjarji. Zlasti se lahko obveznosti gospodarske javne službe
predvidijo za stalne (redne) otoške storitve kabotaže v primeru, ko trg ne
zagotovi ustreznih storitev. V skladu s pogoji, ki jih določa Uredba,
lahko države članice naložijo obveznosti gospodarske javne službe, da „zagotovijo
ustreznost“ rednih prevozov v pomorskem prometu na določen otok (ali v
zvezi z rečnim ustjem), kadar ladjarji Unije, če bi upoštevali svoje
trgovinske interese, storitev ne bi opravili na ustrezni stopnji ali pod
enakimi pogoji[32]. Trgovina mora sicer ostati brezplačna. Ko države članice za storitve, opisane v
členu 4(1) Uredbe, nalagajo obveznosti gospodarske javne službe,
morajo svoje posredovanje omejiti na osnovne zahteve iz člena 4(2) in
izpolniti zahtevo po nediskriminaciji, kot je določena v členu 4(1) Uredbe,
kar se tiče vseh ladjarjev Unije, ki želijo opravljati prevoz. Ta zahteva
se mora strogo upoštevati pri odločanju o vsebini obveznosti, ki se morajo
izpolniti, in med upravnim postopkom, ki se konča z izbiro izvajalca
določene storitve ali določitvijo zneska nadomestila. 5.3. Obveznosti, ki se lahko naložijo 5.3.1. Razlika med obveznostmi gospodarske javne službe in
pogodbami o izvajanju gospodarske javne službe Uredba (EGS) št. 3577/92 razlikuje
med „obveznostmi gospodarske javne službe“ (glej člena 2(4) in
4(2) Uredbe) in „pogodbami o izvajanju gospodarske javne službe“
(glej člen 2(3)). Pogodbe o izvajanju gospodarske javne službe
so instrument, ki se navadno uporablja za določitev obveznosti gospodarske
javne službe, kadar horizontalni pristop, ki se uporablja za vse ladjarje, ki nameravajo
izvajati določen prevoz, ni dovolj za izpolnitev osnovnih potreb prevoza,
zlasti splošnih pogojev v zvezi s kakovostjo določene storitve. Člen 4(2) Uredbe navaja izčrpen
seznam zahtev, ki se lahko predložijo, ko se naložijo obveznosti gospodarske
javne službe. Člen 2(3) Uredbe le okvirno navaja področje
uporabe pogodb o izvajanju gospodarske javne službe; države članice ga
lahko določijo bolj podrobno. V praksi so zahteve o kakovosti pogosto del
pogodb o izvajanju gospodarske javne službe, ne morejo pa biti sestavni del
obveznosti gospodarske javne službe. Ob upoštevanju obveznosti gospodarske
javne službe lahko zahteva po „zmogljivosti zagotavljanja prevozov“ za
ladjarje vključuje obveznost, povezano z njihovo plačilno
sposobnostjo, in zahtevo, da nimajo neporavnanih davčnih dolgov in dolgov
socialnega zavarovanja[33]. Komisija meni, da obveznost, da se uporabi hiter trajekt, tudi spada
v to kategorijo. Ko se naložijo obveznosti gospodarske javne
službe, lahko vsi ladjarji, ki opravljajo storitve na isti povezavi, skupaj in
ne posamično izpolnijo zahteve v povezavi z rednostjo in pogostostjo
storitve[34]. Države članice lahko naložijo obveznosti
gospodarske javne službe in sklenejo pogodbe o izvajanju gospodarske javne
službe le, če so za vsako zadevno povezavo določile, da običajne
prevozne storitve ne bi bile ustrezne (tj. ne bi bile izvedene v obsegu ali pod
pogoji, ki jih javni organi določijo za ustrezne), če bi bilo njihovo
opravljanje prepuščeno tržnim silam. Poleg tega mora biti obveznost gospodarske
javne službe ali pogodba o izvajanju gospodarske javne službe nujna in
sorazmerna s ciljem, da se zagotovi ustreznost rednih prevoznih storitev na
otoke in z njih[35]. Z drugimi besedami, države članice ne morejo naložiti obveznosti
gospodarske javne službe in skleniti pogodb o izvajanju gospodarske javne
službe za storitve, ki jih podjetja, ki poslujejo pod običajnimi tržnimi
pogoji, že opravljajo zadovoljivo in pod pogoji, kot so cena, neprekinjenost in
dostop do storitve, ki so skladni z javnim interesom, kakor ga opredeli država[36]. Komisija opozarja, da čeprav imajo države
članice širok obseg diskrecije pri opredeljevanju potrebe po gospodarski
javni službi in obsega njenega delovanja, njihovo odločitev v tem primeru
Komisija preveri, da ne pride do očitne napake pri presoji[37]. 5.3.2. Načelo nediskriminacije. Na podlagi načela nediskriminacije,
navedenega v Uredbi, države članice ne smejo določiti obveznosti, ki
so oblikovane posebej za določeno ladjarsko podjetje in bi ostalim
ladjarjem Unije preprečile vstop na trg, hkrati pa ne smejo uporabljati
obveznosti s takšnimi značilnostmi. Komisija zlasti opozarja države članice
na težave, ki sta jih povzročili naslednji dve skupini določb. 5.3.2.1. Prevzem plovil Prvič, pojavilo se je vprašanje, ali
država članica v razpisu za pogodbo o izvajanju gospodarske javne službe
lahko zahteva od novega koncesionarja, da prevzame plovila in posadke od prejšnjega
prevoznika. Komisija meni, da bi v večini primerov takšna obveznost kršila
Uredbo (EGS) št. 3577/92, saj bi bila diskriminatorna. Ladjarjem
Unije bi preprečila, da bi se za koncesijo potegovali s svojimi plovili,
