Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0929(02)

Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz sulfanilne kisline s poreklom iz Indije

UL C 229, 29.9.2007, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.9.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

C 229/9


Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz sulfanilne kisline s poreklom iz Indije

(2007/C 229/06)

Komisija se je na lastno pobudo odločila za delni vmesni pregled, omejen na raven subvencioniranja za nekatere indijske proizvajalce izvoznike, v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1).

1.   Izdelek

Izdelek, ki se pregleduje, je sulfanilna kislina s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“), trenutno uvrščena pod oznako KN ex 2921 42 10. Ta oznaka KN je zgolj informativne narave.

2.   Obstoječi ukrepi

Trenutno veljavni ukrep je dokončna izravnalna dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 1338/2002 (2) na uvoz sulfanilne kislina s poreklom iz Indije.

Ti ukrepi so trenutno predmet pregleda zaradi izteka ukrepov (3).

3.   Razlogi za pregled

Komisiji so na voljo zadostni prima facie dokazi, ki pričajo, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile in da so te spremembe trajne narave.

Videti je, da so se ugodnosti iz dveh subvencijskih shem (shema za preložitev plačila uvoznih dajatev „duty entitlement passbook scheme“ („DEPBS“) in shema oprostitve davka od dohodka v skladu z oddelkom 80 HHC Zakona o davku na dohodek („ITES“)) bistveno zmanjšale. To je rezultat spremembe zadevnih temeljnih indijskih predpisov, na katerih te sheme temeljijo.

Posledično se je verjetno zmanjšala raven subvencije za tiste družbe, katerih ukrepi v celoti ali delno temeljijo na ugodnostih, dobljenih iz ene ali obeh navedenih shem v obdobju preiskave, uporabljenem v preiskavi, ki je privedla do določitve ravni obstoječih ukrepov.

To nakazuje, da v prejšnji točki navedeni ukrepi glede uvoza zadevnih izdelkov na njihovi sedanji ravni morda niso več potrebni za izravnavo sedanje subvencije. Zato je treba pregledati ukrepe za zadevne družbe.

Te družbe vključujejo družbe iz priloge in katerega koli drugega proizvajalca zadevnega izdelka, ki se Komisiji javi v roku, določenem v točki 5(i), in v istem času dokaže, (1) da je prejemal ugodnosti iz ene ali obeh navedenih shem v obdobju preiskave, uporabljenem v preiskavi, ki je privedla do določitve ravni obstoječih ukrepov, ki jih mora upoštevati (od 1. julij 2000 do 30. junij 2002), in (2) da so se ugodnosti iz teh dveh shem zmanjšale glede na strukturne spremembe v teh shemah.

Če pregled poleg tega pokaže ali katera koli zainteresirana stranka zagotovi dovolj prima facie dokazov v roku, določenem v točki 5(i), da izvozniki zadevnega izdelka, ki so predmet sedanjega pregleda, prejemajo ugodnosti iz subvencijskih shem, ki so drugačne od zgoraj navedenih shem, se preiskava teh shem prav tako lahko opravi v okviru sedanjega pregleda.

V kolikor spremenjene stopnje subvencije, ki so rezultat sedanje preiskave, lahko vplivajo na ukrepe, ki se uporabljajo za sodelujoče družbe v preiskavi, v kateri je bila določena raven ukrepov, in/ali na preostale ukrepe, ki se uporabljajo za vse druge družbe, se te stopnje lahko ustrezno revidirajo.

Opozoriti je treba, da se za tiste družbe, ki so predmet protidampinških in izravnalnih ukrepov, protidampinški ukrep lahko ustrezno prilagodi, če se spremeni izravnalni ukrep.

4.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda po uradni dolžnosti, zato začenja pregled v skladu s členom 19 osnovne uredbe.

Preiskava bo pokazala potrebo po nadaljevanju, odpravi ali spremembi obstoječih ukrepov glede družb, ki so prejemale ugodnosti iz ene ali obeh zgoraj navedenih subvencijskih shem, in glede na druge sheme za navedene družbe, pri čemer je zagotovljenih dovolj dokazov v skladu z odstavkom 6 točke 3. Preiskava bo na podlagi ugotovitev sedanje preiskave prav tako pokazala potrebo po reviziji ukrepov, ki se uporabljajo za druge družbe, ki so sodelovale v preiskavi, v kateri je bila določena raven obstoječih ukrepov, in/ali preostalih ukrepov, ki se uporabljajo za vse druge družbe.

a)   Vprašalniki

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo poslala vprašalnike družbam iz priloge in organom zadevne države izvoznice. Komisija mora izpolnjene vprašalnike in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 5(i).

b)   Zbiranje informacij in zaslišanja

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 5(i).

Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku, določenem v točki 5(ii).

5.   Roki

i)   Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike, zlasti organi zadevnih držav izvoznic, ali kakršne koli druge informacije, vključno s tistimi iz šestega odstavka točke 3, v 40 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

ii)   Zaslišanja

Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.

6.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno (4) ter se jim v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 4/23

B-1049 Bruselj

Telefaks: (32-2) 295 65 05

7.   Nesodelovanje

V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 28 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

8.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 22(1) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

9.   Drugi vmesni pregledi v skladu s členom 19 osnovne uredbe

Obseg sedanjega pregleda je določen v točki 4. Vsaka stranka, ki želi zahtevati pregled iz drugih razlogov, lahko to stori v skladu z določbami iz člena 19 osnovne uredbe.

10.   Obdelava osebnih podatkov

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).


(1)  UL L 288, 21.10.1997, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

(2)  UL L 196, 25.7.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 123/2006 (UL L 22, 26.1.2006, str. 5).

(3)  UL C 171, 24.7.2007, str. 14.

(4)  To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 29 osnovne uredbe in členom 12 Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih.

(5)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


PRILOGA

Kokan Synthetics & Chemicals Pvt. Ltd, 14 Guruprasad, Gokhale Road (N), Dadar (W), Mumbai 400 028, Inde.


Top