This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005XC0413(03)
Notice of initiation of a partial interim review of the antidumping measures applicable to imports of potassium chloride originating in Belarus
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz kalijevega klorida s poreklom iz Belorusije
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz kalijevega klorida s poreklom iz Belorusije
UL C 89, 13.4.2005, p. 7–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
13.4.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 89/7 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz kalijevega klorida s poreklom iz Belorusije
(2005/C 89/04)
Komisija je prejela zahtevo za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (1) („osnovna uredba“).
1. Zahteva za pregled
Zahtevo je vložil Republican Unitary Enterprise „PA Belaruskali“ („vlagatelj“), edini proizvajalec izvoznik v Belorusiji.
Zahteva je po obsegu omejena na preiskavo dampinga glede vlagatelja.
2. Izdelek
Pregled zadeva kalijev klorid s poreklom iz Belorusije („zadevni proizvod“), trenutno uvrščen pod oznake KN 3104 20 10, 3104 20 50, 3104 20 90 in posebne mešanice, trenutno uvrščene pod oznake KN ex 3105 20 10, ex 3105 20 90, ex 3105 60 90, ex 3105 90 91 in ex 3105 90 99. Te oznake KN so zgolj informativne narave.
3. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 3068/92 (2).
4. Razlogi za pregled
Zahteva v skladu s členom 11(3) temelji na prima facie dokazu, ki ga je predložil vlagatelj, in po katerem so se okoliščine, na podlagi katerih so bili ukrepi uvedeni, zanj trajno spremenile.
Vlagatelj trdi in predloži dokaze, da bi primerjava normalne vrednosti na primernem tržnem gospodarstvu tretje države in njegovih izvoznih cen za EU v daljšem časovnem obdobju znižala damping precej pod raven sedanjih ukrepov. Zato nadaljevanje ukrepov za preprečevanje dampinga na obstoječi ravni, ki temelji na prej vzpostavljenem dampingu, ni več potrebno.
5. Postopek za ugotavljanje dampinga
Po sklepu posvetovanja s svetovalnim odborom, da obstaja dovolj dokazov za začetek delnega vmesnega pregleda, Komisija začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe, da se ugotovi vlagateljeva stopnja dampinga in višina dajatve, ki bi veljala za uvoz zadevnega izdelka v Skupnost.
S preiskavo uvoza bo ocenjena potreba po nadaljevanju, odpravi ali spremembi obstoječih ukrepov v zvezi z vlagateljem, omenjenim v odstavku 1.
(a) Vprašalniki
Komisija bo vlagatelju in organom oblasti zadevnih držav izvoznic poslala vprašalnike za pridobitev podatkov, za katere meni, da so potrebni za preiskavo. Te podatke in podporne dokaze mora Komisija prejeti v roku, določenem v odstavku 6(a)(i) tega obvestila.
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da predstavijo svoje poglede, predložijo še druge informacije poleg izpolnjenih vprašalnikov in priskrbijo ustrezna dokazila. Komisija mora te podatke in ustrezna dokazila prejeti v roku, določenem v odstavku 6(a)(i) tega obvestila.
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če so le-te vložile zahtevek za zaslišanje in v njem navedle posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahteva mora biti vložena v roku, določenem v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila.
(c) Izbira države s tržnim gospodarstvom
V prejšnjih preiskavah, ki so vodile k uvedbi obstoječih ukrepov, je bila kot država s primernim tržnim gospodarstvom za vzpostavitev normalne vrednosti v Belorusiji uporabljena Kanada. Komisija namerava za ta namen spet uporabiti Kanado v skladu s členom 2(7) osnovne uredbe. Zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo pripombe glede primernosti te države v roku, določenem v točki 6(b) tega obvestila.
6. Roki
(a) Splošni roki
(i) Rok, v katerem se lahko stranke javijo, predložijo izpolnjen vprašalnik in kakršne koli druge informacije.
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v omenjenem roku. Poleg tega mora vlagatelj predložiti svoj izpolnjen vprašalnik v prej omenjenih 40 dneh.
(ii) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko tudi zaprosijo za zaslišanje pri Komisiji v istem 40-dnevnem roku.
(b) Posebni rok za izbiro države s tržnim gospodarstvom
Stranke v preiskavi lahko podajo svoje mnenje o ustreznosti Kanade, ki je v skladu z odstavkom 5(c) tega obvestila predvidena kot država z ustreznim tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti v Belorusiji. Te pripombe mora Komisija prejeti v roku 10 dni od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
7. Pisne vloge, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevke zainteresiranih strank je treba predložiti v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni določeno drugače) in morajo vsebovati ime, naslov, elektronski naslov, telefon, telefaks in/ali številko teleksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno s podatki, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno (3)“ ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži različica, ki ni zaupne narave in je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.
Naslov Komisije za korespondenco:
Evropska komisija |
Generalni direktorat za trgovino |
Direktorat B |
Pisarna: J-79 5/16 |
B-1049 Bruselj |
Telefaks (32-2) 295 65 05 |
Teleks COMEU B 21877 |
8. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali jih ne zagotovi v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasni ali dokončni sklepi, in sicer pozitivni ali negativni.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te informacije ne upoštevajo in uporabijo se lahko razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je izid za stranko lahko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 308, 24.10.1992, str. 41. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 992/2004 (UL L 182, 19.5.2004, str. 23).
(3) To pomeni, da je dokument samo za notranjo rabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Dokument je zaupen v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (UL L 56, 6.3.1996, str.1) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).