prednost pa bi dala prevozniku, ki že opravlja storitev, če bi se ta nadalje
potegoval za opravljanje prevozov. Sicer pa se Komisija strinja, da bi bil v
primerih, ko prevozi na otok in z njega zahtevajo uporabo plovila, ki ga je
težko najti ali prodati na trgu ali uporabljati za druge namene, prosti pretok
storitev manj oviran, če se uvede zahteva, da se plovila prevzamejo, kot
pa da se prevozi dodelijo enemu ladjarju s pogodbo, ki bi trajala dovolj dolgo,
da bi omogočila celotno odplačilo plovila, zgrajenega za ta namen. V
takšnih primerih bi naslednji prevozniki lahko najeli plovilo od podjetja, ki
ima plovilo v lasti in je bilo ustanovljeno za ta namen, in sicer pod zelo
jasnimi pogoji, podrobno navedenimi v razpisnih dokumentih. Možna bi bila tudi
obveznost, da novi prevoznik prevzame ladjo neposredno od predhodnika. Kjer imajo organi držav članic plovila v
lasti ali so jim drugače na razpolago, se ta lahko dajo na razpolago vsem
morebitnim prevoznikom pod istimi nediskriminatornimi pogoji. 5.3.2.2. Pogoji za številčno stanje posadke Drugič, pojavila so se tudi vprašanja v
povezavi s pogoji za številčno stanje posadke, ki se lahko naložijo v
okviru obveznosti gospodarske javne službe in pogodb o izvajanju gospodarske
javne službe. Komisija meni, da bi morala biti pravila, ki
se lahko naložijo v okviru obveznosti gospodarske javne službe in pogodb o
izvajanju gospodarske javne službe (člen 4 Uredbe), omejena na
zahteve, ki so osnovnega pomena za potrebe gospodarske javne službe in ne
presegajo potreb za njeno delovanje. To bo treba pregledati za vsak posamezni
primer. Komisija ugotavlja, da se države članice
lahko odločijo, da v okviru obveznosti gospodarske javne službe in pogodb
o izvajanju gospodarske javne službe naložijo ista pravila, kot jih države
članice gostiteljice naložijo vsem plovilom, ki sodelujejo pri otoških
storitvah kabotaže (člen 3(2) Uredbe). Ta pravila so podrobno
navedena v oddelku 4 tega sporočila. 5.4. Postopek za nalaganje obveznosti gospodarske javne službe in sklepanje pogodb o izvajanju gospodarske javne službe Države članice imajo na voljo več
upravnih sredstev za nalaganje „obveznosti gospodarske javne službe“, ki
se uporabljajo za vse izvajalce na določeni progi, in sicer sistem
prijave, sistem izdajanja dovoljenj ali sistem odobritve. Države članice
lahko naložijo obveznosti gospodarske javne službe tudi s sklenitvijo pogodb o
izvajanju gospodarske javne službe z enim ali omejenim številom izvajalcev. V zadevi C-205/99 je Sodišče
izjavilo, da je postopek, ki je tako omejevalen kot postopek odobritve,
sprejemljiv pod pogojem, da je potreben (kadar „se lahko dokaže dejanska
potreba po gospodarski javni službi, ki izvira iz neustreznosti rednih prevozov
pod pogoji svobodne konkurence“'), sorazmeren s ciljem, ki se izpolnjuje,
in ki temelji na objektivnih, nediskriminatornih merilih, s katerimi so zadevna
podjetja seznanjena vnaprej. Podjetja bi morala imeti tudi pravico, da se
pritožijo na morebitne odločitve, sprejete proti njim[38]. 5.4.1. Uporaba pravil za javno
naročanje Ko pristojni organ države članice sklene
pogodbo o izvajanju gospodarske javne službe, mora upoštevati ustrezna pravila
za javna naročila. Svet in Evropski parlament sta 26. februarja 2014 sprejela
novo direktivo o dodeljevanju koncesijskih pogodb (v nadaljnjem besedilu:
direktiva o koncesijah))[39]. Istega dne sta Svet in Evropski parlament sprejela tudi Direktivo 2014/24/EU
in Direktivo 2014/25/EU (v nadaljnjem besedilu: direktivi o javnih
naročilih)[40]. Glede na izkušnje Komisije večina pogodb
o izvajanju gospodarske javne službe, dodeljenih z uporabo člena 4 Uredbe,
tvori „koncesije za storitve“ v pomenu zakonodaje o javnih
naročilih. S takšno pogodbo pristojni organ ladjarju zlasti zaupa
izvajanje storitev pomorske kabotaže za določeno obdobje. Ladjar mora
zagotoviti prevoz, določen v pogodbi, za kar mu organ navadno izplača
finančno nadomestilo[41]. Ladjar načeloma nosi finančno tveganje (če ni tako,
potem se takšna pogodba šteje za javno naročilo v pomenu direktiv o javnih
naročilih), kar zajema tveganje, povezano s povpraševanjem po njegovih
storitvah prevoza, saj pristojni organi v pogodbi o izvajanju gospodarske javne
službe navadno ne zagotavljajo, da se bodo ladjarju povrnile vse njegove naložbe
ali stroški, nastali pri izpolnjevanju pogodbenih obveznosti. Za oddajo javnih naročil storitev, ki
spadajo v področje uporabe direktive o koncesijah, mora pristojni organ
vse ladjarje obravnavati enako in brez diskriminacije, poleg tega pa mora
delovati pregledno in sorazmerno, da zagotovi resnično konkurenco[42]. Poleg tega Direktiva med drugim določa obveznost, da se
obvestilo o koncesiji in ustrezno obvestilo o oddaji javnega naročila
objavita v Uradnem listu Evropske unije[43].
