Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010XC0930(05)

    Objava vloge v skladu s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

    UL C 265, 30.9.2010, p. 23–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.9.2010   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 265/23


    Objava vloge v skladu s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

    2010/C 265/12

    V skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo. Izjave o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih od dneva te objave.

    ENOTNI DOKUMENT

    UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

    „CHORIZO DE CANTIMPALOS“

    ES št.: ES-PGI-0005-0632-17.07.2007

    ZGO ( X ) ZOP ( )

    1.   Ime:

    „Chorizo de Cantimpalos“

    2.   Država članica ali tretja država:

    Španija

    3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila:

    3.1   Vrsta proizvoda:

    Skupina 1.2:

    Mesni proizvodi

    3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke:

    „Chorizo de Cantimpalos“ je suha klobasa, katere osnovne sestavine so sveža mastna svinjina ter sol in poper, ki se jim lahko dodata česen in origano. Ko je klobasa narejena, se suši in zori, več kot 40 % tega postopka pa poteka v naravnih sušilnicah. V prodajo se lahko ponudi cela, v debelih ali tankih rezinah.

    Različne oblike, v katerih se lahko klobasa prodaja, so:

    —   „sarta“: klobasa s premerom od 25 do 35 mm v enem samem kosu,

    —   „achorizado“: klobasa s premerom od 30 do 50 mm, z vrvico ali žico povezana v verigo več klobas, in

    —   „cular“: klobasa v ovoju iz prašičjega čreva s premerom več kot 35 mm, nepravilne cilindrične oblike, ki se razlikuje glede na ovoj.

    „Chorizo de Cantimpalos“ mora imeti naslednje lastnosti:

    Morfološke lastnosti glede na obliko

    —   „sarta“: površina klobase mora biti temno rdeča, gladka ali rahlo nagubana, na zunanji strani se ne smejo videti koščki maščobe,

    —   „achorizado“: površina klobase mora biti temno rdeča, gladka ali rahlo nagubana, na zunanji strani se ne smejo videti koščki maščobe; na zunanji strani mora biti mokasto belkasta plesen,

    —   „cular“: na celotni površini ali delu površine klobase mora zelenkast odtenek, ki je posledica oksidacije ovoja, prekrivati mokasto belkasta plesen.

    Kemične in fizikalne lastnosti

    vsebnost vlage: med 20 % in 40 %,

    maščoba v suhi snovi: največ 57 %,

    beljakovine v suhi snovi: najmanj 30 %,

    hidroksiprolin v suhi snovi: največ 0,5 %,

    skupni ogljikovi hidrati, izraženi kot delež glukoze v suhi snovi: največ 1,5 % pri klobasah sarta ali achorizado in največ 3 % pri klobasi cular,

    klorid, izražen kot natrijev klorid v suhi snovi: največ 6 %,

    pH med 5,0 in 6,0.

    Organoleptične lastnosti

    Čvrstost: po vsej dolžini morajo biti enako čvrste, ne da bi bile pretrde ali premehke.

    Videz ob razrezu: intenzivno rdeč prerez z rdečkasto obarvanimi belimi pikami zaradi koščkov obarvane maščobe. Nadev mora biti dobro vezan: homogen, kompakten in brez koščkov maščobe, katerih premer presega 0,5 cm.

    Vonj: vonj mora biti sestavljen iz različnih komponent, ki izhajajo iz postopka zorenja mesa, biti mora kiselkast, prijeten in srednje močan, dopolnjevati ga mora vonj dovoljenih začimb, ki so dodane mesu, pri čemer ne sme biti noben vonj prevladujoč.

    V ustih mora biti klobasa sočna in vezljiva, lahko žvečljiva, ne zelo vlaknata in brez neželenih snovi (kot so mišične ovojnice, delci kosti, živčni vozli ali kite). Njen okus mora biti prijeten in nepekoč.

    3.3   Surovine (samo za predelane proizvode):

    Meso mora biti pridobljeno od težkih prašičev pasem belih prašičev obeh spolov, pri čemer morajo biti samci kastrirani. Zadnje tri mesece pred zakolom mora njihovo krmo sestavljati najmanj 75 % ječmena, pšenice in rži v suhi snovi. Zaklani morajo biti pri starosti od 7 do 10 mesecev in živi teži med 115 in 175 kilogrami.

    3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora):

    Glede izvora krme ni omejitev.

    3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:

    Proizvodnja, zorenje in sušenje klobase potekajo na opredeljenem geografskem območju.

    Poleg posebnosti načina proizvodnje te klobase je naravno sušenje najpomembnejša stopnja, povezana z opredeljenim območjem, za proizvodnjo klobase z lastnostmi, opredeljenimi v razdelku „Opis proizvoda“.

