Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005PC0676

    Predlog uredba Evropskega Parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71

    /* KOM/2005/0676 končno - COD 2005/0258 */

    52005PC0676

    Predlog uredba Evropskega Parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 /* KOM/2005/0676 končno - COD 2005/0258 */


    [pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

    Bruselj, 21.12.2005

    KOM(2005) 676 konč.

    2005/0258 (COD)

    Predlog

    UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

    o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71

    (predlož ila Komisija)

    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

    - 2005/0258 (COD)

    Predlog

    UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

    o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti, in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 (Besedilo velja za EGP)

    EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 42 in 308 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije[1],

    ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[2],

    v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe[3],

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1) Da se upoštevajo spremembe v zakonodaji nekaterih držav članic, je treba nekatere priloge k Uredbi (EGS) št. 1408/71 prilagoditi.

    (2) Zato je treba Uredbo (EGS) št. 1408/71 ustrezno spremeniti.

    (3) Za zagotovitev, da se temeljna reforma nizozemskega sistema zdravstvenega zavarovanja, ki začne veljati 1. januarja 2006, ustrezno upošteva v evropskih usklajevalnih določbah od datuma začetka veljavnosti in se tako zagotovi pravna varnost v zvezi z uskladitvijo dajatev za bolezen, je treba zagotoviti, da se od 1. januarja 2006 spremembe prilog I in VI k Uredbi (EGS) št. 1408/71, ki zadevajo reformo nizozemskega sistema zdravstvenega zavarovanja, uporabijo za nazaj.

    (4) V zvezi s sprejetjem ustreznih ukrepov na področju socialne varnosti za osebe, ki niso zaposlene, pogodba ne vsebuje posebnih pooblastil, razen pooblastil iz člena 308 –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Priloge I, IIa, III, IV in VI k Uredbi (EGS) 1408/71 se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .

    Točka 2 in točka 6(b) Priloge v zvezi z Nizozemsko se začneta uporabljati 1. januarja 2006.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju,

    Za Evropski parlament Za Svet

    Predsednik Predsednik

    PRILOGA

    Priloge Uredbe (EGS) št. 1408/71 se spremenijo:

    1. V delu I Priloge I se oddelek „X. ŠVEDSKA“ nadomesti z naslednjim:

    „X. ŠVEDSKA

    Osebe, ki imajo redno zaposlitev in plačujejo lastne prispevke iz tega dohodka v skladu s poglavjem 3 Zakona o prispevkih za socialno varnost (2000:980), se štejejo kot samozaposlene osebe.“

    2. V delu II Priloge I se oddelek „Q. NIZOZEMSKA“ nadomesti z naslednjim:

    „Q.NIZOZEMSKA

    Za namen določitve upravičenosti do dajatev v skladu z določbami poglavij 1 in 4 iz naslova III Uredbe je „družinski član“ zakonec, registrirani partner ali otrok, ki še ni dopolnil 18 let.“

    3. Priloga IIa se spremeni:

    (a) Oddelek „M. LITVA“ se nadomesti z naslednjim:

    „M. LITVA

    (a) Pokojnina iz naslova socialne pomoči (člen 5 Zakona iz leta 2005 o državnih socialnih dodatkih).

    (b) Posebni dodatek za pomoč (člen 15 Zakona iz leta 2005 o državnih socialnih dodatkih).

    (c) Posebno nadomestilo za stroške prevoza invalidnih oseb z omejeno mobilnostjo (člen 7 Zakona iz leta 2000 o povračilih prevoznih stroškov).“

    (b) V oddelku „V. SLOVAŠKA“ se obstoječa navedba spremeni v točko (a), doda pa se nova točka:

    „(b) Socialna pokojnina, ki je bila dodeljena pred 1. januarjem 2004.“

    4. Del A Priloge III se spremeni:

    Točka 187 se črta.

    5. Priloga IV se spremeni:

    (a) V delu A se v oddelku „V. SLOVAŠKA“ besedi „Jih ni“ nadomestita z naslednjim:„Invalidska pokojnina za osebo, ki je postala invalidna, ko je bila vzdrževani otrok, in za katero se vedno šteje, da je dopolnila ustrezno zavarovalno dobo (člen 70(2), člen 72(3) in člen 73(3) in (4) Zakona št. 461/2003 o socialni varnosti, kakor je bil spremenjen).“

    (b) V delu B se oddelek „G. ŠPANIJA“ nadomesti z naslednjim:„G. ŠPANIJASistem za znižanje upokojitvene starosti samozaposlenih oseb, ki se ukvarjajo s pomorsko dejavnostjo, kakor je opisano v Kraljevem odloku št. 2930/2004 z dne 30. decembra 2004.“