Določa tudi več obveznosti v zvezi z merili za izbiro in oddajo
naročila in navaja postopkovna jamstva, namenjena zagotavljanju
preglednosti in enakopravne obravnave, zlasti med pogajanji med pristojnim
organom in ponudnikom storitev. V zvezi z oddajo javnih naročil storitev,
ki spadajo na področje uporabe direktiv o javnih naročilih, je treba
poudariti, da novi direktivi odpravljata razlikovanje med prednostnimi in
neprednostnimi storitvami. Prevozne storitve po vodi so bile v direktivah o
javnih naročilih 2004/17/ES in 2004/18/ES opredeljene kot
neprednostne, izpolnjevati pa so morale le omejeno število zahtev (o tehničnih
specifikacijah in obvestilu o oddaji). V okviru novih direktiv o javnih
naročilih mora oddaja javnih naročil storitev, ki spada v
področje uporabe teh direktiv, načeloma izpolnjevati vse zahteve,
navedene v teh direktivah. V primeru naročil, ki ne dosegajo meril
za uporabo direktive o koncesijah ali direktiv o javnih naročilih, mora
postopek izbire in oddaje kljub temu izpolnjevati zahteve iz Pogodbe o
nediskriminaciji in enakopravni obravnavi, s tem pa tudi obveznost
preglednosti. Sodišče navaja, da slednja pomeni zagotavljanje
določene stopnje oglaševanja v korist vsem morebitnim ponudnikom storitev,
ki omogoči, da je trg s storitvami odprt za konkurenco in nepristranskost
postopkov, ki se morajo pregledati[44]. 5.4.2. Izbira postopka za oddajo naročil Člen 4 Uredbe 3577/92 zahteva,
da države članice pri dodeljevanju pogodb o izvajanju gospodarske javne
službe ladjarjev ne obravnavajo diskriminatorno. Komisija meni, da na splošno pri oddaji javnih
naročil storitev obstaja tveganje diskriminacije med prevozniki, saj
navadno le en prevoznik prejme naročilo za določeno progo. Zato meni,
da je odprti razpisni postopek načeloma najbolj enostaven način za
zagotovitev nediskriminacije. Postopek za oddajo naročil, ki
vključuje pogajanja z morebitnimi koncesionarji, je lahko v skladu z
načelom nediskriminacije pod pogojem, da so pogajanja med pritožbenim
organom in podjetji, ki so se prijavila na razpis, nepristranska, poštena in
pregledna[45]. Komisija meni, da neposredna oddaja naročila ne spoštuje
načel nediskriminacije in preglednosti, ki sta določeni v
členu 4 Uredbe. Prav tako vsak razpisni postopek, ki je
oblikovan na takšen način, da neprimerno omeji število morebitnih
koncesionarjev, ni v skladu z načeli nediskriminacije in preglednosti. Poleg tega mora biti za zagotovitev skladnosti
s temi načeli obdobje med začetkom razpisnega postopka in datumom, ko
se mora začeti izvajanje prevoznih storitev, ustrezno in razumno dolgo.
Komisija meni, da bi prekratka obdobja, ki ne bi v zadostni meri upoštevala
meril storitve kabotaže, ki je predmet razpisnega postopka (npr. v zvezi z
velikostjo trga, zahtevami o kakovosti in pogostosti), dala prednost ladjarju,
ki že opravlja storitev, in tako kršila načelo enake obravnave. Komisija tudi poudarja, da z vidika pravil o državni
pomoči izbira postopka za oddajo naročil vpliva na oceno vseh
finančnih nadomestil, ki se odobrijo za izpolnjevanje pogodbe o izvajanju
gospodarske javne službe. Da ne pomeni državne pomoči, mora takšno
nadomestilo zlasti izpolnjevati štiri pogoje, ki jih je v sodbi Altmark[46] določilo Sodišče. V skladu s četrtim merilom iz sodbe v
zadevi Altmark se mora ponujeno nadomestilo dodeliti na podlagi postopka
oddaje javnega naročila, ki omogoča izbiro ponudnika, ki lahko te
storitve zagotavlja po najnižjih stroških za skupnost, ali na podlagi
primerjave s povprečnim dobro vodenim podjetjem, ki razpolaga z ustreznimi
viri. Komisija meni, da bodo javni organi najlažje izpolnili četrto merilo
iz sodbe v zadevi Altmark, če izvedejo odprt, pregleden in
nediskriminatoren postopek oddaje javnega naročila[47].
Posledično, pod pogojem, da so ostali pogoji, določeni v sodbi v
zadevi Altmark, izpolnjeni, bi takšen postopek na splošno izključil
obstoj državne pomoči[48]. Uredba ne zahteva, da države članice
poročajo o vsaki pogodbi o izvajanju gospodarske javne službe, ki jo
sklenejo. Kadar pogodba vključuje nadomestilo za stroške izvajanja
gospodarske javne službe, je morda treba o njej poročati Komisiji vnaprej
v skladu s pravili o državni pomoči (točka 5.6 tega
sporočila navaja več podrobnosti o tem). Obveznost obveščanja,
določena v členu 9 Uredbe, se nanaša samo na akte s širšim
področjem uporabe, kot je splošni pravni okvir za storitve kabotaže. 5.5. Dostop do trga in konkurenca pri prevozih gospodarske javne
službe Z nalaganjem obveznosti gospodarske javne
službe države članice posegajo v pogoje dostopa do trga pri določenih
progah, kar lahko izkrivi konkurenco, če ni izvedeno na nediskriminatoren
način. V okviru zastavljenega cilja (zagotovitev ustreznosti stalnih - rednih
- prevoznih storitev na otoke, z njih in med njimi), se takšna poseganja lahko
štejejo za upravičena in zakonita. Vsak poseg v povezavi z obveznostjo
gospodarske javne službe mora ostati sorazmeren z zastavljenim ciljem. Če
bi presegel osnovne potrebe, bi po nepotrebnem omejil svobodo, ki je osnovnega
pomena za pravilno delovanje notranjega trga. Komisija želi obravnavati tri
teme, ki so povezane s tem vprašanjem. 5.5.1. Izključna pravica Dodelitev izključne pravice za prevoz
gospodarske javne službe ladjarju navadno državam članicam omogoča,
da dosežejo najmanjše finančno breme za skupnost, vendar pa omejuje
tradicionalno svobodo trgovanja v sektorju pomorskih prevozov. Med obema načeloma bi bilo treba
vzpostaviti pravo ravnovesje. V upravičenih primerih se izključna
pravica lahko šteje za edini ustrezen instrument za izpolnitev osnovnih potreb
po prevozu, če se dodeli za omejeno časovno obdobje in na podlagi
odprtega, poštenega in nediskriminatornega postopka za oddajo naročil, ki
se izvede po vsej Uniji. Komisija kljub temu poudarja, da se v mnogih
primerih lahko izvedejo ukrepi, ki so manj omejevalni kot izključna
pravica, da ne pride do „izkoriščanja najbolj privlačnih delov
trga“ in da se zmanjša količina potrebnih finančnih nadomestil.
