This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006AP0518
European Parliament legislative resolution on the proposal for a Council decision concerning the specific programme 'People' implementing the 7th Framework Programme (2007-2013) of the European Community for research, technological development and demonstration activities (COM(2005)0442 - C6-0383/2005 - 2005/0187(CNS))
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta o predlogu Odločbe Sveta o posebnem programu "Človeški viri", s katerim se bo izvajal Sedmi okvirni program (2007 do 2013) Evropske skupnosti za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti (KOM(2005)0442 - C6-0383/2005 - 2005/0187(CNS))
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta o predlogu Odločbe Sveta o posebnem programu "Človeški viri", s katerim se bo izvajal Sedmi okvirni program (2007 do 2013) Evropske skupnosti za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti (KOM(2005)0442 - C6-0383/2005 - 2005/0187(CNS))
UL C 316E, 22.12.2006, p. 252–265
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta o predlogu Odločbe Sveta o posebnem programu "Človeški viri", s katerim se bo izvajal Sedmi okvirni program (2007 do 2013) Evropske skupnosti za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti (KOM(2005)0442 - C6-0383/2005 - 2005/0187(CNS))
Uradni list 316 E , 22/12/2006 str. 0252 - 0265
P6_TA(2006)0518 Posebni program "Človeški viri" (Sedmi okvirni program za RTRPD, 2007-2013) * Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta o predlogu Odločbe Sveta o posebnem programu "Človeški viri", s katerim se bo izvajal Sedmi okvirni program (2007 do 2013) Evropske skupnosti za raziskave, tehnološki razvoj in predstavitvene dejavnosti (KOM(2005)0442 — C6-0383/2005 — 2005/0187(CNS)) (Postopek posvetovanja) Evropski parlament, - ob upoštevanju predloga Komisije Svetu (KOM(2005)0442) [1] in spremenjenega predloga (KOM(2005)0442/2 [1], - ob upoštevanju člena 166 Pogodbe ES, na podlagi katere se je Svet posvetoval s Parlamentom (C6-0383/2005), - ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika, - ob upoštevanju poročila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko in mnenj Odbora za proračun, Odbora za zaposlovanje in socialne zadeve, Odbora za kulturo in izobraževanje in Odbora za pravice žensk in enakost spolov (A6-0360/2006), 1. odobri spremenjeni predlog Komisije; 2. meni, da mora biti okvirni referenčni znesek, naveden v zakonodajnem predlogu, usklajen z zgornjo mejo razdelka 1a novega večletnega finančnega okvira za 2007-2013, in poudarja, da bo letni znesek določen v letnem proračunskem postopku v skladu z določbami točke 38 Medinstitucionalnega sporazuma med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovanju z dne 17. maja 2006 [2]; 3. poziva Komisijo, naj svoj predlog ustrezno spremeni, v skladu s členom 250(2) Pogodbe ES; 4. poziva Svet, naj obvesti Parlament, če namerava odstopati od besedila, ki ga je Parlament odobril; 5. poziva Svet, da se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije; 6. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji. BESEDILO, KI GA PREDLAGA KOMISIJA | SPREMEMBE PARLAMENTA | Sprememba 1 Uvodna izjava 4 (4) Okvirni program dopolnjuje dejavnosti, ki se izvajajo v državah članicah ter tudi druge ukrepe Skupnosti, ki so nujno potrebni pri celotnih strateških prizadevanjih za uresničevanje lizbonskih ciljev, zlasti ukrepe na področju strukturnih skladov, kmetijstva, izobraževanja, usposabljanja, konkurenčnosti in inovacij, industrije, zdravja, varstva potrošnikov, zaposlovanja, energetike, prometa in okolja. | (4) Okvirni program bi moral dopolnjevati dejavnosti, ki se izvajajo v državah članicah ter tudi druge ukrepe Skupnosti, ki so nujno potrebni pri celotnih strateških prizadevanjih za uresničevanje lizbonskih ciljev, zlasti ukrepe na področju strukturnih skladov, kmetijstva, izobraževanja, vseživljenjskega usposabljanja, konkurenčnosti in inovacij, zaposlovanja, enakih možnosti in enake obravnave, ustreznih delovnih pogojev, industrije, zdravja, varstva potrošnikov, zaposlovanja, energetike, prometa in okolja. | Sprememba 2 Uvodna izjava 7 (7) Mednarodna razsežnost je temeljna sestavina človeških virov na področju raziskav in razvoja v Evropi. Kakor predvideva člen 170 Pogodbe, lahko v tem posebnem programu sodelujejo države, ki so v ta namen sklenile potrebne sporazume, na ravni projekta in na podlagi vzajemnih koristi pa lahko v njem sodelujejo tudi subjekti iz tretjih držav in mednarodne organizacije za znanstveno sodelovanje. Poleg tega lahko pri vseh ukrepih kot tudi posebnih ukrepih v okviru tega posebnega programa sodelujejo posamezni raziskovalci iz tretjih držav. | (7) Mednarodno sodelovanje in mednarodne izkušnje raziskovalcev so izjemno pomembne za raziskave in razvoj v Evropi. Kakor predvideva člen 170 Pogodbe, lahko v tem posebnem programu sodelujejo države, ki so v ta namen sklenile potrebne sporazume, na ravni projekta in na podlagi vzajemnih koristi