    (c) Del C se spremeni:

    (i) V oddelku „V. SLOVAŠKA“ se besedi „Jih ni“ nadomestita z naslednjim:

    „Družinska pokojnina (pokojnina za vdove, vdovce in sirote), katere znesek izhaja iz starostne pokojnine, predčasne starostne pokojnine ali invalidske pokojnine, ki so se predhodno izplačevale umrlemu.“

    (ii) Oddelek „X. ŠVEDSKA“ se nadomesti z:„X. ŠVEDSKAStarostne pokojnine, vezane na zaslužek (Zakon 1998:674), in zajamčene pokojnine v obliki starostnih pokojnin (Zakon 1998:702)“

    (d) Del D se spremeni:

    (i) Točka 1(i) se nadomesti z naslednjim:

    „(i) Švedska zajamčena pokojnina in zajamčeni dodatek, ki sta nadomestila švedsko polno državno pokojnino, določeno v okviru zakonodaje o državnih pokojninah, ki se je uporabljala pred 1. januarjem 1993, in polno državno pokojnino, dodeljeno v okviru prehodnih določb zakonodaje, ki se je uporabljala po tem datumu, ter švedska dajatev za bolezen in dodatek za izpad zaslužka, vezana na dohodek.“

    (ii) Točka 2(i) se nadomesti z naslednjim:

    „(i) Dajatev za bolezen in dodatek za izpad zaslužka v obliki zajamčenega dodatka (Zakon 1962:381, kakor je bil spremenjen z Zakonom 2001:489), družinska pokojnina, kot je izračunana na podlagi zavarovalnih dob (zakona 2000:461 in 2000:462) in starostna pokojnina v obliki zajamčene pokojnine, izračunane na podlagi predhodnih fiktivnih dob (Zakon 1998:702).“

    (iii) Točka 3(a) se nadomesti z naslednjim:

    „(a) Nordijska konvencija o socialnem varstvu z dne 18. avgusta 2003“

    doda pa se naslednja točka:

    „(c) Sporazum o socialni varnosti z dne 10. novembra 2000 med Republiko Finsko in Velikim vojvodstvom Luksemburg.“

    6. Priloga VI se spremeni:

    (a) V oddelku „E. ESTONIJA“ se besedi „Jih ni“ nadomestita z naslednjim:„Za namen izračuna starševske dajatve se šteje, da obdobja zaposlitve v državah članicah, razen v Estoniji, temeljijo na istem povprečnem znesku socialnega davka, ki je bil plačan v obdobju zaposlitve v Estoniji, vsa obdobja zaposlitve pa se seštejejo. Če je bila oseba v referenčnem letu zaposlena samo v drugi državi članici, se šteje, da izračun dajatve temelji na povprečnemu znesku socialnega davka, plačanega v Estoniji med referenčnim letom in porodniškim dopustom.“

    (b) Točka 1 v oddelku „Q. NIZOZEMSKA“ se nadomesti z naslednjim:

    „1. Zdravstveno zavarovanje

    (a) Glede upravičenosti do storitev v okviru nizozemske zakonodaje so osebe, upravičene do storitev za namen izvajanja poglavij 1 in II naslova III Uredbe, naslednje:

    (i) osebe, ki morajo v skladu s členom 2 Zakona o zdravstvenem zavarovanju ( Zorgverzekeringswet ) skleniti zdravstveno zavarovanje pri zavarovalnici,in

    (ii) v primeru, da niso vključene že v točko (i), osebe, ki imajo stalno prebivališče v drugi državi članici in so v skladu z Uredbo upravičene do zdravstvenega varstva v državi, v kateri imajo stalno prebivališče, stroške pa krije Nizozemska.

    (b) Osebe iz točke (a)(i) morajo v skladu z določbami Zakona o zdravstvenem zavarovanju ( Zorgverzekeringswet ) skleniti zdravstveno zavarovanje pri zavarovalnici, osebe iz točke (a)(ii) pa se morajo registrirati pri Odboru za zdravstveno zavarovanje ( College voor zorgverzekeringen ).

    (c) Določbe Zakona o zdravstvenem zavarovanju ( Zorgverzekeringswet ) in Zakona o splošnem zavarovanju za primer posebnih zdravstvenih stroškov ( Algemene wet bijzondere ziektekosten ) v zvezi z obveznostjo plačila prispevkov se uporabljajo za osebe iz točke (a) in njihove družinske člane. V primeru družinskih članov se prispevki obračunajo osebi, ki uveljavlja pravico do zdravstvenega varstva.