Prevoznika, ki je pogodbeno zavezan k izpolnjevanju obveznosti gospodarske
javne službe vse leto in brez izključne pravice, lahko oškoduje ravnanje
drugega prevoznika, ki ni vezan na obveznosti gospodarske javne službe in lahko
vstopi na trg le v bolj dobičkonosnih mesecih leta in tako občutno
zniža zaslužek prvega prevoznika. Komisija meni, da bi se lahko hkrati s pogodbo
o izvajanju gospodarske javne službe, sklenjeno z enim prevoznikom, naložile
blage obveznosti gospodarske javne službe na vse prevoznike, ki opravljajo prevoz
na isti progi[49]. Lahko bi se na primer uvedel pogoj, v skladu s katerim bi moral vsak
ladjar, ki bi hotel opravljati prevoz na progi, za katero velja pogodba o
izvajanju gospodarske javne službe, ki nalaga izvajanje prevozov čez vse
leto, tudi sam izvajati prevozne storitve vse leto. 5.5.2. Trajanje pogodb o izvajanju javne službe Uredba ne določa najdaljšega možnega
trajanja pogodb o izvajanju gospodarske javne službe. Vendar pa iz
člena 1 in člena 4 Uredbe izhaja, da bi moralo
biti trajanje pogodb o izvajanju gospodarske javne službe omejeno, da se
omogoči redno in odprto raziskovanje možnosti na trgu. Če je pogodba o izvajanju gospodarske
javne službe koncesijska, potem v skladu s členom 18 Direktive 2014/23/EU
o podeljevanju koncesijskih pogodb pri koncesijah, ki so daljše od pet let,
koncesija traja največ tako dolgo „da ne presega obdobja, v katerem
lahko koncesionar upravičeno pričakuje, da se mu bodo povrnile
naložbe, opravljene za izvajanje gradenj ali storitev, in bo vloženi kapital
prinesel dobiček, pri čemer se upoštevajo naložbe, potrebne za
uresničitev določenih pogodbenih ciljev“. Z namenom izpolnjevanja načela
sorazmernosti pri vseh posredovanjih na trgu bi morale države članice za
izpolnjevanje osnovnih potreb po prevozih izbirati sredstva, tudi glede
trajanja, ki povzročajo najmanj izkrivljanja. Vsi ladjarji Unije bi morali
redno imeti priložnost, da se prijavijo za opravljanje določene storitve (glede
te zadeve glej tudi točko 5.6 v nadaljevanju). V svojem razlagalnem sporočilu iz leta 2003 je
Komisija navedla, da pogodba o izvajanju gospodarske javne službe, ki traja
več kot šest let, navadno ne izpolnjuje zahteve po sorazmernosti. Vendar so izkušnje Komisije od leta 2003
pokazale, da v nekaterih primerih omejitev na šest let odvrne ladjarje od
potegovanja za pogodbo, saj menijo, da v tem obdobju ne bodo povrnili naložb v
izvajanje storitve. Podobno tudi javni organi trdijo, da pogodbe za kratko
časovno obdobje lahko odvrnejo ladjarje od večjih naložb, kar ovira
inovacije in morebitne izboljšave kakovosti storitve. Treba je tudi poudariti,
da priprava postopka izbire za oddajo javnih naročil za storitve pomorske
kabotaže lahko traja nekaj časa. Zato Komisija meni, da pogodbe o izvajanju
gospodarske javne službe, ki trajajo več kot pet (v primeru, da gre za
koncesijsko pogodbo v pomenu direktive o koncesijah) ali šest let, lahko
izpolnjujejo zahtevo o sorazmernosti, pod pogojem, da (1) so
upravičene z objektivnimi merili, kot je potreba po povrnitvi naložb v
izvajanje storitve pomorske kabotaže pod normalnimi pogoji delovanja (npr.
naložb v plovila ali infrastrukturo), (2) in ne vodijo v omejevanje
dostopa do trga. Brez poseganja v analizo posameznih primerov ter
glede na izkušnje Komisije in informacije, ki so jih posredovali javni organi,
bi se dalo upravičiti pogodbe z najdaljšim trajanjem 12 let, da
se hkrati omogočita amortizacija znatnega dela stroškov povprečnega
novega trajekta ter ustrezno delovanje trga. Komisija meni, da bi lahko
pogodbe, ki bi trajale občutno dlje (npr. ki bi omogočale celotno
odplačilo novega plovila in dobiček na vloženi kapital), ovirale
koristi pritiska konkurence na trg kabotaže[50]
(glej tudi oddelek 8 spodaj).
5.5.3. Proge, združene v svežnje Države članice pogosto želijo združiti proge
gospodarske javne službe do različnih otokov in z njih v en sveženj, da bi
vzpostavile ekonomije obsega in pritegnile prevoznike. Svežnji kot takšni niso
v nasprotju z zakonom Unije, pod pogojem, da združevanje ne povzroča
diskriminacije in neprimernih izkrivljanj na trgu. Najprimernejšo velikost svežnjev bi bilo treba
določiti glede na najboljšo sinergijo pri izpolnjevanju osnovnih potreb po
prevozih. 5.6. Javne subvencije, odobrene za nadomestilo za obveznosti
gospodarske javne službe Uredba se uporablja na enak način,
če so subvencije odobrene ali ne. Vendar pa mora biti nadomestilo za
obveznosti gospodarske javne službe in pogodb o izvajanju gospodarske javne
službe odobreno v skladu s pravili o državni pomoči iz Pogodbe, kot jih
razlaga Sodišče, in s pravili iz paketa instrumentov Komisije, ki urejajo
državno pomoč za izvajanje storitev splošnega gospodarskega pomena (SGEI). Navedeni paket sestavljajo naslednji
instrumenti: (a)
sporočilo[51],
ki pojasnjuje osnovne koncepte, na katerih temeljijo pravila o državni
pomoči za nadomestilo za storitve gospodarske javne službe, pa tudi pogoje