pa lahko v njem sodelujejo tudi subjekti iz tretjih držav in mednarodne organizacije za znanstveno sodelovanje. Razen tega lahko pri vseh ukrepih kot tudi posebnih ukrepih tega posebnega programa brez kakršne koli oblike diskriminacije sodelujejo posamezni raziskovalci iz tretjih držav in evropski raziskovalci, ki živijo v tujini. Zato bi si bilo treba prizadevati za pospeševanje vzajemnega priznavanja poklicnih kvalifikacij, pridobljenih v tretjih državah. Sprejetje politike za zagotavljanje spodbud ne bi smelo biti osredotočeno le na plačila raziskovalcem, ampak tudi na njihove delovne pogoje. | Sprememba 3 Uvodna izjava 8 (8) Raziskovalne dejavnosti, izvedene v okviru tega programa, spoštujejo temeljna etična načela, vključno s tistimi iz Listine Evropske unije o temeljnih človekovih pravicah. | (8) Raziskovalne dejavnosti, izvedene v okviru tega programa, bi morale spoštovati temeljna etična načela, vključno s tistimi iz Listine o temeljnih pravicah Evropske unije, na primer človekovo nedotakljivost, enakost žensk in moških ali možnost usklajevanja družinskega in poklicnega življenja, ter poudarjati državljanski in humanistični pomen raziskav, ob upoštevanju etične in kulturne raznolikosti. | Sprememba 4 Uvodna izjava 9 (9) Okvirni program mora prispevati k spodbujanju trajnostnega razvoja. | (Ne zadeva slovenske različice.) | Sprememba 5 Uvodna izjava 9 a (novo) | (9a) Okvirni program naj bi ljudi spodbujal, da se odločijo za študij na znanstvenih fakultetah, zlasti s prepričevanjem žensk, naj se odločajo za znanstvene in tehnološke smeri študija. | Sprememba 6 Uvodna izjava 10 a (novo) | (10a) Za poenostavitev in zmanjšanje stroškov razpisa bi morala Komisija vzpostaviti podatkovno zbirko kot predpogoj za obveščanje udeležencev razpisa. | Sprememba 7 Uvodna izjava 11 (11) Sprejeti je treba tudi ustrezne ukrepe za preprečevanje nepravilnosti in goljufij, prav tako pa je treba storiti vse potrebno za povračilo izgubljenih, nepravilno izplačanih ali nepravilno porabljenih sredstev v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, Uredbo Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje finančne uredbe in vsemi prihodnjimi spremembami, Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti, Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi, in Uredbo (ES) št. 1074/1999 Evropskega parlamenta in Sveta o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF). | (11) Sprejeti bi bilo treba tudi ustrezne ukrepe za spremljanje na prvem mestu učinkovitosti dodeljenih subvencij in nato učinkovitosti uporabe teh sredstev, za preprečevanje nepravilnosti in goljufij, prav tako pa bi bilo treba storiti vse potrebno za povračilo izgubljenih, nepravilno izplačanih ali nepravilno porabljenih sredstev v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, Uredbo Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje finančne uredbe in vsemi prihodnjimi spremembami, Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti, Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi, in Uredbo (ES) št. 1074/1999 Evropskega parlamenta in Sveta o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF). | Sprememba 8 Uvodna izjava 13 (13) Pri izvajanju tega programa je treba primerno pozornost posvetiti integraciji načela enakosti spolov ter med drugim tudi delovnim pogojem, preglednosti postopkov zaposlovanja in poklicnemu razvoju v zvezi z raziskovalci, zaposlenimi pri projektih in programih, ki se financirajo v okviru ukrepov tega programa, za katere nudi referenčni okvir Priporočilo Komisije z dne 11. marca 2005 o Evropski listini za raziskovalce ter o Kodeksu ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev. | (13) Pri izvajanju tega programa je treba primerno pozornost posvetiti integraciji načela enakosti spolov ter med drugim tudi delovnim pogojem, ukrepom, ugodnim za usklajevanje poklicnega in družinskega življenja, kot je na primer skrajšani delovni čas, preglednosti postopkov zaposlovanja in poklicnemu razvoju v zvezi z raziskovalci, zaposlenimi pri projektih in programih, ki se financirajo v okviru ukrepov tega programa, za katere nudi referenčni okvir Priporočilo Komisije z dne 11. marca 2005 o Evropski listini za raziskovalce ter o Kodeksu ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev. | Sprememba 9 Uvodna izjava 14 (14) Ta program je v skladu s prihodnjim razvojem in izvajanjem celostne strategije o človeških virih na področju raziskav in razvoja v Evropi ter jo podpira na osnovi "Strategije mobilnosti raziskovalcev ERP"ter sporočila Komisije"Raziskovalci v ERP: en poklic, več poklicnih poti". ter upošteva sklepe Sveta o človeških virih na področju raziskav in razvoja z dne 18. aprila 2005 | (14) Ta program je v skladu z resničnim evropskim raziskovalnim prostorom in ga poskuša vzpostaviti, kot je bil predviden v okviru celostne strategije o človeških virih na področju raziskav in razvoja v Evropi na osnovi "Strategije mobilnosti raziskovalcev ERP"in dokumenta"Raziskovalci v ERP: en