Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005AG0010

    Skupno stališče (ES) št. 10/2005 z dne 21. decembra 2004 z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o priznavanju poklicnih kvalifikacij v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe

    UL C 58E, 8.3.2005, p. 1–129 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    8.3.2005   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    CE 58/1


    SKUPNO STALIŠČE (ES) št. 10/2005

    z dne 21. decembra 2004

    z namenom sprejetja Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/…/EG z dne ….o priznavanju poklicnih kvalifikacij

    (Besedilo velja za EGP)

    (2005/C 58 E/01)

    EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 40, člena 47(1), prvega in tretjega stavka člena 47(2) ter člena 55 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije (1),

    ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),

    v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe (3),

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    V skladu s členom 3(1)(c) Pogodbe je eden od ciljev Skupnosti odprava ovir za prost pretok oseb in storitev med državami članicami. Za državljane držav članic to vključuje zlasti pravico, da kot samozaposlene ali zaposlene osebe opravljajo poklic v državi članici, ki ni država, v kateri so pridobili svoje poklicne kvalifikacije. Člen 47(1) Pogodbe določa tudi, da se sprejmejo direktive za vzajemno priznavanje diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah.

    (2)

    Komisija je po sestanku Evropskega sveta v Lizboni 23. in 24. marca 2000 sprejela Sporočilo o „Strategiji notranjega trga za storitve“, zlasti z namenom, da bi bilo prosto opravljanje storitev v Skupnosti tako enostavno kot opravljanje storitev znotraj posamezne države članice. Evropski svet je na podlagi Sporočila Komisije z naslovom „Novi evropski trgi dela, odprti za vse, dostopni za vse“ na sestanku v Stockholmu 23. in 24. marca 2001 Komisijo zadolžil, da predstavi „posebne predloge za Evropski svet spomladi 2002 za bolj enoten, pregleden in prilagodljiv sistem priznavanja kvalifikacij“.

    (3)

    Zagotovilo, ki ga daje ta direktiva osebam, ki so pridobile svoje poklicne kvalifikacije v eni državi članici, da bodo imele dostop do istega poklica in ga opravljale v drugi državi članici z enakimi pravicami, kot jih imajo državljani te države, ne vpliva na obveznost migranta, da izpolni vse nediskriminatorne pogoje za opravljanje poklica, ki jih lahko določi ta država članica, če so objektivno upravičeni in sorazmerni.

    (4)

    Da bi se olajšalo prosto opravljanje storitev, so potrebna pravila, ki bi razširila možnost opravljanja poklicnih dejavnosti z izvirnimi poklicnimi nazivi. Za storitve informacijske družbe na daljavo se uporabljajo tudi določbe Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja na notranjem trgu (4).

    (5)

    Z ozirom na različne sisteme, ki so vzpostavljeni za občasno ali priložnostno čezmejno opravljanje storitev na eni strani in za ustanovitev na drugi strani, je potrebno jasno določiti merila za razlikovanje med tema dvema pojmoma v primeru premika ponudnikov storitev na ozemlje države članice gostiteljice.

    (6)

    Olajšanje opravljanja storitev je treba zagotoviti ob strogem spoštovanju javnega zdravja in varnosti ter varstva potrošnikov. Zato je treba predvideti posebne določbe za opravljanje občasnih ali priložnostnih čezmejnih storitev za regulirane poklice, ki vplivajo na javno zdravje ali varnost.

    (7)

    Države članice gostiteljice lahko, kadar je to potrebno in v skladu z zakonodajo Skupnosti, določijo zahteve po prijavi. Te zahteve ne smejo nesorazmerno obremeniti ponudnikov storitev niti ovirati ali zmanjšati privlačnosti uresničevanja svobode opravljanja storitev. Potrebo po takih zahtevah je treba redno preverjati glede na napredek, dosežen pri določanju okvira Skupnosti za administrativno sodelovanje med državami članicami.

    (8)

    Za ponudnika storitev bi morala veljati disciplinska pravila države članice gostiteljice, neposredno in posebej povezana s poklicnimi kvalifikacijami, kot so opredelitev poklica, področje dejavnosti, ki jih poklic zajema ali ki so rezervirane za ta poklic, uporaba poklicnih nazivov ter huda malomarnost pri opravljanju poklica, ki je neposredno in posebno povezana z zaščito potrošnikov in varnostjo.

    (9)

    Čeprav je treba zaradi svobode ustanavljanja ohraniti načela in zaščitne ukrepe, ki so podlaga za različne veljavne sisteme priznavanja, se morajo njihova pravila izboljšati glede na pridobljene izkušnje. Poleg tega so bile zadevne direktive večkrat spremenjene, zato je njihove določbe treba preoblikovati in poenostaviti tako, da se standardizirajo načela, ki se uporabljajo. Zato je treba zamenjati direktivi Sveta 89/48/EGS (5) in 92/51/EGS (6) kakor tudi Direktivo 1999/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta (7) o splošnem sistemu priznavanja poklicnih kvalifikacij ter direktive Sveta 77/452/EGS (8), 77/453/EGS (9), 78/686/EGS (10), 78/687/EGS (11), 78/1026/EGS (12), 78/1027/EGS (13), 80/154/EGS (14), 80/155/EGS (15), 85/384/EGS (16), 85/432/EGS (17), 85/433/EGS (18) in 93/16/EGS (19) v zvezi s poklici medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja, babice, arhitekta, farmacevta in zdravnika, tako da se združijo v enotno besedilo.

    (10)

    Ta direktiva ne preprečuje možnosti, da države članice v skladu s svojimi pravili priznavajo poklicne kvalifikacije, ki so jih državljani tretjih držav pridobili izven ozemlja Evropske unije. Vsekakor pa se mora pri priznavanju vedno upoštevati minimalne pogoje usposobljenosti za določene poklice.

    (11)

    Države članice naj bi za poklice, za katere se uporablja splošni sistem priznavanja kvalifikacij (v nadaljnjem besedilu: splošni sistem), ohranile pravico, da določijo minimalno raven kvalifikacij, potrebno za zagotovitev kakovosti storitev, ki se opravljajo na njihovem ozemlju. Vendar pa v skladu s členi 10, 39 in 43 Pogodbe ne smejo zahtevati, da državljan države članice pridobi kvalifikacije, ki jih na splošno določajo le za diplome, podeljene v nacionalnem sistemu izobraževanja, če je taka oseba že pridobila vse ali del teh kvalifikacij v drugi državi članici. Zato je treba določiti, da mora vsaka država članica gostiteljica, kjer je poklic reguliran, upoštevati kvalifikacije, pridobljene v drugi državi članici, ter oceniti, ali ustrezajo zahtevanim kvalifikacijam.

    (12)

    V primeru, da minimalni pogoji usposobljenosti za dostop do poklicev, ki jih ureja splošni sistem, niso usklajeni, je treba državam članicam gostiteljicam omogočiti, da uvedejo dopolnilni ukrep. Ta ukrep mora biti sorazmeren in mora zlasti upoštevati prosilčeve poklicne izkušnje. Izkušnje kažejo, da z zahtevo, naj migrant izbere preizkus poklicne usposobljenosti ali prilagoditveno obdobje, zagotovimo ustrezne varovalne ukrepe glede njegove ravni kvalifikacij, tako da je treba kakršno koli odstopanje od te izbire vedno utemeljiti z nujno zahtevo, ki je v splošnem interesu.

    (13)

    Različna poklicna združenja in organizacije ali države članice bi morali imeti možnost predlagati skupna izhodišča na evropski ravni, da bi spodbudili prost pretok strokovnjakov in ob tem zagotovili ustrezno raven kvalifikacij. Ta direktiva bi morala te pobude upoštevati pod določenimi pogoji in v skladu s pristojnostjo držav članic, da določijo kvalifikacije, potrebne za opravljanje poklicev na njihovem ozemlju, vsebino in organizacijo svojih sistemov izobraževanja in poklicnega usposabljanja ter v skladu z zakonodajo Skupnosti zlasti na področju konkurence, hkrati pa spodbujati bolj avtomatično priznavanje v skladu s splošnim sistemom. Poklicna združenja, ki lahko predložijo skupna izhodišča, morajo biti zastopana na nacionalni in evropski ravni. Skupno izhodišče je sklop meril, ki omogoča uskladitev vseh pomembnih razlik, ugotovljenih v zahtevah usposobljenosti v vsaj dveh tretjinah držav članic, vključno z vsemi državami članicami, ki regulirajo ta poklic. Ta merila bi lahko na primer zajemala zahteve, kot so dodatno izobraževanje, prilagoditveno obdobje pod nadzorom, preizkus poklicne usposobljenosti ali predpisana minimalna raven poklicnih izkušenj ali kombinacija teh.

    (14)

    Da bi upoštevali vse primere, za katere še vedno ni določb o priznavanju poklicnih kvalifikacij, je treba splošni sistem razširiti na tiste primere, ki jih ne zajema posebni sistem, bodisi kadar poklic ni zajet v enega od teh sistemov bodisi kadar je poklic zajet v tak poseben sistem, vendar prosilec zaradi posebnega ali izjemnega razloga ne izpolnjuje pogojev, da bi sistem veljal zanj.

    (15)

    Pravila, ki dovoljujejo dostop do vrste industrijskih, trgovinskih in obrtnih dejavnosti, je treba v državah članicah, kjer so ti poklici regulirani, če so se te dejavnosti opravljale ustrezno dolgo v drugi državi članici, poenostaviti, hkrati pa ohraniti za te dejavnosti sistem avtomatičnega priznavanja, ki temelji na poklicnih izkušnjah.

    (16)

    Prost pretok in vzajemno priznavanje dokazil o formalnih kvalifikacijah zdravnikov, medicinskih sester za splošno zdravstveno nego, zobozdravnikov, veterinarjev, babic, farmacevtov in arhitektov mora temeljiti na osnovnem načelu avtomatičnega priznavanja dokazil o formalnih kvalifikacijah na podlagi usklajenih minimalnih pogojev usposobljenosti. Poleg tega je treba v državah članicah dostop do poklicev zdravnika, medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja, babice in farmacevta pogojevati z določeno kvalifikacijo in s tem zagotoviti, da je taka oseba opravila usposabljanje, ki izpolnjuje določene minimalne pogoje. Ta sistem je treba dopolniti z določenim številom pridobljenih pravic, ki jih lahko usposobljeni strokovnjaki uresničujejo pod določenimi pogoji.

    (17)

    Pri prizadevanjih za poenostavitev sistema, zlasti glede na širitev, je treba uporabiti načelo avtomatičnega priznavanja le za tiste zdravniške in zobozdravniške specializacije, ki so enake v vsaj dveh petinah držav članic. Zdravniške in zobozdravniške specializacije, enake v zelo omejenem številu držav članic, je treba vključiti v splošni sistem priznavanja, ne da bi to vplivalo na pridobljene pravice. V praksi je treba omejiti učinke te spremembe za migranta, če za te primere dopolnilni ukrepi ne veljajo. Poleg tega ta direktiva ne sme vplivati na možnost držav članic, da uvedejo med seboj avtomatično priznavanje nekaterih skupnih zdravniških in zobozdravniških specializacij v skladu z lastnimi pravili.

    (18)

    Avtomatično priznavanje formalnih kvalifikacij zdravnikov z osnovno usposobljenostjo ne sme vplivati na pristojnost držav članic, da te kvalifikacije povežejo s poklicnimi dejavnostmi ali ne.

    (19)

    Vse države članice morajo priznati poklic zobozdravnika kot poseben poklic, ločen od poklica zdravnika, ne glede na to, ali je specializiran iz stomatologije. Države članice morajo zagotoviti, da zobozdravniki med usposabljanjem pridobijo veščine, potrebne za preprečevanje, diagnosticiranje in zdravljenje nepravilnosti in bolezni zobovja, ustne votline, čeljusti in s tem povezanih tkiv. Zobozdravniško poklicno dejavnost morajo opravljati osebe, ki imajo zobozdravniške kvalifikacije, določene v tej direktivi.

    (20)

    Zdi se, da ni zaželeno, da se določi standardizirano usposabljanje za babice v vseh državah članicah. Nasprotno, državam članicam bi bilo treba zagotoviti čim več svobode pri organizaciji usposabljanja.

    (21)

    Z namenom poenostavitve te direktive se je v njej treba sklicevati na pojem „farmacevt“ in tako omejiti področje določb, povezanih z avtomatičnim priznavanjem kvalifikacij, brez poseganja v posebne značilnosti nacionalnih predpisov, ki urejajo te dejavnosti.

    (22)

    Osebe s kvalifikacijami farmacevta so specialisti s področja zdravil in bi načeloma morali imeti dostop do minimalnega obsega dejavnosti na tem področju v vseh državah članicah. Pri določitvi tega minimalnega obsega ta direktiva ne sme omejevati dejavnosti, dostopnih farmacevtom v državah članicah, zlasti kar zadeva biomedicinske analize, niti ustvarjati monopola, saj naj bi to ostalo izključno v pristojnosti držav članic. Določbe te direktive ne posegajo v možnost držav članic, da uvedejo dodatne pogoje usposobljenosti za dostop do dejavnosti, ki niso vključene v usklajeni minimalni obseg dejavnosti. To pomeni, da bi morala država članica gostiteljica imeti možnosti, da uvede te pogoje za državljane s kvalifikacijami, zajetimi v avtomatično priznavanje v smislu te direktive.

    (23)

    Ta direktiva ne usklajuje vseh pogojev za dostop do in opravljanje lekarniške dejavnosti. Države članice bi morale ohraniti pristojnost zlasti glede geografske porazdelitve lekarn in monopola za izdajanje zdravil. Ta direktiva ne spreminja zakonov in drugih predpisov držav članic, ki podjetjem prepovedujejo opravljanje določenih lekarniških dejavnosti ali določajo pogoje za opravljanje te dejavnosti.

    (24)

    Arhitekturno oblikovanje, kakovost zgradb, njihova usklajenost z okoljem, spoštovanje naravne in mestne krajine ter javna in zasebna dediščina so zadeve javnega interesa. Vzajemno priznavanje kvalifikacij mora zato temeljiti na merilih kakovosti in količine, ki zagotavljajo, da so osebe s priznanimi kvalifikacijami sposobne razumeti in uresničiti potrebe posameznikov, družbenih skupin in organov oblasti, kar zadeva prostorsko načrtovanje, oblikovanje, organizacijo in realizacijo struktur, ohranitev in izkoriščanje stavbne dediščine in zaščito naravnega ravnovesja.

    (25)

    Nacionalni predpisi na področju arhitekture ter o dostopu do in opravljanju poklicnih dejavnosti arhitekta se zelo razlikujejo. V večini držav članic opravljajo arhitekturne dejavnosti pravno ali dejansko osebe, ki imajo samo poklicni naziv arhitekta ali pa imajo poleg tega naziva še drug naziv, pri čemer te osebe nimajo monopola pri opravljanju takih dejavnosti, razen če zakonodajne določbe ne določajo drugače. Te dejavnosti ali nekatere od njih lahko opravljajo tudi drugi strokovnjaki, zlasti inženirji, ki so opravili specializirano usposabljanje v gradbeništvu ali zidarstvu. Z namenom poenostavitve te direktive se je v njej treba sklicevati na pojem „arhitekt“, da bi omejili področje določb, povezanih z avtomatičnim priznavanjem kvalifikacij na področju arhitekture, brez poseganja v posebne značilnosti nacionalnih predpisov, ki urejajo te dejavnosti.

    (26)

    Da bi zagotovili učinkovitost sistema priznavanja poklicnih kvalifikacij, je treba za izvajanje sistema določiti enotne formalnosti in postopkovna pravila ter nekatere podrobnosti o opravljanju poklica.

    (27)

    Ker bo sodelovanje med posameznimi državami članicami ter med njimi in Komisijo olajšalo izvajanje te direktive in izpolnjevanje iz nje izhajajočih obveznosti, je treba organizirati načine sodelovanja.

    (28)

    Ustanovitev mreže kontaktnih točk z nalogo zagotoviti podatke in pomagati državljanom držav članic bo omogočila zagotovitev preglednosti sistema priznavanja. Te kontaktne točke bodo vsakemu državljanu, ki bo za to zaprosil, zagotovile vse informacije in naslove, povezane s postopkom priznavanja. Določitev ene kontaktne točke v vsaki državi članici v tej mreži ne vpliva na organizacijo pristojnosti na nacionalni ravni. Zlasti ne preprečuje imenovanja več uradov na nacionalni ravni, pri čemer so kontaktne točke, imenovane v tej mreži, odgovorne za usklajevanje z drugimi uradi in obveščanje državljanov, kadar je to potrebno, o podrobnostih glede pristojnega urada.

    (29)

    Upravljanje različnih sistemov priznavanja, ustanovljenih na podlagi sektorskih direktiv in splošnega sistema, se je izkazalo za nerodno in zapleteno. Zato je treba poenostaviti upravljanje in posodobiti to direktivo tako, da se upošteva znanstveni in tehnični napredek, zlasti kadar so minimalni pogoji usposobljenosti usklajeni, da bi se poklicne kvalifikacije priznavale avtomatično. V ta namen je treba ustanoviti enotni odbor za priznavanje poklicnih kvalifikacij.

    (30)

    Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, je treba sprejeti v skladu s postopkom iz Sklepa Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil (20).

    (31)

    Države članice bodo pripravile redna poročila o izvajanju te direktive, ki bodo vsebovala statistične podatke, kar bo omogočilo opredelitev učinka sistema priznavanja poklicnih kvalifikacij.

    (32)

    Treba je uvesti primeren postopek za sprejemanje začasnih ukrepov, če bi v državi članici ob uporabi katere koli določbe te direktive naleteli na večje težave.

    (33)

    Določbe te direktive ne vplivajo na pristojnosti držav članic glede organizacije njihovega nacionalnega sistema socialne varnosti in določanja dejavnosti, ki se morajo izvajati v skladu s tem sistemom.

    (34)

    Vseživljenjsko učenje je glede na hitrost tehnoloških sprememb in znanstvenega napredka posebej pomembno za številne poklice. Države članice morajo zato sprejeti podrobne ureditve, ki bodo zagotovile, da bodo strokovnjaki z ustreznim stalnim usposabljanjem sledili tehničnemu in znanstvenemu napredku.

    (35)

    Ker cilja te direktive, in sicer racionalizacije, poenostavitve in izboljšanja pravil za priznavanje poklicnih kvalifikacij, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in se zato ta cilj lažje doseže na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne prekoračuje okvirov, ki so potrebni za dosego navedenega cilja.

    (36)

    Ta direktiva ne zadeva dejavnosti poklicev, ki so neposredno in izrecno, četudi občasno, povezani z izvajanjem javne oblasti.

    (37)

    Ta direktiva v zvezi s pravico ustanavljanja in opravljanja storitev ne posega v druge posebne pravne določbe v zvezi s priznavanjem poklicnih kvalifikacij, kot so določbe na področju prometa, za zavarovalne zastopnike in zakonite revizorje. Ta direktiva ne vpliva na izvajanje Direktive Sveta 77/249/EGS z dne 22. marca 1977 o učinkovitem uresničevanju svobode opravljanja storitev odvetnikov (21) ali Direktive 98/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 za olajšanje trajnega opravljanja poklica odvetnika v drugi državi članici kakor tisti, v kateri je bila kvalifikacija pridobljena (22). Priznavanje poklicnih kvalifikacij za odvetnike za namen takojšnje ustanovitve s poklicnim nazivom države članice gostiteljice se mora urediti v tej direktivi.

    (38)

    Ta direktiva ne vpliva na ukrepe, potrebne za zagotovitev visoke ravni zdravja in varstva potrošnikov –

    SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

    NASLOV I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    Člen 1

    Namen

    Ta direktiva določa pravila, v skladu s katerimi država članica, ki pogojuje dostop do reguliranih poklicev ali njihovo opravljanje na svojem ozemlju s posebnimi poklicnimi kvalifikacijami (v nadaljnjem besedilu: država članica gostiteljica), priznava poklicne kvalifikacije, pridobljene v eni ali več državah članicah (v nadaljnjem besedilu: država članica izvora), ki omogočajo imetniku navedenih kvalifikacij, da tam opravlja isti poklic, kot zadosten pogoj za dostop do in opravljanje tega poklica.

    Člen 2

    Področje uporabe

    1.   Ta direktiva se uporablja za vse državljane države članice, ki želijo kot samozaposlene ali zaposlene osebe opravljati reguliran poklic v državi članici, v kateri niso pridobili svojih poklicnih kvalifikacij.

    2.   Vsaka država članica lahko dovoli državljanom države članice, ki imajo dokazila o poklicnih kvalifikacijah, ki jih niso pridobili v tej državi članici, da na njenem ozemlju opravljajo reguliran poklic v smislu člena 3(1)(a) v skladu z njenimi pravili. V primeru poklicev, zajetih v poglavju III naslova III, se pri tem začetnem priznavanju spoštuje minimalne pogoje usposobljenosti, določene v omenjenem poglavju.

    3.   Če so za določen reguliran poklic v ločenem aktu zakonodaje Skupnosti določene druge posebne ureditve, neposredno povezane s priznavanjem poklicnih kvalifikacij, se ustrezne določbe te direktive ne uporabljajo.

    Člen 3

    Opredelitev pojmov

    1.   Za namene te direktive se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

    (a)

    „reguliran poklic“: poklicna dejavnost ali skupina poklicnih dejavnosti, katerih dostop do, opravljanje ali enega od načinov opravljanja neposredno ali posredno določajo zakoni ali drugi predpisi glede posebnih poklicnih kvalifikacij; način opravljanja dejavnosti zajema zlasti uporabo poklicnega naziva, ki je z zakoni ali drugimi predpisi omejen na imetnike določene poklicne kvalifikacije. Kadar se prvi stavek opredelitve ne uporablja, se poklic iz odstavka 2 obravnava kot reguliran poklic;

    (b)

    „poklicne kvalifikacije“: kvalifikacije, ki se izkazujejo z dokazili o formalnih kvalifikacijah, potrdilom o kompetenci, navedenim v členu 11(2)(a), in/ali poklicnimi izkušnjami;

    (c)

    „dokazila o formalnih kvalifikacijah“: diplome, spričevala in druga dokazila o uspešno dokončanem poklicnem usposabljanju, pridobljenem predvsem v Skupnosti, ki jih izda organ v državi članici, imenovan v skladu z zakoni ali drugimi predpisi te države članice. Kadar se prvi stavek te opredelitve ne uporablja, se dokazila o formalnih kvalifikacijah, navedena v odstavku 3, obravnavajo kot dokazila o formalnih kvalifikacijah;

    (d)

    „regulirano izobraževanje in usposabljanje“: kakršno koli usposabljanje, ki je posebej namenjeno opravljanju določenega poklica in ki zajema program ali programe, dopolnjene, kadar je to primerno, s poklicnim usposabljanjem ali pripravništvom oziroma strokovno prakso.

    Struktura in raven poklicnega usposabljanja, pripravništva ali poklicne prakse se določi z zakoni ali drugimi predpisi zadevne države članice, ali ju nadzoruje ali odobri za to imenovan organ;

    (e)

    „poklicne izkušnje“: dejansko in zakonito opravljanje poklica v državi članici;

    (f)

    „prilagoditveno obdobje “: opravljanje reguliranega poklica v državi članici gostiteljici pod odgovornostjo usposobljenega strokovnjaka iz tega poklica; takemu obdobju dela pod nadzorom po možnosti sledi nadaljnje usposabljanje. To obdobje dela pod nadzorom se oceni. Pristojni organ v državi članici gostiteljici določi podrobna pravila, ki urejajo prilagoditveno obdobje in njegovo oceno ter status nadzorovanega migranta.

    Pristojni organi države članice gostiteljice v skladu z veljavno zakonodajo Skupnosti določijo status, ki ga ima v tej državi oseba, ki opravlja obdobje dela pod nadzorom, zlasti pravico do bivanja ter obveznosti, socialne pravice in prejemke, nadomestila in osebne prejemke;

    (g)

    „preizkus poklicne usposobljenosti“: preizkus, omejen na prosilčevo poklicno znanje, ki ga izvedejo pristojni organi države članice gostiteljice, da bi ocenili sposobnost prosilca za opravljanje reguliranega poklica v tej državi članici. Da bi omogočili opravljanje tega preizkusa, pristojni organi na podlagi primerjave izobrazbe in usposobljenosti, ki se zahteva v tej državi članici, z izobrazbo in usposobljenostjo, ki jo je pridobil prosilec, sestavijo seznam predmetov, ki niso zajeti v diplomi ali drugih dokazilih o formalnih kvalifikacijah, ki jih ima prosilec.

    Pri preizkusu poklicne usposobljenosti je treba upoštevati dejstvo, da prosilec v državi članici izvora ali državi članici, iz katere prihaja, velja za usposobljenega strokovnjaka. Preizkus zajema predmete s seznama, katerih poznavanje je bistveno za opravljanje poklica v državi članici gostiteljici. Preizkus lahko zajema tudi poznavanje poklicnih pravil, ki veljajo za take dejavnosti v državi članici gostiteljici.

    Podrobno prijavo za preizkus poklicne usposobljenosti in status prosilca v državi članici gostiteljici, ki se želi pripraviti za preizkus poklicne usposobljenosti v tej državi, določijo pristojni organi te države članice;

    (h)

    „direktor podjetja“: oseba, ki v podjetju na zadevnem poklicnem področju opravlja dejavnost:

    (i)

    kot direktor podjetja ali direktor podružnice podjetja; ali

    (ii)

    kot namestnik lastnika ali direktorja podjetja, kadar ima na tem položaju enako odgovornost kot lastnik ali direktor, ki ga zastopa; ali

    (iii)

    na vodilnem položaju, kjer opravlja naloge komercialne in/ali tehnične narave in je odgovoren za enega ali več oddelkov podjetja.

    2.   Poklic, ki ga opravljajo člani združenja ali organizacije, naštetih v Prilogi I, se obravnava kot reguliran poklic.

    Namen združenj ali organizacij iz prvega pododstavka je zlasti spodbujati in ohranjati visok standard na zadevnem poklicnem področju. Združenja in organizacije so priznane s strani držav članic v posebni obliki in izdajajo svojim članom dokazila o formalnih kvalifikacijah, zagotavljajo, da člani spoštujejo predpisana pravila poklicnega obnašanja in jim dodelijo pravico do uporabe naziva ali okrajšanega naziva ali do upravičenosti statusa, ki ustreza tem formalnim kvalifikacijam.

    Vsakokrat, ko država članica podeli priznanje združenju ali organizaciji iz prvega pododstavka, o tem obvesti Komisijo, ki objavi ustrezno uradno obvestilo v Uradnem listu Evropske unije.

    3.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki jih izda tretja država, se obravnavajo kot dokazila o formalnih kvalifikacijah, če ima imetnik tri leta poklicnih izkušenj v zadevnem poklicu na ozemlju države članice, ki je priznala ta dokazila o formalnih kvalifikacijah v skladu s členom 2(2), kar potrdi ta država članica.

    Člen 4

    Učinki priznavanja

    1.   Priznavanje poklicnih kvalifikacij s strani države članice gostiteljice omogoča prosilcu dostop do tistega poklica v tej državi članici, za katerega je usposobljen v državi članici izvora, in da ga opravlja v državi članici gostiteljici pod enakimi pogoji, kot veljajo za njene državljane.

    2.   Za namene te direktive je poklic, ki ga prosilec želi opravljati v državi članici gostiteljici, enak poklicu, za katerega je usposobljen v državi članici izvora, če so dejavnosti, ki jih poklic zajema, primerljive.

    NASLOV II

    SVOBODA OPRAVLJANJA STORITEV

    Člen 5

    Načelo svobode opravljanja storitev

    1.   Brez poseganja v posebne določbe zakonodaje Skupnosti in v člena 6 in 7 te direktive, države članice ne smejo iz kakršnega koli razloga, povezanega s poklicnimi kvalifikacijami, omejevati svobode opravljanja storitev v drugi državi članici:

    (a)

    če je ponudnik storitev zakonito ustanovljen v državi članici za namene opravljanja istega poklica v tej državi članici (v nadaljnjem besedilu: „država članica sedeža“), in

    (b)

    kadar ponudnik storitev opravlja storitev drugje, če je ta poklic opravljal v državi članici sedeža vsaj dve leti v obdobju desetih let pred opravljanjem storitev, če poklic v tej državi članici ni reguliran. Zahteva po dveh letih opravljanja poklica se ne uporablja, če je poklic ali pa izobraževanje in usposabljanje za ta poklic regulirano.

    2.   Določbe tega naslova se uporabljajo, kadar ponudnik storitev opravlja storitve na ozemlju države članice gostiteljice, da bi občasno in priložnostno opravljal poklic iz odstavka 1.

    Občasna in priložnostna narava opravljanja storitev se oceni za vsak primer posebej, predvsem glede na trajanje, pogostnost, rednost in stalnost.

    3.   Kadar ponudnik storitev opravlja storitve drugje, zanj veljajo poklicne ali upravne disciplinske določbe, neposredno povezane s poklicnimi kvalifikacijami, kot je opredelitev poklica, uporaba nazivov in huda malomarnost pri opravljanju poklica, ki je neposredno in izrecno povezana z zaščito potrošnikov in varnostjo, in se uporabljajo v državi članici gostiteljici za strokovnjake, ki opravljajo isti poklic v tej državi članici.

    Člen 6

    Izjeme

    Država članica gostiteljica v skladu s členom 5(1) oprosti ponudnike storitev s sedežem v drugi državi članici obveznosti, ki jih nalaga osebam tega poklica s sedežem na svojem ozemlju, v zvezi z:

    (a)

    odobritvijo, registracijo ali članstvom v poklicni organizaciji ali organu. Države članice lahko, da bi olajšale uporabo veljavnih disciplinskih določb na svojem ozemlju v skladu s členom 5(3), določijo bodisi avtomatično začasno registracijobodisi pro-forma članstvo v taki poklicni organizaciji ali organu, če taka registracija ali članstvo ne zadržuje ali otežuje na kakršen koli način opravljanja storitev in ne pomeni kakršnih koli dodatnih stroškov za ponudnika storitev. Pristojni organ pošlje pristojni poklicni organizaciji ali organu kopijo prijave in, kadar je to potrebno, podaljšanja iz člena 7(1), ki jim je treba za poklice, ki vplivajo na javno zdravje in varnost iz člena 7(4), ali za katere velja avtomatično priznavanje v skladu s poglavjem III naslova III, priložiti kopijo dokumentov iz člena 7(2), kar pomeni avtomatično začasno registracijo ali pro-forma članstvo,

    (b)

    registracijo pri javnemu organu za socialno varnost za poravnavo računov z zavarovalnico v zvezi z dejavnostmi, ki se opravljajo v korist zavarovanih oseb.

    Ponudnik storitev mora vnaprej ali, v nujnih primerih, za nazaj obvestiti organ iz točke (b) o storitvah, ki jih je opravil.