(tako imenovana merila iz zadeve Altmark[52]),
v okviru katerih nadomestilo za storitve gospodarske javne službe ne velja za
državno pomoč; (b)
Uredba Komisije o pomoči de minimis za
izvajanje SGEI[53], pod pogojem, da nadomestilo za storitve gospodarske javne službe, ki
ne presega 500 000 EUR v obdobju treh fiskalnih let, ne velja za
pomoč, pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji iz navedene uredbe; (c)
sklep[54],
ki določa pogoje, pod katerimi je državna pomoč v obliki nadomestila
za javne storitve združljiva z notranjim trgom in izvzeta iz zahteve po
obveščanju; (d)
okvir za državno pomoč v obliki nadomestila za
javne storitve[55], ki določa pogoje, pod katerimi se lahko nadomestilo, za katerega
velja zahteva po obveščanju[56],
razglasi za združljivo s členom 106(2) Pogodbe o delovanju
Evropske unije; (e)
Komisija je objavila tudi Priročnik za uporabo
pravil Evropske unije o državnih pomočeh, javnih naročilih in
notranjem trgu pri storitvah splošnega gospodarskega pomena, zlasti storitvah
splošnega pomena na področju socialne varnosti[57],
da bi zagotovila dodatna navodila za uporabo pravil za SGEI. 5.7. Primeri „majhnih otokov“ Postopki za sklepanje pogodb o izvajanju
gospodarske javne službe v pomorskem sektorju so morda preveč zapleteni za
organizacijo storitev za majhne otoke, ki navadno pritegnejo le lokalne
prevoznike. Da bi uskladila to posebnost s potrebo po
skladnosti z načeli preglednosti in nediskriminacije, za katere meni, da
so dosegljiva le prek odprtih, poštenih in nediskriminatornih postopkov za
oddajo naročil, Komisija meni, da bi se lahko brez poseganja v pravila
Unije o državni pomoči in javnih naročilih, kjer je to primerno,
izbira primernega prevoznika, ki se mu zaupa izvajanje storitev za majhen otok,
izvedla s preprostim razpisom za prijavo interesa brez izvajanja formalnega
razpisa, pod pogojem, da se ohrani objava o storitvi po vsej Uniji, česar
pa ni težko organizirati. Komisija meni, da bi lahko bilo daljše trajanje
pogodb, in sicer 12 let, sprejemljivo. Uredba (EGS) št. 3577/92 ne
opredeljuje izraza majhni otoki. Za namene tega sporočila izkušnje
Komisije in zlasti študija, ki se je izvedla v imenu Komisije[58], kažejo, da bi lahko „majhni otoki“ pomenili otoke, kjer je skupno število potnikov, ki se na leto po morju prepeljejo na
otok ali z njega, okoli 300 000 ali manj. Prag 300 000 potnikov
se nanaša na štetje prevozov v eno smer, tj. potnik, ki potuje na otok in z
njega, se šteje dvakrat. Kar zadeva najbolj oddaljene regije, se ta prag nanaša
le na promet znotraj regije (in ne na promet med najbolj oddaljenim otokom in
celino). Poenostavljena pravila se lahko načeloma
nanašajo na prevoz tako potnikov kot blaga v okviru pogodb o izvajanju
gospodarske javne službe na „majhne otoke“ in z njih. Vendar bi se
morala trgovina z blagom, ki se navadno lahko organizira pod konkurenčnimi
pogoji, izključiti, kjer obstaja tveganje za neupravičeno
izkrivljanje trga. Kjer isti prevoznik opravlja storitve prevoza
za več majhnih otokov, se pri odločanju o dosegu praga mora
upoštevati skupno število potnikov, ki jih prevoznik prepelje v okviru
gospodarske javne službe. 6. Zaščitni ukrepi Člen 5 Uredbe določa, da lahko
države članice zaprosijo Komisijo za sprejetje zaščitnih ukrepov „v
primeru resnega motenja notranjega trga v pomorskem prometu zaradi
liberalizacije pomorske kabotaže“. Člen 2(5) navaja, da se
takšni ukrepi uporabljajo največ eno leto, kadar se na trgu pojavijo
problemi, ki „bodo verjetno privedli do resne ali potencialno trajajoče
prekoračitve ponudbe nad povpraševanjem, ki nastanejo zaradi ali jih
pospeši pomorska kabotaža, ki predstavljajo resno grožnjo finančni
stabilnosti in preživetju pomembnega števila ladjarjev Skupnosti, pod
pogojem, da kratkoročne in srednjeročne napovedi za ta trg ne kažejo
na nikakršne bistvene in trajne izboljšave“. Ta določba se je uporabila le enkrat, in
sicer v Španiji, ob začetku veljavnosti Uredbe[59]. Treba je poudariti, da posamezni primeri
stečajev ladjarjev na določenih progah niso zadosten razlog za
upravičenje uporabe te klavzule. Poročila o kabotaži, objavljena od
začetka veljavnosti Uredbe, kažejo, da liberalizacija kabotaže ni
povzročila nobenih drugih resnih motenj na notranjem trgu v pomorskem
prometu. Ne zdi se verjetno, da bi takšne motnje povzročila sedaj, glede na
to, da je večina storitev bila liberalizirana. 7. Prehodni ukrepi Člen 6 Uredbe določa
več začasnih odstopanj od izvajanja te uredbe. Odstopanja,
določena v tem členu, so prenehala veljati leta 2004. Ob
pristopu Hrvaške, ki je 1. julija 2013 postala država
članica EU, se je člen 6 Uredbe spremenil, da se je
zagotovilo nekaj začasnih odstopanj za Hrvaško[60]. V skladu s členom 6(4) se lahko pogodbe
o izvajanju gospodarske javne službe za hrvaške otoke in med njimi, sklenjene
pred datumom pristopa Hrvaške, uporabljajo do 31. decembra 2016.
