Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0123

    Predlog direktiva Sveta o obvladovanju ameriškega kaparja (Kodificirana različica)

    /* KOM/2006/0123 končno - CNS 2006/0040 */

    52006PC0123

    Predlog direktiva Sveta o obvladovanju ameriškega kaparja (Kodificirana različica) /* KOM/2006/0123 končno - CNS 2006/0040 */


    [pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

    Bruselj, 16.3.2006

    COM(2006) 123 končno

    2006/0040 (CNS)

    Predlog

    DIREKTIVA SVETA

    o obvladovanju ameriškega kaparja

    (Kodificirana različica)

    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

    1. V okviru Evrope državljanov Komisija daje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi evropskega prava, da bi ga naredili bolj jasnega in dosegljivega navadnemu državljanu in mu tako dali nove priložnosti in možnost, da uporablja posebne pravice, ki mu jih to pravo podeljuje.

    Tega cilja ni mogoče doseči, dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni tako, da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v kasnejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil, je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.

    Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eno izmed bistvenih sredstev za to, da bi bilo evropsko pravo jasno in transparentno.

    2. Zato je 1. aprila 1987 Komisija sprejela odločitev[1], s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali biti vsi zakonodajni akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi zagotovili, da so predpisi skupnosti jasni in lahko razumljivi.

    3. To je bilo potrjeno v sklepih Evropskega sveta, sprejetih v Edinburghu (december 1992)[2], s poudarkom na pomembnost kodifikacije , saj omogoča gotovost o tem, katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.

    Kodifikacije se je treba lotiti ob polnem upoštevanju običajnega zakonodajnega postopka Skupnosti.

    Glede na to, da niso dovoljene nobene vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija , so se Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitri sprejem kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni postopek.

    4. Namen tega predloga je začeti s kodifikacijo Direktive Sveta 69/466/EGS z dne 8. decembra 1969 o obvladovanju ameriškega kaparja[3]. Nova direktiva bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja vsebino aktov, ki se jih kodificira in jih torej zgolj združuje skupaj s samo tistimi oblikovnimi spremembami , ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije.

    5. Predlog za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodne konsolidacije , v vseh uradnih jezikih, Direktiva 69/466/EGS in akta o njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za uradne objave Evropskih skupnosti, s pomočjo sistema za obdelavo podatkov . Kjer so bili členi preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi II h kodificirani direktivi.

    ê 69/466/EGS (prilagojeno)

    2006/0040 (CNS)

    Predlog

    DIREKTIVA SVETA

    o obvladovanju ameriškega kaparja

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov Ö 37 Õ in Ö 94 Õ Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],

    ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[6],

    ob upoštevanju naslednjega:

    ê

    1. Direktiva Sveta 69/466/EGS, z dne 8. decembra 1969 o obvladovanju ameriškega kaparja[7] je bila bistveno spremenjena[8]. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno direktivo kodificirati.

    ê 69/466/EGS Uvodna izjava 1

    2. Pridelava olesenelih dvokaličnic in njenih plodov zavzema pomembno mesto v kmetijstvu Skupnosti.

    ê 69/466/EGS Uvodna izjava 2

    3. Pridelek teh rastlin nenehno ogrožajo škodljivi organizmi.

    ê 69/466/EGS Uvodna izjava 3

    4. Z varstvom rastlin pred škodljivimi organizmi bi ne le ohranili pridelovalno zmogljivost, ampak tudi povečali donosnost kmetijstva.

    ê 69/466/EGS Uvodna izjava 4

    5. Varstveni ukrepi za preprečitev vnosa škodljivih organizmov v posamezne države članice bi imeli le omejen učinek, če Evropska gospodarska skupnost ne bi izvajala hkratnega in načrtnega obvladovanja organizmov in preprečevanja njihovega nadaljnjega širjenja.