poklic, več poklicnih poti". ter upošteva sklepe Sveta o človeških virih na področju raziskav in razvoja z dne 18. aprila 2005. | | Da bi vzpostavili pravi evropski raziskovalni prostor, se države članice poziva k uporabi Evropske listine za raziskovalce in Kodeksa ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev. | Sprememba 10 Uvodna izjava 14 a (novo) | (14a) Ta program si prizadeva kakovostno in količinsko razviti človeški potencial na področju raziskav in razvoja v Evropi, deloma tudi s priznavanjem "poklica" raziskovalca. To bi bilo ugodno za vzdrževanje stopnje odličnosti temeljnih raziskav in sistematičen razvoj tehnoloških raziskav ter bi v veliki meri spodbujalo mobilnost evropskih raziskovalcev v Evropi in zunaj nje. Poleg tega bi pripomoglo k vzpostavitvi ustreznih pogojev, ki bi najboljše tuje raziskovalce spodbudili, da bi svoje raziskovalno delo izvajali v Evropi. | Sprememba 11 Člen 2, odstavek 1 Posebni program spodbuja dejavnosti v zvezi s "Človeškimi viri" s količinsko in kakovostno krepitvijo človeških potencialov na področju raziskav in tehnologije v Evropi. Dejavnosti v podporo usposabljanju in poklicnemu razvoju raziskovalcev, imenovane "aktivnosti Marie Curie", bodo okrepljene in bolj osredotočene na ključne vidike razvoja spretnosti in znanja ter poklicnega razvoja in na okrepljene povezave z nacionalnimi sistemi. | Posebni program spodbuja dejavnosti v zvezi s "Človeškimi viri"s spodbujanjem opravljanja raziskovalnega poklica in s količinsko in kakovostno krepitvijo človeških potencialov, zlasti ženskih, na področju raziskav in tehnologije v Evropi ter s zagotavljanjem enakega dostopa do področja tako žensk kot moških, pri čemer še posebej upošteva potrebe invalidnih raziskovalk in raziskovalcev. Dejavnosti v podporo usposabljanju in poklicnemu razvoju raziskovalcev, imenovane "aktivnosti Marie Curie", bodo okrepljene in bolj osredotočene na ključne vidike razvoja spretnosti in znanja ter poklicnega razvoja in na okrepljene povezave z nacionalnimi sistemi. | Sprememba 12 Člen 3, odstavki 1 a, 1 b in 1 c (novo) | Komisija stori vse potrebno, da preveri, ali so bili financirani ukrepi izvedeni učinkovito in v skladu z določbami Uredbe (ES, Euratom) št. 1605/2002. | | Skupni administrativni stroški posebnega programa, vključno z notranjimi stroški in stroški upravljanja izvajalske agencije, katere ustanovite je predvidena, bi morali biti sorazmerni s predvidenimi nalogami na podlagi posebnega programa, in o njih odločata proračunski in zakonodajni organ. | | Odobrena proračunska sredstva se uporabijo v skladu z načeli dobrega finančnega poslovodenja, in sicer v skladu z načeli gospodarnosti, učinkovitosti in uspešnosti ter sorazmernosti. | Sprememba 13 Člen 4, odstavek 1 1. Vse raziskovalne dejavnosti, ki se izvajajo v okviru posebnega programa, se izvedejo v skladu s temeljnimi etičnimi načeli. | 1. Vse raziskovalne dejavnosti, ki se izvajajo v okviru posebnega programa, se izvedejo v skladu s temeljnimi etičnimi načeli in Listino o temeljnih pravicah Evropske unije. | Sprememba 14 Člen 4, odstavek 3 3. Naslednje raziskovalne dejavnosti se ne financirajo v okviru tega programa: | 3. Naslednja področja raziskovalnih dejavnosti se ne financirajo v okviru tega programa: | —raziskovalne dejavnosti, ki so prepovedane v vseh državah članicah, | —raziskovalna dejavnost s ciljem kloniranja človeških zarodkov; | —raziskovalne dejavnosti, ki naj bi se izvajale v državi članici, kjer so takšne raziskovalne dejavnosti prepovedane. | —raziskovalna dejavnost z namenom spreminjanja genske dediščine človeka, s katero bi takšne spremembe postale dedne; | | —raziskovalna dejavnost z namenom ustvarjanja človeških zarodkov izključno za namene raziskovanja ali za namen pridobivanja izvornih celic in raziskovalna dejavnost, pri kateri se uporablja celice teh zarodkov. | Sprememba 15 Člen 5 a (novo) | Člen 5a Komisija predhodno obvesti proračunski organ, kadar namerava odstopati od razčlenitve odhodkov, navedene v opombah in prilogi letnega poračuna. | Sprememba 16 Člen 6, odstavek 1 1. Komisija sestavi delovni program za izvedbo posebnega programa, v katerem podrobno navede cilje ter prednostne naloge na področju znanosti in tehnologije, določene v Prilogi, shemo financiranja, ki se bo uporabila za temo, za katero se lahko predloži predloge, ter časovni razpored izvajanja. | 1. Komisija sestavi delovni program za izvedbo posebnega programa, v katerem podrobno navede cilje ter prednostne naloge na področju znanosti in tehnologije, določene v Prilogi, shemo financiranja, ki se bo uporabila za temo, za katero se lahko predloži predloge, ter časovni razpored izvajanja. V tem delovnem programu si je treba prav tako prizadevati za poenostavitev postopkov za dostop do okvirnega programa in za spodbujanje širjenja informacij o dejavnostih okvirnega programa. | Sprememba 17 Člen 6, odstavek 2 2. Delovni program upošteva ustrezne raziskovalne dejavnosti, ki jih izvajajo države članice, pridružene države ter