V skladu s členom 6(5) so se
križarjenja med hrvaškimi pristanišči z ladjami z bruto tonažo pod 650
do 31. decembra 2014 pridržala za ladje, ki so registrirane
na Hrvaškem ali plujejo pod hrvaško zastavo, upravljajo pa jih ladjarska podjetja,
ustanovljena v skladu s hrvaškim zakonom in katerih glavne poslovne enote se
nahajajo na Hrvaškem, kjer se izvaja tudi učinkovit nadzor. Člen 6(6) določa dodatne
zaščitne ukrepe do 31. decembra 2014 v zvezi s križarjenji med
pristanišči držav članic razen Hrvaške, ki jih izvajajo hrvaška
plovila z bruto tonažo pod 650. Na prošnjo države članice lahko
Komisija v 30 dneh odloči, da takšna hrvaška plovila ne bodo
izvajala križarjenj med pristanišči določenih območij posameznih
držav članic razen Hrvaške, kadar je dokazano, da izvajanje teh storitev
resno moti ali pomeni tveganje za resno motenje notranjega trga v pomorskem
prometu na zadevnih območjih. Če po obdobju 30 delovnih dni
po prošnji Komisija ni sprejela nobene odločitve, zadevna država
članica lahko izvaja zaščitne ukrepe, dokler Komisija ne sprejme
odločitve. V nujnih primerih lahko država članica enostransko sprejme
začasne ukrepe, ki smejo veljati največ tri mesece, o tem pa obvesti
Komisijo. Dokler ne sprejme končne odločitve, lahko Komisija ukrepe
razveljavi ali jih potrdi. 8. Uporaba Uredbe (ES) št. 1370/2007 za
pomorsko kabotažo Uredba (ES) št. 1370/2007 Evropskega
parlamenta in Sveta o javnih storitvah železniškega in cestnega potniškega
prevoza ter o razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 1191/69 in
št. 1107/70[61]
je bila sprejeta 23. oktobra 2007. V skladu s členom 1(2) se
ta uredba uporablja za nacionalno in mednarodno opravljanje storitev javnega
potniškega prevoza po železnici in za ostale vrste prevoza po tirih ter za
prevoz po cesti. Isti člen določa, da „države članice lahko
to uredbo uporabljajo za prevoz potnikov po celinskih plovnih poteh in, brez
poseganja v Uredbo Sveta (EGS) št. 3577/92, za prevoz potnikov po
nacionalnih morskih vodah.“ Ker Uredba (ES) št. 1370/2007 ne
navaja opredelitve izraza „nacionalne morske vode“, opredeljen pa ni
niti v aktih Unije ali mednarodnih aktih, se je Komisija soočila z vprašanji
o uporabi te uredbe za storitve pomorske kabotaže. Prvič, Komisija izpostavlja, da se
Uredba (ES) št. 1370/2007 ne uporablja samodejno za prevoz
potnikov po nacionalnih morskih vodah, ampak se uporablja samo v primerih,
kadar jo država članica izrecno določi za uporabo. Drugič, večina pogodb o izvajanju
gospodarske javne službe in obveznosti gospodarske javne službe pri pomorski
kabotaži vsebuje prevoz tako potnikov kot blaga, ki ga izvajajo trajekti, ki
mešano prevažajo potnike in blago, Uredba (ES) št. 1370/2007 pa
se lahko uporablja samo za prevoz potnikov, ne pa tudi blaga. Zato države
članice ne smejo uporabljati Uredbe (ES) št. 1370/2007 za takšne
mešane pogodbe o izvajanju gospodarske javne službe, ki vključujejo prevoz
blaga. Države članice lahko uporabljajo
Uredbo (ES) št. 1370/2007 za prevoz potnikov po nacionalnih morskih
vodah v takšni meri, da se ne posega v uporabo Uredbe (EGS) št. 3577/92.
Če torej pride do nasprotja med določbami teh dveh uredb, ima
Uredba (EGS) št. 3577/92 prednost pred nasprotno določbo
Uredbe (ES) št. 1370/2007. Slednja lahko dopolnjuje
Uredbo (EGS) št. 3577/92, kadar med njima ni neskladja. Določene določbe Uredbe (ES) št. 1370/2007,
ki očitno vplivajo na uporabo Uredbe (EGS) št. 3577/92, zlasti
določbe o neposredni sklenitvi pogodb, izključni pravici ali trajanju
pogodbe, so na kratko obravnavane spodaj[62].
Ta ocena hkratne uporabe obeh uredb obravnava samo najpogostejša vprašanja, ki
jih je prejela Komisija od začetka veljavnosti Uredbe (ES) št. 1370/2007,
in ne vsebuje izčrpne obravnave vseh njenih določb. Uredba (ES) št. 1370/2007 zahteva,
da se pogodbe o izvajanju gospodarske javne službe dodelijo prek odprtega,
preglednega in nediskriminatornega konkurenčnega razpisnega postopka[63]. Vendar
Uredba (ES) št. 1370/2007 določa nekaj izjem za to splošno
načelo, kot na primer v členu 5(4), ki navaja, da se pristojni
organi lahko odločijo za neposredno sklenitev pogodb o izvajanju javne
službe brez za konkurenco odprtega razpisnega postopka, kadar gre za pogodbe
majhne vrednosti ali za sklenitev z malimi in srednje velikimi podjetji.
Komisija meni, da je takšna neposredna sklenitev pogodb načeloma v nasprotju
z načelom nediskriminacije med ladjarji, ki je določeno v drugem
stavku člena 4(1) Uredbe (EGS) št. 3577/92. Komisija zato meni,
da ob uporabi Uredbe (ES) št. 1370/2007 države članice ne smejo
neposredno skleniti pogodb o izvajanju javne službe v zvezi s prevozom potnikov
po nacionalnih morskih vodah, ne da bi izvedle postopek, ki zagotavlja
skladnost z načeli nediskriminacije, preglednosti in nepristranskosti
(glej oddelek 5.4 in 5.7 za poenostavljena pravila v
primeru „majhnih otokov“). Na podlagi členov 3(1) in 2(f)
Uredbe (ES) št. 1370/2007 lahko države članice izvajalcu
dodelijo izključno pravico v zameno za izvajanje obveznosti javne službe.
Uvodna izjava 8 te uredbe opozarja, da bi bilo treba dereguliranim trgom
potniškega prevoza, na katerih ni izključnih pravic, dovoliti, da ohranijo
svoje posebnosti in način delovanja, kolikor so združljivi z
določbami Pogodbe. Izključna pravica je pri pomorski kabotaži izjema,
saj države članice lahko načeloma izvedejo manj omejevalne ukrepe, da
izpolnijo potrebe po javnem prevozu (glej odstavek 5.5.1 tega sporočila).