    Člen 7

    Prijava, ki se mora oddati vnaprej, če ponudnik storitev opravlja storitve drugje

    1.   Države članice lahko zahtevajo, da ponudnik storitev, ob prvem opravljanju storitev v drugi državi članici, obvesti pristojni organ v državi članici gostiteljici s pisno prijavo, ki se odda vnaprej in zajema podrobne podatke o kakršnem koli zavarovalnem kritju ali drugih načinih osebnega ali kolektivnega zavarovanja v zvezi s poklicno odgovornostjo. Tako prijavo je treba enkrat na leto podaljšati, če namerava ponudnik storitev v tem letu opravljati občasne ali priložnostne storitve v tej državi članici. Ponudnik storitev lahko prijavo odda po kakršni koli poti.

    2.   Poleg tega lahko države članice pri prvem opravljanju storitev ali če so se bistveno spremenile okoliščine, dokazane z dokumentacijo, zahtevajo, da se prijavi priložijo naslednji dokumenti:

    (a)

    potrdilo o državljanstvu ponudnika storitev,

    (b)

    potrdilo, da je imetnik zakonito ustanovljen v državi članici z namenom opravljanja zadevnih dejavnosti,

    (c)

    dokazila o poklicnih kvalifikacijah,

    (d)

    v primerih iz člena 5(1)(b) kakršna koli dokazila, da je ponudnik storitev opravljal tako dejavnost vsaj dve leti v obdobju predhodnih desetih let.

    3.   Storitve se opravljajo pod poklicnim nazivom države članice sedeža, če tak naziv v tej državi članici obstaja za to poklicno dejavnost. Naziv se navaja v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov države članice sedeža tako, da ne pride do zamenjave s poklicnim nazivom države članice gostiteljice. Kadar takega poklicnega naziva v državi članici sedeža ni, izvajalec storitve navaja svoje formalne kvalifikacije v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov te države članice. Izjemoma se storitve opravljajo pod poklicnim nazivom države članice gostiteljice v primerih, navedenih v poglavju III naslova III.

    4.   Pri prvem opravljanju storitev v primeru reguliranih poklicev, ki vplivajo na javno zdravje ali varnost in za katere ne velja avtomatično priznavanje v skladu s poglavjem III naslova III, lahko pristojni organ države članice gostiteljice preveri poklicne kvalifikacije ponudnika storitev pred prvim opravljanjem storitev. Tako predhodno preverjanje je mogoče le, kadar je namen preverjanja preprečiti resno škodo za zdravje ali varnost prejemnika storitev zaradi nezadostne poklicne kvalifikacije ponudnika storitev in kadar takšno preverjanje ne presega tistega, kar je potrebno za ta namen.

    Pristojni organ si mora prizadevati, da v obdobju največ enega meseca po prejemu prijave in spremnih dokumentov obvesti ponudnika storitev bodisi o svoji odločitvi, da ne bo preveril njegovih kvalifikacij bodisi o rezultatu takega preverjanja. Kadar se pojavi težava, ki bi lahko povzročila zamudo, pristojni organ v prvem mesecu obvesti ponudnika storitev o razlogu za zamudo in časovni okvir za odločitev, ki mora biti dokončno sprejeta v roku dveh mesecev po prejemu dopolnjene dokumentacije.

    Kadar je bistvena razlika med poklicnimi kvalifikacijami ponudnika storitev in usposobljenostjo, ki se zahteva v državi članici gostiteljici, in sicer je ta razlika tako velika, da ogroža javno zdravje ali varnost, država članica gostiteljica ponudniku storitev omogoči, da dokaže, zlasti s preizkusom poklicne usposobljenosti, da je pridobil manjkajoča znanja ali veščine. Vsekakor pa mora biti storitev mogoče opravljati v enem mesecu od sprejetja odločitve v skladu s drugim pododstavkom.

    Če se pristojni organ ne odzove v rokih, določenih v prejšnjih pododstavkih, se storitev lahko opravlja.

    Če se kvalifikacije preverijo v skladu s tem odstavkom, se storitev opravlja pod poklicnim nazivom države članice gostiteljice.

    Člen 8

    Upravno sodelovanje

    1.   Pristojni organi države članice gostiteljice lahko za vsako opravljanje storitev zaprosijo pristojne organe države članice sedeža, da jim posredujejo kakršne koli podatke, povezane z zakonitostjo ustanovitve izvajalca storitev in njegovim primernim obnašanjem, kakor tudi o disciplinski ali poklicni nekaznovanosti. Pristojni organi države članice sedeža sporočijo te podatke v skladu z določbami člena 56.

    2.   Pristojni organi zagotovijo pravilno izmenjavo vseh podatkov, potrebnih za pravilno vložitev pritožbe prejemnikov storitev proti ponudnikom storitev. Prejemnike je treba obvestiti o izidu pritožbe.

    Člen 9

    Podatki, ki se posredujejo prejemnikom storitev

    Kadar se storitev opravlja na podlagi poklicnega naziva države članice sedeža ali formalnih kvalifikacij ponudnika storitev, lahko pristojni organi države članice gostiteljice poleg drugih zahtev v zakonodaji Skupnosti, povezanih z obveščanjem, zahtevajo, da ponudnik storitev prejemniku storitev sporoči katere koli ali vse naslednje podatke:

    (a)

    če je ponudnik storitev vpisan v poslovni register ali podoben javni register, register, v katerem je vpisan, njegovo številko registracije ali ustrezen način ugotavljanja identitete v registru;

    (b)

    če je dejavnost treba odobriti v državi članici sedeža, ime in naslov pristojnega nadzornega organa;

    (c)

    kakršno koli poklicno združenje ali podoben organ, v katerem je registriran ponudnik storitve;

    (d)

    poklicni naziv oziroma, kadar tak naziv ne obstaja, formalne kvalifikacije ponudnika storitev in državo članico, ki jih je podelila;

    (e)

    če izvajalec storitev opravlja dejavnost, za katero se zaračunava DDV, identifikacijsko številko za DDViz člena 22(1) šeste Direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (23);

    (f)

    podrobne podatke o kakršnem koli zavarovalnem kritju ali drugih načinih osebnega ali kolektivnega zavarovanja v zvezi s poklicno odgovornostjo.

    NASLOV III

    SVOBODA USTANAVLJANJA

    POGLAVJE I

    SPLOŠNI SISTEM PRIZNAVANJA DOKAZIL USPOSOBLJENOSTI

    Člen 10

    Področje uporabe

    To poglavje se uporablja za vse poklice, ki niso zajeti v poglavjih II in III tega naslova, in v naslednjih primerih, ko prosilec zaradi posebnih in izjemnih razlogov ne izpolnjuje pogojev, določenih v teh poglavjih:

    (a)

    za dejavnosti, naštete v Prilogi IV, kadar migrant ne izpolnjuje zahtev, določenih v členih 17, 18 in 19;

    (b)

    za zdravnike z osnovno usposobljenostjo, zdravnike specialiste, medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, zobozdravnike, zobozdravnike specialiste, veterinarje, babice, farmacevte in arhitekte, kadar migrant ne izpolnjuje zahtev za učinkovito in zakonito opravljanje poklica, navedenih v členih 23, 27, 33, 37, 39, 43 in 49;

    (c)

    za arhitekte, kadar ima migrant dokazila o formalni kvalifikaciji, ki niso navedena v točki 5.7 Priloge V;

    (d)

    brez poseganja v člene 21(1), 23 in 27, za zdravnike, medicinske sestre, zobozdravnike, veterinarje, babice, farmacevte in arhitekte, ki imajo dokazilo o formalnih kvalifikacijah specializacije po opravljenem usposabljanju, na podlagi katerega se pridobi naziv s seznama v točkah 5.1.1, 5.2.2, 5.3.2, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 in 5.7.1 Priloge V, in izključno za priznavanje te specializacije;

    (e)

    za medicinske sestre za splošno zdravstveno nego in medicinske sestre specialistke, ki imajo dokazila o formalnih kvalifikacijah specializacije po opravljenem usposabljanju, na podlagi katerega se pridobi naziv s seznama v točki 5.2.2 Priloge V, kadar migrant zaprosi za priznavanje v drugi državi članici, kjer take poklicne dejavnosti opravljajo medicinske sestre specialistke, ki niso opravile usposabljanja za splošno zdravstveno nego;

    (f)

    za medicinske sestre specialistke, ki niso opravile usposabljanja za splošno zdravstveno nego, kadar migrant zaprosi za priznavanje v drugi državi članici, kjer zadevne poklicne dejavnosti opravljajo medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, medicinske sestre specialistke, ki niso opravile usposabljanja za splošno zdravstveno nego, ali medicinske sestre specialistke, ki imajo dokazilo o formalnih kvalifikacijah specializacije po opravljenem usposabljanju, na podlagi katerega se pridobi naziv s seznama v točki 5.2.2 Priloge V;

    (g)

    za migrante, ki izpolnjujejo zahteve, določene v členu 3(3).

    Člen 11

    Ravni kvalifikacije

    1.   Za namene uporabe člena 13 se določijo štiri ravni poklicne kvalifikacije.

    2.   Raven A ustreza potrdilu o kompetenci, ki ga izda pristojni organ v državi članici izvora, imenovan v skladu z zakoni ali drugimi predpisi te države članice, na podlagi:

    (a)

    bodisi programa usposabljanja, ki ni del spričevala ali diplome v smislu odstavkov 3, 4 in 5, ali posebnega izpita brez predhodnega usposabljanja ali treh zaporednih let opravljanja poklica v državi članici v okviru zaposlitve s polnim delovnim časom ali enakovrednega obdobja opravljanja poklica v okviru zaposlitve s krajšim delovnim časom v predhodnih desetih letih,

    (b)

    ali splošne osnovne ali srednje izobrazbe, ki potrjuje, da je imetnik pridobil splošno znanje.

    3.   Raven B ustreza spričevalu o uspešno dokončanem srednješolskem programu, ki je:

    (a)

    splošne narave in je dopolnjen s programom študija ali poklicnega usposabljanja razen programov, navedenih v odstavku 4, in/ali s pripravništvom ali poklicno prakso, ki se zahteva poleg takega programa, ali

    (b)

    tehnične ali poklicne narave in je dopolnjen, kadar je to primerno, s programom študija ali poklicnega usposabljanja, kot je navedeno v točki (a), in/ali s pripravništvom ali poklicno prakso, ki se zahteva poleg takega programa.

    4.   Raven C ustreza diplomi, ki potrjuje uspešno dokončano:

    (a)

    usposabljanje na posrednješolski ravni, ki ni navedeno v odstavku 5, ki traja najmanj eno leto, za katerega je eden od pogojev za dostop praviloma uspešno opravljen srednješolski program, potreben za vpis na univerzo ali visokošolski zavod, kakor tudi poklicno usposabljanje, ki se ga lahko zahteva poleg posrednješolskega programa, ali

    (b)

    v primeru reguliranega poklica, usposabljanje s posebno strukturo, vključeno v Prilogo II, enakovredno ravni usposabljanja, določeni pod točko (a), ki zagotavlja primerljiv poklicni standard in ki pripravi udeleženca usposabljanja za primerljivo raven odgovornosti in nalog. Seznam v Prilogi II se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 58(2), da se upošteva usposabljanje, ki izpolnjuje zahteve, določene v prejšnjem stavku.

    5.   Raven D ustreza diplomi, ki potrjuje uspešno dokončano usposabljanje na posrednješolski ravni, ki traja vsaj tri leta, na univerzi ali visokošolskem zavodu ali drugi ustanovi, ki zagotavlja enako raven usposabljanja, in tudi poklicno usposabljanje, ki se lahko zahteva poleg posrednješolskega programa.

    Člen 12

    Enako obravnavanje kvalifikacij

    Kakršna koli dokazila o formalnih kvalifikacijah ali sklop dokazil o formalnih kvalifikacijah, ki jih izda pristojni organ v državi članici in ki potrjujejo uspešno opravljeno usposabljanje v Skupnosti in jih ta država članica prizna kot enakovredna in ki imetniku podeljujejo enake pravice dostopa do ali opravljanja poklica ali ki pomenijo pripravo za opravljanje poklica, se obravnavajo kot dokazila o formalnih kvalifikacijah, zajeta v členu 11, vključno z zadevno ravnjo.

    Kakršna koli poklicna kvalifikacija, ki imetniku podeljuje pravice na podlagi zakonov in predpisov, čeprav ne izpolnjujejo zahtev, določenih z zakoni in drugimi predpisi, ki veljajo v državi članici izvora za dostop do poklica in njegovega opravljanja, se prav tako obravnava kot takšen dokaz o formalnih kvalifikacijah pod enakimi pogoji, kot so določeni v prvem odstavku.

    Člen 13

    Pogoji za priznavanje

    1.   Če se za dostop do in opravljanje reguliranega poklica v državi članici gostiteljici zahtevajo posebne poklicne kvalifikacije, pristojni organ te države članice dovoli dostop do in opravljanje tega poklica pod enakimi pogoji, kot veljajo za državljane te države članice, prosilcem, ki imajo potrdilo o kompetenci ali dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki jih zahteva druga država članica za dostop do in opravljanje tega poklica na njenem ozemlju.

    Potrdila o kompetenci ali dokazila o formalnih kvalifikacijah morajo izpolnjevati naslednje pogoje:

    (a)

    izdati jih mora pristojni organ v državi članici, imenovan v skladu z zakoni ali drugimi predpisi te države članice;

    (b)

    potrjevati morajo raven poklicne kvalifikacije, ki je najmanj enakovredna ravni, ki je za eno stopnjo nižja od tiste, ki se zahteva v državi članici gostiteljici, kot je opisano v členu 11.

    2.   Dostop do in opravljanje poklica, kot je opisano v odstavku 1, se dovoli tudi prosilcem, ki so opravljali poklic iz navedenega odstavka s polnim delovnim časom dve leti v obdobju predhodnih desetih let v drugi državi članici, ki tega poklica ne regulira, če imajo eno ali več potrdil o kompetenci ali dokumente, ki dokazujejo formalne kvalifikacije.

    Potrdila o kompetenci in dokazila o formalnih kvalifikacijah izpolnjujejo naslednje pogoje:

    (a)

    izda jih pristojni organ v državi članici, imenovan v skladu z zakoni ali drugimi predpisi te države članice;

    (b)

    potrjujejo raven poklicne kvalifikacije, ki je najmanj enakovredna ravni, ki je za eno stopnjo nižja od tiste, ki se zahteva v državi članici gostiteljici, kot je opisano v členu 11;

    (c)

    potrjujejo, da je imetnik pripravljen za opravljanje zadevnega poklica.

    Dve leti poklicnih izkušenj, navedeni v prvem pododstavku, se ne sme zahtevati, če prosilčeva dokazila o formalnih kvalifikacijah potrjujejo regulirano izobraževanje in usposabljanje v smislu člena 3(1)(d) na ravneh B, C ali D, kot je opisano v členu 11. Regulirano izobraževanje in usposabljanje, navedeno v seznamu v Prilogi III, se obravnava kot tako regulirano usposabljanje na ravni C. Seznam v Prilogi III se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 58(2), da se upošteva regulirano izobraževanje in usposabljanje, ki zagotavlja primerljiv poklicni standard in ki pripravi udeleženca usposabljanja za primerljivo raven odgovornosti in nalog.

    3.   Država članica gostiteljica ni zavezana uporabiti tega člena, kadar se za dostop do reguliranega poklica na njenem ozemlju zahtevajo dokazila o kvalifikacijah na ravni D, ki potrjujejo uspešno dokončano visoko ali univerzitetno izobraževanje, daljše od štirih let, in kadar ima prosilec kvalifikacijo na ravni C.

    Člen 14

    Dopolnilni ukrepi

    1.   Člen 13 ne onemogoča državi članici gostiteljici, da od prosilca zahteva, da opravi prilagoditveno obdobje do treh let ali preizkus poklicne usposobljenosti, če:

    (a)

    je trajanje usposabljanje, za katero predloži dokazila, v skladu z določbami iz odstavkov 1 in 2 člena 13, vsaj eno leto krajše od trajanja, ki se zahteva v državi članici gostiteljici;

    (b)

    zajema opravljeno usposabljanje vsebine, ki se znatno razlikujejo od vsebin, zajetih v dokazilih o formalnih kvalifikacijah, ki jih zahteva država članica gostiteljica;

    (c)

    reguliran poklic v državi članici gostiteljici zajema eno ali več reguliranih poklicnih dejavnosti, ki ne obstajajo v primerljivem poklicu v državi članici izvora prosilca v smislu člena 4(2), ta razlika pa nastane zaradi posebnega usposabljanja, ki ga zahteva država članica gostiteljica in ki zajema vsebine, ki se znatno razlikujejo od vsebin, zajetih v prosilčevem potrdilu o kompetenci ali dokazilih o formalnih kvalifikacijah.

    2.   Če država članica gostiteljica izkoristi možnost, predvideno v odstavku 1, mora prosilcu ponuditi možnost izbire med prilagoditvenim obdobjem in preizkusom poklicne usposobljenosti.

    Kadar država članica v zvezi z določenim poklicem meni, da je treba odstopati od zahteve, določene v prejšnjem pododstavku, tj. prosilcu ponuditi možnost izbire med prilagoditvenim obdobjem in preizkusom poklicne usposobljenosti, o tem vnaprej obvesti druge države članice in Komisijo in poda ustrezno utemeljitev odstopanja.

    Če po prejemu vseh potrebnih informacij Komisija meni, da odstopanje od drugega pododstavka ni primerno ali ni v skladu z zakonodajo Skupnosti, mora v treh mesecih prositi to državo članico, da se vzdrži sprejema predvidenega ukrepa. Če se Komisija v navedenem roku ne odzove, se lahko odstopanje uporabi.

    3.   Z odstopanjem od načela, da ima prosilec pravico do izbire, kot je določeno v odstavku 2, lahko država članica za poklice, za opravljanje katerih je potrebno natančno poznavanje nacionalne zakonodaje in pri katerih je svetovanje in/ali pomoč v zvezi z nacionalno zakonodajo bistven in stalen vidik poklicne dejavnosti, določi bodisi prilagoditveno obdobje bodisi preizkus poklicne usposobljenosti.

    To velja tudi za primere, navedene v členu 10(b) in (c), v členu 10(d) v zvezi z zdravniki in zobozdravniki, v členu 10(f) kadar migrant zaprosi za priznavanje v drugi državi članici, kjer take poklicne dejavnosti opravljajo medicinske sestre za splošno zdravstveno nego ali medicinske sestre specialistke, ki so po opravljenem usposabljanju, na podlagi katerega se pridobi naziv iz seznama v točki 5.2.2 Priloge V, pridobile dokazila o formalnih kvalifikacijah za specialistko, in v členu 10(g).

    Država članica gostiteljica lahko v primerih iz člena 10(a), zahteva prilagoditveno obdobje ali preizkus poklicne usposobljenosti, če migrant predvideva, da bo opravljal poklicne dejavnosti kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, za katere je potrebno poznavanje in uporaba posebnih veljavnih nacionalnih pravil, če pristojni organi države članice gostiteljice zahtevajo poznavanje in uporabo teh pravil za dostop do takih dejavnosti za svoje državljane.

    4.   Za namene uporabe odstavka 1(b) in (c) so „vsebine, ki se znatno razlikujejo“, tiste vsebine, katerih poznavanje je bistvenega pomena za opravljanje poklica in po katerih se usposabljanje, ki ga je opravil migrant, pomembno razlikuje, kar zadeva trajanje ali vsebino, od usposabljanja, ki ga zahteva država članica gostiteljica.

    5.   Odstavek 1 se uporablja ob ustreznem upoštevanju načela sorazmernosti. Če namerava država članica gostiteljica zahtevati, da prosilec opravi prilagoditveno obdobje ali preizkus poklicne usposobljenosti, mora najprej preveriti, ali je znanje, ki ga je prosilec pridobil na podlagi poklicnih izkušenj v državi članici ali v tretji državi, tako, da v celoti ali delno pokriva znatne razlike, navedene v odstavku 4.

    Člen 15

    Opustitev dopolnilnih ukrepov na podlagi skupnih izhodišč

    1.   Za namene tega člena „skupna izhodišča“ pomenijo sklop meril za poklicne kvalifikacije, ki lahko nadomestijo znatne razlike, ugotovljene med zahtevami usposobljenosti, v različnih državah članicah za določen poklic. Te znatne razlike se ugotovijo na podlagi primerjave med trajanjem in vsebino usposabljanja v vsaj dveh tretjinah držav članic, vključno z vsemi državami članicami, ki regulirajo ta poklic. Posledica različne vsebine usposabljanja so lahko znatne razlike v področjih, ki jih pokrivajo poklicne dejavnosti.

    2.   Skupna izhodišča, kot so opredeljena v odstavku 1, lahko Komisiji predložijo države članice ali poklicna združenja, ki so reprezentativna na nacionalni ali evropski ravni. Če Komisija po posvetovanju z državami članicami meni, da osnutek skupnega izhodišča olajšuje vzajemno priznavanje poklicnih kvalifikacij, lahko predstavi osnutek ukrepov z namenom njihovega sprejetja v skladu s postopkom iz člena 58(2).

    3.   Kadar prosilčeve poklicne kvalifikacije izpolnjujejo merila, določena z ukrepom, sprejetim v skladu z odstavkom 2, država članica gostiteljica opusti uporabo dopolnilnih ukrepov iz člena 14.

    4.   Odstavki 1 do 3 ne vplivajo na pristojnost držav članic, da določijo poklicne kvalifikacije, potrebne za opravljanje poklicev na svojem ozemlju, kakor tudi vsebine in organizacijo sistema izobraževanja in poklicnega usposabljanja.

    5.   Če država članica meni, da merila, določena z ukrepom, sprejetim v skladu z odstavkom 2, ne nudijo več ustreznih zagotovil kar zadeva poklicne kvalifikacije, mora o tem obvestiti Komisijo, ki nato predstavi osnutek ukrepa, kadar je to primerno, v skladu s postopkom iz člena 58(2).

    6.   Komisija do...... (24) predloži Evropskemu parlamentu in Svetu poročilo o izvajanju tega člena in, če je to potrebno, ustrezne predloge za njegovo spremembo.

    POGLAVJE II

    PRIZNAVANJE POKLICNIH IZKUŠENJ

    Člen 16

    Zahteve v zvezi s poklicnimi izkušnjami

    Če je v državi članici dostop do ene od dejavnosti iz seznama v Prilogi IV ali njeno opravljanje pogojeno s splošnim, poslovnim ali poklicnim znanjem in veščinami, ta država članica prizna predhodno opravljanje dejavnosti v drugi državi članici kot zadosten dokaz o takem znanju in veščinah. Dejavnost je morala biti opravljana v skladu s členi 17, 18 in 19.

    Člen 17

    Dejavnosti s seznama I Priloge IV

    1.   V primeru dejavnosti s seznama I Priloge IV je treba tako dejavnost predhodno opravljati:

    (a)

    šest zaporednih let kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, ali

    (b)

    tri zaporedna leta kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, če upravičenec dokaže, da se je vsaj tri leta predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica, ali kar pristojni poklicni organ šteje za popolnoma veljavno, ali

    (c)

    štiri zaporedna leta kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, če upravičenec lahko dokaže, da se je vsaj dve leti predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica ali kar pristojni poklicni organ šteje za popolnoma veljavno, ali

    (d)

    tri zaporedna leta kot samozaposlena oseba, če upravičenec lahko dokaže, da je opravljal zadevno dejavnost kot zaposlena oseba vsaj pet let, ali

    (e)

    pet zaporednih let kot vodilni delavec, od katerih je vsaj tri leta opravljal tehnične naloge in je bil odgovoren za vsaj en oddelek v podjetju, če lahko upravičenec dokaže, da se je vsaj tri leta predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica ali kar pristojni poklicni organ šteje za popolnoma veljavno.

    2.   V primerih (a) in (d) se dejavnost ne sme prenehati opravljati več kot 10 let pred datumom, na katerega zadevna oseba vloži popolno prošnjo pri pristojnemu organu iz člena 56.

    3.   Odstavek 1(e) se ne uporablja za dejavnosti iz oddelka ex 855, frizerski saloni, po klasifikaciji ISIC.

    Člen 18

    Dejavnosti s seznama II Priloge IV

    1.   V primeru dejavnosti s seznama II Priloge IV je treba to dejavnost predhodno opravljati:

    (a)

    pet zaporednih let kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, ali

    (b)

    tri zaporedna leta kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, kadar upravičenec dokaže, da se je vsaj tri leta predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica ali kar poklicni organ šteje za popolnoma veljavno, ali

    (c)

    štiri zaporedna leta kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, če upravičenec lahko dokaže, da se je vsaj dve leti predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica ali kar poklicni organ šteje za popolnoma veljavno, ali

    (d)

    tri zaporedna leta kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, če upravičenec lahko dokaže, da je opravljal zadevno dejavnost kot zaposlena oseba vsaj pet let, ali

    (e)

    pet zaporednih let kot zaposlena oseba, če prosilec lahko dokaže, da se je vsaj tri leta predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica ali kar poklicni organ šteje za popolnoma veljavno, ali

    (f)

    šest zaporednih let kot zaposlena oseba, če upravičenec lahko dokaže, da se je vsaj dve leti predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica ali kar poklicni organ šteje za popolnoma veljavno.

    2.   V primerih (a) in (d) se dejavnost ne sme prenehati opravljati več kot 10 let pred datumom, na katerega zadevna oseba vloži popolno prošnjo pri pristojnemu organu iz člena 56.

    Člen 19

    Dejavnosti s seznama III Priloge IV

    1.   Za dejavnosti s seznama III Priloge IV je treba to dejavnost predhodno opravljati:

    (a)

    tri zaporedna leta kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, ali

    (b)

    dve zaporedni leti kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, če upravičenec lahko dokaže, da se je predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica ali kar poklicni organ šteje za popolnoma veljavno, ali

    (c)

    dve zaporedni leti kot samozaposlena oseba ali direktor podjetja, če upravičenec lahko dokaže, da je opravljal zadevno dejavnost kot zaposlitev vsaj tri leta, ali

    (d)

    tri zaporedna leta kot zaposlena oseba, če upravičenec lahko dokaže, da se je predhodno usposabljal v zadevni dejavnosti, kar dokazuje s potrdilom, ki ga priznava država članica ali kar poklicni organ šteje za popolnoma veljavno.

    2.   V primerih (a) in (c) se dejavnost ne sme prenehati opravljati več kot 10 let pred datumom, na katerega zadevna oseba vloži popolno prošnjo pri pristojnemu organu iz člena 56.

    Člen 20

    Sprememba seznamov dejavnosti iz Priloge IV

    Seznami dejavnosti iz Priloge IV, za katere velja priznavanje poklicnih izkušenj v skladu s členom 16, se lahko spremenijo v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom posodobitve ali razjasnitve nomenklature, če to ne vključuje nikakršnih sprememb dejavnosti, povezanih s posameznimi skupinami.

    POGLAVJE III

    PRIZNAVANJE NA PODLAGI USKLAJEVANJA MINIMALNIH POGOJEV USPOSOBLJENOSTI

    ODDELEK 1

    Splošne določbe

    Člen 21

    Načelo avtomatičnega priznavanja

    1.   Vsaka država članica prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, ki omogočajo dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo in zdravnika specialista, ter dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, zobozdravnika specialista, veterinarja, farmacevta in arhitekta, našteta v točkah 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 in 5.7 1 Priloge V, ki izpolnjujejo minimalne pogoje usposobljenosti iz členov 24, 25, 31, 34, 35, 38, 44 in 46, ter za dostop do poklicnih dejavnosti in njihovega opravljanja priznava takim dokazilom enako veljavnost na svojem ozemlju kot dokazilom o formalnih kvalifikacijah, ki jih sama izdaja.

    Taka dokazila o formalnih kvalifikacijah morajo izdati pristojni organi v državah članicah, priložiti pa jim je treba, kadar je to primerno, ustrezna potrdila, našteta v točkah 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 in 5.7.1 Priloge V.

    Določbe prvega in drugega pododstavka ne vplivajo na pridobljene pravice iz členov 23, 27, 33, 37, 39 in 49.

    2.   Za opravljanje dejavnosti splošne medicine na podlagi nacionalnega sistema socialne varnosti vsaka država članica prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah, navedena v točki 5.1.4 Priloge V, ki jih državljanom držav članic izdajo druge države članice v skladu z minimalnimi pogoji usposobljenosti, določenimi v členu 28.

    Določbe prejšnjega pododstavka ne vplivajo na pridobljene pravice iz člena 30.

    3.   Vsaka država članica prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah za babico, ki jih podelijo državljanom držav članic druge države članice, navedena v točki 5.5.2 Priloge V, ki izpolnjujejo minimalne pogoje usposobljenosti iz člena 40 in merila iz člena 41, ter za dostop do in opravljanje poklicnih dejavnosti priznava takim dokazilom enako veljavnost na svojem ozemlju kot dokazilom o formalnih kvalifikacijah, ki jih sama izdaja. Ta določba ne vpliva na pridobljene pravice iz členov 23 in 43.

    4.   Države članice niso zavezane priznati veljavnost dokazilom o formalnih kvalifikacijah, navedenim v točki 5.6.2 Priloge V, za ustanovitev novih javnih lekarn. Za namene tega odstavka se tudi lekarne, ki so odprte manj kot tri leta, obravnavajo kot nove lekarne

    5.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za arhitekta, navedena v točki 5.7.1 Priloge V, ki se avtomatično priznavajo v skladu z odstavkom 1, dokazujejo dokončan program usposabljanja, ki se ni začel prej kot med referenčnim študijskim letom, navedenim v Prilogi V.

    6.   Vsaka država članica zahteva za dostop do in opravljanje poklicnih dejavnosti zdravnikov, medicinskih sester za splošno zdravstveno nego, zobozdravnikov, veterinarjev, babic in farmacevtov dokazila o formalnih kvalifikacijah, navedena v točkah 5.1.1, 5.1.2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 in 5.6.2 Priloge V, ki potrjujejo, da je zadevna oseba med usposabljanjem pridobila, kadar je to primerno, znanja in veščine, navedene v členih 24(3), 31(6), 34(3), 38(3), 40(3) in 44(3).

    Znanja in veščine iz členov 24(3), 31(6), 34(3), 38(3), 40(3) in 44(3) se lahko spremenijo v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    Zaradi takih posodobitev se v nobeni državi članici ne sme spremeniti veljavnih zakonodajnih načel v zvezi s strukturo poklicev, kar zadeva usposabljanje in pogoje dostopa za fizične osebe.

    7.   Vsaka država članica uradno obvesti Komisijo o zakonih in drugih predpisih, ki jih sprejme glede izdajanja dokazil o formalnih kvalifikacijah na področju, ki ga zajema to poglavje. Poleg tega se za dokazila o formalnih kvalifikacijah na področju iz oddelka 8, uradno obvestilo pošlje tudi drugim državam članicam.

