This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006PC0516
Communication from the Commission to the European Parliament pursuant to the second subparagraph of Article 251 (2) of the EC Treaty concerning the common position of the Council on the adoption of a Directive of the European Parliament and of the Council amending Council Directive 91/440/EEC on the development of the Community’s railways and Council Directive 2001/14/EC of the European Parliament and of the Council on the allocation of railway infrastructure capacity and the levying of charges for the use of railway infrastructure and safety certification
sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu v skladu z drugim pododstavkom člena 251(2) Pogodbe ES glede skupnega stališča Sveta v zvezi s sprejetjem direktive Evropskega Parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 91/440/EGS o razvoju železnic Skupnosti ter direktive Evropskega Parlamenta in Sveta 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala
sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu v skladu z drugim pododstavkom člena 251(2) Pogodbe ES glede skupnega stališča Sveta v zvezi s sprejetjem direktive Evropskega Parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 91/440/EGS o razvoju železnic Skupnosti ter direktive Evropskega Parlamenta in Sveta 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala
/* KOM/2006/0516 končno - COD 2004/0047 */
Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu v skladu z drugim pododstavkom člena 251(2) Pogodbe ES glede skupnega stališča Sveta v zvezi s sprejetjem direktive Evropskega Parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 91/440/EGS o razvoju železnic Skupnosti ter direktive Evropskega Parlamenta in Sveta 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala /* KOM/2006/0516 končno - COD 2004/0047 */
[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI | Bruselj, 18.9.2006 COM(2006) 516 konč. 2004/0047 (COD) SPOROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU v skladu z drugim pododstavkom člena 251(2) Pogodbe ES glede skupnega stališča Sveta v zvezi s sprejetjem Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 91/440/EGS o razvoju železnic Skupnosti ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala 2004/0047 (COD) SPOROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU v skladu z drugim pododstavkom člena 251(2) Pogodbe ES glede skupnega stališča Sveta v zvezi s sprejetjem Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive Sveta 91/440/EGS o razvoju železnic Skupnosti ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2001/14/ES o dodeljevanju železniških infrastrukturnih zmogljivosti, naložitvi uporabnin za uporabo železniške infrastrukture in podeljevanju varnostnega spričevala 1. OZADJE Datum predložitve predloga EP in Svetu (dokument COM(2004) 0139 konč. – 2004/0047(COD): | 4. marec 2004 | Datum mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora: | 9. februar 2005 | Datum mnenja Evropskega parlamenta, prva obravnava: | 28. september 2005 | Datum sprejetja skupnega stališča: | 24. julij 2006 | 2. CILJ PREDLOGA KOMISIJE S tem predlogom in v skladu z Belo knjigo „Evropska prometna politika za 2010: čas za odločitev“ namerava Komisija nadalje izvajati reformo železniškega sektorja z odprtjem mednarodnega potniškega prometa znotraj Evropske unije za konkurenco . To je eden od štirih ukrepov Komisije, predlaganih v okviru tretjega železniškega paketa (namen ostalih ukrepov je izboljšanje pravic potnikov, ki uporabljajo mednarodne storitve, uvedba sistema izdajanja dovoljenj strojevodjem in izboljšanje kakovosti storitev železniškega tovornega prometa). Ta predlog določa, da morajo imeti železniška podjetja, ki imajo