Zato Komisija meni, da države članice ne smejo uvesti izključne
pravice na podlagi člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1370/2007 za
prevoze potnikov po nacionalnih morskih vodah, za katere se ne uporabljajo izključne
pravice na podlagi Uredbe (EGS) št. 3577/92. Prvi stavek člena 4(3)
Uredbe (ES) št. 1370/2007 navaja, da je trajanje pogodbe o izvajanju
javne službe omejeno in ni daljše od „deset let za avtobusne storitve
in 15 let za storitve potniškega prevoza po železnici in za druge
vrste prevoza po tirih.“ Uredba ne navaja načinov uporabe tega
člena za pogodbe o prevozu potnikov po nacionalnih morskih vodah. Namesto
tega v drugem stavku istega člena navaja, da je trajanje pogodb o
izvajanju javne službe, ki zadevajo več vrst prevoza, omejeno na 15 let,
če prevoz po železnici in druge vrste prevoza po tirih predstavljajo
več kot 50 % vrednosti zadevnih storitev. Komisija meni, da mora
država članica, če se odloči uporabiti Uredbo (ES) št. 1370/2007 za
prevoz potnikov po nacionalnih morskih vodah, omejiti trajanje pogodb o
izvajanju gospodarske javne službe, ki zadevajo več vrst prevoza,
vključno s prevozom po nacionalnih morskih vodah, na največ 15 let
pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji, določeni v drugem stavku
člena 4(3). Zdi se, da bi bila uporaba Uredbe (ES) št. 1370/2007 za
prevoz potnikov po nacionalnih morskih vodah v nekaterih primerih uporabna,
kadar je ta prevoz vključen v širšo mrežo javnih mestnih in primestnih ter
regionalnih prevozov (npr. v okviru celostnih lokalnih prevozov, vključno
z rečnimi ustji in znotraj lagun). Vsakič ko se država članica
odloči za uporabo te uredbe za prevoz potnikov po nacionalnih morskih
vodah, bi morala analizirati, ali določbe njene nacionalne zakonodaje posegajo
v uporabo Uredbe (EGS) št. 3577/92. Komisija tudi poudarja, da bi se
morale države članice v skladu z obveznostjo, ki izhaja iz
člena 9 Uredbe (EGS) št. 3577/92, posvetovati s Komisijo,
preden sprejmejo ukrepe za uporabo Uredbe (ES) št. 1370/2007 za prevoz
potnikov po nacionalnih morskih vodah[64]. [1] Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu,
Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij o razlagi Uredbe Sveta
št. 3577/92 o uporabi načela prostega pretoka storitev v pomorskem
prometu med državami članicami (pomorska kabotaža) z dne 22.12.2003,
COM(2003) 595. [2] Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu,
Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij o posodobitvi in
popravku Sporočila o razlagi Uredbe Sveta št. 3577/92 o uporabi
načela prostega pretoka storitev v pomorskem prometu med državami
članicami (pomorska kabotaža) z dne 11. maja 2006, COM(2006) 196. [3] UL L 315, 3.12.2007, str. 1. [4] UL L 364, 12.12.1992,
str. 7. [5] COM(95) 383, COM(97) 296, COM(2000) 99,
COM(2002) 203. [6] COM(2014) 231. [7] Za upravičence prostega pretoka storitev glej
točko 2.2. [8] Združeni zadevi C-128/10 in C-129/10,
Naftiliaki Etaireia Thasou, ZOdl. 2011, str. I-1887, točka 43 in
nasl. [9] Glej tudi oddelke od 4 do 6 tega
sporočila. [10] Za več navodil glej tudi Prečiščeno
obvestilo Komisije o pravni pristojnosti v okviru Uredbe Sveta (ES)
št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij (2008/C 95/01),
UL C 95, 16.4.2008, str. 1. [11] Na splošno ta ozemlja tvorijo del čezmorskih držav in
ozemelj, za katera na podlagi člena 355 Pogodbe velja posebna
ureditev glede pridruževanja državam članicam. [12] Člen 355(3) Pogodbe določa: „Določbe
Pogodb se uporabljajo za evropska ozemlja, za katerih zunanje odnose je
odgovorna država članica“. [13] Za pregled nacionalnih režimov za pomorsko kabotažo glej
razpredelnico 3 delovnega dokumenta služb Komisije, priloženega
petemu poročilu o izvajanju Uredbe iz opombe 6. [14] Zadeva C-251/04, Komisija Evropskih skupnosti proti
Helenski republiki, Zodl. 2007, str. I-67, točki 28 in 29. [15] Zadeva C-323/03, Komisija Evropskih skupnosti proti
Kraljevini Španiji, Zodl. 2006, str. I-2161, točka 24. [16] Glej prejšnjo opombo, točka 25. [17] Sklepni predlogi generalnega pravobranilca Tizzana,
predstavljeni 10. novembra 2005 v zadevi C-323/03, navedeni
zgoraj. [18] Rečna dolina, ki jo zaliva morje. [19] Zadeva C-323/03, Komisija Evropskih skupnosti proti
Kraljevini Španiji, Zodl. 2006, str. I-2161, točka 33. [20] Glej prejšnjo opombo, točka 34. [21] Zadeva C‑17/13, Alpina River Cruises, še
neobjavljena. [22] UL L 378, 31.12.1986, str. 1. [23] Upravno obvestilo z dne 9. februarja 2007 o
razlagi člena 257 francoskega carinskega zakonika. [24] Zadeva C-288/02, Komisija Evropskih skupnosti proti
Helenski republiki, Zodl. 2004, str. I-10071. [25] Zadeva C-456/04, Agip Petroli SpA proti Capitaneria
di porto di Siracusa in ostalim, ZOdl. 2006, str. I-3395, točke
od 15 do 25. [26] Glej prejšnjo opombo, točka 23. [27] COM(1998) 251 final. [28] Zadeva C-288/02, Komisija Evropskih skupnosti proti
Helenski republiki, Zodl. 2004, str. I-10071, točka 42. [29] Sklepni predlogi generalnega pravobranilca Tizzana,
predstavljeni 10. novembra 2005 v zadevi C-323/03, navedeni
zgoraj, točke 39–45. [30] Študija o majhnih otokih in rečnih ustjih (2002), ICF
Consulting. [31] Razmerje med razdaljo okoli rečnega ustja in razdaljo
počez mora biti 10 ali več. [32] Glej uvodno izjavo 9 in člen 2(4) Uredbe.