    Komisija objavi ustrezno sporočilo v Uradnem listu Evropske unije, pri čemer navede nazive, ki jih države članice sprejmejo za dokazila o formalnih kvalifikacijah, in, kadar je to primerno, organ, ki izdaja dokazila o formalnih kvalifikacijah, potrdilo, ki se priloži takemu dokazilu, in ustrezen poklicni naziv, naveden v točkah 5.1.1, 5.1.2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 in 5.7.1 Priloge V.

    Člen 22

    Skupne določbe o usposabljanju

    Kar zadeva usposabljanje, navedeno v členih 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40, 44 in 46:

    (a)

    lahko države članice odobrijo način usposabljanja z delno časovno obveznostjo pod pogoji, ki jih določijo pristojni organi; ti organi zagotovijo, da celotno trajanje, raven in kakovost takega usposabljanja niso krajši oziroma nižji od stalnega usposabljanja s polno časovno obveznostjo;

    (b)

    v skladu s postopki, značilnimi za vsako državo članico, stalno izobraževanje in usposabljanje zagotavljata, da lahko osebe, ki so dokončale študij, sledijo strokovnemu razvoju v obsegu, ki je potreben, da ohranijo varno in učinkovito delo.

    Člen 23

    Pridobljene pravice

    1.   Kadar dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, ki omogočajo dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo in zdravnika specialista, ter dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, zobozdravnika specialista, veterinarja, babico in farmacevta, ki jih imajo državljani držav članic, ne izpolnjujejo vseh zahtev usposobljenosti iz členov 24, 25, 31, 34, 35, 38, 40 in 44, vsaka država članica brez vpliva na pridobljene pravice, značilne za zadevne poklice, kot zadosten dokaz prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki jih izdajo te države članice, če taka dokazila potrjujejo uspešno dokončano usposabljanje, ki se je začelo pred referenčnimi datumi, določenimi v točkah 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 in 5.6.2 Priloge V, in so jim priložena potrdila, da so imetniki dejansko in zakonito opravljali take dejavnosti vsaj tri zaporedna leta v petih letih pred izdajo potrdila.

    2.   Enake določbe veljajo za dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, ki omogočajo dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo in zdravnika specialista, ter dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, zobozdravnika specialista, veterinarja, babico in farmacevta, pridobljena na ozemlju nekdanje Nemške demokratične republike, ki ne izpolnjujejo minimalnih zahtev usposobljenosti iz členov 24, 25, 31, 34, 35, 38, 40 in 44, če taka dokazila potrjujejo uspešno opravljeno usposabljanje, ki se je začelo pred:

    (a)

    3. oktobrom 1990 za zdravnike z osnovno usposobljenostjo, medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, zobozdravnike z osnovno usposobljenostjo, zobozdravnike specialiste, veterinarje, babice in farmacevte, in

    (b)

    3. aprilom 1992 za zdravnike specialiste.

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah iz prvega pododstavka imetniku podeljujejo pravico do opravljanja poklicnih dejavnosti na ozemlju Nemčije pod enakimi pogoji kot dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki jih izdajo pristojni nemški organi iz točk 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 in 5.6.2 Priloge V.

    3.   Vsaka država članica brez poseganja v določbe člena 37(1) prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, ki omogočajo dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo in zdravnika specialista, ter dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, veterinarja, babico, farmacevta in arhitekta, ki jih imajo državljani držav članic in ki jih je izdala nekdanja Češkoslovaška ali katerih usposabljanje se je začelo pred 1. januarjem 1993 za Češko in Slovaško, kadar organi katere koli od obeh navedenih držav članic potrdijo, da imajo taka dokazila o formalnih kvalifikacijah na njihovem ozemlju enako pravno veljavnost kot dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki jih sami izdajajo, ter, v zvezi z arhitekti, kot dokazila o formalnih kvalifikacijah, določena za ti dve državi članici v točki 6.2 Priloge VI, kar zadeva dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo, zdravnika specialista, medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, veterinarja, babice, farmacevta v zvezi z dejavnostmi iz člena 45(2) in arhitekta v zvezi z dejavnostmi iz člena 48 ter opravljanje takih dejavnosti.

    Takemu potrdilu mora biti priloženo še potrdilo, ki ga izdajo isti organi, da so take osebe dejansko in zakonito opravljale take dejavnosti na njihovem ozemlju vsaj tri zaporedna leta v petih letih pred datumom izdaje potrdila.

    4.   Vsaka država članica prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, ki omogočajo dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo in zdravnika specialista, ter dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, zobozdravnika specialista, veterinarja, babico, farmacevta in arhitekta, ki jih imajo državljani držav članic in ki jih je izdala nekdanja Sovjetska zveza ali katerih usposabljanje se je začelo:

    (a)

    pred 20. avgustom 1991 za Estonijo,

    (b)

    pred 21. avgustom 1991 za Latvijo,

    (c)

    pred 11. marcem 1990 za Litvo,

    kadar organi katere koli od navedenih treh držav članic potrdijo, da imajo taka dokazila na njihovem ozemlju enako pravno veljavnost kot dokazila, ki jih sami izdajajo, ter, v zvezi z arhitekti, kot dokazila o formalnih kvalifikacijah, določena za te države članice v točki 6.2 Priloge VI, kar zadeva dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo, zdravnika specialista, medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, zobozdravnika specialista, veterinarja, babice, farmacevta v zvezi z dejavnostmi iz člena 45(2) in arhitekta v zvezi z dejavnostmi iz člena 48 ter opravljanje takih dejavnosti.

    Takemu potrdilu mora biti priloženo še potrdilo, ki ga izdajo isti organi, da so take osebe dejansko in zakonito opravljale zadevne dejavnosti na njihovem ozemlju vsaj tri zaporedna leta v petih letih pred datumom izdaje potrdila.

    Pri dokazilih o formalnih kvalifikacijah za veterinarja, ki jih je izdala nekdanja Sovjetska zveza ali za katere se je usposabljanje v Estoniji začelo pred 20. avgustom 1991, je treba potrdilu iz drugega pododstavka priložiti še potrdilo, ki ga izdajo estonski organi, da so take osebe dejansko in zakonito opravljale take dejavnosti na njihovem ozemlju vsaj pet zaporednih let v sedmih letih pred datumom izdaje potrdila.

    5.   Vsaka država članica prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, ki omogočajo dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo in zdravnika specialista, ter dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, zobozdravnika specialista, veterinarja, babico, farmacevta in arhitekta, ki jih imajo državljani držav članic in jih je izdala nekdanja Jugoslavija, ali katerih usposabljanje se je začelo pred 25. junijem 1991 za Slovenijo, kadar organi navedene države članice potrdijo, da imajo taka dokazila na njihovem ozemlju enako pravno veljavnost kot dokazila, ki jih sami izdajajo, ter, v zvezi z arhitekti, kot dokazila o formalnih kvalifikacijah, določena za te države članice v točki 6.2 Priloge VI, kar zadeva dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo, zdravnika specialista, medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, zobozdravnika specialista, veterinarja, babice, farmacevta v zvezi z dejavnostmi iz člena 45(2) in arhitekta v zvezi z dejavnostmi iz člena 48 ter opravljanje takih dejavnosti.

    Takemu potrdilu mora biti priloženo še potrdilo, ki ga izdajo isti organi, da so take osebe dejansko in zakonito opravljale take dejavnosti na njihovem ozemlju vsaj tri zaporedna leta v petih letih pred datumom izdaje potrdila.

    6.   Državljanom držav članic, katerih dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, zobozdravnika, veterinarja, babico in farmacevta niso v skladu z nazivi, ki so za vsako državo članico podani v točkah 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 in 5.6.2 Priloge V, vsaka država članica prizna kot zadosten dokaz dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki jih izdajo te države članice in ki jim je priloženo potrdilo, ki ga izdajo pristojne oblasti ali organi.

    V potrdilu iz prvega pododstavka mora biti navedeno, da dokazilo o formalnih kvalifikacijah potrjuje uspešno opravljeno usposabljanje v skladu s členi 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40 ali 44 ter da ga država članica, ki ga je izdala, obravnava enako kot kvalifikacije, katerih nazivi so navedeni v točkah 5.1.1., 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 in 5.6.2 Priloge V.

    ODDELEK 2

    Zdravniki

    Člen 24

    Osnovno medicinsko usposabljanje

    1.   Za sprejem v osnovno medicinsko usposabljanje se zahteva diploma ali spričevalo, ki omogoča dostop do zadevnega študija na univerzah.

    2.   Osnovno medicinsko usposabljanje obsega skupno najmanj šestletni študij ali 5500 ur teoretičnega in praktičnega usposabljanja na univerzi ali pod nadzorom univerze.

    Za osebe, ki so s študijem pričele pred 1. januarjem 1972, lahko usposabljanje iz prvega pododstavka vključuje šestmesečno prakso s polnim delovnim časom na univerzitetni ravni pod nadzorom pristojnih organov.

    3.   Osnovno medicinsko usposabljanje mora zagotoviti, da oseba pridobi naslednja znanja in veščine:

    (a)

    ustrezno poznavanje ved, na katerih temelji medicina, in dobro razumevanje znanstvenih metod, vključno z načeli merjenja bioloških funkcij, vrednotenjem znanstveno potrjenih dejstev in analizo podatkov;

    (b)

    zadostno razumevanje strukture, funkcij in obnašanja zdravih in bolnih ljudi kakor tudi odnosa med zdravstvenim stanjem človeka ter njegovim fizičnim in družbenim okoljem;

    (c)

    ustrezno poznavanje klinične stroke in praks, ki dajejo jasno sliko o duševnih in telesnih boleznih, o medicini z vidika preventive, diagnostike, terapije in o razmnoževanju človeka;

    (d)

    ustrezne klinične izkušnje v bolnišnicah pod ustreznim nadzorom.

    Člen 25

    Specialistično medicinsko usposabljanje

    1.   Za sprejem v specialistično medicinsko usposabljanje se zahteva dokončan in potrjen šestletni študij, ki je del programa usposabljanja iz člena 24, med katerim je udeleženec usposabljanja pridobil ustrezno splošno medicinsko znanje.

    2.   Specialistično medicinsko usposabljanje obsega teoretično in praktično usposabljanje na univerzi ali v učni bolnišnici ali, kadar je to primerno, v zdravstveni ustanovi, ki jo imenujejo pristojne oblasti ali organi.

    Države članice zagotovijo, da minimalno trajanje specialističnega medicinskega usposabljanja iz točke 5.1.3 Priloge V ni krajše od obdobja, določenega v navedeni točki. Usposabljanje se izvaja pod nadzorom pristojnih oblasti ali organov. Vključevati mora osebno sodelovanje zdravnika specializanta v dejavnosti in odgovornostih zadevnih služb.

    3.   Usposabljanje se mora izvajati s polno časovno obveznostjo v posebnih ustanovah, ki jih imenujejo pristojni organi. Zajema udeležbo pri vseh zdravniških dejavnostih na oddelku, kjer se izvaja, vključno z dežurstvi, tako da specializant v skladu s pogoji, ki jih določijo pristojni organi, ves delovni teden in vse leto svoje strokovno delo posveča temu praktičnemu in teoretičnemu usposabljanju. Ta delovna mesta so ustrezno nagrajevana.

    4.   Države članice za izdajo dokazila o specialističnem medicinskem usposabljanju zahtevajo dokazilo o osnovnem medicinskem usposabljanju, navedenem v točki 5.1.1 Priloge V.

    5.   Minimalna obdobja usposabljanja iz točke 5.1.3 Priloge V se lahko spremenijo v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    Člen 26

    Vrste specialističnega medicinskega usposabljanja

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika specialista iz člena 21 so tista, ki jih izdajo pristojni organi ali organi iz točke 5.1.2 Priloge V in ki ustrezajo, kar zadeva specialistično usposabljanje, nazivom, ki se uporabljajo v posameznih državah članicah in so navedena v točki 5.1.3 Priloge V.

    O vključitvi novih zdravniških specializacij, ki so enake v vsaj dveh petinah držav članic, v točko 5.1.3 Priloge V se lahko odloči v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom posodobitve te direktive glede na spremembe v nacionalni zakonodaji.

    Člen 27

    Pridobljene pravice zdravnikov specialistov

    1.   Država članica gostiteljica lahko zahteva od zdravnikov specialistov, katerih specialistično medicinsko usposabljanje z delno časovno obveznostjo so urejali zakoni in drugi predpisi, ki veljajo od 20. junija 1975, in ki so s specialističnim usposabljanjem začeli najkasneje 31. decembra 1983, da svojim dokazilom o formalnih kvalifikacijah priložijo potrdilo, da so dejansko in zakonito opravljali ustrezne dejavnosti vsaj tri zaporedna leta v petih letih pred izdajo navedenega potrdila.

    2.   Vsaka država članica prizna kvalifikacijo zdravnikov specialistov, podeljeno zdravnikom v Španiji, ki so dokončali specialistično usposabljanje pred 1. januarjem 1995, četudi to usposabljanje ne izpolnjuje minimalnih zahtev usposobljenosti iz člena 25, če je tem dokazilom o kvalifikacijah priloženo potrdilo, ki ga izdajo pristojni španski organi in potrjuje, da je ta oseba opravila preizkus posebne strokovne usposobljenosti na podlagi izjemnih ukrepov v zvezi s priznavanjem, določenih v Kraljevem odloku 1497/99, da se ugotovi, ali ima ta oseba raven znanja in veščin, primerljivo z ravnjo, ki jo imajo zdravniki z dokazili o kvalifikaciji zdravnika specialista, določenimi za Španijo v točkah 5.1.2 in 5.1.3 Priloge V.

    3.   Vsaka država članica, ki uporablja ustrezne zakone ali druge predpise, kot zadosten dokaz sprejme dokazila o formalnih kvalifikacijah zdravnika specialista, ki jih izdajo druge države članice in ki ustrezajo, kar zadeva specialistično usposabljanje, nazivom, navedenim v točki 6.1 Priloge VI, če potrjujejo program usposabljanja, ki se je začel pred referenčnim obdobjem, navedenim v točki 5.1.2 Priloge V, in če so jim priložena potrdila, da so imetniki dejansko in zakonito opravljali take dejavnosti vsaj tri zaporedna leta v petih letih pred izdajo potrdila.

    Enaki predpisi veljajo za dokazila o formalnih kvalifikacijah zdravnika specialista, pridobljena na ozemlju nekdanje Nemške demokratične republike, če potrjujejo program usposabljanja, ki se je začel pred 3. aprilom 1992, in imetniku podeljujejo pravico do opravljanja poklicnih dejavnosti na celotnem nemškem ozemlju pod enakimi pogoji, kot dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki jih izdajo pristojni nemški organi, navedeni v točki 6.1 Priloge VI.

    4.   Vsaka država članica, ki uporablja ustrezne zakone ali druge predpise, prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah zdravnika specialista, ki ustrezajo, kar zadeva specialistično usposabljanje, nazivom, navedenim v točki 6.1 Priloge VI, in ki jih izdajo države članice, navedene v omenjeni točki, ter ki potrjujejo program usposabljanja, ki se je začel po datumu, določenem v točki 5.1.2 Priloge V, in pred... (24) ter prizna za namene dostopa do in opravljanja poklicnih dejavnosti zdravnika specialista takim dokazilom na svojem ozemlju enako veljavnost kot dokazilom o formalnih kvalifikacijah, ki jih sama izdaja.

    5.   Vsaka država članica, ki je razveljavila svoje zakone in druge predpise v zvezi z izdajanjem dokazil o formalnih kvalifikacijah zdravnika specialista, navedenih v točki 5.1.2 Priloge V in v točki 6.1 Priloge VI, in ki je sprejela ukrepe, povezane s pridobljenimi pravicami v korist svojih državljanov, prizna državljanom drugih držav članic pravico, da izkoristijo te ukrepe, če so taka dokazila o formalnih kvalifikacijah izdana pred datumom, ko je država članica gostiteljica prenehala izdajati dokazila za to specializacijo.

    Datumi razveljavitve predpisov so navedeni v točki 5.1.3 Priloge V in v točki 6.1 Priloge VI.

    Člen 28

    Posebno usposabljanje iz splošne medicine

    1.   Za sprejem v posebno usposabljanje iz splošne medicine se zahteva zaključen in potrjen šestletni študij, ki je del programa usposabljanja iz člena 24.

    2.   Posebno usposabljanje iz splošne medicine, na podlagi katerega se pridobi dokazilo o formalnih kvalifikacijah, ki bo izdano pred 1. januarjem 2006, traja najmanj dve leti s polno časovno obveznostjo. Če so dokazila o formalnih kvalifikacijah izdana po navedenem datumu, usposabljanje traja vsaj tri leta s polno časovno obveznostjo.

    Kadar program usposabljanja iz člena 24, zajema praktično usposabljanje, ki se izvaja v pooblaščeni bolnišnici z ustrezno opremo in storitvami ali v pooblaščeni ambulanti splošne medicine ali v pooblaščenem zdravstvenem zavodu, kjer zdravniki opravljajo osnovno zdravstveno dejavnost, se lahko trajanje tega praktičnega usposabljanja do največ enega leta vključi v obdobje, določeno v prvem pododstavku, za spričevala o usposabljanju, izdana 1. januarja 2006 ali kasneje.

    Možnost, predvideno v drugem pododstavku, lahko uveljavljajo le države članice, kjer je posebno usposabljanje iz splošne medicine trajalo dve leti od 1. januarja 2001.

    3.   Posebno usposabljanje iz splošne medicine se izvaja s polno časovno obveznostjo pod nadzorom pristojnih organov ali drugih teles. Je bolj praktično kot teoretično.

    Praktično usposabljanje se izvaja najmanj šest mesecev v pooblaščeni bolnišnici z ustrezno opremo in storitvami ter najmanj šest mesecev v pooblaščeni ambulanti splošne medicine ali pooblaščenem zdravstvenem zavodu, kjer zdravniki opravljajo osnovno zdravstveno dejavnost.

    Praktično usposabljanje poteka v povezavi z drugimi zdravstvenimi zavodi ali organizacijami, ki izvajajo dejavnosti splošne medicine. Vendar pa se lahko, ne da bi to posegalo v najkrajši čas trajanja iz drugega pododstavka, praktično usposabljanje izvaja v obdobju največ šestih mesecev v drugih pooblaščenih zdravstvenih zavodih ali organizacijah, ki izvajajo dejavnosti splošne medicine.

    Usposabljanje zahteva osebno udeležbo udeleženca usposabljanja pri strokovnih dejavnostih in odgovornostih oseb, s katerimi dela.

    4.   Države članice kot pogoj za izdajo dokazil o formalnih kvalifikacijah za splošno medicino zahtevajo, da ima kandidat dokazila o formalnih kvalifikacijah iz osnovnega medicinskega usposabljanja, navedena v točki 5.1.1 Priloge V.

    5.   Države članice lahko izdajo dokazila o formalnih kvalifikacijah, navedena v točki 5.1.4 Priloge V, zdravniku, ki ni dokončal usposabljanja iz tega člena, vendar je dokončal drugačno dopolnilno usposabljanje, kar potrjujejo dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki so jih izdali pristojni organi v državi članici. Ne smejo pa izdati dokazil o formalnih kvalifikacijah, če ta ne potrjujejo znanja, ki je kvalitativno enakovredno stopnji znanja, pridobljenega na podlagi usposabljanja, predvidenega v tem členu.

    Države članice med drugim določijo, v kakšnem obsegu lahko dopolnilno usposabljanje in poklicne izkušnje, ki jih je kandidat že pridobil, nadomestijo usposabljanje, predvideno v tem členu.

    Države članice lahko izdajo dokazila o formalnih kvalifikacijah, navedena v točki 5.1.4 Priloge V, le če je kandidat pridobil vsaj šest mesecev izkušenj iz splošne medicine v ambulanti splošne medicine ali zdravstvenem zavodu, kjer zdravniki izvajajo vrste primarnega zdravstvenega varstva, navedene v odstavku 3.

    Člen 29

    Opravljanje dejavnosti zdravnikov splošne medicine

    Vsaka država članica ob upoštevanju predpisov o pridobljenih pravicah kot pogoj za opravljanje dejavnosti zdravnika splošne medicine v nacionalnem sistemu socialne varnosti zahteva dokazila o formalnih kvalifikacijah, navedena v točki 5.1.4 Priloge V.

    Države članice lahko oprostijo tega pogoja osebe, ki so trenutno vključene v posebno usposabljanje iz splošne medicine.

    Člen 30

    Pridobljene pravice zdravnikov splošne medicine

    1.   Vsaka država članica določi pridobljene pravice. Vendar pa mora kot pridobljeno pravico priznavati pravico do opravljanja dejavnosti zdravnika splošne medicine v nacionalnem sistemu socialne varnosti brez dokazil o formalnih kvalifikacijah, navedenih v točki 5.1.4 Priloge V, vsem zdravnikom, ki imajo to pravico od referenčnega datuma iz te točke na podlagi določb, ki veljajo za zdravniški poklic in ki omogočajo dostop do poklicnih dejavnosti zdravnika z osnovno usposobljenostjo ter ki so ustanovljeni od tega datuma na njenem ozemlju v skladu z določbami člena 21 ali člena 23.

    Pristojni organi vsake države članice na zahtevo izdajo potrdilo o pravici opravljanja dejavnosti zdravnika splošne medicine v nacionalnem sistemu socialne varnosti brez dokazil o formalni izobrazbi, navedenihv točki 5.1.4 Priloge V, zdravnikom, ki imajo pridobljene pravice v skladu s prvim pododstavkom.

    2.   Vsaka država članica prizna potrdila iz drugega pododstavka odstavka 1, ki jih države članice izdajo državljanom drugih držav članic, in takim potrdilom priznava enako veljavnost na svojem ozemlju kot dokazilom o formalnih kvalifikacijah, ki jih izdajajo in ki omogočajo opravljanje dejavnosti zdravnika splošne medicine v nacionalnem sistemu socialne varnosti.

    ODDELEK 3

    Medicinske sestre za splošno zdravstveno nego

    Člen 31

    Usposabljanje medicinskih sester za splošno zdravstveno nego

    1.   Za sprejem v usposabljanje medicinskih sester za splošno zdravstveno nego se zahteva zaključeno desetletno splošno izobraževanje, potrjeno z diplomo, spričevalom ali drugim dokazilom, ki ga izdajo pristojni organi ali telesa v državi članici, ali s spričevalom o opravljenem izpitu enakovredne stopnje, ki omogoča sprejem v šolo za medicinske sestre.

    2.   Usposabljanje medicinskih sester za splošno zdravstveno nego se izvaja s polno časovno obveznostjo in obsega vsaj program, opisan v točki 5.2.1 Priloge V.

    Vsebina točke 5.2.1 Priloge V se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    Zaradi takih posodobitev se v nobeni državi članici ne sme spremeniti veljavnih zakonodajnih načel v zvezi s strukturo poklicev, kar zadeva usposabljanje in pogoje dostopa za fizične osebe.

    3.   Usposabljanje medicinskih sester za splošno zdravstveno nego zajema vsaj tri leta študija ali 4600 ur teoretičnega in kliničnega usposabljanja, pri čemer trajanje teoretičnega usposabljanja predstavlja vsaj tretjino, trajanje kliničnega usposabljanja pa vsaj polovico minimalnega trajanja usposabljanja. Države članice lahko delno oprostijo teh obveznosti osebe, ki so se delno usposabljale v programih usposabljanja, ki so vsaj enakovredne stopnje.

    Države članice zagotovijo, da institucije, ki usposabljajo medicinske sestre, odgovarjajo za usklajevanje teoretičnega in kliničnega usposabljanja skozi celoten študijski program.

    4.   Teoretično usposabljanje je tisti del usposabljanja medicinskih sester, med katerim medicinske sestre, udeleženke praktičnega usposabljanja, pridobijo poklicno znanje, razumevanje in veščine, potrebne za organizacijo, pripravljanje in dajanje zdravil ter ocenjevanje celovite zdravstvene nege. Izobraževanje izvajajo učitelji zdravstvene nege in druge pristojne osebe v šolah za medicinske sestre in drugih izobraževalnih zavodih, ki jih izbere izobraževalna ustanova.

    5.   Klinično usposabljanje je del usposabljanja medicinskih sester, pri katerem se medicinske sestre, udeleženke praktičnega usposabljanja, učijo v skupini in v neposrednem stiku z zdravim ali bolnim posameznikom in/ali skupnostjo organizirati, pripravljati in dajati zdravila in oceniti zahtevano celovito zdravstveno nego na podlagi pridobljenega znanja in veščin. Medicinska sestra, udeleženka praktičnega usposabljanja, se nauči ne le delati v skupini, temveč tudi voditi skupino in organizirati celovito zdravstveno nego, vključno z zdravstvenim izobraževanjem posameznikov in manjših skupin v zdravstveni ustanovi ali skupnosti.

    Tako usposabljanje poteka v bolnišnicah in drugih zdravstvenih ustanovah in v skupnosti pod nadzorom učiteljev zdravstvene nege ter v sodelovanju in s pomočjo drugih usposobljenih medicinskih sester. V učnem procesu lahko sodeluje tudi drugo usposobljeno osebje.

    Medicinske sestre, udeleženke praktičnega usposabljanja, sodelujejo v dejavnostih zadevnega oddelka, če so te primerne za njihovo usposabljanje, pri čemer se naučijo prevzemati odgovornosti v zdravstveni negi.

    6.   Usposabljanje medicinskih sester za splošno zdravstveno nego mora zagotoviti, da oseba pridobi naslednja znanja in veščine:

    (a)

    ustrezno poznavanje ved, na katerih temelji splošna zdravstvena nega, vključno z zadostnim razumevanjem zgradbe, fizioloških funkcij in obnašanja zdravih in bolnih oseb kakor tudi odnosa med zdravstvenim stanjem človeka ter njegovim fizičnim in družbenim okoljem;

    (b)

    zadostno poznavanje narave in etike poklica ter splošnih načel zdravja in zdravstvene nege;

    (c)

    ustrezne klinične izkušnje; te izkušnje, ki naj bodo izbrane glede na njihov pomen za usposabljanje, je treba pridobivati pod nadzorom usposobljenega sestrskega osebja ter na krajih, kjer sta število usposobljenega osebja in oprema primerna za zdravstveno nego bolnikov;

    (d)

    sposobnost za sodelovanje pri praktičnem usposabljanju zdravstvenega osebja in izkušnje pri delu s tem osebjem;

    (e)

    izkušnje pri delu z delavci drugih poklicev v zdravstvenem sektorju.

    Člen 32

    Opravljanje dejavnosti medicinskih sester za splošno zdravstveno nego

    Za namen te direktive so dejavnosti medicinskih sester za splošno zdravstveno nego dejavnosti, ki se opravljajo poklicno in so navedene v točki 5.2.2 Priloge V.

    Člen 33

    Pridobljene pravice medicinskih sester za splošno zdravstveno nego

    1.   Kadar splošna pravila pridobljenih pravic veljajo za medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, so dejavnosti iz člena 23 morale vključevati prevzemanje polne odgovornosti za načrtovanje, organizacijo in izvajanje zdravstvene nege bolnika.

    2.   Za kvalifikacijo medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, pridobljeno na Poljskem, veljajo le naslednje določbe v zvezi s pridobljenimi pravicami. Države članice priznajo državljanom držav članic, katerih dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinske sestre za splošno zdravstveno nego so bila izdana ali ki so se začeli usposabljati na Poljskem pred 1. majem 2004 ter ki ne izpolnjujejo minimalnih zahtev usposobljenosti, določenih v členu 31, kot zadosten dokaz naslednja dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinske sestre za splošno zdravstveno nego, če so jim priložena potrdila o tem, da so ti državljani države članice dejansko in zakonito opravljali dejavnosti medicinske sestre za splošno zdravstveno nego na Poljskem tako dolgo, kot je določeno spodaj:

    (a)

    dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro na dodiplomski stopnji (dyplom licencjata pielęgniarstwa) – vsaj tri zaporedna leta v petih letih pred datumom izdaje dokazila,

    (b)

    dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro, ki potrjujejo dokončano posrednješolsko izobraževanje na poklicni zdravstveni šoli (dyplom licencjata pielęgniarstwa) – vsaj pet zaporednih let v sedmih letih pred datumom izdaje dokazila.

    Navedene dejavnosti so morale vključevati prevzemanje polne odgovornosti za načrtovanje, organizacijo in izvajanje zdravstvene nege bolnika.

    3.   Države članice priznavajo dokazila o formalnih kvalifikacijah iz zdravstvene nege, izdana medicinskim sestram na Poljskem, ki so dokončale usposabljanje pred 1. majem 2004, ki ne izpolnjuje minimalnih zahtev usposobljenosti, določenih v členu 31, potrjena z diplomo „diplomirani“, pridobljeno na podlagi posebnega dopolnilnega programa iz člena 11 Zakona z dne 20. aprila 2004 o spremembi Zakona o poklicih medicinske sestre in babice in o nekaterih drugih pravnih aktih (Uradni list Republike Poljske z dne 30. aprila 2004, št. 92, pos. 885) ter Uredbe ministra za zdravje z dne 11. maja 2004 o podrobnih pogojih izvajanja študija za medicinske sestre in babice, ki imajo spričevalo o končani srednji šoli (končni izpit – matura) in so diplomanti medicinskega liceja in poklicnih zdravstvenih šol za poklic medicinske sestre in babice (Uradni list Republike Poljske z dne 13. maja 2004, št. 110, pos. 1170), z namenom, da se preveri, ali je raven znanja in sposobnosti take osebe primerljiva z znanjem in sposobnostmi medicinskih sester s kvalifikacijami, ki so za Poljsko opredeljene v točki 5.2.2 Priloge V.

    ODDELEK 4

    Zobozdravniki

    Člen 34

    Osnovno zobozdravstveno usposabljanje

    1.   Za sprejem v osnovnou zobozdravstvenousposabljanje se zahteva diploma ali spričevalo, ki omogoča dostop do zadevnih študijev na univerzah ali visokošolskih ustanovah, ki jim je priznan enakovreden status, v državi članici.

    2.   Osnovno zobozdravstveno usposabljanje obsega skupno najmanj pet let rednega teoretičnega in praktičnega študija, ki zajema vsaj program, opisan v točki 5.3.1 Priloge V, in se izvaja na univerzi, visokošolski ustanovi, ki izvaja usposabljanje s priznano enakovredno ravnjo ali pod nadzorom univerze.

    Vsebina točke 5.3.1 Priloge V se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    Zaradi takih posodobitev se v nobeni državi članici ne sme spremeniti veljavnih zakonodajnih načel v zvezi s strukturo poklicev, kar zadeva usposabljanje in pogoje dostopa za fizične osebe.