licenco in zahtevana varnostna spričevala, od 1. januarja 2010 dostop do infrastrukture, da bi lahko zagotavljala storitve mednarodnega potniškega prometa v Skupnosti. Da bi vzpostavili stvarne ekonomske pogoje za razvoj storitev, se predlaga, da se izvajalcem dovoli pobiranje in odlaganje potnikov na kateri koli postaji na mednarodni poti, vključno s postajami v isti državi članici. To je bilo urejeno tako, da se ohrani ekonomsko ravnovesje javnih naročil storitev, ki so lahko pri tem ogrožena, ne da bi se uvedle pretirane omejitve pri pogojih obratovanja železniških podjetij, ki zagotavljajo storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa z odprtim dostopom. 3. PRIPOMBE GLEDE SKUPNEGA STALIŠČA Osrednje vprašanje razprave Sveta v zvezi s predlogom Komisije o odprtju trga je bilo povezano s spremenjenim predlogom o javnih storitvah železniškega in cestnega potniškega prevoza [1] . Zato se je na zasedanju Sveta 5. decembra 2005 politični dogovor o dostopu do trga železniškega prometa dosegel le z obravnavo povezave med obema predlogoma in z usmeritvijo na številne elemente predloga o javnih storitvah potniškega prevoza v izjavi Sveta in Komisije k zapisniku Sveta (glej Prilogo I). Svet je s kvalificirano večino (vzdržanje Madžarske) sprejel nekaj splošnih sprememb k predlogu Komisije, ki so sprejemljive, saj omogočajo doseganje njegovih ciljev. Prva sprememba zadeva pravice odprtega dostopa do infrastrukture za storitve železniškega potniškega prometa . Svet je ohranil leto 2010 kot čas odprtja trga za storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa, kot je predlagala Komisija. Skupno stališče prelaga odprtje na leto 2012 za države članice, v katerih mednarodni promet predstavlja pomemben delež skupnih storitev železniškega potniškega prometa. Svet je zato zavrnil predloge Evropskega parlamenta iz prve obravnave, ki predvidevajo odprtje trga za mednarodne storitve leta 2008 in za domače storitve leta 2012. Vendar je Svet povzel predlog Parlamenta o določbi o vzajemnosti, ki bi jo lahko uporabile države članice, ki bodo svoj trg odprle pred letom 2010. Komisija podpira ta časovni razpored odprtja, kot je opredeljen v skupnem stališču, saj vsem tržnim izvajalcem daje čas, da se pripravijo na odprtje trga. Komisija lahko sprejme to določbo o vzajemnosti, saj je povsem prehodne narave in oblikovana tako, da se izogne neskladnosti z zakonodajo Skupnosti. Komisija se prav tako strinja s skupnim stališčem, da se pravica dostopa odobri le tistim mednarodnim službam, katerih glavni namen je prevoz potnikov med postajami v različnih državah članicah. Na ta način se izogne možnosti, da bi bila pravica dostopa do storitev mednarodnega potniškega prometa, ki vključuje kabotažo, zlorabljena, s tem ko bi privedla do odprtja trga domačih storitev potniškega prometa. Drugič, Svet v svojem skupnem stališču jasnejše opredeljuje mehanizme in postopke za zaščito javnih prometnih storitev . Svet ohranja splošno načelo, ki ga je predlagala Komisija, da se pravica dostopa lahko omeji le, če bi ogrozila ekonomsko ravnotežje javnih prometnih storitev. Svet je predlogu Komisije dodal tri elemente: a) pregleden postopek, v katerem neodvisni regulativni organi igrajo ključno vlogo pri ugotavljanju, ali odprtje trga za storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa ogroža javne prometne storitve; b) pojasnitev pogojev za odobritev ali omejitev pravice dostopa; in c) določbo, ki državam članicam omogoča zaračunavanje uporabnin za storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa na pregleden in nediskriminatoren način, da se financirajo javne storitve železniškega potniškega prometa. Komisija se strinja s temi dodatnimi elementi, saj povečujejo jasnost določb ali navajajo, kaj