evropske in mednarodne organizacije. Po potrebi se posodablja. | 2. Delovni program upošteva ustrezne raziskave, usposabljanje raziskovalcev, dejavnosti za razvoj poklicne poti, ki jih izvajajo države članice, pridružene države ter evropske in mednarodne organizacije, skupaj s prispevkom v smislu evropske dodane vrednosti, pričakovanim vplivom na konkurenčnost industrije in povezanostjo programa z drugimi politikami Skupnosti. Po potrebi se program posodablja. | Sprememba 18 Člen 6, odstavek 3 3. Delovni program bo določil merila, v skladu s katerimi se ocenjujejo predlogi za neposredne ukrepe v okviru shem financiranja in izbirajo projekti. Merila bodo tista, ki ocenjujejo kakovostne vidike predlagateljev (raziskovalci/organizacije) in njihov potencial za nadaljnji napredek, po potrebi vključno z njihovo zmogljivostjo izvajanja, kakovostjo predlagane dejavnosti v zvezi z znanstvenim usposabljanjem in/ali prenosom znanja, dodano vrednostjo Skupnosti in strukturnimi vplivi predlagane dejavnosti v zvezi s prispevkom k ciljem posebnega programa in delovnega programa. Ta merila ter vsi morebitni ponderji in mejne vrednosti se lahko nadalje opredelijo ali dopolnijo v delovnem programu. | 3. Pri ocenjevanju predlogov in izbiri projektov za posredne ukrepe v okviru shem financiranja se upoštevajo naslednja načela: | | — znanstvene in/ali tehnološke odličnosti; | | — povezanost s cilji posebnega programa; | | —strokovnost in sposobnost izvajanja predlagateljev (raziskovalcev/ organizacij) in njihov potencial za nadaljnji napredek; | | —uresničevanje načela enake obravnave in enakih možnosti za ženske in moške; | | —kakovost predlagane dejavnosti glede na cilje strokovnega usposabljanja in/ali prenosa znanja. | | V zvezi s tem se v delovnem programu podrobneje opredeli merila za ocenjevanje in izbiro, ki se jim lahko doda nadaljnje zahteve, ponderje in mejne vrednosti. | Sprememba 19 Člen 7, odstavek 2 2. Postopek iz člena 8(2) se uporablja za sprejetje delovnega programa iz člena 6(1). | 2. Upravljalni postopek iz člena 8(2) se uporablja za sprejetje delovnega programa iz člena 6(1). | Sprememba 20 Člen 8, odstavek 4 4. Obdobje, določeno v členu 4(3) Sklepa 1999/468/ES, je dva meseca. | 4. Obdobje, določeno v členih 4(3) in 5(6) Sklepa 1999/468/ES, je dva meseca. | Sprememba 21 Člen 8, odstavek 5 5. Komisija odbor redno obvešča o splošnem napredku izvajanja posebnega programa in mu predloži podatke o vseh ukrepih RTR, ki se financirajo v okviru tega programa. | 5. Komisija odbor in pristojni odbor Evropskega parlamenta redno obvešča o splošnem napredku izvajanja posebnega programa in jima mu predloži podatke o vseh ukrepih za raziskave in tehnološki razvoj, ki se financirajo v okviru tega programa. | Sprememba 22 Člen 8, odstavek 5 a (novo) | 5a. Poročilo Komisije vsebuje presojo pravilnosti finančnega poslovodenja ter oceno o učinkovitosti in pravilnosti proračunskega in gospodarskega upravljanja tega programa. | Sprememba 23 Člen 8 a (novo) | Člen 8a Komisija pravočasno predloži to odločbo in poročilo o izvajanju posebnega programa pristojnim organom v pregled, tako da se postopek o spremembi odločbe lahko zaključi pred koncem leta 2010. | Sprememba 24 Člen 8 b (novo) | Člen 8b Komisija zagotovi neodvisno spremljanje, oceno in pregled, določene v členu 7 Odločbe o vzpostavitvi okvirnega programa, kar zadeva izvajanje dejavnosti, ki jih pokriva ta posebni program. | Sprememba 25 Priloga, Uvod, odstavek 1 Količina in kakovost človeških virov sta glavna konkurenčna prednost na področju znanosti in tehnologije. Splošni strateški cilj tega programa, kot predpogoj za povečano zmogljivost in učinkovitost Evrope na področju raziskav in tehnološkega razvoja ter za uskladitev in nadaljnji razvoj Evropskega raziskovalnega prostora, je narediti Evropo privlačnejšo za raziskovalce. To se bo uresničilo z dosego znatnega strukturnega vpliva v vsej Evropi na organizacijo, zmogljivost in kakovost usposabljanja na področju raziskav, na aktivni poklicni razvoj raziskovalcev, izmenjavo znanja med raziskovalci iz različnih sektorjev in raziskovalnimi organizacijami ter na močno udeležbo žensk na področju raziskav in razvoja. | Človeški viri so pomembni za konkurenčnost in za razvoj, ki na področju znanosti in tehnologije vedno bolj temeljita na znanju. Veliko dobrih raziskovalcev pomeni konkurenčno prednost za Evropo. Splošni strateški cilj tega programa, kot predpogoj za povečano zmogljivost in učinkovitost Evrope na področju raziskav in tehnološkega razvoja ter za uskladitev in nadaljnji razvoj Evropskega raziskovalnega prostora, je, med drugim, trajno spodbujati univerzitetna raziskovalna središča ter tako narediti Evropo privlačnejšo za raziskovalce. To se bo uresničilo z dosego znatnega strukturnega vpliva v vsej Evropi na organizacijo, zmogljivost in kakovost usposabljanja na področju raziskav, na aktivni poklicni razvoj raziskovalcev, izmenjavo znanja med raziskovalci iz različnih sektorjev in raziskovalnimi organizacijami, s