    ê 69/466/EGS Uvodna izjava 5

    6. Ameriški kapar ( Quadraspidiotus perniciosus Comst.) je eden najbolj škodljivih organizmov za olesenele dvokaličnice.

    ê 69/466/EGS Uvodna izjava 6

    7. Ta škodljivi organizem se je že pojavil v nekaterih državah članicah in so v Skupnosti že okužena območja.

    ê 69/466/EGS Uvodna izjava 7

    8. Gojenje olesenelih dvokaličnic po vsej Skupnosti bo trajno ogroženo, če ne bodo sprejeti učinkoviti ukrepi za zatiranje škodljivih organizmov in preprečitev njihovega širjenja.

    ê 69/466/EGS Uvodna izjava 8 (prilagojeno)

    9. Za zatiranje škodljivih organizmov Ö je treba Õ sprejeti minimalne predpise za Skupnost. Državam članicam Ö je treba Õ omogočiti, da sprejmejo dodatne ali strožje ukrepe, kjer je to potrebno.

    ê

    10. Ta direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo direktiv, ki so določeni v Prilogi I, Del B,

    ê 69/466/EGS

    SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

    Člen 1

    Ta direktiva obravnava minimalne ukrepe, ki jih morajo izvesti države članice za zatiranje ameriškega kaparja ( Quadraspidiotus perniciosus Comst.) in preprečitev njegovega širjenja.

    ê 69/466/EGS (prilagojeno)

    Člen 2

    V tej direktivi Ö se uporabljajo naslednje opredelitve Õ:

    (a) «rastline»: žive rastline in žive dele rastlin razen plodov in semen;

    (b) «okužene rastline in plodovi»: rastline ali plodove, na katerih so našli enega ali več primerkov ameriškega kaparja, razen če je potrjeno, da so mrtvi;

    (c) «gostiteljske rastline ameriškega kaparja» so rastline iz rodov: Acer L., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Euonymus L., Fagus L., Juglans L., Ligustrum L., Malus Mill., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rosa L., Salix L., Sorbus L., Syringa L., Tilia L., Ulmus L., Vitis L.;

    (d) «drevesnice»: nasade, kjer gojijo rastline, namenjene za presaditev, razmnoževanje ali prodajo posameznih ukoreninjenih rastlin.

    ê 69/466/EGS

    è1 77/93/EGS čl.19(a)

    Člen 3

    Ko se pojavi ameriški kapar, morajo države članice določiti mejo okuženega območja in varnostnega območja, ki je dovolj veliko, da zagotavlja varovanje okolice.

    Člen 4

    Države članice morajo predpisati primerno tretiranje gostiteljskih rastlin ameriškega kaparja za zatiranje tega škodljivega organizma na okuženih kakor tudi na varnostnih območjih ter preprečevanje njegovega nadaljnjega širjenja.

    Člen 5

    Države članice morajo zagotoviti:

    (a) da bodo vse okužene rastline v drevesnicah uničene;

    (b) da bodo vse preostale rastline, ki rastejo na okuženem območju in so okužene ali za katere obstaja sum, da so okužene, tretirane tako, da te rastline in sveži plodovi ob premeščanju niso več okuženi;

    (c) da se vse ukoreninjene gostiteljske rastline ameriškega kaparja, ki rastejo na okuženem območju, in posamezni deli rastlin, namenjeni za razmnoževanje in vzgojeni na tem območju, lahko presadijo v istem območju ali pa se premestijo drugam pod pogojem, da niso okuženi in da je bilo poskrbljeno, da so vsi ameriški kaparji uničeni.

    Člen 6

    Države članice morajo zagotoviti, da so na varnostnih območjih gostiteljske rastline ameriškega kaparja pod uradnim nadzorom in so pregledane najmanj enkrat na leto, da se odkrije pojav ameriškega kaparja.

    Člen 7

    è1 1. ç Države članice morajo zagotoviti, da se v vsaki skupini rastlin (razen tistih, ki so ukoreninjene v tleh) in plodov, kjer so odkrili okužbo, okužene rastline in plodovi uničijo, preostale rastline in plodovi v skupini pa se obdelajo tako, da bodo uničeni vsi morebiti navzoči škodljivi organizmi.

    ê 77/93/EGS, čl. 19 (a) (prilagojeno)

    2. Ö Prvi odstavek se ne uporablja za delno okužene skupine svežega sadja. Õ

    ê 69/466/EGS

    Člen 8

    Države članice prekličejo ukrepe za zatiranje ameriškega kaparja in preprečevanje njegovega nadaljnjega širjenja le, če je bilo ugotovljeno, da ameriški kapar ni več navzoč.

