EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010PC0218

Predlog uredba Sveta (EU) št. ../2010 o spremembi Uredbe (ES) št. 1763/2004 o uvedbi določenih omejevalnih ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ) (skupaj predložili Komisija ter visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko)

/* KOM/2010/0218 končno - NLE 2010/0118 */

52010PC0218

Predlog uredba Sveta (EU) št. ../2010 o spremembi Uredbe (ES) št. 1763/2004 o uvedbi določenih omejevalnih ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ) (skupaj predložili Komisija ter visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko) /* KOM/2010/0218 končno - NLE 2010/0118 */


[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |

Bruselj, 6.5.2010

COM(2010)218 konč.

2010/0118 (NLE)

Predlog

UREDBA SVETA (EU) št. ../2010

o spremembi Uredbe (ES) št. 1763/2004 o uvedbi določenih omejevalnih ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)

(skupaj predložili Komisija ter visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko)

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1. Uredba Sveta (ES) št. 1763/2004, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 895/2008, nalaga nekatere omejevalne ukrepe v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ) v skladu s Skupnim stališčem 2004/694/SZVP.

2. Uredbo (ES) št. 1763/2004 je treba uskladiti z nedavnimi razvojem praks na področju sankcij v zvezi z oblikovanjem določb o zamrznitvi sredstev, določitvijo pristojnih organov, odgovornostjo za nekatere kršitve, varstvom osebnih podatkov in oblikovanjem člena o pristojnosti Unije.

3. Zaradi jasnosti je treba več členov, ki jih je treba spremeniti, ponovno objaviti v celoti.

2010/0118 (NLE)

Predlog

UREDBA SVETA (EU) št. ../2010

o spremembi Uredbe (ES) št. 1763/2004 o uvedbi določenih omejevalnih ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Skupnega stališča Sveta 2004/694/SZVP z dne 11. oktobra 2004 o nadaljnjih ukrepih v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)[1],

ob upoštevanju skupnega predloga visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Komisije,

po posvetovanju z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov,

ob upoštevanju naslednjega:

4. Uredba Sveta (ES) št. 1763/2004 z dne 11. oktobra 2004 o uvedbi določenih omejevalnih ukrepov v podporo učinkovitemu izvajanju mandata Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ)[2] določa, da se zamrznejo sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo nekaterim fizičnim osebam, obtoženim pred MKSJ, ki so v njihovi lasti ali te osebe z njimi razpolagajo, v skladu s Skupnim stališčem 2004/694/SZVP.

5. Uredbo (ES) št. 1763/2004 je treba uskladiti z nedavnimi razvojem praks na področju sankcij v zvezi z oblikovanjem določb o zamrznitvi sredstev, določitvijo pristojnih organov, odgovornostjo za nekatere kršitve, varstvom osebnih podatkov in oblikovanjem člena o pristojnosti Unije. Zaradi jasnosti je treba več členov, ki jih je treba spremeniti, ponovno objaviti v celoti.

6. S to uredbo se spoštujejo temeljne pravice in upoštevajo načela, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah[3], ter še posebej pravica do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sojenja ter lastninska pravica in pravica do varstva osebnih podatkov. To uredbo bi bilo treba uporabljati v skladu z navedenimi pravicami in načeli.

7. Pri vsaki obdelavi osebnih podatkov fizičnih oseb v skladu s to uredbo je treba upoštevati določbe Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[4] ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[5].

8. Uredbo (ES) št. 1763/2004 je treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1763/2004 se spremeni:

(1) V členu 1 se točka 1 nadomesti z naslednjim besedilom:

„‚sredstva‘ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:

(a) gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;

(b) depozite pri finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in dolžniške obveznosti;

(c) javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikati za vrednostne papirje, obveznicami, lastnimi menicami, garancijami, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;

(d) obresti, dividende ali druge prihodke iz sredstev ali vrednost, ustvarjeno s sredstvi;

(e) kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;

(f) kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine;

(g) dokumente o izkazani upravičenosti do sredstev ali finančnih virov;“

(2) Člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„ Člen 2

1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo fizičnim osebam, obtoženim pred MKSJ, ki so navedene v Prilogi I, so v njihovi lasti, ali s katerimi te osebe razpolagajo ali jih nadzorujejo.

2. Prepovedano je neposredno ali posredno omogočati razpolaganje s sredstvi ali gospodarskimi viri kateri koli fizični osebi, uvrščeni na seznam iz Priloge I, ali v njeno korist.

3. Prepovedano je zavestno ali namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih cilj ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 in 2.

4. Prepoved iz odstavka 2 ne povzroči nikakršne odgovornosti fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so dali na razpolago sredstva ali gospodarske vire, če niso vedeli ali niso imeli utemeljenega razloga za domnevo, da njihova dejanja kršijo to prepoved.“

(3) Člen 3 se nadomesti z naslednjim:

„ Člen 3

1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so sredstva ali gospodarski viri:

(a) potrebni za izpolnjevanje osnovnih potreb oseb iz Priloge I in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb;

(b) namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in nadomestil za stroške, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev;

(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za rutinsko hrambo ali upravljanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali

(d) nujni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da zadevna država članica o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba odobriti posebno dovoljenje, obvesti vse ostale države članice in Komisijo najmanj dva tedna pred odobritvijo.