spodbujanjem dvosmernega pretoka med akademskim svetom in industrijo, ter z aktivnim poklicnim razvojem raziskovalcev, s posebnim upoštevanjem udeležbe žensk in mladih raziskovalcev na področju raziskav in razvoja, ob spodbujanju usklajevanja poklicnega in družinskega življenja. | Sprememba 26 Priloga, Uvod, odstavek 2 Program se bo izvajal s sistematičnimi naložbami v človeške vire, predvsem s skladnim nizom "aktivnosti Marie Curie", ki so namenjene raziskovalcem v zvezi z razvojem njihovih sposobnosti in znanja ter zmogljivosti na vseh stopnjah njihove poklicne poti, od začetnih usposabljanj raziskovalcev do poklicnega razvoja in vseživljenjskega učenja. Nadnacionalna in medsektorska mobilnost, priznavanje izkušenj, pridobljenih v različnih sektorjih in državah, ter primerni delovni pogoji so ključni elementi vseh "aktivnosti Marie Curie". | Priporočila, navedena v Evropski listini za raziskovalce in v Kodeksu ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev, je treba upoštevati v programu, ki se bo izvajal s sistematičnimi naložbami v človeške vire, pretežno s skladnim nizom "aktivnosti Marie Curie", s posebnim ozirom na evropsko dodano vrednost, ki jo bodo ustvarili zaradi strukturnega učinka na Evropski raziskovalni prostor. Ti ukrepi so namenjeni raziskovalcem v zvezi z razvojem njihovih sposobnosti in znanja ter zmogljivosti na vseh stopnjah njihove poklicne poti, od začetnih usposabljanj raziskovalcev do poklicnega razvoja in vseživljenjskega učenja v javnem in zasebnem sektorju. Nadnacionalna in medsektorska mobilnost, ki je bistvena za ta program, priznavanje izkušenj, pridobljenih v različnih sektorjih in državah, ter primerni delovni pogoji so ključni elementi vseh "aktivnosti Marie Curie", v smislu neodvisnosti raziskave in uskladitve plač z najboljšimi mednarodnimi standardi ter večja skrb za socialno in zdravstveno varstvo. | | Za spodbujanje mobilnosti raziskovalcev v Evropski uniji, je treba začeti z ukrepi za uskladitev davčne ureditve za raziskovalce. | Sprememba 27 Priloga, Uvod, odstavek 3 a (novo) | Podporo se lahko dodeli tudi za podoktorska mesta za raziskovalce iz novih držav članic, da bi sodelovali v obstoječih raziskovalnih skupinah v drugih državah članicah. | Sprememba 28 Priloga, Uvod, odstavek 4 Močna udeležba podjetij, vključno z MSP, se šteje za ključno dodano vrednost tega programa. Krepitev sodelovanja med podjetji in univerzami v zvezi z raziskovalnim usposabljanjem, poklicnim razvojem in širjenjem znanja se spodbuja v vseh "aktivnostih Marie Curie", medtem ko je posebna aktivnost namenjena mostovom in partnerstvom med podjetji in univerzami. | Udeležba podjetij, vključno z MSP, se šteje za ključno dodano vrednost tega programa. Krepitev sodelovanja med podjetji in univerzami v zvezi z raziskovalnim usposabljanjem, poklicnim razvojem in širjenjem znanja se spodbuja v vseh "aktivnostih Marie Curie", medtem ko je posebna aktivnost namenjena mostovom in partnerstvom med podjetji in univerzami. V okviru sodelovanja med podjetji in univerzami je treba ohraniti akademsko svobodo raziskovalcev. | Sprememba 29 Priloga, Uvod, odstavek 4 a (novo) | V okviru "aktivnosti Marie Curie" je treba posebno pozornost nameniti varstvu in delitvi pravic intelektualne lastnine z ustreznimi pogodbenimi klavzulami, ki si prizadevajo posameznega raziskovalca zaščititi, kadar kot rezultat njihove raziskave nastane patent za proizvodnjo dobrin, danih na trg. | Sprememba 30 Priloga, Uvod, odstavek 5 Mednarodna razsežnost kot temeljna sestavina človeških virov na področju raziskav in razvoja v Evropi se bo obravnavala v zvezi s poklicnim razvojem kot tudi krepitvijo in bogatenjem mednarodnega sodelovanja s pomočjo raziskovalcev ter privabljanjem nadarjenih raziskovalcev v Evropo. Mednarodna razsežnost bo vključena v vse "aktivnosti Marie Curie", poleg tega pa bo tudi predmet neodvisnih aktivnosti. | Mednarodna razsežnost kot temeljna sestavina človeških virov na področju raziskav in razvoja v Evropi se bo obravnavala v zvezi s poklicnim razvojem, tako moških kot žensk, kakor tudi krepitvijo in bogatenjem mednarodnega sodelovanja s pomočjo raziskovalcev ter privabljanjem nadarjenih raziskovalcev v Evropo s spodbudami, ki ustrezajo temu namenu. Mednarodna razsežnost bo vključena v vse "aktivnosti Marie Curie", poleg tega pa bo tudi predmet neodvisnih aktivnosti. | Sprememba 31 Priloga, Uvod, odstavek 6 Upoštevati bo treba načela trajnostnega razvoja in enakosti spolov. Cilj programa je zagotoviti integracijo načela enakosti spolov s spodbujanjem enakih možnosti v vseh "aktivnostih Marie Curie" in primerjavo udeležbe glede na spol (cilj najmanj 40-odstotne udeležbe žensk). Poleg tega bodo aktivnosti zasnovane tako, da bodo raziskovalcem omogočile doseči primerno ravnotežje med delom in zasebnim življenjem ter raziskovalcem, ki začenjajo poklicno pot po premoru, olajšale ponovno vključitev na delovno mesto. Nadalje se bo v okviru tega posebnega programa po potrebi obravnavalo upoštevanje