    (d) Določbe Zakona o zdravstvenem zavarovanju ( Zorgverzekeringswet ) v zvezi s prepozno sklenitvijo zavarovanja se ustrezno uporablja v primeru prepozne registracije oseb iz točke (a)(ii) pri Odboru za zdravstveno zavarovanje ( College voor zorgverzekeringen ).

    (e) Ob upoštevanju členov 11(1), (2), (3) in 19(1) Zakona o zdravstvenem zavarovanju ( Zorgverzekeringswet ) so osebe, upravičene do storitev na podlagi zakonodaje države članice, razen Nizozemske, ki imajo stalno ali začasno prebivališče na Nizozemskem, upravičene do storitev v skladu z zavarovalno polico, ki jo zavarovancem na Nizozemskem zagotavlja ustanova v kraju stalnega ali začasnega prebivališča, ter do storitev, določenih v Zakonu o splošnem zavarovanju za primer posebnih zdravstvenih stroškov ( Algemene wet bijzondere ziektekosten ).

    (f) Za namene členov 27 in 34 te uredbe se kot pokojnine, ki se jih izplača v skladu z nizozemsko zakonodajo, obravnavajo naslednje dajatve:

    – pokojnine, dodeljene v skladu z Zakonom z dne 6. januarja 1966 o pokojninah za državne uradnike in njihove preživele družinske člane (Zakon Kraljevine Nizozemske o pokojninah v javni upravi) ( Algemene burgerlijke pensioenwet );

    – pokojnine, dodeljene v skladu z Zakonom z dne 6. oktobra 1966 o pokojninah za vojaško osebje in njegove preživele družinske člane (Zakon o vojaških pokojninah) ( Algemene militaire pensioenwet );

    – dajatve v primeru nezmožnosti za delo v skladu z Zakonom z dne 7. junija 1972 o dajatvah v primeru nezmožnosti vojaškega osebja za delo (Zakon o nezmožnosti vojaškega osebja za delo) ( Wet arbeidsongeschiktheidsvoorziening militairen );

    – pokojnine, dodeljene v okviru Zakona o pokojninah za zaposlene pri Nizozemskih železnicah ( NV Nederlandse Spoorwegen ) in njihove preživele družinske člane (Zakon o pokojninah za zaposlene pri železniški družbi) ( Spoorwegpensioenwet );

    – pokojnine, dodeljene v okviru Uredbe, ki ureja pogoje za zaposlitev pri Nizozemskih železnicah ( Reglement Dienstvoorwaarden Nederlandse Spoorwegen );

    – dajatve, dodeljene upokojenim osebam pred dopolnjeno upokojitveno starostjo 65 let v okviru pokojninskega sistema, ki predhodno zaposlenim osebam zagotavlja dohodek v njihovi starosti, ali dajatve, ki se v primeru prezgodnjega odhoda s trga dela zagotovijo v okviru sistema, ki ga oblikuje država, ali po kolektivni pogodbi za osebe, stare 55 let ali več, pri čemer se odstotek dajatve določi na najmanj 70 % zadnje plače.

    (g) Za namene poglavij 1 in 4 naslova III te uredbe se šteje, da je povračilo dajatev, za katere zahtevki niso bili vloženi, ki ga za primer omejene uporabe storitev zdravstvenega varstva predvideva nizozemski pokojninski sistem, denarna dajatev za bolezen.“

    (c) V oddelku „W. FINSKA“ se črtata točki 1 in 2, vstavi pa se naslednja točka:

    „1. Kadar se člen 46(2)(a) uporablja za izračun dohodka za fiktivno dobo v okviru finske zakonodaje o pokojninah, vezanih na zaslužek, pri čemer je posameznik v skladu s to zakonodajo zavarovalne dobe za pokojnine določen del referenčnega obdobja dopolnil v času zaposlitve v drugi državi članici, zaslužek v fiktivni dobi ustreza znesku zaslužka, prejetega v delu referenčnega obdobja na Finskem, in se ga deli s številom mesecev zavarovalne dobe v referenčnem obdobju na Finskem.“

    Točke 3, 4 in 5 se preštevilčijo v točke 2, 3 in 4.