je sicer možno v okviru zakonodaje Skupnosti. Tretja sprememba povzema predlog Evropskega parlamenta o dopolnitvi odprtja trga za storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa, zlasti za storitve, ki uporabljajo specializirano infrastrukturo, z dogovori o stabilnejših in predvidljivejših pogojih za naložbe . Kjer je Parlament predlagal, da se za storitve, ki uporabljajo specializirano infrastrukturo, ki zahteva znatne in dolgoročne naložbe, omogočijo okvirni sporazumi z obdobjem trajanja 10 let, Svet meni, da bi bilo obdobje 15 let primernejše. Komisija podpira stališče Sveta, ki ustrezno odraža na splošno dolga obdobja amortizacije za takšno specializirano železniško infrastrukturo. Ne nazadnje skupno stališče Sveta uvaja številne druge pomembne spremembe v primerjavi s predlogom Komisije. Pojasnjuje , da je namen Direktive odprtje trga storitev mednarodnega železniškega potniškega prometa znotraj Skupnosti in da storitve prevoza blaga in potnikov, ki se začnejo in končajo v tretji državi ter so v tranzitu čez ozemlje Skupnosti, niso vključene v področje uporabe predloga . Skupno stališče poleg tega državam članicam omogoča, da v prehodnem obdobju ne zagotovijo popolnoma odprtega dostopa do storitev mednarodnega železniškega potniškega prometa v primerih, ko je bila pravica uporabe nekaterih železniških prog, na primer, v primeru koncesije, dodeljena na podlagi odprtega in konkurenčnega javnega razpisa. Svet je prav tako predlagal, da so države članice, ki nimajo železniškega omrežja, kot na primer Malta in Ciper , izvzete iz obveznosti izvajanja direktiv, ki so predmet te spremembe. Komisija se strinja z vsemi temi dodatnimi določbami. 4 PODROBNE PRIPOMBE KOMISIJE Komisija je v celoti ali delno sprejela štiri od dvanajstih sprememb, ki jih je predlagal Evropski parlament na prvi obravnavi. Od teh jih je Svet osem dobesedno ali načeloma vključil v svoje skupno stališče. 4.1 Spremembe EP, ki jih je Komisija sprejela in so v celoti ali delno vključene v skupno stališče Spodnja sklicevanja se nanašajo na uvodne izjave in člene skupnega stališča. Spremembi 5 in 13. Svet povzema predlog Evropskega parlamenta v členu 2. 4) in predlaga razširitev standardnega obdobja okvirnega sporazuma v primeru specializirane infrastrukture z 10 let, ki jih predlaga Evropski parlament, na 15 let. Svet prav tako okvirno navaja značilnosti zmogljivosti, ki jih je treba zagotoviti prosilcu za obdobje trajanja okvirnega sporazuma. Sprememba 7. V uvodni izjavi 21 se priporoča sprememba direktiv 91/440/EGS in 2001/14/ES. Sprememba 10. V uvodni izjavi 10 in odstavku 1 8) 3b je navedeno, da se lahko pravica odprtega dostopa omeji le v primeru, če regulativni organ na podlagi temeljite ekonomske analize in predhodno določenih meril ugotovi, da bi pravica odprtega dostopa ogrozila ekonomsko ravnotežje javnih prometnih storitev. Skupno stališče nadalje navaja izvajalce, ki lahko zahtevajo takšno ekonomsko analizo, ter postopkovne vidike ocene in izdaje odločbe. 4.2 Spremembe EP, ki jih je Komisija zavrnila in niso vključene v skupno stališče Spremembe 2, 8 in 9. V uvodni izjavi 6 in odstavku 1 8) 3a je navedeno, da je primerni datum odprtja trga za storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa 1. januar 2010. To je v nasprotju s stališčem Evropskega parlamenta, ki je predlagal odprtje trga za storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa leta 2008, za domače storitve pa leta 2012. Sprememba 4. Sprememba vzpostavlja povezavo z obravnavo predloga Komisije o uredbi Evropskega Parlamenta in Sveta o javnih storitvah železniškega in cestnega potniškega prometa s strani Sveta. Vzpostavitev takšne povezave je brezpredmetna, saj je Svet 9. junija 2006 dosegel politični dogovor o tem predlogu. 