etičnih, družbenih, pravnih in širših kulturnih vidikov raziskav, ki se bodo izvajale, in njihovih možnih uporab, kakor tudi socialno-ekonomskih učinkov znanstvenega in tehnološkega razvoja ter predvidevanja. | Upoštevati bo treba načela trajnostnega razvoja in enakosti spolov. Cilj programa je zagotoviti integracijo načela enakosti spolov s spodbujanjem enakih možnosti v vseh "aktivnostih Marie Curie" in primerjavo udeležbe glede na spol (cilj najmanj 40% udeležbe žensk). Poleg tega bodo aktivnosti zasnovane tako, da bodo odpravljale ovire, ki zavirajo mobilnost in da bodo raziskovalcem z zagotavljanjem ustreznih spodbud za pomoč njihovim družinam omogočile doseči primerno ravnotežje med delom in zasebnim življenjem ter jim pomagale najti stalno zaposlitev ali se ponovno vključiti v poklicno pot po premoru. Nadalje se bo v okviru tega posebnega programa po potrebi obravnavalo upoštevanje etičnih, družbenih, pravnih in širših kulturnih vidikov raziskav, ki se bodo izvajale, in njihovih možnih uporab, kakor tudi socialno-ekonomskih učinkov znanstvenega in tehnološkega razvoja ter predvidevanja. | Sprememba 32 Priloga, Uvod, odstavek 7 Da bi v celoti izkoristili potencial Evrope in jo tako naredili privlačnejšo za raziskovalce, bodo "aktivnosti Marie Curie" ustvarile dejanske sinergije z drugimi aktivnostmi v okviru raziskovalne politike Skupnosti kot tudi v okviru aktivnosti drugih politik Skupnosti, npr. o izobraževanju, koheziji in zaposlovanju. Takšne sinergije se bodo iskale tudi z aktivnostmi na nacionalni in mednarodni ravni. | Da bi v celoti izkoristili potencial Evrope in jo tako naredili privlačnejšo za raziskovalce, bodo "aktivnosti Marie Curie" ustvarile dejanske sinergije z aktivnostmi v okviru raziskovalne politike Skupnosti kot tudi v okviru aktivnosti drugih politik Skupnosti, ter zagotovile vključevanje načela enakosti spolov na področja, kot so izobraževanje, kohezija in zaposlovanje. Takšne sinergije se bodo iskale tudi z aktivnostmi na regionalni, nacionalni in mednarodni ravni, ter zlasti z regionalnim povezovanjem ob upoštevanju nujnosti pridobivanja raziskovalcev za najmanj razvite regije, da bi te lahko razvile lastne srednjeročne in dolgoročne razvojne strategije. | Sprememba 33 Priloga, Uvod, odstavek 7 a (novo) | Ključnega pomena bo okrepiti vezi med raziskavami in procesom reforme in konvergence univerze (Bolonjski proces), da se spodbudi mobilnost raziskovalcev in zagotovi, da ta proces ne bo vodil do sistema, katerega edini namen bo zagotavljati hiter zaključek univerzitetnega študija na račun izkušenj, pridobljenih na tujem. | Sprememba 34 Priloga, Dejavnosti, Začetno usposabljanje raziskovalcev, odstavek 1 Ta aktivnost podpira začetno usposabljanje raziskovalcev, usmerjeno predvsem na prva štiri leta poklicne poti raziskovalcev ter po potrebi še eno dodatno leto za zaključitev začetnega usposabljanja. S pomočjo nadnacionalnega mehanizma za povezovanje v mreže, ki je namenjen oblikovanju znatnega deleža visoko kakovostne zmogljivosti začetnega usposabljanja na področju raziskav v vseh državah članicah ter pridruženih državah v javnem in zasebnem sektorju, je cilj aktivnosti izboljšanje poklicnih perspektiv raziskovalcev v obeh sektorjih, s tem pa tudi večje privabljanje mlajših raziskovalcev v raziskovalne vode. | Ta aktivnost podpira začetno usposabljanje raziskovalcev, ki načeloma traja štiri leta (ekvivalent polnega delovnega časa) njihove poklicne poti ter po potrebi še eno dodatno leto za zaključitev začetnega usposabljanja. S pomočjo nadnacionalnega mehanizma za povezovanje v mreže, ki je namenjen oblikovanju znatnega deleža visoko kakovostne zmogljivosti začetnega usposabljanja na področju raziskav v vseh državah članicah ter pridruženih državah v javnem in zasebnem sektorju, je cilj aktivnosti izboljšanje poklicnih perspektiv raziskovalcev v obeh sektorjih, s tem pa tudi večje privabljanje mlajših ljudi v raziskovalne vode. | Sprememba 35 Priloga, Dejavnosti, Začetno usposabljanje raziskovalcev, odstavek 3 Skupni program usposabljanja na področju raziskav mora biti skladen glede standardov kakovosti, ob upoštevanju določb v zvezi z nadzorom in mentorstvom. Skupni program usposabljanja izkorišča dodatne sposobnosti udeležencev v mreži, vključno s podjetji in drugimi sinergijami. Zahteva vzajemno priznavanje kakovosti usposabljanja in po možnosti podeljenih diplom ter drugih spričeval. | Skupni program usposabljanja na področju raziskav bi moral biti skladen glede standardov kakovosti, ob upoštevanju določb v zvezi z nadzorom in mentorstvom. Skupni program usposabljanja izkorišča dodatne sposobnosti udeležencev v mreži, vključno s podjetji in drugimi sinergijami. Zahteva vzajemno priznavanje kakovosti usposabljanja in po možnosti podeljenih diplom ter drugih spričeval. Posebna pozornost je namenjena problemom, ki spremljajo dolgoročno zaposlovanje raziskovalcev. | Sprememba 36 Priloga, Dejavnosti, Začetno usposabljanje raziskovalcev, odstavek 5, zaporedna točka 2 a (novo) | —možnost