Glej tudi sodbo v zadevi C-205/99, Analir proti Administración General del
Estado, Recueil 2001, str. I-1271, točke 31 in nasl. [33] Zadeva C-205/99, navedena
zgoraj, točke od 45 do 51. [34] Če otok potrebuje prevoze le štirikrat na teden, pri
izvajanju pa sta pripravljena sodelovati dva ladjarja, bi moral vsak od njiju
dejavnost izvajati dvakrat na teden oz. eden od njiju enkrat, drugi pa trikrat
na teden. [35] Združeni zadevi C-128/10 in C-129/10,
Naftiliaki Etaireia Thasou, ZOdl. 2011, str. I-1887, točka 54. [36] Sporočilo Komisije o uporabi pravil Evropske unije o
državni pomoči za nadomestilo, dodeljeno za opravljanje storitev splošnega
gospodarskega pomena (UL C 8, 11.1.2012, str. 4),
točka 48. [37] Zadeva T-17/02, Fred Olsen, ZOdl. 2005,
str. II-2031, točka 216 in Sklep Komisije 2013/435/EU z dne
2. maja 2013 o državni pomoči SA.22843 (2012/C) (ex 2012/NN),
ki jo je Francija odobrila družbi Société Nationale Corse Méditerranée, UL L 220,
17.8.2013, str. 20–45. [38] Zadeva C-205/99, navedena zgoraj. Glej tudi združeni
zadevi C-128/10 in C-129/10, Naftiliaki Etaireia Thasou, ZOdl. 2011,
str. I-1887, točke 52 in nasl. [39] Direktiva 2014/23/EU Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb,
UL L 94, 28.3.2014, str. 1. [40] Direktiva 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014
o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES, UL L 94,
28.3.2014, str. 65; Direktiva 2014/25/EU Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 26. Februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki
opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju
poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES UL L, 28.3.2014,
str. 243. [41] Glej tudi zadevo C-205/99, navedeno zgoraj,
točki 63 in 65. [42] Člena 3 in 30. [43] Členi od 31 do 33. [44] Glej razlagalno sporočilo Komisije o koncesijah v
zakonodaji Skupnosti (UL C 121, 29.4.2000, str. 2), Razlagalno
sporočilo Komisije o zakonodaji Skupnosti, ki velja za oddajo javnih
naročil, ki niso zajeta ali so samo delno zajeta v direktivah o javnih
naročilih (UL C 179, 1.8.2006, str. 2), zadevo C-324/98,
Teleaustria in Telefonadress proti Telekom Austria, Recueil 2000,
str. I-10745, točka 60. [45] Glej tudi točko 66 Sporočila Komisije
o uporabi pravil Evropske unije o državni pomoči za nadomestilo, dodeljeno
za opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena (UL C 8, 11.1.2012,
str. 4). [46] Zadeva C-280/00, Altmark Trans GmbH in
Regierungspräsidium Magdeburg proti Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH („Altmark“),
Recueil 2003, str. I-7747. [47] Točki 63 in 64 Sporočila Komisije o uporabi
pravil Evropske unije o državni pomoči za nadomestilo, dodeljeno za
opravljanje storitev splošnega gospodarskega pomena (UL C 8, 11.1.2012,
str. 4). [48] Glej prejšnjo opombo, točke od 65 do 68. [49] O možnosti države članice, da poleg pogodbe o
izvajanju gospodarske javne službe naloži še obveznosti gospodarske javne
službe, glej tudi zadevo C-205/99, točke od 60 do 71. [50] V zadevi C-323/03, Komisija Evropskih skupnosti proti
Kraljevini Španiji, ZOdl. 2006, str. I-2161, je Sodišče
razsodilo, da nacionalni ukrep, ki prevoze v pomorskem prometu z upravno
koncesijo, ki traja dvajset let, z možnostjo podaljšanja za deset let,
pridržuje le za eno samo podjetje, pomeni omejitev prostega pretoka storitev
(točka 44). [51] Sporočilo Komisije o uporabi pravil Evropske unije o
državni pomoči za nadomestilo, dodeljeno za opravljanje storitev splošnega
gospodarskega pomena, UL C 8, 11.1.2012, str. 4. [52] Zadeva C-280/00, Altmark Trans GmbH in
Regierungspräsidium Magdeburg proti Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH. [53] Uredba Komisije (EU) št. 360/2012 z
dne 25. aprila 2012 o uporabi členov 107 in 108 Pogodbe
o delovanju Evropske unije pri pomoči de minimis za podjetja, ki
opravljajo storitve splošnega gospodarskega pomena (UL L 114, 26.4.2012,
str. 8). [54] Sklep o uporabi člena 106(2) Pogodbe o
delovanju Evropske unije za državno pomoč v obliki nadomestila za javne
storitve, dodeljenega nekaterim podjetjem, pooblaščenim za opravljanje
storitev splošnega gospodarskega pomena (UL L 7, 11.1.2012,
str. 3.) [55] Sporočilo Komisije o Okviru Evropske unije za državno
pomoč v obliki nadomestila za javne storitve, UL C 8, 11.1.2012,
str. 15. [56] Kadar nadomestilo za javne storitve ne dosega meril iz
zadeve Altmark, ga ne zajema uredba Komisije o pomoči de minimis za
izvajanje SGEI in ni izvzeto v sklopu skupinske izjeme v okviru Sklepa. [57] SWD(2013) 5
final/2, na voljo na http://ec.europa.eu/competition/state_aid/overview/new_guide_eu_rules_procurement_sl.pdf
[58] Študija o majhnih otokih in rečnih ustjih (2002),
ICF Consulting. [59] Sklep Komisije 93/396/EGS z dne 13. julija 1993 o
prošnji Španije za sprejetje podaljšanja zaščitnih ukrepov Komisije na
podlagi člena 5 Uredbe (EGS) št. 3577/92 o uporabi
načela prostega pretoka storitev v pomorskem prometu med državami
članicami (pomorska kabotaža) , UL L 173, 16.7.1993, str. 33. [60] Akt o pogojih pristopa Republike Hrvaške in prilagoditvah
Pogodbe o Evropski uniji, Pogodbe o delovanju Evropske unije in Pogodbe o
ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, člen 18 in
Priloga V, točka 7(1), UL L 112, 24.4.2012, str. 21. [61] UL L 315, 3.12.2007, str. 1. [62] Glej tudi Sporočilo Komisije o razlagalnih smernicah
za Uredbo (ES) št. 1370/2007 o javnih storitvah
železniškega in cestnega potniškega prevoza, UL C 92, 29.3.2014,
str. 1.] [63] Člen 5(3) Uredbe (ES) št. 1370/2007. [64] Za obveznost posvetovanja glej zadevo C-323/03,
Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji, ZOdl. 2006,
str. I-2161, točki 69 in 70.