4.3 Spremembe EP, ki jih je Komisija zavrnila in so v celoti ali delno vključene v skupno stališče Spremembi 6 in 12. V uvodni izjavi 17 ter odstavkih 1 9) in 1 10) se zahteva, da Komisija leta 2009 poroča o izvajanju Direktive 91/440/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2001/12/ES, ter dve leti po odprtju trga za storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa o izvajanju te direktive. Spremembe Parlamenta zahtevajo, da Komisija dvakrat poroča o izvajanju te direktive, prvič dve leti po odprtju trga za storitve mednarodnega potniškega prometa, kot predlaga Evropski parlament, in drugič dve leti po predlaganem odprtju trga za domače storitve potniškega prometa. Spremembi 3 in 11. Ob povzemanju podobnega predloga Evropskega parlamenta se v uvodni izjavi 11 in odstavku 1 8) 3d od držav članic, ki so svoj trg odprle za storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa, ne zahteva, da pred datumom odprtja, predvidenim z zakonodajo Skupnosti, odobrijo pravico do dostopa železniškim podjetjem ali njihovim neposredno ali posredno nadzorovanim podružnicam, ki imajo licenco v državi članici, kjer podobne pravice do dostopa niso odobrene. Komisija lahko te spremembe, ki jih je zavrnila na prvi obravnavi EP, sprejme. 5. SKLEP Komisija meni, da skupno stališče, ki ga je 24. julija 2006 s kvalificirano večino sprejel Svet, ne spreminja glavnih ciljev in temeljnega pristopa njenega predloga ter ga torej lahko podpre. PRILOGA I Izjava Sveta in Komisije za vključitev v zapisnik Sveta Pri doseganju političnega dogovora glede skupnega stališča o Direktivi, ki spreminja Direktivo 91/440/EGS o razvoju železnic Skupnosti, se Svet strinja tudi glede naslednjih točk. 1. Odprtje železniškega trga v Skupnosti se lahko uresniči le postopoma in v skladu s povpraševanjem po javnih storitvah. 2. Za potniški promet to pomeni, da odprtje trga s sedanjimi zakonodajnimi predlogi zadeva le storitve mednarodnega železniškega potniškega prometa, vključno s kabotažo, ne pa domačih storitev potniškega prometa. 3. Prihodnja uredba o javnem potniškem železniškem in cestnem prometu, katere glavni cilj je oblikovanje zakonodajnega okvira za nadomestila za javna naročila storitev, ne pa odprtje trga železniških storitev, bi morala dovoliti neposredno dodelitev javnih naročil za železniške storitve; takšna neposredna dodelitev pa ne bi smela zahtevati nikakršnega nadaljnjega odprtja trga storitev železniškega potniškega prometa, ki bi presegalo tisto, kar je bilo dogovorjeno v Direktivi o spremembi Direktive 91/440. 4. Podobno je ohranjanje možnosti za javne organe, da zagotovijo delovanje integriranih železniških omrežij, pomembno za Svet, ki opaža, da bi Uredba o obveznostih javnih služb (OJS) zato morda morala zagotoviti neposredno dodelitev naročil za takšna omrežja. 5. V okviru prihodnjih razprav o Uredbi bo treba zagotoviti skladnost med Direktivo o spremembi Direktive 91/440 in Uredbo OJS, da bi se zagotovila večja pravna jasnost. 6. Zadeve, ki jih bo treba pojasniti pri doseganju dogovora o Uredbi OJS, vključujejo zlasti: 7. opredelitev medkrajevnega, mestnega in regionalnega železniškega prometa, v skladu z načelom subsidiarnosti, zaradi posebnih okoliščin različnih pristojnih organov; 8. določitev odgovornosti za financiranje mednarodnih javnih naročil storitev; 9. obseg naložb v izračunu trajanja javnih naročil storitev. 10. Svet se zavezuje, da bo čimprej v letu 2006 poskušal doseči politični dogovor o Uredbi OJS. V prihodnjih šestih mesecih je treba doseči pomemben napredek, pri tem pa je treba posebno pozornost nameniti splošnim načelom preglednosti, subsidiarnosti in pravne jasnosti. [1] Komisija je izdala spremenjen predlog 20. julija 2005, glej COM(2005) 319.