ustvarjanja delovnih mest za določen čas na univerzah za raziskovalce, ki delajo v podjetjih, z namenom krepitve sodelovanja med akademskim svetom in gospodarstvom in prenosa znanja; | Sprememba 37 Priloga, Dejavnosti, Začetno usposabljanje raziskovalcev, odstavek 5, zaporedni točki 3 a in 3 b (novo) | —uresničevanje ukrepov sodelovanja s tretjimi državami, da bi raziskovalce usposobili na začetku poklicne poti; | | —podporo raziskovalcem pri objavi publikacij, študij in knjig s ciljem razširjati znanje in podpirati teoretični in znanstveni razvoj raziskovalcev. | Sprememba 38 Priloga, Dejavnosti, Vseživljenjsko učenje in razvoj poklicne poti, odstavek 2 Raziskovalci, obravnavani v okviru te aktivnosti, morajo imeti najmanj štiri leta delovnih izkušenj s polnim delovnim časom na področju raziskav; glede na to, da je aktivnost usmerjena v vseživljenjsko učenje in poklicni razvoj, se pričakuje, da bodo imeli raziskovalci visok položaj in veliko izkušenj. | Raziskovalci, obravnavani v okviru te aktivnosti, bi morali imeti najmanj štiri leta delovnih izkušenj s polnim delovnim časom na področju raziskav ali temu enakovredne izkušnje ali doktorat; glede na to, da je aktivnost usmerjena v vseživljenjsko učenje in poklicni razvoj, se pričakuje, da bodo imeli raziskovalci visok položaj in veliko izkušenj. | Sprememba 39 Priloga, Dejavnosti, Vseživljenjsko učenje in razvoj poklicne poti, odstavek 4, zaporedna točka 2 —drugi javni ali zasebni organi, vključno z velikimi raziskovalnimi organizacijami, ki financirajo in upravljajo programe dodeljevanja štipendij na podlagi uradnega mandata ali so priznane s strani javnih organov, npr. agencije, ki so jih ustanovile vlade v okviru zasebnega prava in ki opravljajo javne storitve, dobrodelne ustanove itd.; | —drugi javni ali zasebni organi, vključno z velikimi raziskovalnimi organizacijami, univerzami ali drugimi organizacijami, ki financirajo in upravljajo programe dodeljevanja štipendij na podlagi uradnega mandata ali so priznane s strani javnih organov, npr. agencije, ki so jih ustanovile vlade v okviru zasebnega prava in ki opravljajo javne storitve, dobrodelne ustanove, podjetja, ki sodelujejo z organi z javnimi pooblastili itd | Sprememba 40 Priloga, Dejavnosti, Vseživljenjsko učenje in razvoj poklicne poti, odstavek 6 Na začetku bosta oba načina izvajanja potekala vzporedno. V teku okvirnega programa bo presoja vpliva obeh načinov določila način izvajanja za preostali čas trajanja programa. | Na začetku bosta oba načina izvajanja potekala vzporedno, prek mehanizma sofinanciranja in z zagotovitvijo začetne faze, ki bo omogočila njuno uresničitev. V teku okvirnega programa bo presoja vpliva obeh načinov določila način izvajanja za preostali čas trajanja programa. | Sprememba 41 Priloga, Dejavnosti, Mostovi in partnerstva med podjetji in univerzami, odstavek 1 Ta aktivnost skuša odpreti in utrditi mostove med javnimi raziskovalnimi organizacijami in zasebnimi komercialnimi podjetji, vključno z MSP, ki temeljijo na programih dolgoročnega sodelovanja z velikim potencialom za povečanje širjenja znanja in vzajemnega razumevanja različnih kulturnih ozadij ter zahtev po znanju in spretnostih obeh sektorjev. | Ta aktivnost skuša odpreti in utrditi mostove med javnimi raziskovalnimi organizacijami in zasebnimi komercialnimi podjetji, vključno z MSP, ki temeljijo na programih dolgoročnega sodelovanja z velikim potencialom za povečanje širjenja znanja in vzajemnega razumevanja različnih kulturnih ozadij ter zahtev po znanju in spretnostih obeh sektorjev. Aktivnost bo zastavljena tako, da ne bo zmanjševala mobilnosti udeleženih raziskovalcev z omejitvami glede objav rezultatov raziskav ali izvajanja dela za določene organizacije. | Sprememba 42 Priloga, Dejavnosti, Mostovi in partnerstva med podjetji in univerzami, odstavek 2, uvodni del Ta aktivnost se bo izvajala na prožen način s programi sodelovanja med organizacijami obeh sektorjev iz najmanj dveh različnih držav članic ali pridruženih držav s podporo interakcijam človeških virov znotraj tega okvira. Podpora Skupnosti bo imela eno ali več od naslednjih oblik: | Ta aktivnost se bo izvajala na prožen način, izhajajoč iz izkušenj, pridobljenih iz obstoječih partnerstev med gospodarstvi in akademskim svetom po vsej Evropski uniji, s programi sodelovanja med organizacijami obeh sektorjev iz najmanj dveh različnih držav članic ali pridruženih držav s podporo interakcijam človeških virov znotraj tega okvira. Podpora Skupnosti bo imela eno ali več od naslednjih oblik: Podpora Skupnosti bo imela eno ali več od naslednjih oblik: | Sprememba 43 Priloga, Dejavnosti, Mostovi in partnerstva med podjetji in univerzami, odstavek 2, zaporedna točka 3 a (novo) | —aktivnosti za krepitev razvoja raziskovalno usmerjenih regionalnih skupin; | Sprememba 44 Priloga, Dejavnosti, Mednarodna razsežnost, odstavek 1 Glede na to, da se mednarodna razsežnost priznava kot temeljna sestavina človeških virov na področju raziskav in razvoja v