2. Države članice o vseh odobritvah, izdanih v skladu z odstavkom 1, obvestijo druge države članice in Komisijo.“

(4) Člen 4 se nadomesti z naslednjim:

„ Člen 4

1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, do katerega je prišlo pred datumom, ko je bila fizična oseba iz člena 2 vključena v Prilogo I, ali pred tem datumom izdane sodne, upravne ali arbitražne odločbe;

(b) sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšnim zasegom ali priznane kot veljavne v takšni odločbi, v mejah veljavne zakonodaje in predpisov, ki urejajo pravice oseb s takšnimi terjatvami;

(c) zaseg ali odločba nista v korist osebe, subjekta ali organa iz Priloge I;

(d) priznanje zasega ali odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

2. Države članice o vseh dovoljenjih, izdanih v skladu z odstavkom 1, obvestijo druge države članice in Komisijo.“

(5) Člen 6 se nadomesti z naslednjim:

„ Člen 6

Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Uniji ne preprečuje knjiženja prilivov sredstev, ki se nakažejo na račun fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, na zamrznjene račune, če se zamrznejo tudi vsi prilivi na tak račun. Finančne ali kreditne institucije o takih transakcijah nemudoma obvestijo pristojne organe.“

(6) Člen 7 se nadomesti z naslednjim:

„ Člen 7

1. Ne glede na veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti fizične in pravne osebe ter subjekti in organi:

(a) pristojnim organom, ki so navedeni na spletnih straneh iz Priloge II, v državi, v kateri prebivajo ali se nahajajo, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale izpolnjevanje te uredbe, kot so računi in zneski, zamrznjeni v skladu s členom 2, ter te informacije neposredno ali posredno zagotovijo Komisiji ter

(b) pri vsakršnem preverjanju teh informacij sodelujejo s pristojnimi organi, navedenimi na spletnih straneh iz Priloge II.

2. Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.“

(7) Vstavi se naslednji člen 10a:

„ Člen 10a

1. Komisija obdeluje osebne podatke z namenom opravljanja svojih nalog, ki jih ima po tej uredbi. Te naloge vključujejo:

(a) pripravo sprememb Priloge I k tej uredbi;

(b) vključitev vsebine Priloge I na elektronski konsolidirani seznam oseb, skupin in subjektov, za katere veljajo finančne sankcije EU, ki je na voljo na spletišču Komisije[6];

(c) obdelavo podatkov v zvezi z razlogi za uvrstitev na seznam ter

(d) obdelavo podatkov o učinku ukrepov te uredbe, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in podatki o pooblastilih, ki so jih odobrili pristojni organi.

2. V Prilogo I se vključijo samo naslednji podatki o fizičnih osebah s seznama:

(a) priimek in imena, vključno z morebitnimi drugimi imeni in nazivi;

(b) datum in kraj rojstva;

(c) državljanstvo;

(d) številka potnega lista in osebne izkaznice;

(e) davčna številka in številka socialnega zavarovanja;

(f) spol;

(g) naslov ali drugi podatki o prebivališču;

(h) funkcija ali poklic;

(i) datum določitve iz člena 5(ii).

3. V Prilogo I se lahko vključijo tudi podatki o družinskih članih navedenih oseb, če so ti podatki v posameznem primeru potrebni izključno zaradi preverjanja identitete zadevne fizične osebe s seznama.

4. Komisija lahko ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, ter s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi z njimi obdeluje samo, kolikor je tovrstna obdelava potrebna za pripravo obrazložitve in pregled mnenj glede obrazložitve, ki jih izrazi zadevna fizična oseba, pri čemer je treba upoštevati ustrezne posebne zaščitne ukrepe. Tovrstni podatki se ne razkrijejo javnosti in se ne izmenjujejo.

5. V tej uredbi je služba Komisije s seznama iz Priloge II določena za ,upravljavca‘ v smislu člena 2(d) Uredbe (ES) št. 45/2001, da se zadevnim fizičnim osebam omogoči uveljavljanje pravic, ki jih imajo v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.“

(8) Vstavi se naslednji člen 11a:

„ Člen 11a

1. Države članice imenujejo pristojne organe iz členov 3, 4 in 7 ter jih navedejo na spletnih straneh, vključenih na seznam v Prilogi II. Države članice o vsaki spremembi naslovov svojih spletnih strani iz Priloge II obvestijo Komisijo, še preden začne ta sprememba veljati.

2. Države članice do 15. julija 2010 obvestijo Komisijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki, in jo sproti obveščajo o vseh naknadnih spremembah.“

(9) Člen 12 se nadomesti z naslednjim:

„ Člen 12

Ta uredba se uporablja:

(a) na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;

(b) na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti države članice;

(c) za katero koli osebo na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki ima državljanstvo države članice;

(d) za vse pravne osebe, subjekte ali organe, ki so vključeni v katero od držav članic ali ustanovljeni po njeni zakonodaji;

(e) za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije.“

(10) Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, […]

Za Svet

Predsednik […]

PRILOGA

„PRILOGA II

Spletne strani z informacijami o pristojnih organih iz členov 3, 4, in 7 ter naslov za uradno obveščanje Evropske komisije

(izpolnijo države članice)

BELGIJA

BOLGARIJA

ČEŠKA

DANSKA

NEMČIJA

ESTONIJA

IRSKA

GRČIJA

ŠPANIJA

FRANCIJA

ITALIJA

CIPER

LATVIJA

LITVA

LUKSEMBURG

MADŽARSKA

MALTA

NIZOZEMSKA

AVSTRIJA

POLJSKA

PORTUGALSKA

ROMUNIJA

SLOVENIJA

SLOVAŠKA

FINSKA

ŠVEDSKA

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Naslov za uradno obveščanje Evropske komisije:

European Commission

DG External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy

Unit A2. Crisis Response and Peace Building

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)

E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu

Telefon: +32 22955585

Telefaks: +32 22990873“

[1] UL L 315, 14.10.2004, str. 52.

[2] UL L 315, 14.10.2004, str. 14.

[3] UL C 364, 18.12.2000, str. 1.

[4] UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

[5] UL L 281, 23.11.1995, str. 31.

[6] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm.

Top