    3.   Osnovno zobozdravstveno usposabljanje mora zagotoviti, da oseba pridobi naslednja znanja in veščine:

    (a)

    primerno poznavanje ved, na katerih temelji zobozdravstvo, in dobro razumevanje znanstvenih metod, vključno z načeli o merjenju bioloških funkcij, presojo znanstveno dokazanih dejstev in analizo podatkov;

    (b)

    primerno poznavanje organizma, fiziologije in obnašanja zdravih in bolnih oseb kakot tudi vpliva naravnega in družbenega okolja na zdravstveno stanje človeka, če ti dejavniki vplivajo na zobozdravstvo;

    (c)

    primerno poznavanje zgradbe in delovanja zdravega in bolnega zobovja, ustne votline, čeljusti in s tem povezanih tkiv ter njihove povezanosti s splošnim zdravstvenim stanjem in fizično in socialno dobrobit pacienta;

    (d)

    primerno poznavanje kliničnih panog in metod, ki zobozdravniku dajejo razumljivo sliko o nepravilnostih, poškodbah in boleznih zobovja, ustne votline, čeljusti in s tem povezanih tkiv ter poznavanje preventivnega, diagnostičnega in terapevtskega zobozdravstva;

    (e)

    ustrezne klinične izkušnje pod primernim nadzorom.

    To usposabljanje mora zagotoviti strokovna znanja, potrebna za izvajanje vseh dejavnosti, ki vključujejo preventivo, diagnostiko in zdravljenje nepravilnosti in bolezni zobovja, ustne votline, čeljusti in s tem povezanih tkiv.

    Člen 35

    Specialistično zobozdravstveno usposabljanje

    1.   Za sprejem v specialistično zobozdravstveno usposabljanje se zahteva dokončan in potrjen petletni teoretični in praktični študij v okviru usposabljanja iz člena 34 ali dokazila iz členov 23 in 37.

    2.   Specialistično zobozdravstveno usposabljanje zajema teoretično in praktično šolanje na univerzitetnem centru, v zdravstvenem učnem in raziskovalnem centru ali, kadar je to primerno, v zdravstvenem zavodu, ki ga za ta namen potrdijo pristojni organi ali telesa.

    Specialistični zobozdravstveni programi s polno časovno obveznostjo trajajo najmanj tri leta in se izvajajo pod nadzorom pristojnih oblasti ali organov. Tako usposabljanje vključuje osebno sodelovanje zobozdravnika specializanta v dejavnostih in odgovornostih take ustanove.

    Minimalno obdobje usposabljanja iz drugega pododstavka se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    3.   Države članice za izdajo dokazil o specialističnem zobozdravstvenem usposabljanju zahtevajo dokazila o osnovnem zobozdravstvenem usposabljanju, navedena v točki 5.3.2 Priloge V.

    Člen 36

    Opravljanje dejavnosti zobozdravnikov

    1.   V tej direktivi so poklicne dejavnosti zobozdravnikov dejavnosti, opredeljene v odstavku 3 in ki se opravljajo v okviru poklicnih kvalifikacij, navedenih v točki 5.3.2 Priloge V.

    2.   Poklic zobozdravnika temelji na zobozdravstvenem usposabljanju iz člena 34 in predstavlja poseben poklic, ki se loči od zdravnikov splošne medicine in zdravnikov specialistov. Za opravljanje dejavnosti zobozdravnika so potrebna dokazila o formalnih kvalifikacijah, navedena v točki 5.3.2 Priloge V. Imetniki takih dokazil o formalnih kvalifikacijah se obravnavajo enako kot tisti, za katere se uporabljata člena 23 ali 37.

    3.   Države članice zagotovijo, da imajo zobozdravniki na splošno dostop do in da opravljajo dejavnosti preventive, diagnostike in zdravljenja nepravilnosti in bolezni zobovja, ustne votline, čeljusti in s tem povezanih tkiv, ob ustreznem upoštevanju predpisov in pravil poklicne etike v času referenčnih datumov, navedenih v točki 5.3.2 Priloge V.

    Člen 37

    Pridobljene pravice zobozdravnikov

    1.   Za opravljanje poklicnih dejavnosti zobozdravnikov v okviru kvalifikacij, navedenih v točki 5.3.2 Priloge V, vsaka država članica priznava dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, izdana v Italiji, Španiji, Avstriji, na Češkem in Slovaškem osebam, ki so z medicinskim usposabljanjem začele na ali pred referenčnim datumom, določenim v navedeni prilogi za to državo članico, če jim je priloženo potrdilo, ki so ga izdali pristojni organi te države članice.

    To potrdilo mora navajati, da sta izpolnjena naslednja pogoja:

    (a)

    da so take osebe dejansko, zakonito in kot glavno dejavnost opravljale v tej državi članici dejavnosti iz člena 36 najmanj tri zaporedna leta v petih letih pred izdajo tega potrdila,

    (b)

    da je tem osebam dovoljeno opravljati omenjene dejavnosti pod enakimi pogoji kot imetnikom dokazil o formalnih kvalifikacijah, navedenih za to državo članico v točki 5.3.2 Priloge V.

    Zahteva po triletnih izkušnjah v praktičnem delu iz točke (a) drugega pododstavka se opusti za osebe, ki so uspešno končale vsaj tri leta študija, za katerega pristojni organi v državi članici potrdijo, da je enakovreden usposabljanju iz člena 34.

    Za Češko in Slovaško se dokazila o formalnih kvalifikacijah, pridobljena v nekdanji Češkoslovaški, priznavajo enako kot češka in slovaška dokazila o formalnih kvalifikacijah in pod enakimi pogoji, kot so določeni v prejšnjih pododstavkih.

    2.   Vsaka država članica priznava dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika, podeljena v Italiji osebam, ki so začele z univerzitetnim medicinskim usposabljanjem po 28. januarju 1980 in najkasneje 31. decembra 1984, če jim je priloženo potrdilo, ki so ga izdali pristojni italijanski organi.

    To potrdilo mora navajati, da so izpolnjeni naslednji trije pogoji:

    (a)

    da so take osebe opravile ustrezen preizkus poklicne usposobljenosti, ki ga izvajajo pristojni italijanski organi, da bi ugotovili, ali je raven znanja in veščin teh oseb primerljiva z ravnjo, ki jo imajo osebe z dokazili o formalnih kvalifikacijah, navedenih za Italijo v točki 5.3.2 Priloge V,

    (b)

    da so dejansko, zakonito in kot glavno dejavnost opravljale v Italiji dejavnosti iz člena 36 najmanj tri zaporedna leta v petih letih pred izdajo tega potrdila,

    (c)

    da jim je dovoljeno opravljati ali da dejansko, zakonito in kot glavno dejavnost opravljajo dejavnosti iz člena 36 pod enakimi pogoji, kot imetniki dokazil o formalnih kvalifikacijah, navedenih za Italijo v točki 5.3.2 Priloge V.

    Zahteva po preizkusu poklicnih sposobnosti iz točke (a) drugega pododstavka se opusti za osebe, ki so uspešno končale vsaj tri leta študija, za katerega pristojni organi potrdijo, da je enakovreden usposabljanju iz člena 34.

    Osebe, ki so začele z univerzitetnim medicinskim usposabljanjem po 31. decembru 1984, se obravnavajo enako kot zgoraj navedene osebe, če se je navedeni triletni študij začel pred 31. decembrom 1994.

    ODDELEK 5

    Veterinarji

    Člen 38

    Usposabljanje veterinarjev

    1.   Usposabljanje veterinarjev obsega skupno najmanj pet let rednega teoretičnega in praktičnega študija, ki zajema vsaj program opisan v točki 5.4.1 Priloge V in se izvaja na univerzi ali visokošolski ustanovi, ki izvaja usposabljanje s priznano enakovredno ravnjo ali pod nadzorom univerze.

    Vsebina točke 5.4.1 Priloge V se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    Zaradi takih posodobitev se v nobeni državi članici ne sme spremeniti veljavnih zakonodajnih načel v zvezi s strukturo poklicev, kar zadeva usposabljanje in pogoje dostopa za fizične osebe.

    2.   Za sprejem v veterinarsko usposabljanje se zahteva diploma ali spričevalo, ki omogoča vpis na univerze ali visokošolske ustanove, ki jim država članica priznava enakovredno raven za namene zadevnega študija.

    3.   Usposabljanje veterinarjev mora zagotoviti, da oseba pridobi naslednja znanja in veščine:

    (a)

    primerno poznavanje ved, na katerih temeljijo dejavnosti veterinarja;

    (b)

    primerno poznavanje zgradbe in delovanja organizma zdravih živali, njihove reje, razmnoževanja in splošne higiene kakor tudi krmljenja, vključno s tehnologijo za proizvodnjo in konzerviranje raznih vrst krme, ustrezne njihovim potrebam;

    (c)

    primerno poznavanje obnašanja živali in njihove zaščite;

    (d)

    primerno poznavanje vzrokov, vrst, poteka, učinkov, diagnostiko in zdravljenja bolezni živali, bodisi posamezno bodisi v skupinah, vključno s posebnim poznavanjem bolezni, prenosljivih na ljudi;

    (e)

    primerno poznavanje preventivne veterinarske medicine;

    (f)

    primerno poznavanje higiene in tehnologije za proizvodnjo, izdelavo in dajanje v promet živalskih proizvodov ali izdelkov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi;

    (g)

    primerno poznavanje zakonov in drugih predpisov v zvezi z zgoraj navedenimi področji;

    (h)

    primerne klinične in druge praktične izkušnje pod ustreznim nadzorom.

    Člen 39

    Pridobljene pravice veterinarjev

    Države članice brez poseganja v člen 23(4) priznajo državljanom držav članic, katerih dokazila o formalnih kvalifikacijah za veterinarja so bila izdana ali ki so se začeli usposabljati v Estoniji pred 1. majem 2004, taka dokazila o formalnih kvalifikacijah za veterinarja, če jim je priloženo potrdilo, da so dejansko in zakonito opravljali take dejavnosti v Estoniji vsaj pet zaporednih let v sedmih letih pred datumom izdaje potrdila.

    ODDELEK 6

    Babice

    Člen 40

    Usposabljanje babic

    1.   Usposabljanje babic obsega skupno najmanj:

    (a)

    posebno usposabljanje s polno časovno obveznostjo za babice, ki obsega vsaj tri leta teoretičnega in praktičnega študija (smer I), ki vključuje vsaj program, opisan v točki 5.5.1 Priloge V,

    ali

    (b)

    posebno usposabljanje s polno časovno obveznostjo za babice, ki traja 18 mesecev (smer II) in vključuje vsaj študijski program, opisan v točki 5.5.1 Priloge V, ki ni v skladu z enakovrednim usposabljanjem medicinskih sester za splošno zdravstveno nego.

    Države članice zagotovijo, da so ustanove, ki izvajajo usposabljanje babic, odgovorne za usklajevanje teoretičnega in kliničnega usposabljanja skozi celoten študijski program.

    Vsebina točke 5.5.1. Priloge V se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    Zaradi takih posodobitev se v nobeni državi članici ne sme spremeniti veljavnih zakonodajnih načel v zvezi s strukturo poklicev, kar zadeva usposabljanje in pogoje dostopa za fizične osebe.

    2.   Za sprejem v usposabljanje babic mora biti izpolnjen eden od naslednjih pogojev:

    (a)

    dokončanih vsaj prvih deset let splošnega šolskega izobraževanja za smer I, ali

    (b)

    dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, navedena v točki 5.2.2 Priloge V za smer II.

    3.   Usposabljanje babic mora zagotoviti, da oseba pridobi naslednja znanja in veščine:

    (a)

    primerno poznavanje ved, na katerih temeljijo dejavnosti babic, zlasti porodništva in ginekologije;

    (b)

    ustrezno poznavanje poklicne etike in zakonodaje na tem področju;

    (c)

    izčrpno znanje o bioloških funkcijah, anatomiji in fiziologiji porodništva in zdravstvene nege novorojenčka, kakor tudi znanja o odnosu med zdravstvenim stanjem človeka ter njegovim fizičnim in družbenim okoljem ter o njegovem vedenju;

    (d)

    ustrezne klinične izkušnje v pooblaščenih ustanovah pod nadzorom usposobljenih strokovnjakov iz babištva in porodništva;

    (e)

    ustrezno razumevanje usposabljanja zdravstvenih delavcev in izkušnje pri delu s tem osebjem.

    Člen 41

    Postopki za priznavanje dokazil o formalnih kvalifikacijah za babico

    1.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za babico, navedena v točki 5.5.2 Priloge V, se avtomatično priznjo v skladu s členom 21, če izpolnjujejo eno od naslednjih meril:

    (a)

    Vsaj triletno usposabljanje babic s polno časovno obveznostjo:

    (i)

    za katero se zahteva diploma, spričevalo ali drugo dokazilo o kvalifikacijah, ki omogoča vpis na univerze ali druge visokošolske ustanove ali drugače zagotavlja enakovredno raven znanja; ali

    (ii)

    mu sledita dve leti poklicnih izkušenj, za katere je bilo izdano potrdilo v skladu z odstavkom 2.

    (b)

    Usposabljanje s polno časovno obveznostjo za babice, ki traja vsaj dve leti ali 3600 ur, pod pogojem, da ima oseba dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, kot je to opredeljeno v točki 5.2.2 Priloge V.

    (c)

    Usposabljanje s polno časovno obveznostjo za babice, ki traja vsaj 18 mesecev ali 3000 ur, pod pogojem, da ima oseba dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinsko sestro za splošno zdravstveno nego, kot je to opredeljeno v točki 5.2.2 Priloge V, in eno leto poklicnih izkušenj, za katere je bilo izdano potrdilo v skladu z odstavkom 2.

    2.   Potrdilo iz odstavka 1 izdajo pristojni organi v državi članici izvora. Z njim se potrdi, da je imetnik po pridobitvi dokazil o formalnih kvalifikacijah za babico ustrezno dolgo zadovoljivo opravljal vse dejavnosti babice v bolnišnici ali zdravstveni ustanovi, odobreni v ta namen.

    Člen 42

    Opravljanje dejavnosti babic

    1.   Določbe tega oddelka se uporabljajo za dejavnosti babic, kot jih določi vsaka država članica brez poseganja v odstavek 2 in ki se opravljajo pod poklicnimi nazivi, navedenimi v točki 5.5.2 Priloge V.

    2.   Države članice zagotovijo, da sta babicam omogočena dostop do in opravljanje vsaj naslednjih dejavnosti:

    (a)

    ustrezno informiranje in svetovanje v zvezi z načrtovanjem družine;

    (b)

    diagnosticiranje nosečnosti in spremljanje normalnega poteka nosečnosti; izvajanje preiskav, potrebnih za spremljanje razvoja normalnega poteka nosečnosti;

    (c)

    predpisovanje in svetovanje v preiskavah, potrebnih za čimprejšnje diagnosticiranje rizičnih nosečnosti;

    (d)

    izvajanje programov šole za starše in popolne priprave na porod, vključno s svetovanjem o higieni in prehrani;

    (e)

    skrb za mater in pomoč med porodom ter spremljanje stanja zarodka v maternici z ustreznimi kliničnimi metodami in tehničnimi sredstvi;

    (f)

    izvajanje spontanih porodov vključno z epiziotemijo, kadar je potrebna, v nujnih primerih pa tudi porod v medenični vstavi;

    (g)

    prepoznavanje opozorilnih znakov nepravilnosti pri materi ali otroku, ki zahtevajo napotitev k zdravniku, in pomoč temu zdravniku, kadar je to primerno; izvajanje ustreznih nujnih ukrepov v zdravnikovi odsotnosti, zlasti ročne odstranitve placente, ki ji lahko sledi ročni pregled maternice;

    (h)

    pregledovanje in negovanje novorojenega otroka; ukrepanje po lastni presoji v primeru potrebe in izvajanje takojšnjega oživljanja, kadar je to potrebno;

    (i)

    nega matere in spremljanje njenega napredka v poporodnem obdobju ter dajanje vseh potrebnih nasvetov o negi otroka, da bi lahko svojemu novorojenemu otroku zagotovila optimalen razvoj;

    (j)

    izvajanje zdravljenja, ki ga predpiše zdravnik;

    (k)

    priprava potrebnih pisnih poročil.

    Člen 43

    Pridobljene pravice babic

    1.   V primeru državljanov držav članic, katerih dokazila o formalnih kvalifikacijah za babice izpolnjujejo vse minimalne zahteve usposobljenosti, določene v členu 40, vendar v skladu s členom 41 niso priznana, če jim ni priloženo potrdilo o poklicnih izkušnjah iz člena 41(2), vsaka država članica kot zadosten dokaz prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki so jih izdale te države članice pred referenčnim datumom, navedenim v točki 5.5.2 Priloge V, in ki so jim priložena potrdila, da so ti državljani dejansko in zakonito opravljali take dejavnosti vsaj dve zaporedni leti v petih letih pred izdajo potrdila.

    2.   Pogoji iz odstavka 1 veljajo za državljane držav članic, katerih dokazila o formalnih kvalifikacijah za babico potrjujejo uspešno dokončano usposabljanje na ozemlju nekdanje Nemške demokratične republike in izpolnjujejo vse minimalne zahteve usposobljenosti iz člena 40, vendar kjer se dokazila o formalnih kvalifikacijah v smislu člena 41 ne priznajo, če jim ni priloženo potrdilo o poklicnih izkušnjah iz člena 41(2), če potrjujejo, da se je program usposabljanja začel pred 3. oktobrom 1990.

    3.   Kar zadeva poljska dokazila o formalnih kvalifikacijah za babico, veljajo le naslednje določbe v zvezi s pridobljenimi pravicami.

    Države članice priznajo državljanom držav članic, katerih dokazila o formalnih kvalifikacijah za babico so bila izdana ali ki so se začeli usposabljati na Poljskem pred 1. majem 2004 in ki ne izpolnjujejo minimalnih zahtev usposobljenosti iz člena 40, naslednja dokazila o formalnih kvalifikacijah za babico, če so jim priložena potrdila o tem, da so te osebe dejansko in zakonito opravljale dejavnosti babice tako dolgo, kot je določeno spodaj:

    (a)

    dokazila o formalnih kvalifikacijah za babico na dodiplomski stopnji (dyplom licencjata położnictwa): vsaj tri zaporedna leta v petih letih pred datumom izdaje potrdila,

    (b)

    dokazila o formalnih kvalifikacijah za babico, ki dokazujejo uspešno dokončano posrednješolsko izobraževanje na poklicni zdravstveni šoli (dyplom położnej): vsaj pet zaporednih let v sedmih letih pred datumom izdaje potrdila.

    4.   Države članice priznajo dokazila o formalnih kvalifikacijah za babištvo, izdana na Poljskem babicam, ki so dokončale usposabljanje pred 1. majem 2004, ki niso izpolnjevala minimalnih zahtev usposobljenosti iz člena 40, potrjena z diplomo „diplomirani“, pridobljeno na podlagi posebnega dopolnilnega programa iz člena 11 Zakona z dne 20. aprila 2004 o spremembi zakona o poklicih medicinske sestre in babice in o nekaterih drugih pravnih predpisih (Uradni list Republike Poljske z dne 30. aprila 2004, št. 92, pos. 885) in Uredbe Ministra za zdravje z dne 11. maja 2004 o podrobnih pogojih izvajanja študija za medicinske sestre in babice, ki imajo spričevalo o končani srednji šoli (končni izpit – matura) in so diplomanti medicinskega liceja in poklicnih zdravstvenih šol za poklic medicinske sestre in babice (Uradni list Republike Poljske z dne 13. maja 2004, št. 110, pos. 1170), z namenom, da se preveri, ali je raven znanja in sposobnosti take osebe primerljiva z znanjem in sposobnostmi babic s kvalifikacijami, ki so za Poljsko opredeljene v točki 5.5.2 Priloge V.

    ODDELEK 7

    Farmacevti

    Člen 44

    Usposabljanje farmacevtov

    1.   Za sprejem v program usposabljanja farmacevtov se zahteva diploma ali spričevalo, ki omogoča dostop do študija na univerzah ali visokošolskih ustanovah, ki jim je priznan enakovreden status, v državi članici.

    2.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za farmacevta potrjujejo usposabljanje, ki traja najmanj pet let in vključuje vsaj:

    (a)

    štiri leta rednega teoretičnega in praktičnega usposabljanja na univerzi ali visokošolski ustanovi s priznanim enakovrednim statusom ali pod nadzorom univerze;

    (b)

    šest mesecev pripravništva v javni lekarni ali v bolnišnici pod nadzorom farmacevtskega oddelka te bolnišnice.

    Tako usposabljanje obsega vsaj program, opisan v točki 5.6.1 Priloge V.

    Vsebina točke 5.6.1 Priloge V se lahko spremeni v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    Zaradi takih posodobitev se v nobeni državi članici ne sme spremeniti veljavnih zakonodajnih načel v zvezi s strukturo poklicev, kar zadeva usposabljanje in pogoje dostopa za fizične osebe.

    3.   Usposabljanje farmacevtov mora zagotoviti, da oseba pridobi naslednja znanja in veščine:

    (a)

    ustrezno znanje o zdravilih in snoveh, ki se uporabljajo za proizvodnjo zdravil;

    (b)

    ustrezno znanje o farmacevtski tehnologiji ter fizikalnem, kemijskem, biološkem in mikrobiološkem preizkušanju zdravil;

    (c)

    ustrezno znanje o presnovi in učinkih zdravil ter delovanju strupenih snovi in uporabi zdravil;

    (d)

    ustrezno znanje za vrednotenje znanstvenih podatkov v zvezi z zdravili, ki omogoča zagotavljanje ustreznih podatkov;

    (e)

    ustrezno znanje o zakonskih in drugih zahtevah, povezanih s farmacevtsko prakso.

    Člen 45

    Opravljanje dejavnosti farmacevtov

    1.   Za namene te direktive so dejavnosti farmacevta tiste dejavnosti, za dostop do in opravljanje katerih se zahtevajo poklicne kvalifikacije v eni ali več državah članicah in ki so dostopne imetnikom dokazil o formalnih kvalifikacijah, navedenih v točki 5.6.2 Priloge V.

    2.   Države članice imetnikom dokazil o formalnih kvalifikacijah iz farmacije na univerzitetni ali enakovredni stopnji, ki izpolnjujejo določbe člena 44, zagotovijo pravico dostopa do vsaj naslednjih dejavnosti, ob upoštevanju, kadar je to primerno, zahtev po dodatnih poklicnih izkušnjah:

    (a)

    priprava farmacevtske oblike zdravil;

    (b)

    izdelava in preizkušanje zdravil;

    (c)

    preizkušanje zdravil v laboratoriju za preizkušanje zdravil;

    (d)

    skladiščenje, hramba in distribucija zdravil v prodaji na debelo;

    (e)

    priprava, preizkušanje, skladiščenje in dobava zdravil v javnih lekarnah;

    (f)

    priprava, preizkušanje, shranjevanje in izdajanje zdravil v bolnišnicah;

    (g)

    obveščanje in svetovanje o zdravilih.

    3.   Če država članica za dostop do ali opravljanje ene od dejavnosti farmacevta zahteva dodatne poklicne izkušnje, poleg dokazil o formalnih kvalifikacijah, navedenih v točki 5.6.2 Priloge V, ta država članica kot zadosten dokaz v zvezi s tem prizna potrdilo, ki ga izdajo pristojni organi v državi članici izvora in ki potrjuje, da je taka oseba opravljala te dejavnosti podobno dolgo v državi članici izvora.

    4.   Priznavanje iz odstavka 3 ne velja za dvoletno obdobje poklicnih izkušenj, ki se zahteva v Velikem vojvodstvu Luksemburgu za dodelitev državne koncesije v javni farmaciji.

    5.   Če ima država članica na dan 16. september 1985 vzpostavljen sistem razpisov na podlagi preizkusov, katerega namen je med imetniki iz odstavka 2 izbrati tiste, ki bodo lahko postali lastniki novih lekarn, ustanovljenih v skladu z nacionalnim sistemom geografske porazdelitve, lahko ta država članica z odstopanjem od odstavka 1 nadaljuje s tem sistemom razpisov ter od državljanov držav članic, ki imajo dokazila o formalnih kvalifikacijah za farmacevta, navedena v točki 5.6.2 Priloge V, ali za katere veljajo določbe člena 23, zahteva, da sodelujejo v takih razpisih.

    ODDELEK 8

    Arhitekti

    Člen 46

    Usposabljanje arhitektov

    1.   Usposabljanje arhitektov obsega skupno najmanj štiri leta rednega študija ali šest let študija, od katerih vsaj tri leta potekajo redno, na univerzi ali v primerljivi izobraževalni ustanovi. Usposabljanje se konča z uspešno opravljenim izpitom na univerzitetni stopnji.

    Tako usposabljanje, ki mora biti na univerzitetni ravni in katerega glavni element je arhitektura, mora uravnoteženo pokrivati teoretične in praktične vidike usposabljanja arhitektov ter zagotavljati, da si ti pridobijo naslednja znanja in veščine:

    (a)

    sposobnost arhitekturnega projektiranja, ki izpolnjuje tako estetske kot tehnične zahteve;

    (b)

    ustrezno poznavanje zgodovine arhitekture in arhitekturnih teorij ter z njimi povezanih umetnosti, tehnologij in družbenih ved;

    (c)

    poznavanje upodabljajočih umetnosti kot vpliva na kakovost arhitekturnega projektiranja;

    (d)

    ustrezno znanje o urbanizmu, prostroskem planiranju in veščinah, potrebnih za planiranje;

    (e)

    razumevanje odnosa med ljudmi in zgradbami, med zgradbami in njihovim okoljem ter razumevanje potrebe, da se zgradbe in prostori med njimi prilagodijo potrebam ljudi in njihovim medsebojnim razmerjem;

    (f)

    razumevanje poklica in vloge arhitekta v družbi, zlasti pri pripravi idejnih zasnov, ki upoštevajo družbene dejavnike;

    (g)

    razumevanje raziskovalnih metod in metod za pripravo idejne zasnove projekta;

    (h)

    razumevanje prostorskih, arhitekturnih in gradbenih načrtov ter konstrukcijskih in tehničnih problemov, povezanih z načrtovanjem stavb;

    (i)

    ustrezno poznavanje fizikalnih problemov, tehnologij in delovanja stavb, tako da se njihova notranjost uredi udobno in zavaruje pred podnebnimi dejavniki;

    (j)

    potrebne veščine za projektiranje, ki omogočajo izpolnjevanje zahtev uporabnikov stavb v okviru stroškovnih omejitev in gradbenih predpisov;

    (k)

    ustrezno poznavanje izvajanja del, organizacije, predpisov in postopkov, vpletenih v uresničevanje projektnih zasnov in vključevanje teh načrtov v sistem celovitega prostorskega planiranja.

    2.   Znanje in veščine, naštete v odstavku 1, se lahko spremenijo v skladu s postopkom iz člena 58(2) z namenom prilagoditve znanstvenemu in tehničnemu napredku.

    Zaradi takih posodobitev se v nobeni državi članici ne sme spremeniti veljavnih zakonodajnih načel v zvezi s strukturo poklicev, kar zadeva usposabljanje in pogoje dostopa za fizične osebe.

    Člen 47

    Odstopanja od pogojev usposobljenosti arhitektov

    1.   Z odstopanjem od člena 46 se za naslednje prav tako prizna, da izpolnjuje člen 21: usposabljanje, ki poteka od 5. avgusta 1985 v „Fachhochschulen“ v Zvezni republiki Nemčiji in traja tri leta, če izpolnjuje zahteve iz člena 46 in omogoča opravljanje dejavnosti iz člena 48 v tej državi članici s poklicnim nazivom „arhitekt“ in če tako usposabljanje dopolnjujejo štiriletne poklicne izkušnje v Zvezni republiki Nemčiji, potrjene s potrdilom, ki ga izda poklicno združenje, pri katerem je registriran arhitekt, ki želi uporabiti določbe te direktive.

    Poklicno združenje mora najprej ugotoviti, ali opravljeno delo takega arhitekta v arhitekturi nedvomno dokazuje uporabo celotnega obsega znanja in veščin iz člena 46(1). Tako potrdilo se izda po enakem postopku, kot velja za vpis na seznam poklicnih združenj.

    2.   Z odstopanjem od člena 46 se za naslednje prav tako prizna, da izpolnjuje člen 21: usposabljanje, ki je del programa socialnih izboljšav ali se opravi kot izredni univerzitetni študij, če izpolnjuje zahteve iz člena 46 in se zaključi z izpitom iz arhitekture, ki ga uspešno opravi oseba, ki je sedem let ali več delala na področju arhitekture pod nadzorom arhitekta ali arhitekturnega podjetja. Ta izpit mora biti na univerzitetni stopnji in enakovreden zaključnemu izpitu iz prvega pododstavka člena 46(1).

    Člen 48

    Opravljanje dejavnosti arhitektov

    1.   Za namene te direktive so poklicne dejavnosti arhitekta tiste dejavnosti, ki se redno opravljajo na podlagi poklicnega naziva „arhitekt“.

    2.   Državljani države članice, ki lahko uporabljajo ta naziv v skladu z zakonom, ki pristojnemu organu države članice daje pooblastila, da podeli ta naziv državljanom z dosežki izjemne kakovosti v arhitekturi, izpolnjujejo zahteve, določene za opravljanje dejavnosti arhitekta na podlagi poklicnega naziva „arhitekt“. Potrdilo, ki ga takim osebam izda država članica izvora, potrjuje, da opravljajo dejavnosti v arhitekturi.

    Člen 49

    Pridobljene pravice arhitektov

    1.   Vsaka država članica prizna dokazila o formalnih kvalifikacijah za arhitekta, navedena v točki 6.2 Priloge VI, ki jih podeljujejo druge države članice in ki potrjujejo program usposabljanja, ki se je začel najpozneje v referenčnem akademskem letu iz te priloge, tudi če ne izpolnjujejo minimalnih zahtev iz člena 46, in za dostop do in opravljanja poklicnih dejavnosti arhitekta takim dokazilom na svojem ozemlju priznava enako veljavo kot dokazilom o formalnih kvalifikacijah za arhitekta, ki jih sama izdaja.

    V teh okoliščinah se priznajo potrdila, ki so jih izdali pristojni organi v Zvezni republiki Nemčiji in ki potrjujejo, da so dokazila o formalnih kvalifikacijah, ki so jih po 8. maju 1945 izdali pristojni organi Nemške demokratične republike, enakovredna dokazilom iz te priloge.

    2.   Vsaka država članica brez poseganja v odstavek 1 prizna naslednja dokazila o formalnih kvalifikacijah in jim za namene dostopa do in opravljanja poklicnih dejavnosti arhitekta priznava na svojem ozemlju enako veljavo kot dokazilom o formalnih kvalifikacijah, ki jih sama izdaja: potrdila, ki so jih državljanom držav članic izdale države članice, ki so sprejele pravila, ki urejajo dostop do in opravljanje dejavnosti arhitekta od naslednjih datumov:

    (a)

    1. januarja 1995 za Avstrijo, Finsko in Švedsko,

    (b)

    1. maja 2004 za Češko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško,

    (c)

    5. avgusta 1987 za druge države članice.