    (d) Oddelek „X. ŠVEDSKA“ se spremeni:

    (i) Točka 1 se nadomesti z naslednjim:

    „1. Za namen določitve dohodka staršev v obdobju 240 dni pred rojstvom otroka v skladu z oddelkom 6 poglavja 4 Zakona o splošnem zavarovanju ( Lag (1962:381) om allmän försäkring ):

    (a) kadar je roditelj del tega obdobja imel dohodek na Švedskem, del obdobja pa v drugi državi članici, se šteje, da letni dohodek roditelja v drugi državi članici ustreza letnemu dohodku roditelja na Švedskem;

    (b) kadar v tem obdobju roditelj na Švedskem ni imel dohodka, ga je pa imel v drugi državi članici, se šteje, da je ta dohodek višji od zajamčenega minimalnega zneska ( lägsta nivå ), če je bil delovno aktiven v omenjeni drugi državi članici v taki meri, da bi bil zaradi tega njegov dohodek višji od zahtevane zajamčene minimalne ravni ( lägsta nivå ), kot če bi bil delovno aktiven na Švedskem.“

    (ii) Točka 2 se nadomesti z naslednjim:

    „2. Določbe te uredbe o seštevanju zavarovalnih dob se ne uporabljajo za prehodne določbe v švedski zakonodaji o upravičenosti do zajamčene pokojnine v primeru oseb, ki so bile rojene leta 1937 ali prej in so pred vlogo zahtevka za pokojnino v določenem obdobju imele stalno prebivališče na Švedskem (Zakon 2000:798).“

    (iii) Točka 3 se nadomesti z naslednjim:

    „3. Za namen izračuna fiktivnega dohodka v primeru dodatka za bolezen, vezanega na zaslužek, in dodatka za izpad zaslužka, vezanega na zaslužek, se v skladu s poglavjem 8 Zakona o splošnem zavarovanju ( Lag (1962:381) om allmän försäkrings ) uporablja naslednje:

    (a) kadar je za zavarovano osebo v referenčnem obdobju veljala zakonodaja ene ali več drugih držav članic zaradi opravljanja dejavnosti kot zaposlena ali samozaposlena oseba, se šteje, da dohodek v zadevni(-h) državi(-ah) članici(-ah) ustreza zavarovančevem povprečnemu bruto dohodku na Švedskem, ki se izračuna tako, da se zaslužek na Švedskem deli s številom mesecev, v katerih je bil ta zaslužek prejet;

    (b) kadar se dajatve izračunajo v skladu s členom 40 Uredbe in osebe na Švedskem niso zavarovane, se referenčno obdobje določi v skladu s poglavjem 8(2) in (8) zgoraj omenjenega zakona, kakor da bi bila zadevna oseba zavarovana na Švedskem. Če zadevna oseba v skladu z Zakonom o starostni pokojnini, vezani na zaslužek (1998:674), v tem obdobju nima dohodkov, da bi uveljavljala pravico do pokojnine, je možno, da se referenčno obdobje izračuna na podlagi predhodnega datuma, ko je zavarovanec imel dohodek iz redne zaposlitve na Švedskem.“

    (iv) Točka 4 se nadomesti z naslednjim:

    „4. (a) Za namen izračuna fiktivnega zneska za družinsko pokojnino, vezano na dohodek (Zakon 2000:461), se v primeru, ko zahteve švedske zakonodaje v zvezi z upravičenostjo do pokojnin glede vsaj treh od petih koledarskih let pred smrtjo zavarovanca (referenčno obdobje) niso izpolnjene, upošteva tudi zavarovalne dobe, dopolnjene v drugih državah članicah, v enaki meri kot če bi bile dopolnjene na Švedskem. Šteje se, da zavarovalne dobe v drugih državah članicah temeljijo na povprečni švedski pokojninski osnovi. Če ima zadevna oseba na Švedskem samo eno leto pokojninske osnove, se šteje, da vsaka zavarovalna doba v drugi državi članici ustreza istemu znesku.

    b) Za namen izračuna fiktivnih pokojninskih točk za vdovske pokojnine, če zavarovanec umre 1. januarja 2003 ali po tem datumu, se v primeru, ko zahteve iz švedske zakonodaje v zvezi s pokojninskimi točkami v vsaj dveh od štirih letih pred smrtjo (referenčno obdobje) niso izpolnjene in so bile zavarovalne dobe v referenčnem obdobju dopolnjene v drugi državi članici, se šteje, da omenjena leta temeljijo na istih pokojninskih točkah, kot če bi bile zavarovalne dobe dopolnjene na Švedskem.“

    [1] UL C […], […], str. […].

    [2] UL C […], […], str. […].

    [3] UL C […], […], str. […].

    Top