Evropi, bo tej razsežnosti namenjena posebna aktivnost v zvezi s poklicnim razvojem evropskih raziskovalcev in krepitvijo mednarodnega sodelovanja z raziskovalci. | Glede na to, da se mednarodna razsežnost priznava kot temeljna sestavina človeških virov na področju raziskav in razvoja v Evropi, bo tej razsežnosti namenjena posebna aktivnost v zvezi s poklicnim razvojem evropskih raziskovalcev in krepitvijo mednarodnega sodelovanja z raziskovalci na nacionalni ali regionalni ravni. | Sprememba 45 Priloga, Dejavnosti, Mednarodna razsežnost, odstavek 2, točka (i) (i)z izhodnimi mednarodnimi štipendijami (z obveznim povratkom) za izkušene raziskovalce v okviru vseživljenjskega učenja in raznolikosti sposobnosti, da bi pridobili nove spretnosti in znanje; | (i)z ustrezno financiranimi izhodnimi mednarodnimi štipendijami (z obveznim povratkom v Evropsko unijo) za izkušene raziskovalce v okviru vseživljenjskega učenja in raznolikosti sposobnosti ter za raziskovalce na začetku poklicne poti, da bi jim omogočili pridobivanje novih spretnosti in znanja; | Sprememba 46 Priloga, Dejavnosti, Mednarodna razsežnost, odstavek 2, točka (ii) (ii)s podporo za vrnitev in z mednarodno podporo za ponovno vključitev za izkušene raziskovalce po obdobju izkušenj na mednarodni ravni. V okviru te aktivnosti se bo povezovanje raziskovalcev iz držav članic in pridruženih držav, ki so zaposleni v tujini, v mreže podpiralo tudi zato, da bi se jih redno obveščalo o razvoju Evropskega raziskovalnega prostora in da bi pri tem razvoju stalno sodelovali. | (ii)z ustreznim financiranjem podpore za vrnitev in mednarodne podpore za ponovno vključitev za izkušene raziskovalce ali raziskovalce na začetku poklicne poti po obdobju izkušenj na mednarodni ravni. V okviru te aktivnosti se bo povezovanje raziskovalcev iz držav članic in pridruženih držav, ki so zaposleni v tujini, v mreže podpiralo tudi zato, da bi se jih redno obveščalo o razvoju Evropskega raziskovalnega prostora in da bi pri tem razvoju stalno sodelovali, podpirala pa se bo tudi vrnitev evropskih raziskovalcev, delujočih zunaj Evrope. | Sprememba 47 Priloga, Dejavnosti, Mednarodna razsežnost, odstavek 3, točka (i) (i)z mednarodnimi vhodnimi štipendijami, da bi pritegnili visoko usposobljene raziskovalce iz tretjih držav v države članice in pridružene države za krepitev znanja in vzpostavitev povezav na visoki ravni. Raziskovalci iz držav v razvoju ali držav z nastajajočimi gospodarstvi lahko dobijo podporo za povratek. Povezovanje raziskovalcev iz tretjih držav, ki so zaposleni v državah članicah in pridruženih državah, v mreže se bo podpiralo tudi zato, da bi navezali in poglabljali stike z njihovimi matičnimi regijami; | (i)z mednarodnimi vhodnimi štipendijami, da bi pritegnili visoko usposobljene raziskovalce iz tretjih držav v države članice in pridružene države za krepitev znanja in vzpostavitev povezav na visoki ravni. Raziskovalci iz držav v razvoju ali držav z nastajajočimi gospodarstvi lahko dobijo podporo za povratek. Povezovanje raziskovalcev iz tretjih držav, ki so zaposleni v državah članicah in pridruženih državah, v mreže se bo podpiralo tudi zato, da bi navezali in poglabljali stike z njihovimi matičnimi regijami, dobrim raziskovalcem iz vsega sveta pa se bo zagotovila spodbuda, da ostanejo v Evropi; | Sprememba 48 Priloga, Dejavnosti, Posebni ukrepi V podporo oblikovanju resničnega evropskega trga dela za raziskovalce se bo izvajal skladen niz spremljevalnih ukrepov z odstranjevanjem ovir, ki preprečujejo mobilnost, in z izboljšanjem možnosti glede poklicne poti, ki jo imajo evropski raziskovalci. Cilj teh ukrepov bo zlasti povečati ozaveščenost zainteresiranih strani in splošne javnosti, tudi s podeljevanjem nagrad "Marie Curie", spodbujati in podpirati ukrepe na ravni držav članic ter dopolnjevati ukrepe Skupnosti. | V podporo oblikovanju resničnega evropskega trga dela za raziskovalce se bo izvajal skladen niz spremljevalnih ukrepov z odstranjevanjem ovir, ki preprečujejo poklicno mobilnost, zlasti na področju socialne varnosti in obdavčevanja, ki raziskovalce pogosto odvrneta od področja raziskovanja, in z izboljšanjem možnosti glede poklicne poti, ki jo imajo evropski raziskovalci, tako, da se jim olajša usklajevanje dela in družinskega življenja, zlasti pa omogoči uživanje ugodnosti, ki izhajajo iz primernih finančnih in plačnih pogojev ter ureditve socialne varnosti. Cilj teh ukrepov bo zlasti povečati ozaveščenost zainteresiranih strani in splošne javnosti, tudi s podeljevanjem nagrad "Marie Curie", spodbujati in podpirati ukrepe na ravni držav članic ter dopolnjevati ukrepe Skupnosti. Poleg tega so predvidene tudi evropske pobude za olajšanje mobilnosti raziskovalcev in njihovih družin ter njihove vključitve v države gostiteljice. Vse pobude "Marie Curie" morajo zagotavljati enake možnosti in odpraviti vse ovire za invalidne raziskovalce. | [1] Še ni objavljeno v Uradnemu listu. [2] OJ C 139, 14.6.2006, str. 1. --------------------------------------------------