    Potrdilo iz odstavka 1 potrjuje, da je imetniku najpozneje od tega datuma dovoljeno uporabljati poklicni naziv arhitekta in da je po teh pravilih dejansko opravljal zadevne dejavnosti najmanj tri zaporedna leta v petih letih pred izdajo potrdila.

    POGLAVJE IV

    SKUPNE DOLOČBE O USTANAVLJANJU

    Člen 50

    Dokumentacija in formalnosti

    1.   Kadar pristojni organi države članice gostiteljice odločajo o prošnji za dovolitev opravljanja reguliranega poklica na podlagi tega naslova, lahko zahtevajo dokumente in potrdila, našteta v Prilogi VII.

    Predloženi dokumenti, našteti v (d), (e) in (f) točke 1 Priloge VII, na datum predložitve ne smejo biti starejši od treh mesecev.

    Države članice, organi in druge pravne osebe zagotovijo zaupnost podatkov, ki jih prejmejo.

    2.   V primeru upravičenega dvoma lahko država članica gostiteljica zahteva od pristojnih organov države članice, da potrdijo verodostojnost potrdil in dokazil o formalnih kvalifikacijah, izdanih v tej državi članici, ter da, kadar je to primerno, potrdijo dejstvo, da upravičenec za poklice iz poglavja III tega naslova izpolnjuje minimalne pogoje usposobljenosti, določene za vsakega od teh poklicev v členih 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40, 44 in 46.

    3.   V primeru upravičenega dvoma ima država članica gostiteljica, če je dokazila o formalnih kvalifikacijah, kot so opredeljena v členu 3(1)(c), izdal pristojni organ v državi članici in vključujejo usposabljanje, ki je delno ali v celoti opravljeno v organizaciji, ustanovljeni v drugi državi članici, pravico preveriti pri pristojnem organu države članice, ki je izdala dokazila:

    (a)

    če je program usposabljanja v organizaciji, ki je izvedla usposabljanje, formalno potrdila izobraževalna organizacija ustanovljena v državi članici, ki je izdala dokazila;

    (b)

    če so izdana dokazila o formalnih kvalifikacijah enaka dokazilom, ki bi bila izdana, če bi se program v celoti opravil v državi članici, ki je izdala dokazila; in

    (c)

    če dokazila o formalnih kvalifikacijah podeljujejo enake poklicne pravice na ozemlju države članice, ki je izdala dokazila.

    4.   Kadar država članica gostiteljica od svojih državljanov za dostop do reguliranega poklica zahteva, da slovesno zaprisežejo ali podajo zaprisežno izjavo, in besedila te zaprisege ali izjave ni mogoče uporabiti za državljane drugih držav članic, mora poskrbeti za to, da take osebe lahko uporabijo ustrezno enakovredno besedilo.

    Člen 51

    Postopek za vzajemno priznavanje poklicnih kvalifikacij

    1.   Pristojni organ države članice gostiteljice potrdi prejem prošnje v roku enega meseca po prejemu in obvesti prosilca o kakršnih koli manjkajočih dokumentih.

    2.   Postopek preučitve prošnje za dovolitev opravljanja reguliranega poklica je treba opraviti čim hitreje, nato mora pristojni organ v državi članici gostiteljici izdati ustrezno utemeljeno odločitev, v vsakem primeru najkasneje v treh mesecih od datuma, ko je bila predložena prosilčeva popolna dokumentacija. Ta rok se lahko podaljša za en mesec v primerih, za katere se uporabljata poglavji I in II tega naslova.

    3.   Proti odločitvi ali če odločitev ni sprejeta v roku se lahko vloži pritožba v skladu z nacionalno zakonodajo.

    Člen 52

    Uporaba poklicnih nazivov

    1.   Če je v državi članici gostiteljici uporaba poklicnega naziva v zvezi z eno od dejavnosti zadevnega poklica regulirana, morajo državljani drugih držav članic, ki jim je dovoljeno opravljati reguliran poklic na podlagi naslova II, uporabljati poklicni naziv države članice gostiteljice, ki ustreza temu poklicu v tej državi članici, ter tudi kakršne koli kratice, povezane s tem nazivom.

    2.   Kadar v državi članici poklic regulira združenje ali organizacija v smislu člena 3(2), državljani držav članic ne smejo uporabljati poklicnega naziva, ki ga izda ta organizacija ali združenje, ali njegove skrajšane oblike, če ne predložijo dokaza, da so člani tega združenja ali organizacije.

    Če združenje ali organizacija članstvo pogojuje z določenimi kvalifikacijami, lahko to zahteva za državljane drugih držav članic, ki imajo poklicne kvalifikacije, le v skladu s pogoji, določenimi v tej direktivi.

    NASLOV IV

    PODROBNA PRAVILA ZA OPRAVLJANJE POKLICA

    Člen 53

    Znanje jezikov

    Osebe, ki se jim priznajo poklicne kvalifikacije, morajo znati jezike, potrebne za opravljanje poklica v državi članici gostiteljici.

    Člen 54

    Uporaba strokovnih in znanstvenih naslovov

    Država članica gostiteljica brez poseganja v člen 7 in 52 zagotovi, da se zadevnim osebam podeli pravica do uporabe strokovnih in znanstvenih naslovov, podeljenih v državi članici izvora, in po možnosti okrajšav v jeziku te države članice. Država članica gostiteljica lahko zahteva, da temu naslovu sledi ime in naslov ustanove ali komisije, ki je naslov podelila. Če bi lahko prišlo do zamenjave strokovnega in znanstvenega naslova države članice izvora z naslovom v državi članici gostiteljici, ki v tej državi zahteva dodatno usposabljanje, ki ga oseba ni opravila, lahko država članica gostiteljica odredi, da mora oseba svoj strokovni ali znanstveni naslov iz države članice izvora uporabljati v ustrezni obliki, ki jo določi država članica gostiteljica.

    Člen 55

    Odobritev s strani skladov za zdravstveno zavarovanje

    Brez poseganja v člen 5(1) in točko (b) prvega pododstavka člena 6 države članice, ki od oseb, ki so pridobile svoje poklicne kvalifikacije na njihovem ozemlju, zahtevajo, da opravijo pripravniško dobo na delovnem mestu in/ali obdobje pridobivanja poklicnih izkušenj, da jih odobri sklad za zdravstveno zavarovanje, odstopijo od te zahteve za imetnike dokazil o poklicnih kvalifikacijah za zdravnika in zobozdravnika, pridobljenih v drugih državah članicah.

    NASLOV V

    UPRAVNO SODELOVANJE IN ODGOVORNOST ZA IZVAJANJE

    Člen 56

    Pristojni organi

    1.   Pristojni organi države članice gostiteljice in države članice izvora tesno sodelujejo in si med seboj pomagajo, da bi olajšali uporabo te direktive. Zagotovijo zaupnost izmenjanih podatkov.

    2.   Pristojni organi države članice gostiteljice in države članice izvora si izmenjujejo podatke o sprejetih disciplinskih ukrepih ali kazenskih sankcijah ali o kakršnih koli drugih resnih in posebnih okoliščinah, ki bi lahko vplivale na opravljanje dejavnosti po tej direktivi, ob spoštovanju zakonodaje o varovanju osebnih podatkov, predvidene v Direktivah 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (25) in 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah) (26).

    Država članica izvora preveri verodostojnost okoliščin, njeni organi pa sprejmejo odločitev o naravi in obsegu preiskav, ki jih je treba opraviti, ter obvestijo državo članico gostiteljico o sklepih, ki jih sprejme na podlagi razpoložljivih podatkov.

    3.   Vsaka država članica najkasneje do... (25), imenuje organe in telesa, pristojne za izdajanje ali prejemanje dokazil o formalnih kvalifikacijah in drugih dokumentov in podatkov ter pristojne za prejemanje prošenj in sprejemanje odločitev navedenih v tej direktivi ter o tem takoj obvesti druge države članice in Komisijo.

    4.   Vsaka država članica imenuje koordinatorja za dejavnosti organov iz odstavka 1 ter o tem obvesti druge države članice in Komisijo.

    Naloga koordinatorjev je:

    (a)

    spodbujati enotno izvajanje te direktive;

    (b)

    zbirati vse podatke, ki se nanašajo na izvajanje te direktive, kot so podatki o pogojih za dostop do reguliranih poklicev v državah članicah.

    Pri izpolnjevanju nalog, opisanih pod točko (b), lahko koordinatorji prosijo za pomoč kontaktne točke iz člena 57.

    Člen 57

    Kontaktne točke

    Vsaka država članica najkasneje do... (25), imenuje kontaktno točko, katere naloge so:

    (a)

    državljanom in kontaktnim točkam drugih držav članic sporočati podatke, potrebne za priznavanje poklicnih kvalifikacij, predvidene s to direktivo, kot so podatki o nacionalni zakonodaji, ki ureja poklice in opravljanje teh poklicev, vključno s socialno zakonodajo in, kadar je to primerno, etična pravila;

    (b)

    državljanom pomagati pri uveljavljanju njihovih pravic, ki izhajajo iz te direktive, v sodelovanju, kadar je to primerno, z drugimi kontaktnimi točkami in pristojnimi organi države članice gostiteljice.

    Kontaktne točke Komisijo na njeno zahtevo obvestijo o rezultatu poizvedb, ki jih opravijo v skladu z določbami točke b), v dveh mesecih po njihovem prejemu.

    Člen 58

    Odbor za priznavanje poklicnih kvalifikacij

    1.   Komisiji pomaga Odbor za priznavanje poklicnih kvalifikacij (v nadaljnjem besedilu: „odbor“).

    2.   Kjer je navedeno sklicevanje na ta odstavek, se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES ob upoštevanju določb člena 8 navedenega sklepa.

    Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES znaša dva meseca.

    3.   Odbor sprejme svoj poslovnik.

    NASLOV VI

    DRUGE DOLOČBE

    Člen 59

    Poročila

    1.   Države članice pošljejo Komisiji vsaki dve leti od..... (25), poročilo o izvajanju sistema. Poleg splošnih ugotovitev poročilo vsebuje tudi statistični povzetek sprejetih odločitev in opis glavnih težav pri uporabi te direktive.

    2.   Komisija sestavi vsakih pet let od..... (25), poročilo o izvajanju te direktive.

    Člen 60

    Klavzula o odstopanju

    Če pri izvajanju ene od določb te direktive država članica naleti na večje težave na določenem področju, Komisija te težave preuči v sodelovanju z zadevno državo članico.

    Kadar je to primerno, Komisija v skladu s postopkom iz člena 58(2) sklene državi članici dovoliti, da v omejenem obdobju odstopa od teh določb.

    Člen 61

    Razveljavitev

    Direktive 77/452/EGS, 77/453/EGS, 78/686/EGS, 78/687/EGS, 78/1026/EGS, 78/1027/EGS, 80/154/EGS, 80/155/EGS, 85/384/EGS, 85/432/EGS, 85/433/EGS, 89/48/EGS, 92/51/EGS, 93/16/EGS in 99/42/ES se razveljavijo z..... (25). Sklicevanja na razveljavljene direktive se obravnavajo kot sklicevanja na to direktivo, razveljavitev pa ne vpliva na akte, sprejete na podlagi navedenih direktiv.

    Člen 62

    Prenos

    Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpoznejo do... (25). O tem takoj obvestijo Komisijo.

    Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

    Člen 63

    Začetek veljavnosti

    Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Člen 64

    Naslovljenci

    Ta direktiva je naslovljena na države članice.

    V Bruslju, …

    Za Evropski parlament

    Za Svet

    Predsednik

    Predsednik


    (1)  UL C 181 E, 30.7.2002, str. 183.

    (2)  UL C 61, 14. 3. 2003, str. 67.

    (3)  Mnenje Evropskega parlamenta z dne 11. februarja 2004 (UL C 97 E, 22.4.2004, str. 231), Skupno stališče Sveta z dne 21. decembra 2004 in Stališče Evropskega parlamenta z dne ... (še ni objavljeno v Uradnem listu).

    (4)  UL L 178, 17.7.2000, str. 1.

    (5)  UL L 19, 24.1.1989, str. 16. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2001/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 206, 31.7.2001, str. 1).

    (6)  UL L 209, 24.7.1992, str. 25. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena s Sklepom Komisije 2004/108/ES (UL L 32, 5.2.2004, str. 15).

    (7)  UL L 201, 31.7.1999, str. 77.

    (8)  UL L 176, 15.7.1977, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    (9)  UL L 176, 15.7.1977, str. 8. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2001/19/ES.

    (10)  UL L 233, 24.8.1978, str. 1. . Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003

    (11)  UL L 233, 24.8.1978, str.10. . Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    (12)  UL L 362, 23.12.1978, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2001/19/ES.

    (13)  UL L 362, 23.12.1978, str. 7. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2001/19/ES.

    (14)  UL L 33, 11.2.1980, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    (15)  UL L 33, 11.2.1980, str. 8. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2001/19/ES.

    (16)  UL L 223, 21.8.1985, str. 15. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    (17)  UL L 253, 24.9.1985, str. 34. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2001/19/ES.

    (18)  UL L 253, 24.9.1985, str. 37. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    (19)  UL L 165, 7.7.1993, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).

    (20)  UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

    (21)  UL L 78, 26.3.1977, str. 17. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    (22)  UL L 77, 14.3.1998, str. 36. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    (23)  UL L 145, 13.6.1977, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/66/ES (UL L 168, 1.5.2004, str. 35).

    (24)  Pet let od začetka veljavnosti te direktive.

    (25)  Dve leti po začetku veljavnosti te direktive.

    (26)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.


    PRILOGA I

    Seznam poklicnih združenj ali organizacij, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 3(2)

    IRSKA (1)

    1.

    The Institute of Chartered Accountants in Ireland (2)

    2.

    The Institute of Certified Public Accountants in Ireland

    3.

    The Association of Certified Accountants

    4.

    Institution of Engineers of Ireland

    5.

    Irish Planning Institute

    ZDRUŽENO KRALJESTVO

    1.

    Institute of Chartered Accountants in England and Wales

    2.

    Institute of Chartered Accountants of Scotland

    3.

    Institute of Chartered Accountants in Ireland

    4.

    Chartered Association of Certified Accountants

    5.

    Chartered Institute of Loss Adjusters

    6.

    Chartered Institute of Management Accountants

    7.

    Institute of Chartered Secretaries and Administrators

    8.

    Chartered Insurance Institute

    9.

    Institute of Actuaries

    10.

    Faculty of Actuaries

    11.

    Chartered Institute of Bankers

    12.

    Institute of Bankers in Scotland

    13.

    Royal Institution of Chartered Surveyors

    14.

    Royal Town Planning Institute

    15.

    Chartered Society of Physiotherapy

    16.

    Royal Society of Chemistry

    17.

    British Psychological Society

    18.

    Library Association

    19.

    Institute of Chartered Foresters

    20.

    Chartered Institute of Building

    21.

    Engineering Council

    22.

    Institute of Energy

    23.

    Institution of Structural Engineers

    24.

    Institution of Civil Engineers

    25.

    Institution of Mining Engineers

    26.

    Institution of Mining and Metallurgy

    27.

    Institution of Electrical Engineers

    28.

    Institution of Gas Engineers

    29.

    Institution of Mechanical Engineers

    30.

    Institution of Chemical Engineers

    31.

    Institution of Production Engineers

    32.

    Institution of Marine Engineers

    33.

    Royal Institution of Naval Architects

    34.

    Royal Aeronautical Society

    35.

    Institute of Metals

    36.

    Chartered Institution of Building Services Engineers

    37.

    Institute of Measurement and Control

    38.

    British Computer Society


    (1)  Irski državljani so tudi člani naslednjih združenj ali organizacij v Združenem kraljestvu:

     

    Institute of Chartered Accountants in England and Wales

     

    Institute of Chartered Accountants of Scotland

     

    Institute of Actuaries

     

    Faculty of Actuaries

     

    The Chartered Institute of Management Accountants

     

    Institute of Chartered Secretaries and Administrators

     

    Royal Town Planning Institute

     

    Royal Institution of Chartered Surveyors

     

    Chartered Institute of Building.

    (2)  Samo za dejavnost revizije poročil.


    PRILOGA II

    Seznam programov usposabljanja s posebno strukturo, navedenih v točki (b) člena 11(4)

    1.   PROGRAMI USPOSABLJANJA ZA PARAMEDICINSKE IN VZGOJNOVARSTVENE POKLICE

    Usposabljanje za naslednje poklice:

    v Nemčiji:

    medicinska sestra v pediatriji („Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger“),

    fizioterapevt („Krankengymnast(in)/Physiotherapeut(in)“) (1),

    delovni terapevt/ergoterapevt („Beschäftigungs- und Arbeitstherapeut/Ergotherapeut“),

    logoped („Logopäde/Logopädin“),

    ortoped („Orthoptist(in)“),

    vgojitelj/-ica z državnim izpitom („Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)“),

    vzgojitelj/-ica terapevt z državnim izpitom („Staatlich anerkannte(r) Heilpädagoge(in)“),

    zdravstveni tehnik v laboratoriju („medizinisch-technische(r) Laboratoriums- Assistent(in)“),

    zdravstveni tehnik za rentgenologijo („medizinisch-technische(r) Radiologie-Assistent(in)“),

    zdravstveni tehnik za funkcionalno diagnostiko („medizinisch-technische(r) Assistent(in) für Funktionsdiagnostik“),

    veterinarski tehnik („veterinärmedizinisch-technische(r) Assistent“(in)),

    dietetik („Diätassistent“(in)),

    farmacevtski tehnik („Pharmazieingenieur“), usposabljanje opravljeno pred 31. marcem 1994 v nekdanji Nemški demokratični republiki ali na ozemlju novih dežel,

    psihiatrična medicinska sestra („Psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger“),

    terapevt za govor („Sprachtherapeut“(in));

    na Češkem:

    bolniški asistent („zdravotnický asistent“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 13 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in štiri leta poklicnega srednješolskega izobraževanja na srednji zdravstveni šoli, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“,

    asistent nutricionist („nutriční asistent“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 13 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in štiri leta poklicnega srednješolskega izobraževanja na srednji zdravstveni šoli, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“;

    v Italiji:

    zobotehnik („odontotecnico“),

    optik („ottico“);

    na Cipru:

    zobotehnik („οδοντοτεχνίτης“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 14 let, od tega vsaj šest let osnovnošolskega izobraževanja, šest let srednješolskega izobraževanja in dve leti posrednješolskega poklicnega izobraževanja, čemur sledi eno leto poklicnih izkušenj,

    optik („τεχνικός oπτικός“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 14 let, od tega vsaj šest let osnovnošolskega izobraževanja, šest let srednješolskega izobraževanja in dve leti posrednješolskega izobraževanja, čemur sledi eno leto poklicnih izkušenj;

    v Latviji:

    medicinska sestra v zobozdravstvu („zobārstniecības māsa“),

    katere izobraževanje traja skupno najmanj 13 let, od tega vsaj 10 let izobraževanja na splošnih šolah in dve leti strokovnega izobraževanja na zdravstveni šoli, čemur sledijo tri leta poklicnih izkušenj, ob koncu katerih je treba opraviti izpit, s katerim se pridobi spričevalo o specializaciji,

    asistent v biomedicinskem laboratoriju („biomedicīnas laborants“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj 10 let izobraževanja na splošnih šolah in dve leti strokovnega izobraževanja na zdravstveni šoli, čemur sledita dve leti poklicnih izkušenj, ob koncu katerih je treba opraviti izpit, s katerim se pridobi spričevalo o specializaciji,

    zobotehnik („zobu tehniķis“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj 10 let izobraževanja na splošnih šolah in dve leti strokovnega izobraževanja na zdravstveni šoli, čemur sledita dve leti poklicnih izkušenj, ob koncu katerih je treba opraviti izpit, s katerim se pridobi spričevalo o specializaciji,

    asistent fizioterapevt („fizioterapeita asistents“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 13 let, od tega vsaj 10 let izobraževanja na splošnih šolah in tri leta strokovnega izobraževanja na zdravstveni šoli, čemur sledita dve leti poklicnih izkušenj, ob koncu katerih je treba opraviti izpit, s katerim se pridobi spričevalo o specializaciji;

    v Luksemburgu:

    zdravstveni tehnik za radiologijo („assistant(e) technique médical(e) en radiologie“),

    zdravstveni tehnik v laboratoriju („assistant(e) technique médical(e) de laboratoire“),

    psihiatrična medicinska sestra („infirmier/ičre psychiatrique“),

    zdravstveni tehnik za kirurgijo („assistant(e) technique médical(e) en chirurgie“),

    medicinska sestra v pediatriji („infirmier/ičre puériculteur/trice“),

    medicinska sestra za anestezijo („infirmier/ičre anesthésiste“),

    kvalificiran maser/maserka („masseur/euse diplômé(e)“),

    vzgojitelj („éducateur/trice“);

    na Nizozemskem:

    veterinarski asistent („dierenartassistent“),

    katerega izobraževanje in usposabljanje traja skupno najmanj 13 let, od tega:

    (i)

    vsaj tri leta poklicnega usposabljanja v specializirani šoli, ki se zaključi z izpitom in ki se v nekaterih primerih dopolni z enim ali dvema letoma specializiranega izobraževalnega programa, ki se zaključi z izpitom, ali

    (ii)

    vsaj dve leti in pol poklicnega usposabljanja v specializirani šoli, ki se zaključi z izpitom in ki se dopolni z vsaj šestimi meseci delovnih izkušenj ali pripravništva v imenovani ustanovi, ali

    (iii)

    vsaj dve leti poklicnega usposabljanja v specializirani šoli, ki se zaključi z izpitom in ki se dopolni z vsaj enim letom delovnih izkušenj ali pripravništva v odobreni ustanovi, ali

    (iv)

    v primeru veterinarskega asistenta („dierenartassisten“) tri leta poklicnega usposabljanja v specializirani šoli (program „MBO“) ali pa tri leta poklicnega usposabljanja v dvojnem sistemu za usposabljanje vajencev („LLW“), ki se zaključita z izpitom;

    v Avstriji:

    posebno osnovno usposabljanje medicinskih sester, specializiranih za zdravstveno nego otrok in mladine („spezielle Grundausbildung in der Kinder- und Jugendlichenpflege“),

    posebno osnovno usposabljanje psihiatričnih medicinskih sester („spezielle Grundausbildung in der psychiatrischen Gesundheits- und Krankenpflege“),

    optik za kontaktne leče („Kontaktlinsenoptiker“),

    pediker („Fuβpfleger“),

    tehnik za slušne aparate („Hörgeräteakustiker“),

    lekarnar („Drogist“),

    ki zajemajo programe izobraževanja in usposabljanja, ki trajajo skupno najmanj 14 let, in sicer najmanj pet let usposabljanja v strukturiranem usposabljanju, ki se deli na vsaj tri leta vajenstva, kjer se usposabljanje izvaja delno na delovnem mestu in delno v ustanovi za poklicno usposabljanje, ter obdobje strokovnega pridobivanja izkušenj in usposabljanja, ki se zaključi s strokovnim izpitom, na podlagi katerega ima oseba pravico opravljati poklic in usposabljati vajence,

    maser („Masseur“),

    ki zajema programe izobraževanja in usposabljanja, ki trajajo skupno 14 let, in sicer pet let usposabljanja v strukturiranem izobraževanju, ki vključuje dve leti vajenstva, dve leti strokovnega pridobivanja izkušenj in usposabljanja ter enoletni program usposabljanja, ki se zaključi s strokovnim izpitom, na podlagi katerega ima oseba pravico opravljati poklic in usposabljati vajence,

    delavec v otroškem vrtcu („Kindergärtner/in“),

    vzgojitelj („Erzieher“),

    ki zajemajo programe izobraževanja in usposabljanja, ki skupaj trajajo 13 let, od tega pet let poklicnega usposabljanja v specializirani šoli, ki se zaključi z izpitom;

    na Slovaškem:

    plesni učitelj na osnovnih šolah za umetnost („učiteľ v tanečnom odbore na základných umeleckých školách“),

    katerega izobraževanje skupaj traja najmanj 14 let in pol, od tega osem let osnovnega izobraževanja in štiri leta izobraževanja na specializirani srednji šoli ter pet semestrov izobraževalnega programa plesne pedagogike,

    vzgojitelj v ustanovah za posebno izobraževanje in v ustanovah za socialno delo („vychovávatel' v špeciálnych výchovných zariadeniach a v zariadeniach sociálnych služieb“),

    katerega izobraževanje skupaj traja najmanj 14 let, od tega osem do devet let osnovnega izobraževanja, štiri leta izobraževanja na srednji pedagoški šoli ali na drugi srednji šoli in dve leti dodatnega izrednega pedagoškega študija.

    2.   POKLICI VISOKOKVALIFICIRANIH ROKODELCEV („Mester/Meister/Maître“), ki zahtevajo programe izobraževanja in usposabljanja za spretnosti, ki niso zajete v poglavju II naslova III te direktive

    Usposabljanje za naslednje poklice:

    na Danskem:

    optik („optometrist“),

    katerega usposabljanje traja skupno 14 let, od tega pet let poklicnega usposabljanja, razdeljenega na dve leti in pol teoretičnega usposabljanja na zavodu za poklicno usposabljanje in dve leti in pol praktičnega usposabljanja v podjetju s priznanim zaključnim izpitom iz obrti, ki daje pravico do naziva „Mester“ (visokokvalificirani rokodelec),

    ortopedski tehnik („ortopædimekaniker“),

    katerega usposabljanje traja skupno 12 let in pol, od tega tri leta in pol poklicnega usposabljanja, razdeljenega na šest mesecev teoretičnega usposabljanja v strokovni šolski ustanovi in tri leta praktičnega usposabljanja v podjetju s priznanim zaključnim izpitom iz obrti, ki daje pravico do naziva „Mester“ (visoko kvalificirani rokodelec),

    ortopedski mehanik, ortopedski čevljar („ortopædiskomager“),

    katerega usposabljanje traja skupno 13 let in pol, od tega štiri leta in pol poklicnega usposabljanja, razdeljenega na dve leti teoretičnega izobraževanja v strokovni šolski ustanovi in dve leti in pol praktičnega usposabljanja v podjetju s priznanim zaključnim izpitom iz obrti, ki daje pravico do naziva „Mester“ (visokokvalificirani rokodelec);

    v Nemčiji:

    optik („Augenoptiker“),

    zobotehnik („Zahntechniker“),

    mavčar („Bandagist“),

    avdioprotetik („Hörgeräte-Akustiker“),

    ortopedski tehnik („Orthopädiemechaniker“),

    ortopedski čevljar („Orthopädieschuhmacher“);

    v Luksemburgu:

    optik („opticien“),

    zobotehnik („mécanicien dentaire“),

    avdioprotetik („audioprothésiste“),

    ortopedski tehnik/mavčar („mécanicien orthopédiste/bandagiste“),

    ortopedski čevljar („orthopédiste-cordonnier“).

    Ti programi usposabljanja trajajo skupno 14 let, od tega vsaj pet let v strukturiranem usposabljanju, delno opravljenem v podjetju, delno v zavodu za poklicno usposabljanje, s priznanim zaključnim izpitom, ki je pogoj za opravljanje dejavnosti, ki velja za obrt, samostojno ali kot zaposlena oseba s primerljivo ravnjo odgovornosti;

    v Avstriji:

    mavčar („Bandagist“),

    izdelovalec steznikov („Miederwarenerzeuger“),

    optik („Optiker“),

    ortopedski čevljar („Orthopädieschuhmacher“),

    ortopedski tehnik („Orthopädietechniker“),

    zobotehnik („Zahntechniker“),

    vrtnar („Gärtner“),

    ki zajemajo programe izobraževanja in usposabljanja, ki trajajo skupno najmanj 14 let, in sicer najmanj pet let usposabljanja v strukturiranem usposabljanju, ki se deli na vsaj tri leta vajenstva, kjer se usposabljanje izvaja delno na delovnem mestu in delno v ustanovi za poklicno usposabljanje, ter najmanj dvoletno obdobje strokovnega pridobivanja izkušenj in usposabljanja, ki se zaključi s strokovnim izpitom, na podlagi katerega ima oseba pravico opravljati poklic, usposabljati vajence in uporabljati naziv „Meister“ (visokokvalificirani rokodelec).

    Usposabljanje za visokokvalificirane delavce v kmetijstvu in gozdarstvu:

    visokokvalificirani kmetijski delavec („Meister in der Landwirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za kmečko gospodinjstvo („Meister in der ländlichen Hauswirtschaft“),

    visokokvalificirani hortikulturni delavec („Meister im Gartenbau“),

    visokokvalificirani delavec v vrtnariji („Meister im Feldgemüsebau“),

    visokokvalificirani delavec za pomologijo in predelavo sadja („Meister im Obstbau und in der Obstverwertung“),

    visokokvalificirani delavec za vinogradništvo in pridelavo vina („Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za mlekarstvo in sirarstvo („Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za konjerejo („Meister in der Pferdewirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za ribištvo („Meister in der Fischereiwirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za perutninarstvo („Meister in der Geflügelwirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za čebelarstvo („Meister in der Bienenwirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za gozdarstvo („Meister in der Forstwirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za gozdne drevesnice in gozdno gospodarstvo („Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft“),

    visokokvalificirani delavec za kmetijsko skladiščenje („Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung“),

    ki zajemajo programe izobraževanja in usposabljanja, ki trajajo skupno najmanj 15 let, in sicer najmanj šest let usposabljanja v strukturiranem programu usposabljanja, ki se deli na vsaj tri leta vajenstva, kjer se usposabljanje izvaja delno na delovnem mestu in delno v ustanovi za poklicno usposabljanje, ter najmanj triletno obdobje pridobivanja strokovnih izkušenj, ki se zaključi s strokovnim izpitom za določeno stroko, na podlagi katerega ima oseba pravico usposabljati vajence in uporabljati naziv „Meister“ (visokokvalificirani rokodelec);

    na Poljskem:

    učitelj za praktično poklicno usposabljanje („Nauczyciel praktycznej nauki zawodu“),

    ki ima naslednjo izobrazbo:

    (i)

    osem let osnovnošolskega izobraževanja in pet let poklicnega srednješolskega izobraževanja ali enakovrednega srednješolskega izobraževanja na zadevnem področju, ki mu sledi izobraževalni program pedagogike, ki traja najmanj 150 ur, izobraževalni program varnosti pri delu in higiene na delu in dve leti delovnih izkušenj v tistem poklicu, ki ga bo poučeval, ali

    (ii)

    osem let osnovnošolske izobrazbe in pet let poklicne srednješolske izobrazbe in diplomo posrednješolske pedagoško-tehnične šole, ali

    (iii)

    osem let osnovnošolske izobrazbe in dve do tri leta osnovne poklicne srednješolske izobrazbe in vsaj tri leta poklicnih izkušenj, kar potrdi z mojstrskim spričevalom v določenem poklicu, čemur sledi izobraževalni program pedagogike, ki traja skupno najmanj 150 ur;

    na Slovaškem:

    mojster poklicnega izobraževanja („majster odbornej výchovy“),

    katerega izobraževanje traja skupno vsaj 12 let, od tega osem let osnovnošolskega izobraževanja, štiri leta poklicnega izobraževanja (dokončano poklicno srednješolsko izobraževanje in/ali vajeništvo v zadevnem (podobnem) poklicnem usposabljanju ali vajenskem izobraževalnem programu), vsaj tri leta poklicnih izkušenj na področju, na katerem je oseba dokončala izobraževanje ali vajeništvo, in dodaten študij pedagogike na pedagoški fakulteti ali na tehničnih univerzah, oziroma dokončano srednješolsko izobraževanje in vajeništvo v zadevnem (podobnem) poklicnem usposabljanju ali vajenskem izobraževalnem programu, vsaj tri leta delovnih izkušenj na področju, na katerem je oseba dokončala izobraževanje ali vajeništvo, in dodaten študij pedagogike na pedagoški fakulteti, oziroma, do 1. septembra 2005, specializirano izobraževanje na področju specializirane pedagogike v metodoloških centrih za mojstre poklicnega izobraževanja na posebnih šolah, brez dodatnega študija pedagogike.