    Postopek vključuje naslednje korake v navedenem vrstnem redu:

     

    Meso se najprej pripravi v delavnici pri sobni temperaturi manj kot 12 °C v največ dveh urah. Pri tem se odstranijo vsa morebitna odvečna maščoba ali deli kit, ki jih meso vsebuje. Temperatura mesa ob mletju mora biti med 0 °C in 2 °C. Stroji za mletje imajo ploščice z različno velikimi luknjami: njihov premer za klobase sarta in achorizado mora biti med 8 mm in 16 mm, za klobase cular pa med 18 mm in 26 mm.

     

    Pri mletju se zmešajo sestavine in dovoljeni aditivi, tako da se oblikuje homogena zmes, ki nato od 12 do 36 ur počiva v hlajenem prostoru pri temperaturi med 2 in 7 °C. Vrednost pH mešanice mora biti med 5,5 in 6,5.

     

    Po hlajenju se mešanica nadeva v ovoj, pri čemer je treba paziti, da vanj ne pride zrak. Proizvod se nato zaveže z žico ali vrvico treh različnih barv (rdečo, črno in belo), odvisno od oblike, in začne zoriti.

     

    Postopek zorenja traja najmanj 21 dni pri klobasah sarta, 24 dni pri klobasah achorizado in 40 dni pri klobasah cular. Po tem postopku mora biti končni proizvod najmanj 25 % manjši od prvotne mešanice. Postopek mora vključevati dve fazi: zorenje in sušenje.

     

    Klobasa zori v sušilnicah pri temperaturi med 6 °C in 16 °C ter relativni vlažnosti med 60 % in 85 %.

     

    Več kot 40 % celotnega časa zorenja mora sušenje potekati v naravnih sušilnicah.

    3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.:

    Klobaso lahko razrežejo, nasekljajo ali pakirajo registrirani obrati.

    3.7   Posebna pravila za označevanje:

    Besedilo ali etikete na embalažah, ki označujejo „Chorizo de Cantimpalos“, namenjeno za porabo, morajo vključevati izraza „Indicación Geográfica Protegida“ in „Chorizo de Cantimpalos“ („zaščitena geografska označba“ in „Chorizo de Cantimpalos“).

    Na proizvodu bo tudi hrbtna etiketa, ki jo izda inšpekcijski organ in na kateri bo alfanumerična oznaka. To etiketo namesti registrirani proizvajalec tako, da je ni mogoče znova uporabiti, omogoča pa zagotovljeno sledljivost. Take etikete morajo vsebovati besede „Indicación Geográfica Protegida Chorizo de Cantimpalos“, logotip in obliko klobase: „sarta“, „achorizado“ ali „cular“.

    Proizvodi, za pripravo katerih je bila kot surovina uporabljena „Chorizo de Cantimpalos“ z ZGO, vključno s predelanimi proizvodi, se lahko sprostijo v porabo v embalaži, na kateri je navedeno naslednje sklicevanje na ZGO „Elaborado con Indicación Geográfica Protegida Chorizo de Cantimpalos“ (pripravljeno s „Chorizo de Cantimpalos“ z zaščitno geografsko označbo), toda brez logotipa Skupnosti, če je „Chorizo de Cantimpalos“ z ZGO, potrjena kot taka, edina sestavina zadevne skupine proizvodov. Zadevni proizvajalci ali predelovalci morajo o tem obvestiti nadzorni organ.

    Kadar ni uporabljena izključno „Chorizo de Cantimpalos“ z ZGO, se lahko zaščitena označba navede samo na seznamu sestavin proizvodov, ki jo vsebujejo ali so pridobljeni z njeno predelavo ali pripravo.

    4.   Kratka opredelitev geografskega območja:

    Geografsko območje, na katerem se proizvaja klobasa chorizo, vključuje naslednje občine v provinci Segovia:

    Abades, Adrada de Pirón, Aldealengua de Pedraza, Arahuetes, Arcones, Armuña (brez Carbonero de Ahusín), Basardilla, Bercial, Bernardos, Bernuy de Porreros, Brieva, Caballar, Cabañas de Polendos, Cantimpalos, Carbonero el Mayor, Casla, Collado Hermoso, Cubillo, Encinillas, El Espinar, Escobar de Polendos, Espirido, Gallegos, Garcillán, Ituero y Lama, Juarros de Riomoros, La Lastrilla, La Losa, La Matilla, Labajos, Lastras del Pozo, Marazoleja, Marazuela, Martín Miguel, Marugán, Matabuena, Monterrubio, Muñopedro, Navafría, Navas de Riofrío, Navas de San Antonio, Orejana, Ortigosa del Monte, Otero de Herreros, Palazuelos de Eresma, Pedraza, Pelayos del Arroyo, Prádena, Rebollo, Roda de Eresma, Sangarcía, San Ildefonso o La Granja, Santa María la Real de Nieva, Santiuste de Pedraza, Santo Domingo de Pirón, Segovia, Sotosalbos, Tabanera la Luenga, Torrecaballeros, Torreiglesias, Torre Val de San Pedro, Trescasas, Turégano, Valdeprados, Valleruela de Pedraza, Valleruela de Sepúlveda, Valseca, Valverde del Majano, Vegas de Matute, Ventosilla y Tejadilla, Villacastín in Zarzuela del Monte.

    Teh 72 občin s skupno površino 2 574 kvadratnih kilometrov obsega 40 kilometrov širok pas na severni strani gorovja Sierra de Guadarrama.

    Za to geografsko območje sta značilni nadmorska višina nad 900 metrov in več kot 50-letna tradicija proizvodnje klobas.

    Opredeljenemu območju so skupni povprečne letne temperature, nižje od 12 °C, zmerna relativna vlažnost in manj kot 15 meglenih dni na leto, to pa so razmere, ki so ugodne za naravno zorenje te klobase.

    5.   Povezanost z geografskim območjem:

    5.1   Posebnosti geografskega območja:

    Orografske in podnebne razmere geografskega območja proizvodnje spodbujajo sušenje klobase v naravnih pogojih, in sicer predvsem zaradi nadmorske višine nad 900 m, nizkih temperatur, zmerne relativne vlažnosti in zelo malo meglenih dni na leto v primerjavi z drugimi bližnjimi območji.

    Takih razmer na sosednjih območjih ni, saj je na jugu hladnejše in vlažnejše gorsko območje gorovja Sierra de Guadarrama z višjo nadmorsko višino, na severu pa so ravnine z nižjo nadmorsko višino in več megle. Prav tako na bližnjih območjih ni tradicije proizvodnje klobas.

    5.2   Posebnosti proizvoda:

    Posebnosti proizvoda izhajajo iz:

    uporabe določenih kosov mesa prašičev, krmljenih z vsaj 75 % žitaric (ječmen, pšenica, rž): potrebušine, vratu, obrezkov plečet in stegen, sušenih stegen in sušenih plečet, iz katerih so bili odstranjeni vlaknasti deli, kite in mišične ovojnice,

    majhnosti ploščic za mletje,

    dejstva, da lahko mešanica mesa počiva, preden se nadeva v ovoje, zaradi česar se okus mesa in drugih sestavin (soli, popra, česna itd.) zmeša, sočasno pa se razvije bakterijska flora, s čimer se pH zniža in olajša nadaljnji postopek sušenja,

    dejstva, da je vsaj polovica uporabljenega popra Pimentón de La Vera z ZOP.

    S tem klobasa pridobi posebne lastnosti, kot npr. da v klobasi ni kit, intenzivna rdeča barva, majhni koščki obarvane maščobe, čvrstost in nepekoč okus.

    5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda (pri ZGO):

    Kakovost „Chorizo de Cantimpalos“ izhaja iz skrbnega izbora mesa, ki se uporabi za proizvodnjo, dejstva, da lahko mešanica mesa počiva, preden se nadeva v ovoje, ter posebnih pogojev za zorenje in sušenje na geografskem območju, ki zaradi nadmorske višine in zelo malo meglenih dni omogoča dobro zoren proizvod.

    Zaradi te končne kakovosti je klobasa pridobila sloves, o katerem pričajo številne zgodovinske in literarne omembe od začetka 20. stoletja, ko se je na tem območju začela industrijska proizvodnja te klobase.

    Trgovinski dokumenti iz let 1928 in 1933 o izvozu „Chorizo de Cantimpalos“ v Mehiko vsebujejo opozorila o posnemanju proizvoda.

    Celo Nobelov nagrajenec za književnost Camilo José Cela v delu „Judíos, moros y cristianos“ iz leta 1956 govori o „Cantimpalos, famoso por sus chorizos“ („Cantimpalosu, znanem po svojih klobasah“).

    Ta sloves se nanaša na tri tradicionalne oblike, saj imajo v ustih enake organoleptične lastnosti.

    Sklic na objavo specifikacije:

    (člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)

    http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/system/modules/es.jcyl.ita.extranet/elements/galleries/galeria_downloads/calidad/pliegos_IGP/IGP_Chorizo_de_Cantimpalos.pdf


    (1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.


    Top