    Člen 9

    Države članice morajo prepovedati posedovanje ameriškega kaparja.

    ê 69/466/EGS (prilagojeno)

    è1 77/93/EGS čl.19(b)

    Člen 10

    1. Države članice lahko dopustijo:

    (a) odstopanje od ukrepov, navedenih v členu 4 Ö in Õ 5, è1 členu 7(1) ç in členu 9, za znanstvene in fitosanitarne namene ter testiranje in delo pri selekciji;

    (b) z odstopanjem od Ö točke (b) Õ člena 5 in è1 člena 7(1) ç takojšnjo predelavo okuženih svežih plodov;

    (c) z odstopanjem od Ö točke (b) Õ člena 5 in člena è1 7(1) ç premeščanje okuženih svežih plodov znotraj okuženega območja.

    2. Države članice morajo zagotoviti, da bodo dovoljenja, Ö iz Õ odstavka 1, odobrena le ob ustreznem nadzoru, ki bo zagotavljal, da zatiranje ameriškega kaparja ne bo moteno in da ne bo nevarnosti njegovega širjenja.

    ê 69/466/EGS

    Člen 11

    Države članice lahko, če je potrebno, sprejmejo dodatne ali strožje predpise za zatiranje ameriškega kaparja ali preprečevanje njegovega nadaljnjega širjenja.

    ê

    Člen 12

    Direktiva 69/466/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo, navedeno v Prilogi I, Del A je razveljavljena, brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo direktiv, ki so določeni v Prilogi I, Del B.

    Sklici na razveljavljeno direktivo, se upoštevajo kot sklici na to direktivo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v Prilogi II.

    Člen 13

    Ta Direktiva začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    ê 69/466/EGS, čl. 13

    Člen 14

    Ta direktiva je naslovljena na države članice.

    V Bruslju,

    Za Svet

    Predsednik

    é

    PRILOGA I

    Del A

    Razveljavljena direktiva z njeno spremembo (iz člena 12)

    Direktiva Sveta 69/466/EGS (UL L 323, 24.12.1969, str. 5) |

    Direktiva Sveta 77/93/EGS (UL L 26, 31.1.1977, str. 20) | Samo člen 19 |

    Del B

    Roki za prenos v nacionalno pravo (iz člena 12)

    Direktiva | Roki za prenos |

    69/466/EGS (1) | 9. december 1971 |

    77/93/EGS (2) (3) (4) | 1. maj 1980 |

    (1) Za Irsko in Veliko Britanijo: 1. julij 1973.

    (2) Skladno s postopkom določenim v členu 16 Direktive 77/93/EGS se na zahtevo lahko pooblasti države članice, da ravnajo skladno z nekaterimi določbami te direktive do kasnejšega datuma kot do 1. maja, vendar ne kasneje kot do 1. januarja 1981.

    (3) Za Grčijo: 1. januar 1983.

    (4) Za Španijo in Portugalsko: 1. marec 1987.

    _____________

    PRILOGA II

    PRIMERJALNA TABELA

    DIREKTIVA šT. 69/466/EGS | TA DIREKTIVA |

    ČLEN 1-11 | ČLEN 1-11 |

    ČLEN 12 | ___ |

    ___ | Člen 12 |

    ___ | Člen 13 |

    Člen 13 | Člen 14 |

    ___ | Priloga I |

    ___ | Priloga II |

    _____________

    [1] KOM(87) 868 PV.

    [2] Glej Prilogo 3, Del A sklepov.

    [3] Izvedena v skladu s sporočilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija pravnega reda Skupnosti, KOM(2001) 645 konč.

    [4] Glej Prilogo I, Del A tega predloga.

    [5] UL C […], […], str. […].

    [6] UL C […], […], str. […].

    [7] UL L 323, 24.12.1969, str. 5. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 77/93/EGS (UL L 26, 31.1.1977, str. 20).

    [8] Glej Prilogo I, del A.

    Top