    3.   POMORSTVO

    (a)   Pomorska plovba

    Usposabljanje za naslednje poklice:

    na Češkem:

    asistent na krovu („palubní asistent“),

    častnik ladijske straže krova („námořní poručík“),

    prvi častnik krova („první palubní důstojník“),

    poveljnik ladje („kapitán“),

    pripravnik v strojnici („strojní asistent“),

    častnik, odgovoren za delo v strojnici („strojní důstojník“),

    prvi častnik stroja („druhý strojní důstojník“),

    upravljavec stroja („první strojní důstojník“),

    električar („elektrotechnik“),

    glavni električar („elektrodůstojník“);

    na Danskem:

    kapitan trgovske ladje („skibsfører“),

    prvi častnik („overstyrmand“),

    krmar, častnik za nadzor plovbe („enestyrmand, vagthavende styrmand“),

    častnik za nadzor plovbe („vagthavende styrmand“),

    ladijski mehanik („maskinchef“),

    prvi oficir strojnik („l. maskinmester“),

    prvi oficir/strojnik („l. maskinmester/vagthavende maskinmester“);

    v Nemčiji:

    kapitan velike ladje za obalno plovbo („Kapitän AM“),

    kapitan ladje za obalno plovbo („Kapitän AK“),

    častnik na krovu velike ladje za obalno plovbo („Nautischer Schiffsoffizier AMW“),

    častnik na krovu ladje za obalno plovbo („Nautischer Schiffsoffizier AKW“),

    oficir strojnik nivoja C („Schiffsbetriebstechniker CT - Leiter von Maschinenanlagen“),

    mehanik nivoja C („Schiffsmaschinist CMa -Leiter von Maschinenanlagen“),

    strojnik nivoja C („Schiffsbetriebstechniker CTW“),

    mehanik nivoja C – samostojni častnik strojnik („Schiffsmaschinist CMaW – Technischer Alleinoffizier“);

    v Italiji:

    oficir na palubi („ufficiale di coperta“),

    oficir strojnik („ufficiale di macchina“);

    v Latviji:

    ladijski električar („Kuģu elektromehāniķis“),

    električar, odgovoren za ladijske hladilnike („Kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists“);

    na Nizozemskem:

    prvi častnik na ladji za obalno plovbo (z dodatnim usposabljanjem) („stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)“),

    diplomirani nadzornik motorjev („diploma motordrijver“),

    VTS-uradnik („VTS-functionaris“),

    z naslednjim usposabljanjem:

    na Češkem:

    (i)

    za asistenta na krovu („palubní asistent“):

    1.

    oseba, ki je stara najmanj 20 let;

    2.

    (a)

    pomorska akademija ali višja pomorska šola – oddelek za navigacijo; oba izobraževalna programa je treba zaključiti z izpitom „maturitní zkouška“, in odobrena praksa na morju, ki se opravi med študijem in ne sme biti krajša od šestih mesecev, ali

    (b)

    odobrena praksa na morju v sestavi ladijske straže krova na podporni ravni ladje, ki ni krajša od dveh let, in dokončan odobreni izobraževalni program, ki izpolnjuje standarde usposobljenosti, kot so določeni v oddelku A-II/1 kodeksa STCW (Mednarodne konvencije o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov), ki ga organizira pomorska akademija ali višja pomorska šola stranke Konvencije STCW, in izpit pred izpitno komisijo, ki jo priznava OPP (Odbor za pomorski promet Češke republike);

    (ii)

    za častnika ladijske straže krova („námořní poručík“):

    1.

    odobrena praksa na morju v funkciji asistenta na krovu na ladjah z nosilnostjo 500 bruto ton ali več, ki pri diplomantu pomorske akademije ali višje šole traja najmanj šest mesecev in pri diplomantu po odobrenem izobraževalnem programu eno leto, od tega vsaj šest mesecev v funkciji sestave ladijske straže krova;

    2.

    ustrezno izpolnjena in potrjena Evidenčna knjiga o usposabljanju na krovu za krovne kadete;

    (iii)

    za prvega častnika krova („první palubní důstojník“):

    spričevalo o usposobljenosti častnika ladijske straže krova na ladjah z nosilnostjo 500 bruto ton ali več in najmanj 12-mesečna odobrena praksa na morju v tej funkciji;

    (iv)

    za poveljnika ladje („kapitán“):

    spričevalo o opravljenem delu kot poveljnik ladje na ladjah z nosilnostjo med 500 in 3000 bruto ton;

    spričevalo o usposobljenosti za prvega častnika krova na ladjah z nosilnostjo 3000 bruto ton ali več in najmanj 6-mesečna odobrena praksa na morju v funkciji prvega častnika krova na ladjah z nosilnostjo 500 bruto ton in najmanj 6-mesečna odobrena praksa na morju v funkciji prvega častnika krova na ladjah z nosilnostjo 3000 bruto ton ali več;

    (v)

    za pripravnika v strojnici („strojní asistent“):

    1.

    oseba, ki je stara najmanj 20 let;

    2.

    pomorska akademija ali višja šola za pomorstvo – oddelek za ladijsko inženirstvo, in odobrena praksa na morju v času študija, ki ne sme biti krajša od šestih mesecev;

    (vi)

    za častnika, odgovornega za delo v strojnici („strojní důstojník“):

    najmanj 6-mesečna odobrena praksa na morju v funkciji pripravnika v strojnici, če je diplomiral na pomorski akademiji ali višji šoli;

    (vii)

    za prvega častnika stroja („druhý strojní důstojník“):

    najmanj 12-mesečna odobrena praksa na morju v funkciji drugega častnika stroja na ladjah s pogonskim strojem z močjo 750 kW pogonske moči ali več;

    (viii)

    za upravitelja stroja („první strojní důstojník“):

    ustrezno spričevalo o opravljenem delu kot prvi častnik stroja na ladjah s pogonskim strojem z močjo 3000 kW pogonske moči ali več in najmanj 6-mesečna odobrena praksa na morju v tej funkciji;

    (ix)

    za električarja („elektrotechnik“):

    1.

    oseba, ki je stara najmanj 18 let;

    2.

    pomorska ali druga akademija, fakulteta za elektrotehniko oziroma tehnična šola ali višja šola za elektrotehniko, katerih izobraževalni programi se morajo zaključiti z izpitom „maturitní zkouška“, in najmanj 12-mesečna odobrena praksa na področju elektrotehnike;

    (x)

    za glavnega električarja („elektrodůstojník“):

    1.

    pomorska akademija ali višja šola, fakulteta za pomorsko elektrotehniko ali druga akademijo ali elektrotehniška srednja šola, katerih izobraževalni programi se morajo zaključiti z „maturitní zkouška“ ali državnim izpitom;

    2.

    odobrena praksa na morju v funkciji elektrotehnika, in sicer najmanj 12-mesecev pri diplomantu akademije ali višje šole in najmanj 24-mesecev pri srednješolskem maturantu;

    na Danskem devet let osnovne šole, nato program osnovnega usposabljanja in/ali staž na morju, ki lahko traja od 17 do 36 mesecev in mu sledi:

    (i)

    eno leto specializiranega poklicnega usposabljanja za častnika na krovu,

    (ii)

    tri leta specializiranega poklicnega usposabljanja za druge;

    v Nemčiji skupaj trajajo od 14 do 18 let, od tega tri leta osnovnega poklicnega usposabljanja in eno leto prakse na morju, ki ji sledita eno do dve leti specializiranega poklicnega usposabljanja, ki se, kadar je to primerno, zaključi z dvoletno strokovno prakso na morju;

    v Latviji:

    (i)

    za ladijskega električarja („kuģu elektromehāniķis“):

    1.

    oseba, ki je stara najmanj 18 let;

    2.

    šolanje, ki traja skupno najmanj 12 let in pol, od tega vsaj devet let osnovne šole in vsaj tri leta poklicnega izobraževanja. Poleg tega se zahteva vsaj 6-mesečna praksa na morju kot ladijski električar ali asistent električar na ladjah z močjo generatorja več kot 750 kW. Poklicno usposabljanje se zaključi s posebnim izpitom pri pristojnemu organu, v skladu s programom usposabljanja, ki ga odobri Ministrstvo za promet;

    (ii)

    za električarja, odgovornega za ladijske hladilnike („Kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists“):

    1.

    oseba, ki je stara najmanj 18 let;

    2.

    izobraževanje, ki skupaj traja najmanj 13 let, od tega vsaj devet let osnovnošolskega izobraževanja in vsaj tri leta poklicnega izobraževanja. Poleg tega se zahteva vsaj 12-mesečna praksa na morju kot asistent inženirja, odgovornega za ladijske hladilnike. Poklicno usposabljanje se zaključi s posebnim izpitom pri pristojnemu organu, v skladu s programom usposabljanja, ki ga odobri Ministrstvo za promet;

    v Italiji skupaj traja 13 let, od tega najmanj pet let poklicnega usposabljanja, ki se zaključi z izpitom in ki mu, kadar je to primerno, sledi strokovna praksa;

    na Nizozemskem:

    (i)

    za prvega oficirja na ladji za obalno plovbo (z dodatnim usposabljanjem) („stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)“) in diplomiranega nadzornika motorjev („diploma motordrijver“) izobraževalni program, ki skupaj traja 14 let, od tega najmanj dve leti v specializirani poklicni šoli, ki se zaključita z 12- mesečnim pripravništvom,

    (ii)

    za VTS-uradnika („VTS-functionaris“), ki skupaj traja najmanj 15 let, od tega vsaj tri leta visokošolskega poklicnega izobraževanja („HBO“) ali srednješolskega poklicnega usposabljanja („MBO“), katerim sledijo nacionalni in regionalni programi za specializacijo, od katerih vsak vključuje najmanj 12 tednov teoretičnega izobraževanja in se zaključi z izpitom,

    ki jo priznava mednarodna konvencija STCW (Mednarodna konvencija o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov iz leta 1978).

    (b)   Morski ribolov:

    Usposabljanje za naslednje poklice:

    v Nemčiji:

    kapitan ladje za globokomorski ribolov („Kapitän AK“),

    kapitan ladje za obalni ribolov („Kapitän BLK/Fischerei“),

    častnik na krovu ladje za plovbo po odprtem morju („Nautischer Schiffsoffizier BGW/Fischerei“),

    častnik na krovu ladje za obalno plovbo („Nautischer Schiffsoffizier BK/Fischerei“);

    na Nizozemskem:

    prvi oficir/ladijski inženir V („stuurman werktuigkundige V“),

    ladijski inženir IV (ribiška ladja) („werktuigkundige IV visvaart“),

    prvi oficir IV (ribiška ladja) („stuurman IV visvaart“),

    prvi oficir/ladijski inženir VI („stuurman werktuigkundige VI“),

    z naslednjim usposabljanjem:

    v Nemčiji traja skupno od 14 do 18 let, od tega tri leta osnovnega poklicnega izobraževanja in eno leto prakse na morju, ki ji sledita eno ali dve leti specializiranega poklicnega usposabljanja, ki se, kadar je to primerno, zaključi z dveletno strokovno prakso na morju;

    na Nizozemskem traja skupno od 13 do 15 let, od tega najmanj dve leti v specializirani poklicni šoli, ki se zaključi z 12-mesečno strokovno prakso,

    ki je priznana v okviru Torremolinoške konvencije (mednarodna konvencija o varnosti ribiških plovil iz leta 1977).

    4.   TEHNIČNO PODROČJE

    Usposabljanje za naslednje poklice:

    na Češkem:

    pooblaščeni tehnik, pooblaščeni stavbenik („autorizovaný technik, autorizovaný stavitel“),

    katerega poklicno usposabljanje traja skupno najmanj devet let, od tega štiri leta srednješolskega tehničnega izobraževanja, ki se zaključi z „maturitní zkouška“ (zaključnim izpitom srednje tehnične šole), in pet let poklicnih izkušenj, na koncu pa se opravi preizkus poklicne usposobljenosti za opravljanje izbrane dejavnosti v gradbeništvu (v skladu z Zakonom št. 50/1976 Sb. (zakon o gradbeništvu) in Zakonom 360/1992 Sb.),

    voznik tirnega vozila („fyzická osoba řídící drážní vozidlo“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in vsaj štiri leta poklicnega srednješolskega izobraževanja, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“ in konča z državnim izpitom za pogonsko silo vozil,

    tehnik za pregled železniške proge („drážní revizní technik“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in vsaj štiri leta poklicnega srednješolskega izobraževanja na srednji strojni šoli ali srednji šoli za elektrotehniko, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“,

    inštruktor za vožnjo („učitel autoškoly“),

    oseba, ki ni mlajša od 24 let in katere šolanje traja skupno vsaj 12 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in vsaj štiri leta poklicnega srednješolskega izobraževanja, ki je osredotočeno na promet ali strojništvo in se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“,

    državni tehnik za tehnični pregled motornih vozil („kontrolní technik STK“),

    oseba, ki ni mlajša od 21 let; katere izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in vsaj štiri leta poklicnega srednješolskega izobraževanja, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“, čemur sledita vsaj dve leti strokovnih izkušenj; taka oseba mora imeti vozniški izpit, mora biti nekaznovana in mora zaključiti posebno, vsaj 120-urno usposabljanje za državne tehnike ter uspešno opraviti izpit,

    mehanik za nadzor emisij avtomobilov („mechanik měření emisí“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in vsaj štiri leta poklicnega srednješolskega izobraževanja, ki se konča z izpitom „maturitní zkouška“; nadalje mora kandidat opraviti vsaj tri leta strokovne prakse in posebno, najmanj osemurno usposabljanje za „mehanika za nadzor emisij avtomobilov“ ter uspešno opraviti izpit,

    voditelj čolna („kapitán I. třídy“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 15 let, od tega osem let osnovnošolskega izobraževanja in tri leta poklicnega izobraževanja, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“ in konča z izpitom, na podlagi katerega se izda spričevalo o usposobljenosti. Temu poklicnemu izobraževanju mora slediti štiriletna poklicna praksa, ki se zaključi z izpitom,

    restavrator spomenikov, ki so dela umetne obrti („restaurátor památek, které jsou díly uměleckých řemesel“),

    katerega izobraževanje traja skupno 12 let, če vključuje polno srednje tehnično izobraževanje po izobraževalnem programu za restavratorstvo, ali 10 do 12 let študija po podobnem izobraževalnem programu, in pet let poklicnih izkušenj v primeru polnega srednjega tehničnega izobraževanja, zaključenega z izpitom „maturitní zkouška“, ali osem let poklicnih izkušenj v primeru srednjega tehničnega izobraževanja, zaključenega s končnim vajenskim izpitom,

    restavrator umetniških del, ki niso spomeniki in so del zbirk muzejev in galerij, in drugih predmetov kulturne vrednosti („restaurátor děl výtvarných umění, která nejsou památkami a jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií, a ostatních předmětů kulturní hodnoty“),

    katerega izobraževanje v primeru polnega srednjega tehničnega izobraževanja po izobraževalnem programu za restavratorstvo, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“, traja skupno 12 let, ob tem pa ima še pet let poklicnih izkušenj,

    upravljavec odpadkov („odpadový hospodář“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in vsaj štiri leta poklicnega srednješolskega izobraževanja, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“, in vsaj pet let izkušenj z ravnanjem z odpadki v zadnjih 10 letih,

    tehnični vodja za miniranje („technický vedoucí odstřelů“),

    katerega izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in štiri leta srednješolskega poklicnega izobraževanja, ki se zaključi z izpitom „maturitní zkouška“,

    temu pa sledi:

    dve leti dela kot podzemni miner (za podzemne dejavnosti) ali eno leto na površini (za površinske dejavnosti), od tega šest mesecev kot pomočnik minerja;

    100-urni program teoretičnega in praktičnega usposabljanja, ki mu sledi izpit pred pristojnim Okrajnim organom za miniranje;

    šest mesecev ali več delovnih izkušenj pri načrtovanju in izvedbi večjih razstrelitev;

    32-urni program teoretičnega in praktičnega usposabljanja, ki mu sledi izpit pred Češkim organom za miniranje;

    v Italiji:

    geometer („geometra“),

    kmetijski tehnik („perito agrario“),

    za katera se zahtevajo srednješolski tehnični izobraževalni programi, ki trajajo skupno najmanj 13 let, in sicer osem let obveznega izobraževanja in pet let srednjega izobraževanja, od tega tri leta poklicnega usposabljanja, ki se zaključijo s tehnično maturo in so dopolnjeni:

    (i)

    za geometre: bodisi z vsaj dvoletno prakso v strokovnem biroju bodisi s petletnimi poklicnimi izkušnjam;

    (ii)

    za kmetijske tehnike z vsaj dvoletno prakso,

    ki se zaključi z državnim izpitom;

    v Latviji:

    pomočnik strojevodje v železniškem sektorju („vilces līdzekļa vadītāja (mašīnista) palīgs“),

    oseba, ki ni mlajša od 18 let in katere izobraževanje traja skupno najmanj 12 let, od tega vsaj osem let osnovnošolskega izobraževanja in vsaj štiri leta poklicnega izobraževanja; poklicno usposabljanje se zaključi s posebnim preizkusom znanja pri delodajalcu; spričevalo o usposobljenosti izda pristojni organ za pet let;

    na Nizozemskem:

    sodni izvršitelj („gerechtsdeurwaarder“),

    izdelovalec zobnih protez („tandprotheticus“),

    katerih izobraževanje in poklicno usposabljanje zajema:

    (i)

    za sodne izvršitelje („gerechtsdeurwaarder“) skupno 19 let, in sicer osem let obveznega izobraževanja in osem let srednješolskega izobraževanja, od tega štiri leta tehničnega izobraževanja, ki se zaključi z državnim izpitom, ki se dopolnijo s tremi leti teoretičnega in praktičnega poklicnega usposabljanja;

    (ii)

    za izdelovalce zobnih protez („tandprotheticus“) skupno najmanj 15 let rednega izobraževanja in tri leta izrednega izobraževanja, in sicer osem let osnovne šole, štiri leta splošne srednje šole, tri leta poklicnega usposabljanja, ki vključuje teoretično in praktično usposabljanje za zobnega tehnika, ki se dopolnijo s tremi leti izrednega usposabljanja za izdelovalca zobnih protez z zaključnim izpitom;

    v Avstriji:

    gozdar („Förster“),

    tehnično svetovanje („Technisches Büro“),

    najem delovne sile („Überlassung von Arbeitskräften – Arbeitsleihe“),

    posrednik za zaposlovanje („Arbeitsvermittlung“),

    svetovalec za naložbe („Vermögensberater“),

    zasebni detektiv („Berufsdetektiv“),

    varnostnik („Bewachungsgewerbe“),

    nepremičninski posrednik („Immobilienmakler“),

    nepremičninski upravitelj („Immobilienverwalter“),

    organizator gradbenega projekta („Bauträger, Bauorganisator, Baubetreuer“),

    ustanova za izterjavo dolgov („Inkassobüro/Inkassoinstitut“),

    za katere se zahteva izobraževanje in usposabljanje, ki trajata skupno najmanj 15 let, in sicer osem let obveznega osnovnošolskega izobraževanja, ki mu sledi najmanj pet let srednješolskega tehničnega ali trgovskega izobraževanja z zaključno tehnično ali trgovsko maturo, ki ga dopolnjujeta vsaj dve leti nadaljnjega izobraževanja in usposabljanja na delovnem mestu z zaključnim poklicnim izpitom;

    zavarovalni svetovalec („Berater in Versicherungsangelegenheiten“),

    katerega izobraževanje in usposabljanje traja skupno 15 let, od tega šest let usposabljanja v okviru strukturiranega izobraževanja, ki se deli na tri leta pripravništva in tri leta pridobivanja strokovnih izkušenj in usposabljanja z zaključnim izpitom,

    stavbenik/načrtovanje in tehnični izračuni („Planender Baumeister“),

    tesarski mojster/načrtovanje in tehnični izračuni („Planender Zimmermeister“),

    katerih izobraževanje in usposabljanje traja skupno najmanj 18 let, od tega vsaj devet let poklicnega usposabljanja, ki se deli na štiri leta tehničnega srednješolskega izobraževanja in pet let pridobivanja poklicnih izkušenj in usposabljanja, ki se zaključi s strokovnim izpitom, na podlagi katerega ima oseba pravico opravljati svoj poklic in usposabljati vajence, če je to usposabljanje povezano s pravico do načrtovanja zgradb, opravljanja tehničnih izračunov in nadzorovanja gradbenih del („privilegij Marije Terezije“),

    komercialni računovodja („Gewerblicher Buchhalter“), v skladu z Gewerbeordnung iz leta 1994 (zakon o trgovini, obrti in industriji),

    samozaposleni računovodja („Selbständiger Buchhalter“), v skladu z Bundesgesetz über die Wirtschaftstreuhandberufe iz leta 1999 (zakon o poklicih na področju javnega računovodstva);

    na Poljskem:

    tehnik, ki opravlja teste tehnične brezhibnosti motornih vozil na osnovni postaji za tehnični pregled vozil („diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań“),

    katerega izobraževanje vključuje osem let osnovnošolskega izobraževanja in pet let srednjega tehničnega izobraževanja na področju motornih vozil in ima tri leta izkušenj v avtomobilski delavnici ali garaži, vključno z 51-urnim osnovnim usposabljanjem za kontroliranje tehnične brezhibnosti vozil ter opravljen izpit o usposobljenosti,

    tehnik, ki opravlja teste tehnične brezhibnosti motornih vozil na območni postaji za tehnični pregled vozil („diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów“),

    katerega izobraževanje vključuje osem let osnovnošolskega izobraževanja in pet let srednjega tehničnega izobraževanja na področju motornih vozil in ima 4 leta izkušenj v avtomobilski delavnici ali garaži, vključno z 51-urnim osnovnim usposabljanjem za kontroliranje tehnične brezhibnosti vozil ter opravljen izpit o usposobljenosti,

    tehnik, ki opravlja teste tehnične brezhibnosti vozil na postaji za tehnični pregled vozil („diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów“),

    katerega usposabljanje vključuje:

    (i)

    osem let osnovnošolskega izobraževanja in pet let srednjega tehničnega izobraževanja na področju motornih vozil ter štiri leta delovnih izkušenj v avtomobilski delavnici ali v garaži,

    (ii)

    osem let osnovnošolskega izobraževanja in pet let srednjega tehničnega izobraževanja na drugem področju kot področju motornih vozil ter osem let delovnih izkušenj v avtomobilski delavnici ali v garaži, vključno s 113-urnim celovitim usposabljanjem, ki zajema osnovno in specialistično usposabljanje z izpiti za vsako stopnjo.

    Trajanje v urah in splošen obseg posebnih usposabljanj v okviru celovitega usposabljanja za tehnika so ločeno določeni v Uredbi Ministra za infrastrukturo z dne 28. novembra 2002 o podrobnih zahtevah za tehnike (UL 2002, št. 208, točka 1769);

    vlakovni dispečer („dyżurny ruchu“),

    katerega izobraževanje zajema osem let osnovnega izobraževanja in štiri leta srednjega poklicnega izobraževanja s specializacijo za železniški promet ter 45-dnevni tečaj usposabljanja za vlakovnega dispečerja in opravljen preizkus usposobljenosti ali katerega usposabljanje zajema osem let osnovnega izobraževanja in pet let srednjega poklicnega izobraževanja s specializacijo za železniški promet ter 63-dnevni tečaj usposabljanja za vlakovnega dispečerja in opravljen preizkus usposobljenosti.

    5.   Izobraževalni programi v Združenem kraljestvu, ki so priznani kot Nacionalne poklicne kvalifikacije ali Škotske poklicne kvalifikacije

    Usposabljanje za poklice:

    pooblaščeni veterinarski bolničar („listed veterinary nurse“),

    rudarski električni inženir („mine electrical engineer“),

    rudarski strojni inženir („mine mechanical engineer“),

    zobni terapevt („dental therapist“),

    zobni higienik („dental hygienist“),

    optik („dispensing optician“),

    rudarski zastopnik („mine deputy“),

    stečajni upravitelj („insolvency practitioner“),

    notar z licenco za prenos lastništva („licensed conveyancer“),

    prvi častnik – tovorna ali potniška ladja – brez omejitev („first mate - freight/passenger ships - unrestricted“),

    drugi častnik – tovorna ali potniška ladja – brez omejitev („second mate - freight/passenger ships - unrestricted“),

    tretji častnik – tovorna ali potniška ladja – brez omejitev („third mate - freight passenger ships unrestricted“),

    častnik na krovu – tovorna ali potniška ladja – brez omejitev („deck officer - freight/passenger ships - unrestricted“),

    častnik strojnik – tovorna ali potniška ladja – neomejeno trgovsko območje („engineer officer - freight/passenger ships - unlimited trading area“),

    pooblaščena tehnična oseba za ravnanje z odpadki („certified technically competent person in waste management“),

    na podlagi katerega se pridobijo kvalifikacije, priznane kot Nacionalne poklicne kvalifikacije (National Vocational Qualifications, NVQs), ali na Škotskem kot Škotske poklicne kvalifikacije (Scottish Vocational Qualifications), na 3. ali 4. stopnji Nacionalnega okvira Združenega kraljestva za poklicne kvalifikacije.

    Te stopnje so določene, kot sledi:

    3. stopnja: usposobljenost za širok razpon različnih delovnih dejavnosti, ki se opravljajo v različnih položajih in ki so večinoma kompleksne in neutečene. Zahteva se precejšnja odgovornost in samostojnost ter pogosto nadzor in vodenje drugih;

    4. stopnja: usposobljenost za širok razpon zapletenih tehničnih ali strokovnih delovnih dejavnosti, ki se opravljajo v različnih položajih in zahtevajo precejšnjo osebno odgovornost in samostojnost. Pogosto se zahteva odgovornost za delo drugih in razporejanje virov.


    (1)  Od 1. junija 1994 se poklicni naziv „Krankengymnast(in)“ nadomesti z nazivom „Physiotherapeut“(in). Vendar pa lahko osebe iz tega poklica, ki so diplome pridobile pred navedenim datumom, še naprej uporabljajo prejšnji naziv „Krankengymnast“(in), če želijo.


    PRILOGA III

    Seznam reguliranega usposabljanja, navedenega v tretjem pododstavku člena 13(2)

    V Združenem kraljestvu:

    Regulirani programi, na podlagi katerih se pridobijo kvalifikacije, priznane kot Nacionalne poklicne kvalifikacije (National Vocational Qualifications, NVQs) ali na Škotskem kot Škotske poklicne kvalifikacije (Scottish Vocational Qualifications), na 3. ali 4. stopnji Nacionalnega okvira Združenega kraljestva za poklicne kvalifikacije.

    Te stopnje so določene, kot sledi:

    3. stopnja: usposobljenost za širok razpon različnih delovnih dejavnosti, ki se opravljajo v različnih položajih in ki so večinoma kompleksne in neutečene. Zahteva se precejšnja odgovornost in samostojnost ter pogosto nadzor in vodenje drugih;

    4. stopnja: usposobljenost za širok razpon zapletenih tehničnih ali strokovnih delovnih dejavnosti, ki se opravljajo v različnih položajih in zahtevajo precejšnjo osebno odgovornost in samostojnost. Pogosto se zahteva odgovornost za delo drugih in razporejanje virov.

    V Nemčiji:

    Naslednji regulirani programi:

    reguliran pripravljalni programi za pridobitev poklica tehničnega asistenta („technische(r) Assistent(in)“), trgovskega asistenta („kaufmänische(r) Assistent(in)“), socialnih poklicev („soziale Berufe“) in poklica državno priznanega inštruktorja za dihanje, govor in glas („staatlich geprüfte(r) Atem-, Sprech- und Stimlehrer(in)“), ki trajajo skupno najmanj 13 let, za katere se zahteva uspešno zaključen srednji izobraževalni program („mittlerer Bildungsabschluß“), in ki obsegajo:

    (i)

    najmanj tri leta (1) poklicnega usposabljanja na strokovni šoli („Fachschule“), zaključenega z izpitom in, kadar je potrebno, dopolnjenega z enoletnim ali dvoletnim specializacijskim programom, prav tako zaključenim z izpitom, ali

    (ii)

    najmanj dve leti in pol na strokovni šoli („Fachschule“), zaključeni z izpitom in dopolnjeni z delovnimi izkušnjami, ki trajajo najmanj šest mesecev, ali usposabljanjem v odobreni ustanovi, ki ni krajše od šestih mesecev, ali

    (iii)

    najmanj dve leti na strokovni šoli („Fachschule“), zaključeni z izpitom in dopolnjeni z najmanj enim letom delovnih izkušenj ali najmanj enim letom usposabljanja v odobreni ustanovi;

    regulirani programi za poklice državno priznanega („staatlich geprüfte(r)“) tehnika („Techniker(in)“), inženirja industrijske ekonomije („Betriebswirt(in)“), oblikovalca („Gestalter(in)“) in družinskega negovalca („Familienpfleger(in)“), ki trajajo skupno najmanj 16 let, pri čemer je pogoj uspešen zaključek obveznega izobraževanja ali enakovrednega izobraževanja in usposabljanja (ki traja najmanj devet let) in uspešen zaključek izobraževanja na poklicni šoli („Berufsschule“), ki ne traja manj kot tri leta in ob zaključku vključuje najmanj dve leti delovnih izkušenj, najmanj dve leti rednega šolanja in usposabljanja ali izredno šolanje in ustrezno dolgo usposabljanje;

    regulirani programi in regulirano usposabljanje ob delu, ki traja skupno najmanj 15 let, pri čemer je splošen pogoj uspešen zaključek obveznega izobraževanja (ki traja najmanj devet let) in poklicnega usposabljanja (običajno tri leta), kar običajno vključuje najmanj dve leti delovnih izkušenj (v večini primerov tri leta) in izpit kot del usposabljanja ob delu, priprave za katerega zahtevajo tečaj usposabljanja, ki poteka vzporedno z delovnimi izkušnjami (najmanj 1000 ur), ali pa se obiskuje redno (najmanj eno leto).

