This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0194
Joint proposal for a COUNCIL REGULATION amending Council Regulation (EC) No 560/2005 imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons and entities in view of the situation in Côte d’Ivoire
Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 560/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali
Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 560/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali
/* COM/2011/0194 konč. - NLE 2011/0078 */
Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 560/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali /* COM/2011/0194 konč. - NLE 2011/0078 */
[pic] | EVROPSKA KOMISIJA | VISOKA PREDSTAVNICA EVROPSKE UNIJE ZA ZUNANJE ZADEVE IN VARNOSTNO POLITIKO | Bruselj, 1.4.2011 COM(2011) 194 konč. 2011/0078 (NLE) Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 560/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. Uredba Sveta (ES) št. 560/2005, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 25/2011, uveljavlja Sklep Sveta 2010/656/SZVP in uvaja določene omejevalne ukrepe glede na razmere v Slonokoščeni obali. Ti ukrepi med drugim zajemajo zamrznitev sredstev nekaterih oseb in subjektov, ki ovirajo mirovni proces in proces nacionalne sprave. 2. Sklep Sveta 2011/[…]/SZVP z dne […] spreminja Sklep Sveta 2010/656/SZVP o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali in zaradi resnosti razmer v Slonokoščeni obali določa, da se sprejmejo nadaljnji omejevalni ukrepi. 3. Ti nadaljnji ukrepi med drugim zajemajo prepoved trgovanja z obveznicami in zagotavljanja posojil nelegitimni vladi Laurenta Gbagba ter nekatere prilagoditve ukrepov zamrznitve, da bi se omogočila zakonita trgovina po pogodbah, ki so bile sklenjene pred sprejetjem sankcij. Poleg tega navedeni sklep Sveta vsebuje tudi določbo, ki zagotavlja, da ukrepi ne vplivajo na zagotavljanje humanitarne pomoči v Slonokoščeni obali. 4. Visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Komisija predlagata, da se ti ukrepi uveljavijo z uredbo na podlagi člena 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU). 2011/0078 (NLE) Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 560/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe, ob upoštevanju Sklepa Sveta 2011/[…]/SZVP z dne […] o podaljšanju omejevalnih ukrepov glede na razmere v Slonokoščeni obali, ob upoštevanju skupnega predloga visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Komisije, po posvetovanju z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, ob upoštevanju naslednjega: 5. Sklep Sveta 2011/[…]/SZVP z dne […] med drugim določa nadaljnje omejevalne ukrepe v zvezi s Slonokoščeno obalo, vključno s prepovedjo trgovanja z obveznicami in zagotavljanja posojil nelegitimni vladi Laurenta Gbagba, ter vsebuje nadaljnje določbe v zvezi z ukrepi, uvedenimi s Sklepom Sveta 2010/656/SZVP, vključno z določbo, ki zagotavlja, da ti ukrepi ne vplivajo na humanitarne operacije v Slonokoščeni obali. 6. Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije. 7. Da se zagotovi učinkovitost ukrepov iz te uredbe, mora ta začeti veljati takoj – SPREJEL NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Uredba (EU) št. 560/2005 se spremeni: (1) vstavi se naslednji člen: „ Člen 3a Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, v zvezi z osebami, subjekti ali organi iz Priloge IA dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ki so potrebni za humanitarne namene, po predhodni uradni obvestitvi drugih držav članic in Komisije.“; (2) vstavi se naslednji člen: „ Člen 3b Z odstopanjem od člena 2 in če mora oseba, subjekt ali organ iz Priloge IA poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna oseba, subjekt ali organ, ali obveznosti, ki so nastale za zadevno osebo, subjekt ali organ, pred dnem uvrstitve te osebe, subjekta ali organa na seznam, lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če je zadevni pristojni organ ugotovil, da: (i) se bodo sredstva ali gospodarski viri uporabili za poravnavo plačil in obveznosti, ki jih ima oseba, subjekt ali organ iz Priloge IA; (ii) plačilo ne pomeni kršitve člena 2(2). Zadevna država članica najmanj dva tedna pred izdajo dovoljenja obvesti druge države članice in Komisijo o svojih ugotovitvah in svoji nameri, da bo izdala dovoljenje.“; (3) vstavi se naslednji člen: „ Člen 9a Prepovedano je: (a) kupovati ali posredovati obveznice ali vrednostne papirje ali pomagati pri izdaji obveznic ali vrednostnih papirjev, ki jih po začetku veljavnosti te uredbe izda ali zanje jamči nelegitimna vlada Laurenta Gbagba oziroma osebe ali subjekti, ki nastopajo v njenem imenu ali po njenih navodilih, ali subjekti, ki so v njeni lasti ali pod njenim nadzorom. Z odstopanjem od navedenega je finančnim institucijam dovoljeno kupovati takšne obveznice ali vrednostne papirje v vrednosti, ki ustreza obveznicam ali vrednostnim papirjem, ki jih že imajo in so pred dospelostjo; (b) zagotavljati posojila v kakršni koli obliki nelegitimni vladi Laurenta Gbagba oziroma osebam ali subjektom, ki nastopajo v njenem imenu ali po njenih navodilih, ali subjektom, ki so v njeni lasti ali pod njenim nadzorom.“; (4) vstavi se naslednji člen: „Člen 9b Prepovedi iz člena 2(2) in člena 9a ne povzročajo nikakršne odgovornosti fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so dali sredstva ali gospodarske vire na razpolago, če niso vedeli, da s svojimi dejanji kršijo te prepovedi, in niso imeli utemeljenega razloga, da bi to domnevali.“ Člen 2 Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije . Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, […] Za Svet Predsednik […]