    Nemški organi pošljejo Komisiji in drugim državam članicam seznam programov usposabljanja iz te priloge.

    Na Nizozemskem:

    regulirani programi usposabljanja, ki trajajo skupno najmanj 15 let, pri čemer je pogoj uspešen zaključek osemletnega osnovnega izobraževanja in štiri leta splošnega srednješolskega izobraževanja („MAVO“) ali pripravljalnega poklicnega izobraževanja („VBO“) ali splošnega srednješolskega izobraževanja višje stopnje, in ki zahtevajo zaključek triletnega ali štiriletnega programa na šoli za srednješolsko poklicno usposabljanje („MBO“) z zaključnim izpitom;

    regulirani programi usposabljanja, ki trajajo skupno najmanj 16 let, pri čemer je pogoj uspešen zaključek osemletne osnovne izobrazbe in štiri leta vsaj pripravljalnega poklicnega izobraževanja („VBO“) ali splošnega srednješolskega izobraževanja višje stopnje, in ki zahtevajo zaključek vsaj štiriletnega programa poklicnega usposabljanja v vajenskem sistemu, ki vključuje vsaj en dan teoretičnega pouka na teden na višji šoli ter praktično usposabljanje druge dni v tednu v centru za praktično usposabljanje ali podjetju, z zaključnim izpitom na srednji ali visoki ravni.

    Nizozemski organi pošljejo Komisiji in drugim državam članicam seznam programov usposabljanja iz te priloge.

    V Avstriji:

    Programi na višjih poklicnih šolah („Berufsbildende Höhere Schulen“) in visokih izobraževalnih ustanovah za kmetijstvo in gozdarstvo („Höhere Land- und Forstwirtschaftliche Lehranstalten“) vključno s posebnimi vrstami („einschließlich der Sonderformen“), katerih strukturo in raven določajo zakoni in drugi predpisi.

    Ti programi trajajo skupno najmanj 13 let in vključujejo pet let poklicnega usposabljanja, ki se zaključi z uspešno opravljenim končnim izpitom kot dokazom o strokovni usposobljenosti.

    Programi na mojstrskih šolah („Meisterschulen“), v mojstrskih razredih („Meisterklassen“), poklicnih mojstrskih šolah („Werkmeisterschulen“) ali gradbenih obrtniških šolah („Bauhandwerkerschulen“), katerih strukturo in raven določajo zakoni in drugi predpisi.

    Ti programi trajajo skupno najmanj 13 let in vključujejo devet let obveznega izobraževanja, ki mu sledijo bodisi vsaj tri leta poklicnega usposabljanja na specializirani šoli bodisi vsaj tri leta usposabljanja v podjetju in vzporedno na poklicni šoli („Berufschule“), oboje pa se zaključi z izpitom in dopolni z uspešno opravljenim vsaj enoletnim izobraževalnim programom na mojstrski šoli („Meisterschule“), v mojstrskih razredih („Meisterklassen“), poklicni mojstrski šoli („Werkmeisterschule“) ali gradbeni obrtniški šoli („Bauhandwerkerschulen“). Programi skupaj trajajo najmanj 15 let in zajemajo obdobja pridobivanja delovnih izkušenj bodisi pred izobraževalnimi programi na teh ustanovah bodisi vzporedno s programi izobraževanja ob delu (vsaj 960 ur).

    Avstrijski organi pošljejo Komisiji in drugim državam članicam seznam programov usposabljanja iz te priloge.


    (1)  Najkrajša doba se lahko skrajša s treh let na dve leti, če ima zadevna oseba potrebne kvalifikacije za vpis na univerzo („Abitur“), to je trinajst let predhodnega izobraževanja in usposabljanja, ali kvalifikacije, potrebne za vpis na „Fachhochschule“ („Fachhochschulreife“), to je 12 let predhodnega izobraževanja in usposabljanja.


    PRILOGA IV

    DEJAVNOSTI, POVEZANE S KATEGORIJAMI POKLICNIH IZKUŠENJ, NAVEDENIH V ČLENIH 17, 18 in 19

    SEZNAM I

    Glavne skupine, vključene v Direktivo 64/427/EGS, spremenjeno z Direktivo 69/77/EGS in direktivama 68/366/EGS in 82/489/EGS

    1

    Direktiva 64/427/EGS

    (Direktiva o liberalizaciji: 64/429/EGS)

    Nomenklatura NICE (v skladu z glavnimi skupinami 23–40 ISIC )

    Glavna skupina 23

     

    Proizvodnja tekstilij

     

    232

    Proizvodnja in obdelava tekstilnih surovin na strojih za volno

     

    233

    Proizvodnja in obdelava tekstilnih surovin na strojih za bombaž

     

    234

    Proizvodnja in obdelava tekstilnih surovin na strojih za svilo

     

    235

    Proizvodnja in obdelava tekstilnih surovin na strojih za lan in konopljo

     

    236

    Druga industrija tekstilnih vlaken (juta, trda vlakna itd.), vrvi

     

    237

    Proizvodnja pletenih in kvačkanih izdelkov

     

    238

    Plemenitenje tekstilij

     

    239

    Druga tekstilna industrija

    Glavna skupina 24

     

    Proizvodnja obutve, drugih oblačil in posteljnine

     

    241

    Strojna proizvodnja obutve (razen iz gume ali lesa)

     

    242

    Ročna proizvodnja in popravilo obutve

     

    243

    Proizvodnja oblačil (razen krznenih)

     

    244

    Proizvodnja žimnic in posteljnine

     

    245

    Industrija kože in usnja

    Glavna skupina

     

    Obdelava in predelava lesa in plute, razen proizvodnje pohištva

     

    251

    Žaganje in industrijska priprava lesa

     

    252

    Proizvodnja lesenih polizdelkov

     

    253

    Serijska proizvodnja lesenih gradbenih komponent, vključno s podi

     

    254

    Proizvodnja lesene embalaže

     

    255

    Proizvodnja drugih lesenih izdelkov (razen pohištva)

     

    259

    Proizvodnja izdelkov iz slame, plute, pletarskih izdelkov, izdelkov iz protja in ratana; izdelovanje krtač

    Glavna skupina 26

    260

    Proizvodnja lesenega pohištva

    Glavna skupina 27

     

    Proizvodnja papirja in papirnatih izdelkov

     

    271

    Proizvodnja celuloze, papirja in kartona

     

    272

    Obdelava papirja in kartona ter proizvodnja izdelkov iz celuloze

    Glavna skupina 28

    280

    Založništvo, tiskarstvo in sorodne industrije

    Glavna skupina 29

     

    Usnjarska industrija

     

    291

    Obrati za strojenje in dodelavo usnja

     

    292

    Proizvodnja usnjenih izdelkov

    Prejšnja glavna skupina 30

     

    Proizvodnja izdelkov iz gume in plastičnih mas, umetnih vlaken in škroba

     

    301

    Predelava gume in azbesta

     

    302

    Predelava plastičnih mas

     

    303

    Proizvodnja umetnih vlaken

    Prejšnja glavna skupina 31

     

    Kemična industrija

     

    311

    Proizvodnja kemičnih surovin in njihova nadaljnja predelava

     

    312

    Specializirana proizvodnja kemičnih izdelkov, predvsem za industrijo in kmetijstvo (vključno s proizvodnjo za industrijsko uporabo olj in maščob rastlinskega ali živalskega izvora iz skupine ISIC 312)

     

    313

    Specializirana proizvodnja kemičnih izdelkov, predvsem za hišno rabo ali rabo v pisarni [razen proizvodnje medicinskih in farmacevtskih izdelkov (prejšnja skupina ISIC 319)]

    Glavna skupina 32

    320

    Naftna industrija

    Glavna skupina 33

     

    Proizvodnja nekovinskih mineralnih izdelkov

     

    331

    Proizvodnja gradbenih glinenih izdelkov

     

    332

    Proizvodnja stekla in steklenih izdelkov

     

    333

    Proizvodnja keramičnih izdelkov, vključno z ognjevzdržnimi izdelki

     

    334

    Proizvodnja cementa, apna in mavca

     

    335

    Proizvodnja gradbenega materiala iz betona, cementa in mavca

     

    339

    Obdelava kamna in proizvodnja drugih nekovinskih mineralnih izdelkov

    Glavna skupina 34

     

    Proizvodnja in primarno preoblikovanje železa in barvnih kovin

     

    341

    Železarska in jeklarska industrija (kot je določena v Pogodbi ESPJ, vključno s koksarnami v jeklarnah)

     

    342

    Proizvodnja jeklenih cevi

     

    343

    Vlečenje žice, hladni vlek, hladno valjanje trakov, hladno oblikovanje

     

    344

    Proizvodnja in primarno preoblikovanje železa in barvnih kovin

     

    345

    Livarne železa in barvnih kovin

    Glavna skupina 35

     

    Proizvodnja kovinskih izdelkov (razen strojev in transportne opreme)

     

    351

    Kovanje, grobo vtiskovanje in grobo stiskanje

     

    352

    Sekundarno preoblikovanje in površinska obdelava

     

    353

    Kovinske konstrukcije

     

    354

    Izdelovanje kotlov, proizvodnja industrijskih posod

     

    355

    Proizvodnja orodja in sredstev ter končnih kovinskih izdelkov (razen električne opreme)

     

    359

    Pomožne dejavnosti strojegradnje

    Glavna skupina 36

     

    Proizvodnja strojev, razen električnih strojev

     

    361

    Proizvodnja kmetijskih obdelovalnih strojev in traktorjev

     

    362

    Proizvodnja pisarniških strojev

     

    363

    Proizvodnja orodja za obdelavo kovin in drugega strojnega orodja ter napeljav in naprav zanje in za drugo električno orodje

     

    364

    Proizvodnja strojev za tekstil in dodatkov, proizvodnja šivalnih strojev

     

    365

    Proizvodnja strojev in opreme za živilsko industrijo in industrijo pijač ter za kemično in sorodne industrije

     

    366

    Proizvodnja naprav in opreme za rudnike, železo in jeklolivarne ter gradbeno industrijo; proizvodnja mehanske upravljavske opreme

     

    367

    Proizvodnja transmisijske opreme

     

    368

    Proizvodnja opreme za druge posebne industrijske namene

     

    369

    Proizvodnja drugih neelektričnih strojev in opreme

    Glavna skupina 37

     

    Elektromehanika

     

    371

    Proizvodnja električnih napeljav in kablov

     

    372

    Proizvodnja elektromotorjev, generatorjev, transformatorjev, stikalnih mehanizmov in druge podobne opreme za zagotavljanje električne energije

     

    373

    Proizvodnja električne opreme za neposredno komercialno uporabo

     

    374

    Proizvodnja telekomunikacijske opreme, števcev, drugih naprav za merjenje in elektromedicinske opreme

     

    375

    Proizvodnja elektronske opreme, radijskih in televizijskih sprejemnikov, avdioopreme

     

    376

    Proizvodnja električnih gospodinjskih naprav

     

    377

    Proizvodnja svetil in opreme za razsvetljavo

     

    378

    Proizvodnja baterij in akumulatorjev

     

    379

    Popravilo, namestitev in specializirana napeljava električne opreme

    Prejšnja glavna skupina 38

     

    Proizvodnja vozil in plovil

     

    383

    Proizvodnja motornih vozil in njihovih delov

     

    384

    Popravilo motornih vozil, motornih koles in koles

     

    385

    Proizvodnja motornih koles, koles in njihovih delov

     

    389

    Proizvodnja vozil in plovil, drugje neomenjena

    Glavna skupina 39

     

    Različna proizvodna industrija

     

    391

    Proizvodnja finomehanskih instrumentov ter instrumentov za merjenje in kontroliranje

     

    392

    Proizvodnja medicinsko-kirurških instrumentov in opreme ter ortopedskih aparatov (razen ortopedskih čevljev)

     

    393

    Proizvodnja fotografske in optične opreme

     

    394

    Proizvodnja in popravilo ročnih ur in merilnikov časa

     

    395

    Proizvodnja nakita in plemenitih kovin

     

    396

    Proizvodnja in popravilo glasbil

     

    397

    Proizvodnja iger, igrač, športne in atletske opreme

     

    399

    Druga proizvodna industrija

    Glavna skupina 40

     

    Gradbeništvo

     

    400

    Gradbeništvo (nespecializirano); rušenje

     

    401

    Gradnja stavb (stanovanjskih ali drugih)

     

    402

    Gradbeno inženirstvo; gradnja cest, mostov, železnic itd.

     

    403

    Montaža

     

    404

    Dekoraterstvo in zaključna dela

    2

    Direktiva 68/366/EGS

    (Direktiva o liberalizaciji: 68/365/EGS)

    Nomenklatura NICE

    Glavna skupina 20A

    200

    Industrija živalskih in rastlinskih maščob in olj

    20B

     

    Živilska industrija (razen industrije pijač)

     

    201

    Zakol, priprava in konzerviranje mesa

     

    202

    Mlečna industrija in industrija mlečnih izdelkov

     

    203

    Konzerviranje sadja in zelenjave

     

    204

    Konzerviranje rib in drugih morskih sadežev

     

    205

    Proizvodnja mlevskih izdelkov

     

    206

    Proizvodnja pekovskih izdelkov, vključno s prepečencem in piškoti

     

    207

    Sladkorna industrija

     

    208

    Proizvodnja kakava, čokolade in sladkornih izdelkov

     

    209

    Proizvodnja različnih živilskih izdelkov

    Glavna skupina 21

     

    Proizvodnja pijač

     

    211

    Proizvodnja etilnega alkohola s fermentacijo, proizvodnja kvasa in alkoholnih pijač

     

    212

    Proizvodnja vina in drugih alkoholnih pijač brez slada

     

    213

    Varjenje in priprava slada

     

    214

    Industrija brezalkoholnih pijač in vode z dodanim ogljikovim dioksidom

    ex 30

     

    Proizvodnja gumenih izdelkov, izdelkov iz plastičnih mas, umetnih in sintetičnih vlaken in škroba

     

    304

    Proizvodnja izdelkov iz škroba

    3

    Direktiva 82/489/EGS

    Nomenklatura ISIC

    ex 855

     

    Frizerstvo (razen storitev pedikerjev in poklicnih šol za kozmetike in frizerje)

    SEZNAM II

    Glavne skupine direktiv 75/368/EGS, 75/369/EGS in 82/470/EGS

    1

    Direktiva 75/368/EGS (dejavnosti iz člena 5(1))

    Nomenklatura ISIC

    ex 04

     

    Ribištvo

     

    043

    Ribištvo v celinskih vodah

    ex 38

     

    Proizvodnja vozil in plovil

     

    381

    Ladjedelništvo in popravila

     

    382

    Proizvodnja tirne opreme

     

    386

    Proizvodnja zrakoplovov (vključno z vesoljsko opremo)

    ex 71

     

    Dejavnosti, povezane s prevozom, in dejavnosti, ki niso prevoz iz naslednjih skupin:

     

    ex 711

    Storitve v spalnih in jedilnih vagonih; vzdrževanje tirnih sklopov in remiz; čiščenje vagonov

     

    ex 712

    Vzdrževanje vozil mestnega, primestnega in medmestnega prevoza potnikov

     

    ex 713

    Vzdrževanje vozil za drug kopenski prevoz potnikov (npr. avtomobili, avtobusi, taksiji)

     

    ex 714

    Delovanje in vzdrževanje pomožnih storitev v cestnem prometu (npr. ceste, predori in cestninske postaje, skladišča za blago, parkirišča, avtobusne in tramvajske remize)

     

    ex 716

    Dejavnosti, povezane s prevozom po celinskih vodah (npr. delovanje in vzdrževanje vodnih poti, pristanišč in drugih objektov in naprav za vodni promet; storitve vlečenja in pilotiranja v pristaniščih, postavljanje boj, natovarjanje in raztovarjanje plovil in druge podobne dejavnosti, kot so reševanje plovil, vleka in dejavnosti čolnarn)

    73

     

    Komunikacije Poštne storitve in telekomunikacije

    ex 85

     

    Osebne storitve

     

    854

    Pralnice in storitve pralnic, suho čiščenje in barvanje

     

    ex 856

    Fotografski ateljeji: portretno in komercialno fotografiranje, razen fotoreporterjev

     

    ex 859

    Drugje nerazvrščene osebne storitve (vzdrževanje in čiščenje stavb ali le bivalnih prostorov)

    2

    Direktiva 75/369/EGS (člen 6: kadar se dejavnost šteje kot industrijska ali drobnoobrtna)

    Nomenklatura ISIC

    Naslednje dejavnosti prodaje zunaj prodajaln:

    a)

    nakup in prodaja blaga:

    potujočih trgovcev, krošnjarjev ali pouličnih prodajalcev (prejšnja skupina 612 ISIC)

    na pokritih tržnicah, ki so postavljene začasno, in na tržnicah na prostem

    b)

    dejavnosti, vključene v že sprejete prehodne ukrepe, ki izrecno izključujejo ali ne omenjajo opravljanja takih dejavnosti zunaj prodajaln.

    3

    Direktiva 82/470/EGS (člen 6(1) in (3))

    Skupini 718 in 720 nomenklature ISIC

    Dejavnosti vključujejo zlasti:

    organiziranje, ponujanje v prodajo in prodajo, dokončno ali komisijsko, storitev za posameznika ali skupino (prevoz, namestitev, hrana, izleti itd.) za potovanje ali bivanje, ne glede na razloge za potovanje (člen 2(B)(a))

    posredovanje med izvajalci za različne vrste prevoza in osebami, ki razpošiljajo ali prejemajo blago, ter opravljanje sorodnih dejavnosti:

    aa)

    s sklepanjem pogodb z izvajalci prevozov v imenu naročnika;

    bb)

    z izbiro načina prevoza, podjetja in poti, najugodnejšega za naročnika;

    cc)

    z urejanjem tehnične strani prevoza (npr. pakiranje za prevoz); z opravljanjem različnih postopkov za prevoz (npr. zagotavljanje zalog ledu za hladilne vagone);

    dd)

    z opravljanjem formalnosti, povezanih s prevozom, kakršne so priprava tovornih listov; z združevanjem in razpršitvijo pošiljk;

    ee)

    z usklajevanjem različnih faz prevoza, z zagotavljanjem tranzita, ponovnega prevoza, pretovarjanja in drugih končnih postopkov;

    ff)

    z urejanjem prevoznine in prevoznikov in prevoznih sredstev za osebe, ki blago razpošiljajo ali ga prejemajo:

    ocenjevanje prevoznih stroškov in kontrola podrobnega obračuna

    izvajanje nekaterih začasnih ali stalnih ukrepov v imenu in za račun ladjarja ali pomorskega prevoznika (z luškimi oblastmi, ladijskimi trgovci itd.).

    [Dejavnosti, naštete v členu 2(A)(a), (b) in (d).]

    SEZNAM III

    Direktive 64/222/EGS, 68/364/EGS, 68/368/EGS, 75/368/EGS, 75/369/EGS, 70/523/EGS in 82/470/EGS

    1

    Direktiva 64/222/EGS

    (Direktivi o liberalizaciji: 64/223/EGS in 64/224/EGS)

    1.

    Dejavnosti samozaposlenih oseb v veletrgovini, razen v veletrgovini z medicinskimi in farmacevtskimi izdelki, toksicnimi izdelki in patogeni ter premogom (prejšnja skupina 611).

    2.

    Poklicne dejavnosti posrednika, ki ga ena ali več oseb pooblasti in mu da navodila, da se v njihovem imenu in za njihov račun pogaja ali sklene trgovinske posle.

    3.

    Poklicne dejavnosti posrednika, ki sicer nima takih trajnih navodil, poveže pa osebe, ki želijo neposredno druga z drugo skleniti pogodbo, ali uredi njihove trgovinske posle ali pomaga pri njihovi izvedbi.

    4.

    Poklicne dejavnosti posrednika, ki sklepa trgovinske posle zase in za druge.

    5.

    Poklicne dejavnosti posrednika, ki opravlja veleprodajo z dražbo za druge.

    6.

    Poklicne dejavnosti posrednika, ki zbira naročila od vrat do vrat.

    7.

    Opravljanje storitev posrednika s poklicnimi dejavnostmi, ki ga zaposli eno ali več trgovskih, industrijskih podjetij ali podjetij drobne obrti.

    2

    Direktiva 68/364/EGS

    (Direktiva o liberalizaciji: 68/363/EGS)

    Ex skupina 612 ISIC:

    Trgovina na drobno

     

    Izključene dejavnosti:

    012

    Dajanje kmetijskih strojev v najem

    640

    Nepremičnine, dajanje nepremičnin v najem

    713

    Dajanje avtomobilov, kočij in konjev v najem

    718

    Dajanje tirnih vozil in vagonov v najem

    839

    Dajanje strojev v najem gospodarskim podjetjem

    841

    Rezervacije sedežev v kinematografih in izposoja kinematografskih filmov

    842

    Rezervacije sedežev v gledališčih in najem gledališke opreme

    843

    Dajanje čolnov, koles, igralnih avtomatov za spretnostne igre in iger na srečo v najem

    853

    Oddajanje opremljenih sob

    854

    Izposoja opranega perila

    859

    Izposoja oblačil

    3

    Direktiva 68/368/EGS

    (Direktiva o liberalizaciji: 68/367/EGS)

    Nomenklatura ISIC

    Ex glavna skupina 85 ISIC

    1.

    Restavracije, kavarne, gostilne in drugi kraji, kjer se pije in je (skupina 852 ISIC).

    2.

    Hoteli, prenočišča, kampi in druga gostišča (skupina 853 ISIC).

    4

    Direktiva 75/368/EGS (člen 7)

    Vse dejavnosti, naštete v Prilogi k Direktivi 75/368/EGS, razen tistih iz člena 5(1) te direktive (Seznam II, točka 1 te priloge)

    Nomenklatura ISIC

    Ex 62

     

    Banke in druge finančne ustanove

     

    Ex 620

    Podjetja za kupovanje patentov in licenciranje

    Ex 71

     

    Prevoz

     

    Ex 713

    Prevoz oseb po cesti, razen prevoza z motornimi vozili

     

    Ex 719

    Cevovodni transport tekočih ogljikovodikov in drugih tekočih kemičnih izdelkov

    Ex 82

     

    Javne storitve

     

    827

    Knjižnice, muzeji, botanični in živalski vrtovi

    Ex 84

     

    Rekreacijske storitve

     

    843

    Drugje nerazvrščene rekreacijske storitve:

    športne dejavnosti (športna igrišča, organiziranje športnih dogodkov itd.), razen dejavnosti športnih inštruktorjev

    igre (dirkalni hlevi, površine za igre, dirkališča itd.)

    druge rekreacijske dejavnosti (cirkusi, zabaviščni parki in druga zabavišča)

    Ex 85

     

    Osebne storitve

     

    Ex 851

    Gospodinjske storitve

     

    Ex 855

    Kozmetični saloni in storitve manikerjev, razen storitev pedikerjev in poklicnih šol za kozmetike in frizerje

     

    Ex 859

    Drugje nerazvrščene osebne storitve, razen športnih in zdravstvenih maserjev in gorskih vodnikov, razdeljene v naslednje skupine

    razkuževanje in zatiranje škodljivcev

    izposoja oblačil in skladiščnih zmogljivosti

    ženitna posredovalnica in podobne storitve

    astrologija, vedeževanje in podobno

    sanitarne storitve in sorodne dejavnosti

    pogrebni zavod in vzdrževanje pokopališč

    kurirji in tolmači vodniki

    5

    Direktiva 75/369/EGS (člen 5)

    Naslednje dejavnosti prodaje zunaj prodajaln:

    a)

    nakup in prodaja blaga:

    potujočih trgovcev, krošnjarjev ali pouličnih prodajalcev (ex 612 ISIC)

    na pokritih tržnicah, ki so postavljene začasno, in na tržnicah na prostem

    b)

    dejavnosti, vključene v že sprejete prehodne ukrepe, ki izrecno izključujejo ali ne omenjajo opravljanja takih dejavnosti zunaj prodajaln.

    6

    Direktiva 70/523/EGS

    Dejavnosti samozaposlenih oseb v veleprodaji premoga in dejavnosti posrednikov v trgovini s premogom (ex 6112 nomenklature ISIC)

    7

    Direktiva 82/470/EGS (člen 6(2))

    [Dejavnosti, naštete v členu 2(A)(c) in (e), (B)(b), (C) in (D).]

    Te dejavnosti vključujejo zlasti:

    dajanje tirnih vozil ali vagonov za prevoz potnikov ali blaga v najem;

    opravljanje posredništva pri prodaji, nakupu ali najemu plovil;

    urejanje, pogajanje in sklepanje pogodb za prevoz emigrantov;

    sprejemanje vseh uskladiščenih predmetov in blaga, pod carinskim nadzorom ali ne, v imenu depozitarja v skladiščih, blagovnicah, skladiščih pohištva, hladilnicah, silosih itd.;

    zagotavljanje potrdila o prejemu uskladiščenih predmetov ali blaga depozitarju;

    zagotavljanje ograd, krme in prodajnih označb za živino, začasno nameščene med čakanjem na prodajo ali v tranzitu na trg ali z njega;

    pregledovanje ali tehnična ocenitev motornih vozil;

    merjenje, tehtanje ali preizkušanje blaga.


    PRILOGA V

    Priznavanje na podlagi usklajevanja minimalnih pogojev usposobljenosti

    V.1.   ZDRAVNIK

    5.1.1.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnika z osnovno medicinsko usposobljenostjo

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Potrdilo, priloženo dokazilom o kvalifikacijah

    Referenčni datum

    België/Belgique/Belgien

    Diploma van arts / Diplôme de docteur en médecine

    Les universités / De universiteiten

    Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française / De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap

     

    20. december 1976

    Česká republika

    Diplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.)

    Lékářská fakulta univerzity v České republice

    Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce

    1. maj 2004

    Danmark

    Bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen

    Medicinsk universitetsfakultet

    Autorisation som læge, udstedt af Sundhedsstyrelsen og

    Tilladelse til selvstændigt virke som læge (dokumentation for gennemført praktisk uddannelse), udstedt af Sundhedsstyrelsen

    20. december 1976

    Deutschland

    Zeugnis über die Ärztliche Prüfung

    Zeugnis über die Ärztliche Staatsprüfung und Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent, soweit diese nach den deutschen Rechtsvorschriften noch für den Abschluss der ärztlichen Ausbildung vorgesehen war

    Zuständige Behörden

    Bescheinigung über die Ableistung der Tätigkeit als Arzt im Praktikum

    20. december 1976

    Eesti

    Diplom arstiteaduse

    õppekava läbimise kohta

    Tartu Ülikool

     

    1. maj 2004

    Ελλάς

    Πτυχίo Iατρικής

    Iατρική Σχoλή Παvεπιστημίoυ,

    Σχoλή Επιστημώv Υγείας, Τμήμα Iατρικής Παvεπιστημίoυ

     

    1. januar 1981

    España

    Título de Licenciado en Medicina y Cirugía

    Ministerio de Educación y Cultura

    El rector de una Universidad

     

    1. januar 1986

    France

    Diplôme d'État de docteur en médecine

    Universités

     

    20. december 1976

    Ireland

    Primary qualification

    Competent examining body

    Certificate of experience

    20. december 1976

    Italia

    Diploma di laurea in medicina e chirurgia

    Università

    Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia

    20. december 1976

    Κύπρος

    Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού

    Ιατρικό Συμβούλιο

     

    1. maj 2004

    Latvija

    ārsta diploms

    Universitātes tipa augstskola

     

    1. maj 2004

    Lietuva

    Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikaciją

    Universitetas

    Internatūros paymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją

    1. maj 2004

    Luxembourg

    Diplôme d'État de docteur en médecine, chirurgie et accouchements

    Jury d'examen d'État

    Certificat de stage

    20. december 1976

    Magyarország

    Általános orvos oklevél

    (doctor medicinae universae, abbrev.: dr. med. univ.)

    Egyetem

     

    1. maj 2004

    Malta

    Lawrja ta' Tabib tal-Mediċina u l-Kirurġija

    Universita’ ta' Malta

    Ċertifikat ta' reġistrazzjoni

    maħruġ mill-Kunsill Mediku

    1. maj 2004

    Nederland

    Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexamen

    Faculteit Geneeskunde

     

    20. december 1976

    Österreich

    1.

    Urkunde über die Verleihung des akademischen Grades Doktor der gesamten Heilkunde (bzw. Doctor medicinae universae, Dr.med.univ.)

    1.

    Medizinische Fakultät einer Universität

     

    1. januar 1994

    2.

    Diplom über die spezifische Ausbildung zum Arzt für Allgemeinmedizin bzw. Facharztdiplom

    2.

    Österreichische Ärztekammer

    Polska

    Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem „lekarza“

    1.

    Akademia Medyczna

    2.

    Uniwersytet Medyczny

    3.

    Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego

    Lekarski Egzamin Państwowy

    1. maj 2004

    Portugal

    Carta de Curso de licenciatura em medicina

    Universidades

    Diploma comprovativo da conclusão do internato geral emitido pelo Ministério da Saúde

    1. januar 1986

    Slovenija

    Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „doktor medicine/ doktorica medicine“

    Univerza

     

    1. maj 2004

    Slovensko

    Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor medicíny“ („MUDr.“)

    Vysoká škola

     

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    Lääketieteen lisensiaatin tutkinto / Medicine licentiatexamen

    Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

    Kuopion yliopisto

    Oulun yliopisto

    Tampereen yliopisto

    Turun yliopisto

    Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta / Examenbevis om tilläggsutbildning för läkare inom primärvården

    1. januar 1994

    Sverige

    Läkarexamen

    Universitet

    Bevis om praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen

    1. januar 1994

    United Kingdom

    Primary qualification

    Competent examining body

    Certificate of experience

    20. december 1976

    5.1.2.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah zdravnikov specialistov

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Referenčni datum

    België/Belgique/Belgien

    Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist / Titre professionnel particulier de médecin spécialiste

    Minister bevoegd voor Volksgezondheid / Ministre de la Santé publique

    20. december 1976

    Česká republika

    Diplom o specializaci

    Ministerstvo zdravotnictví

    1. maj 2004

    Danmark

    Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge

    Sundhedsstyrelsen

    20. december 1976

    Deutschland

    Fachärztliche Anerkennung

    Landesärztekammer

    20. december 1976

    Eesti

    Residentuuri lõputnnistus eriarstiabi erialal

    Tartu Ülikool

    1. maj 2004

    Ελλάς

    Τίτλoς Iατρικής Ειδικότητας

    1.

    Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

    1. januar 1981

    2.

    Νoμαρχία

    España

    Título de Especialista

    Ministerio de Educación y Cultura

    1. januar 1986

    France

    1.

    Certificat d'études spéciales de médecine

    1.

    Universités

    20. december 1976

    2.

    Attestation de médecin spécialiste qualifié

    2.

    Conseil de l'Ordre des médecins

    3.

    Certificat d'études spéciales de médecine

    3.

    Universités

    4.

    Diplôme d'études spécialisées ou spécialisation complémentaire qualifiante de médecine

    4.

    Universités

    Ireland

    Certificate of Specialist doctor

    Competent authority

    20. december 1976

    Italia

    Diploma di medico specialista

    Università

    20. december 1976

    Κύπρος

    Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας

    Ιατρικό Συμβούλιο

    1. maj 2004

    Latvija

    „Sertifikāts“–kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē

    Latvijas Ārstu biedrība

    Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība

    1. maj 2004

    Lietuva

    Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją

    Universitetas

    1. maj 2004

    Luxembourg

    Certificat de médecin spécialiste

    Ministre de la Santé publique

    20. december 1976

    Magyarország

    Szakorvosi bizonyítvány

    Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

    1. maj 2004

    Malta

    Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku

    Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

    1. maj 2004

    Nederland

    Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister

    Medisch Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

    Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

    20. december 1976

    Österreich

    Facharztdiplom

    Österreichische Ärztekammer

    1. januar 1994

    Polska

    Dyplom uzyskania tytułu specjalisty

    Centrum Egzaminów Medycznych

    1. maj 2004

    Portugal

    1.

    Grau de assistente

    1.

    Ministério da Saúde

    1. januar 1986

    2.

    Titulo de especialista

    2.

    Ordem dos Médicos

    Slovenija

    Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu

    1.

    Ministrstvo za zdravje

    2.

    Zdravniška zbornica Slovenije

    1. maj 2004

    Slovensko

    Diplom o špecializácii

    Slovenská zdravotnícka univerzita

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    Erikoislääkärin tutkinto / Specialläkarexamen

    1.

    Helsingin yliopisto / Helsingfors universitet

    1. januar 1994

    2.

    Kuopion yliopisto

    3.

    Oulun yliopisto

    4.

    Tampereen yliopisto

    5.

    Turun yliopisto

    Sverige

    Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen

    Socialstyrelsen

    1. januar 1994

    United Kingdom

    Certificate of Completion of specialist training

    Competent authority

    20. december 1976

    5.1.3.   Nazivi programov usposabljanja v specialistični medicini

    Država

    Anesteziologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Splošna kirurgija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Anesthésie-réanimation / Anesthesie reanimatie

    Chirurgie / Heelkunde

    Česká republika

    Anesteziologie a resuscitace

    Chirurgie

    Danmark

    Anæstesiologi

    Kirurgi eller kirurgiske sygdomme

    Deutschland

    Anästhesiologie

    Chirurgie

    Eesti

    Anestesioloogia

    Üldkirurgia

    Ελλάς

    Αvαισθησιoλoγία

    Χειρoυργική

    España

    Anestesiología y Reanimación

    Cirugía general y del aparato digestivo

    France

    Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale

    Chirurgie générale

    Ireland

    Anaesthesia

    General surgery

    Italia

    Anestesia e rianimazione

    Chirurgia generale

    Κύπρος

    Αναισθησιολογία

    Γενική Χειρουργική

    Latvija

    Anestezioloģija un reanimatoloģija

    Ķirurģija

    Lietuva

    Anesteziologija reanimatologija

    Chirurgija

    Luxembourg

    Anesthésie-réanimation

    Chirurgie générale

    Magyarország

    Aneszteziológia és intenzív terápia

    Sebészet

    Malta

    Anesteżija u Kura Intensiva

    Kirurġija Ġenerali

    Nederland

    Anesthesiologie

    Heelkunde

    Österreich

    Anästhesiologie und Intensivmedizin

    Chirurgie

    Polska

    Anestezjologia i intensywna terapia

    Chirurgia ogólna

    Portugal

    Anestesiologia

    Cirurgia geral

    Slovenija

    Anesteziologija, reanimatologija in perioperativna intenzivna medicina

    Splošna kirurgija

    Slovensko

    Anestéziológia a intenzívna medicína

    Chirurgia

    Suomi/Finland

    Anestesiologia ja tehohoito / Anestesiologi och intensivvård

    Yleiskirurgia / Allmän kirurgi

    Sverige

    Anestesi och intensivvård

    Kirurgi

    United Kingdom

    Anaesthetics

    General surgery


    Država

    Nevrokirurgija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Ginekologija in porodništvo

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Neurochirurgie

    Gynécologie – obstétrique / Gynaecologie en verloskunde

    Česká republika

    Neurochirurgie

    Gynekologie a porodnictví

    Danmark

    Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme

    Gynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp

    Deutschland

    Neurochirurgie

    Frauenheilkunde und Geburtshilfe

    Eesti

    Neurokirurgia

    Sünnitusabi ja günekoloogia

    Ελλάς

    Νευρoχειρoυργική

    Μαιευτική-Γυvαικoλoγία

    España

    Neurocirugía

    Obstetricia y ginecología

    France

    Neurochirurgie

    Gynécologie – obstétrique

    Ireland

    Neurosurgery

    Obstetrics and gynaecology

    Italia

    Neurochirurgia

    Ginecologia e ostetricia

    Κύπρος

    Νευροχειρουργική

    Μαιευτική – Γυναικολογία

    Latvija

    Neiroķirurģija

    Ginekoloģija un dzemdniecība

    Lietuva

    Neurochirurgija

    Akušerija ginekologija

    Luxembourg

    Neurochirurgie

    Gynécologie – obstétrique

    Magyarország

    Idegsebészet

    Szülészet-nőgyógyászat

    Malta

    Newrokirurġija

    Ostetriċja u Ġinekoloġija

    Nederland

    Neurochirurgie

    Verloskunde en gynaecologie

    Österreich

    Neurochirurgie

    Frauenheilkunde und Geburtshilfe

    Polska

    Neurochirurgia

    Położnictwo i ginekologia

    Portugal

    Neurocirurgia

    Ginecologia e obstetricia

    Slovenija

    Nevrokirurgija

    Ginekologija in porodništvo

    Slovensko

    Neurochirurgia

    Gynekológia a pôrodníctvo

    Suomi/Finland

    Neurokirurgia / Neurokirurgi

    Naistentaudit ja synnytykset / Kvinnosjukdomar och förlossningar

    Sverige

    Neurokirurgi

    Obstetrik och gynekologi

    United Kingdom

    Neurosurgery

    Obstetrics and gynaecology


    Država

    Splošna medicina

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Oftalmologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Médecine interne / Inwendige geneeskunde

    Ophtalmologie / Oftalmologie

    Česká republika

    Vnitřní lékařství

    Oftalmologie

    Danmark

    Intern medicin

    Oftalmologi eller øjensygdomme

    Deutschland

    Innere Medizin

    Augenheilkunde

    Eesti

    Sisehaigused

    Oftalmoloogia

    Ελλάς

    Παθoλoγία

    Οφθαλμoλoγία

    España

    Medicina interna

    Oftalmología

    France

    Médecine interne

    Ophtalmologie

    Ireland

    General medicine

    Ophthalmic surgery

    Italia

    Medicina interna

    Oftalmologia

    Κύπρος

    Παθoλoγία

    Οφθαλμολογία

    Latvija

    Internā medicīna

    Oftalmoloģija

    Lietuva

    Vidaus ligos

    Oftalmologija

    Luxembourg

    Médecine interne

    Ophtalmologie

    Magyarország

    Belgyógyászat

    Szemészet

    Malta

    Mediċina Interna

    Oftalmoloġija

    Nederland

    Interne geneeskunde

    Oogheelkunde

    Österreich

    Innere Medizin

    Augenheilkunde und Optometrie

    Polska

    Choroby wewnętrzne

    Okulistyka

    Portugal

    Medicina interna

    Oftalmologia

    Slovenija

    Interna medicina

    Oftalmologija

    Slovensko

    Vnútorné lekárstvo

    Oftalmológia

    Suomi/Finland

    Sisätaudit / Inre medicin

    Silmätaudit / Ögonsjukdomar

    Sverige

    Internmedicine

    Ögonsjukdomar (oftalmologi)

    United Kingdom

    General (internal) medicine

    Ophthalmology


    Država

    Otorinolaringologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Pediatrija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Oto-rhino-laryngologie / Otorhinolaryngologie

    Pédiatrie / Pediatrie

    Česká republika

    Otorinolaryngologie

    Dětské lékařství

    Danmark

    Oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme

    Pædiatri eller sygdomme hos børn

    Deutschland

    Hals-Nasen-Ohrenheilkunde

    Kinderheilkunde

    Eesti

    Otorinolarüngoloogia

    Pediaatria

    Ελλάς

    Ωτoριvoλαρυγγoλoγία

    Παιδιατρική

    España

    Otorrinolaringología

    Pediatría y sus áreas específicas

    France

    Oto-rhino-laryngologie

    Pédiatrie

    Ireland

    Otolaryngology

    Paediatrics

    Italia

    Otorinolaringoiatria

    Pediatria

    Κύπρος

    Ωτορινολαρυγγολογία

    Παιδιατρική

    Latvija

    Otolaringoloģija

    Pediatrija

    Lietuva

    Otorinolaringologija

    Vaikų ligos

    Luxembourg

    Oto-rhino-laryngologie

    Pédiatrie

    Magyarország

    Fül-orr-gégegyógyászat

    Csecsemő- és gyermekgyógyászat

    Malta

    Otorinolaringoloġija

    Pedjatrija

    Nederland

    Keel-, neus- en oorheelkunde

    Kindergeneeskunde

    Österreich

    Hals-, Nasen-und Ohrenkrankheiten

    Kinder – und Jugendheilkunde

    Polska

    Otorynolaryngologia

    Pediatria

    Portugal

    Otorrinolaringologia

    Pediatria

    Slovenija

    Otorinolaringológija

    Pediatrija

    Slovensko

    Otorinolaryngológia

    Pediatria

    Suomi/Finland

    Korva-, nenä- ja kurkkutaudit / Öron-, näs- och halssjukdomar

    Lastentaudit / Barnsjukdomar

    Sverige

    Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)

    Barn- och ungdomsmedicin

    United Kingdom

    Otolaryngology

    Paediatrics


    Država

    Pnevmologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Urologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Pneumologie

    Urologie

    Česká republika

    Tuberkulóza a respirační nemoci

    Urologie

    Danmark

    Medicinske lungesygdomme

    Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme

    Deutschland

    Pneumologie

    Urologie

    Eesti

    Pulmonoloogia

    Uroloogia

    Ελλάς

    Φυματιoλoγία-Πvευμovoλoγία

    Ουρoλoγία

    España

    Neumología

    Urología

    France

    Pneumologie

    Urologie

    Ireland

    Respiratory medicine

    Urology

    Italia

    Malattie dell'apparato respiratorio

    Urologia

    Κύπρος

    Πνευμονολογία – Φυματιολογία

    Ουρολογία

    Latvija

    Ftiziopneimonoloģija

    Uroloģija

    Lietuva

    Pulmonologija

    Urologija

    Luxembourg

    Pneumologie

    Urologie

    Magyarország

    Tüdőgyógyászat

    Urológia

    Malta

    Mediċina Respiratorja

    Uroloġija

    Nederland

    Longziekten en tuberculose

    Urologie

    Österreich

    Lungenkrankheiten

    Urologie

    Polska

    Choroby płuc

    Urologia

    Portugal

    Pneumologia

    Urologia

    Slovenija

    Pnevmologija

    Urologija

    Slovensko

    Pneumológia a ftizeológia

    Urológia

    Suomi/Finland

    Keuhkosairaudet ja allergologia / Lungsjukdomar och allergologi

    Urologia / Urologi

    Sverige

    Lungsjukdomar (pneumologi)

    Urologi

    United Kingdom

    Respiratory medicine

    Urology


    Država

    Ortopedska kirurgija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Patološka anatomija in histopatologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Chirurgie orthopédique / Orthopedische heelkunde

    Anatomie pathologique / Pathologische anatomie

    Česká republika

    Ortopedie

    Patologická anatomie

    Danmark

    Ortopædisk kirurgi

    Patologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser

    Deutschland

    Orthopädie

    Pathologie

    Eesti

    Ortopeedia

    Patoloogia

    Ελλάς

    Ορθoπεδική

    Παθoλoγική Αvατoμική

    España

    Traumatología y cirugía ortopédica

    Anatomía patológica

    France

    Chirurgie orthopédique et traumatologie

    Anatomie et cytologie pathologiques

    Ireland

    Trauma and orthopaedic surgery

    Morbid anatomy and histopathology

    Italia

    Ortopedia e traumatologia

    Anatomia patologica

    Κύπρος

    Ορθοπεδική

    Παθολογοανατομία – Ιστολογία

    Latvija

    Traumatoloģija un ortopēdija

    Patoloģija

    Lietuva

    Ortopedija traumatologija

    Patologija

    Luxembourg

    Orthopédie

    Anatomie pathologique

    Magyarország

    Ortopédia

    Patológia

    Malta

    Kirurġija Ortopedika

    Istopatoloġija

    Nederland

    Orthopedie

    Pathologie

    Österreich

    Orthopädie und Orthopädische Chirurgie

    Pathologie

    Polska

    Ortopedia i traumatologia narządu ruchu

    Patomorfologia

    Portugal

    Ortopedia

    Anatomia patologica

    Slovenija

    Ortopedska kirurgija

    Anatomska patologija in citopatologija

    Slovensko

    Ortopédia

    Patologická anatómia

    Suomi/Finland

    Ortopedia ja traumatologia / Ortopedi och traumatologi

    Patologia / Patologi

    Sverige

    Ortopedi

    Klinisk patologi

    United Kingdom

    Trauma and orthopaedic surgery

    Histopathology


    Država

    Nevrologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Psihiatrija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Neurologie

    Psychiatrie

    Česká republika

    Neurologie

    Psychiatrie

    Danmark

    Neurologi eller medicinske nervesygdomme

    Psykiatri

    Deutschland

    Neurologie

    Psychiatrie und Psychotherapie

    Eesti

    Neuroloogia

    Psühhiaatria

    Ελλάς

    Νευρoλoγία

    Ψυχιατρική

    España

    Neurología

    Psiquiatría

    France

    Neurologie

    Psychiatrie

    Ireland

    Neurology

    Psychiatry

    Italia

    Neurologia

    Psichiatria

    Κύπρος

    Νευρολογία

    Ψυχιατρική

    Latvija

    Neiroloģija

    Psihiatrija

    Lietuva

    Neurologija

    Psichiatrija

    Luxembourg

    Neurologie

    Psychiatrie

    Magyarország

    Neurológia

    Pszichiátria

    Malta

    Newroloġija

    Psikjatrija

    Nederland

    Neurologie

    Psychiatrie

    Österreich

    Neurologie

    Psychiatrie

    Polska

    Neurologia

    Psychiatria

    Portugal

    Neurologia

    Psiquiatria

    Slovenija

    Nevrologija

    Psihiatrija

    Slovensko

    Neurológia

    Psychiatria

    Suomi/Finland

    Neurologia / Neurologi

    Psykiatria / Psykiatri

    Sverige

    Neurologi

    Psykiatri

    United Kingdom

    Neurology

    General psychiatry


    Država

    Diagnostična radiologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Radioterapija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Radiodiagnostic / Röntgendiagnose

    Radiothérapie-oncologie / Radiotherapie-oncologie

    Česká republika

    Radiologie a zobrazovací metody

    Radiační onkologie

    Danmark

    Diagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse

    Onkologi

    Deutschland

    Diagnostische Radiologie

    Strahlentherapie

    Eesti

    Radioloogia

    Onkoloogia

    Ελλάς

    Ακτιvoδιαγvωστική

    Ακτιvoθεραπευτική – Ογκολογία

    España

    Radiodiagnóstico

    Oncología radioterápica

    France

    Radiodiagnostic et imagerie médicale

    Oncologie radiothérapique

    Ireland

    Diagnostic radiology

    Radiation oncology

    Italia

    Radiodiagnostica

    Radioterapia

    Κύπρος

    Ακτινολογία

    Ακτινοθεραπευτική

    Latvija

    Diagnostiskā radioloģija

    Terapeitiskā radioloģija

    Lietuva

    Radiologija

    Onkologija radioterapija

    Luxembourg

    Radiodiagnostic

    Radiothérapie

    Magyarország

    Radiológia

    Sugárterápia

    Malta

    Radjoloġija

    Onkoloġija u Radjoterapija

    Nederland

    Radiologie

    Radiotherapie

    Österreich

    Medizinische Radiologie-Diagnostik

    Strahlentherapie - Radioonkologie

    Polska

    Radiologia i diagnostyka obrazowa

    Radioterapia onkologiczna

    Portugal

    Radiodiagnóstico

    Radioterapia

    Slovenija

    Radiologija

    Radioterapija in onkologija

    Slovensko

    Rádiológia

    Radiačná onkológia

    Suomi/Finland

    Radiologia / Radiologi

    Syöpätaudit / Cancersjukdomar

    Sverige

    Medicinsk radiologi

    Tumörsjukdomar (allmän onkologi)

    United Kingdom

    Clinical radiology

    Clinical oncology


    Država

    Plastična kirurgija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Klinična biologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique / Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde

    Biologie clinique / Klinische biologie

    Česká republika

    Plastická chirurgie

     

    Danmark

    Plastikkirurgi

     

    Deutschland

    Plastische Chirurgie

     

    Eesti

    Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia

    Laborimeditsiin

    Ελλάς

    Πλαστική Χειρoυργική

     

    España

    Cirugía plástica y reparadora

    Análisis clínicos

    France

    Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique

    Biologie médicale

    Ireland

    Plastic, reconstructive and aesthetic surgery

     

    Italia

    Chirurgia plastica e ricostruttiva

    Patologia clinica

    Κύπρος

    Πλαστική Χειρουργική

     

    Latvija

    Plastiskā ķirurģija

     

    Lietuva

    Plastinė ir rekonstrukcinė chirurgija

    Laboratorinė medicina

    Luxembourg

    Chirurgie plastique

    Biologie clinique

    Magyarország

    Plasztikai (égési) sebészet

    Orvosi laboratóriumi diagnosztika

    Malta

    Kirurġija Plastika

     

    Nederland

    Plastische chirurgie

     

    Österreich

    Plastische Chirurgie

    Medizinische Biologie

    Polska

    Chirurgia plastyczna

    Diagnostyka laboratoryjna

    Portugal

    Cirurgia plástica e reconstrutiva

    Patologia clínica

    Slovenija

    Plastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija

     

    Slovensko

    Plastická chirurgia

     

    Suomi/Finland

    Plastiikkakirurgia / Plastikkirurgi

     

    Sverige

    Plastikkirurgi

     

    United Kingdom

    Plastic surgery

     


    Država

    Mikrobiologija – bakteriologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Biokemija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

     

    Česká republika

    Lékařská mikrobiologie

    Klinická biochemie

    Danmark

    Klinisk mikrobiologi

    Klinisk biokemi

    Deutschland

    Mikrobiologie und Infektionsepidemiologie

     

    Eesti

     

     

    Ελλάς

    1.

    Iατρική Βιoπαθoλoγία

    2.

    Μικρoβιoλoγία

     

    España

    Microbiología y parasitología

    Bioquímica clínica

    France

     

     

    Ireland

    Microbiology

    Chemical pathology

    Italia

    Microbiologia e virologia

    Biochimica clinica

    Κύπρος

    Μικροβιολογία

     

    Latvija

    Mikrobioloģija

     

    Lietuva

     

     

    Luxembourg

    Microbiologie

    Chimie biologique

    Magyarország

    Orvosi mikrobiológia

     

    Malta

    Mikrobijoloġija

    Patoloġija Kimika

    Nederland

    Medische microbiologie

    Klinische chemie

    Österreich

    Hygiene und Mikrobiologie

    Medizinische und Chemische Labordiagnostik

    Polska

    Mikrobiologia lekarska

     

    Portugal

     

     

    Slovenija

    Klinična mikrobiologija

    Medicinska biokemija

    Slovensko

    Klinická mikrobiológia

    Klinická biochémia

    Suomi/Finland

    Kliininen mikrobiologia / Klinisk mikrobiologi

    Kliininen kemia / Klinisk kemi

    Sverige

    Klinisk bakteriologi

    Klinisk kemi

    United Kingdom

    Medical microbiology and virology

    Chemical pathology


    Država

    Imunologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Torakalna kirurgija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

    Chirurgie thoracique / Heelkunde op de thorax (1)

    Česká republika

    Alergologie a klinická imunologie

    Kardiochirurgie

    Danmark

    Klinisk immunologi

    Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme

    Deutschland

     

    Herzchirurgie

    Eesti

     

    Torakaalkirurgia

    Ελλάς

     

    Χειρουργική Θώρακος

    España

    Immunología

    Cirugía torácica

    France

     

    Chirurgie thoracique et cardiovasculaire

    Ireland

    Immunology (clinical and laboratory)

    Thoracic surgery

    Italia

     

    Chirurgia toracica; Cardiochirurgia

    Κύπρος

    Ανοσολογία

    Χειρουργική Θώρακος

    Latvija

    Imunoloģija

    Torakālā ķirurģija

    Lietuva

     

    Krūtinės chirurgija

    Luxembourg

     

    Chirurgie thoracique

    Magyarország

    Allergológia és klinikai immunológia

    Mellkassebészet

    Malta

    Immunoloġija

    Kirurġija Kardjo-Toraċika

    Nederland

     

    Cardio-thoracale chirurgie

    Österreich

    Immunologie

     

    Polska

    Immunologia kliniczna

    Chirurgia klatki piersiowej

    Portugal

     

    Cirurgia cardiotorácica

    Slovenija

     

    Torakalna kirurgija

    Slovensko

    Klinická imunológia a alergológia

    Hrudníková chirurgia

    Suomi/Finland

     

    Sydän- ja rintaelinkirurgia / Hjärt- och thoraxkirurgi

    Sverige

    Klinisk immunologi

    Thoraxkirurgi

    United Kingdom

    Immunology

    Cardo-thoracic surgery


    Država

    Pediatrična kirurgija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Vaskularna kirurgija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

    Chirurgie des vaisseaux / Bloedvatenheelkunde (2)

    Česká republika

    Dětská chirurgie

    Cévní chirurgie

    Danmark

     

    Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme

    Deutschland

    Kinderchirurgie

     

    Eesti

    Lastekirurgia

    Kardiovaskulaarkirurgia

    Ελλάς

    Χειρoυργική Παίδωv

    Αγγειoχειρoυργική

    España

    Cirugía pediátrica

    Angiología y cirugía vascular

    France

    Chirurgie infantile

    Chirurgie vasculaire

    Ireland

    Paediatric surgery

     

    Italia

    Chirurgia pediatrica

    Chirurgia vascolare

    Κύπρος

    Χειρουργική Παίδων

    Χειρουργική Αγγείων

    Latvija

    Bērnu ķirurģija

    Asinsvadu ķirurģija

    Lietuva

    Vaikų chirurgija

    Kraujagyslių chirurgija

    Luxembourg

    Chirurgie pédiatrique

    Chirurgie vasculaire

    Magyarország

    Gyermeksebészet

    Érsebészet

    Malta

    Kirurgija Pedjatrika

    Kirurġija Vaskolari

    Nederland

     

     

    Österreich

    Kinderchirurgie

     

    Polska

    Chirurgia dziecięca

    Chirurgia naczyniowa

    Portugal

    Cirurgia pediátrica

    Cirurgia vascular

    Slovenija

     

    Kardiovaskularna kirurgija

    Slovensko

    Detská chirurgia

    Cievna chirurgia

    Suomi/Finland

    Lastenkirurgia / Barnkirurgi

    Verisuonikirurgia / Kärlkirurgi

    Sverige

    Barn- och ungdomskirurgi

     

    United Kingdom

    Paediatric surgery

     


    Država

    Kardiologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Gastroenterologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Cardiologie

    Gastro-entérologie / Gastroenterologie

    Česká republika

    Kardiologie

    Gastroenterologie

    Danmark

    Kardiologi

    Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mavetarmsygdomme

    Deutschland

    Kardiologie

     

    Eesti

    Kardioloogia

    Gastroenteroloogia

    Ελλάς

    Καρδιoλoγία

    Γαστρεvτερoλoγία

    España

    Cardiología

    Aparato digestivo

    France

    Pathologie cardio-vasculaire

    Gastro-entérologie et hépatologie

    Ireland

    Cardiology

    Gastro-enterology

    Italia

    Cardiologia

    Gastroenterologia

    Κύπρος

    Καρδιολογία

    Γαστρεντερολογία

    Latvija

    Kardioloģija

    Gastroenteroloģija

    Lietuva

    Kardiologija

    Gastroenterologija

    Luxembourg

    Cardiologie et angiologie

    Gastro-entérologie

    Magyarország

    Kardiológia

    Gasztroenterológia

    Malta

    Kardjoloġija

    Gastroenteroloġija

    Nederland

    Cardiologie

    Leer van maag-darm-leverziekten

    Österreich

     

     

    Polska

    Kardiologia

    Gastrenterologia

    Portugal

    Cardiologia

    Gastrenterologia

    Slovenija

     

    Gastroenterologija

    Slovensko

    Kardiológia

    Gastroenterológia

    Suomi/Finland

    Kardiologia / Kardiologi

    Gastroenterologia / Gastroenterologi

    Sverige

    Kardiologi

    Medicinsk gastroenterologi och hepatologi

    United Kingdom

    Cardiology

    Gastro-enterology


    Država

    Revmatologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Splošna hematologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Rhumathologie / reumatologie

     

    Česká republika

    Revmatologie

    Hematologie a transfúzní lékařství

    Danmark

    Reumatologi

    Hæmatologi eller blodsygdomme

    Deutschland

     

     

    Eesti

    Reumatoloogia

    Hematoloogia

    Ελλάς

    Ρευματoλoγία

    Αιματoλoγία

    España

    Reumatología

    Hematología y hemoterapia

    France

    Rhumatologie

     

    Ireland

    Rheumatology

    Haematology (clinical and laboratory)

    Italia

    Reumatologia

    Ematologia

    Κύπρος

    Ρευματολογία

    Αιματολογία

    Latvija

    Reimatoloģija

    Hematoloģija

    Lietuva

    Reumatologija

    Hematologija

    Luxembourg

    Rhumatologie

    Hématologie

    Magyarország

    Reumatológia

    Haematológia

    Malta

    Rewmatoloġija

    Ematoloġija

    Nederland

    Reumatologie

     

    Österreich

     

     

    Polska

    Reumatologia

    Hematologia

    Portugal

    Reumatologia

    Imuno-hemoterapia

    Slovenija

     

     

    Slovensko

    Reumatológia

    Hematológia a transfúziológia

    Suomi/Finland

    Reumatologia / Reumatologi

    Kliininen hematologia / Klinisk hematologi

    Sverige

    Reumatologi

    Hematologi

    United Kingdom

    Rheumatology

    Haematology


    Država

    Endokrinologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Fizikalna in rehabilitacijska medicina

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

    Médecine physique et réadaptation / Fysische geneeskunde en revalidatie

    Česká republika

    Endokrinologie

    Rehabilitační a fyzikální medicína

    Danmark

    Medicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme

     

    Deutschland

     

    Physikalische und Rehabilitative Medizin

    Eesti

    Endokrinoloogia

    Taastusravi ja füsiaatria

    Ελλάς

    Εvδoκριvoλoγία

    Φυσική Iατρική και Απoκατάσταση

    España

    Endocrinología y nutrición

    Rehabilitación

    France

    Endocrinologie, maladies métaboliques

    Rééducation et réadaptation fonctionnelles

    Ireland

    Endocrinology and diabetes mellitus

     

    Italia

    Endocrinologia e malattie del ricambio

    Medicina fisica e riabilitazione

    Κύπρος

    Ενδοκρινολογία

    Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση

    Latvija

    Endokrinoloģija

    Rehabilitoloģija Fiziskā rehabilitācija

    Fizikālā medicīna

    Lietuva

    Endokrinologija

    Fizinė medicina ir reabilitacija

    Luxembourg

    Endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition

    Rééducation et réadaptation fonctionnelles

    Magyarország

    Endokrinológia

    Fizioterápia

    Malta

    Endokrinoloġija u Dijabete

     

    Nederland

     

    Revalidatiegeneeskunde

    Österreich

     

    Physikalische Medizin

    Polska

    Endokrynologia

    Rehabilitacja medyczna

    Portugal

    Endocrinologia

    Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação

    Slovenija

     

    Fizikalna in rehabilitacijska medicina

    Slovensko

    Endokrinológia

    Fyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia

    Suomi/Finland

    Endokrinologia / Endokrinologi

    Fysiatria / Fysiatri

    Sverige

    Endokrina sjukdomar

    Rehabiliteringsmedicin

    United Kingdom

    Endocrinology and diabetes mellitus

     


    Država

    Nevropsihiatrija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Dermatovenerologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Neuropsychiatrie (3)

    Dermato-vénéréologie / Dermato-venerologie

    Česká republika

     

    Dermatovenerologie

    Danmark

     

    Dermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme

    Deutschland

    Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie)

    Haut– und Geschlechtskrankheiten

    Eesti

     

    Dermatoveneroloogia

    Ελλάς

    Νευρoλoγία – Ψυχιατρική

    Δερματoλoγία – Αφρoδισιoλoγία

    España

     

    Dermatología médico-quirúrgica y venereología

    France

    Neuropsychiatrie (4)

    Dermatologie et vénéréologie

    Ireland

     

     

    Italia

    Neuropsichiatria

    Dermatologia e venerologia

    Κύπρος

    Νευρολογία – Ψυχιατρική

    Δερματολογία – Αφροδισιολογία

    Latvija

     

    Dermatoloģija un veneroloģija

    Lietuva

     

    Dermatovenerologija

    Luxembourg

    Neuropsychiatrie (5)

    Dermato-vénéréologie

    Magyarország

     

    Bőrgyógyászat

    Malta

     

    Dermato-venerejoloġija

    Nederland

    Zenuw- en zielsziekten (6)

    Dermatologie en venerologie

    Österreich

    Neurologie und Psychiatrie

    Haut- und Geschlechtskrankheiten

    Polska

     

    Dermatologia i wenerologia

    Portugal

     

    Dermatovenereologia

    Slovenija

     

    Dermatovenerologija

    Slovensko

    Neuropsychiatria

    Dermatovenerológia

    Suomi/Finland

     

    Ihotaudit ja allergologia / Hudsjukdomar och allergologi

    Sverige

     

    Hud- och könssjukdomar

    United Kingdom

     

     


    Država

    Radiologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Otroška in mladostniška psihiatrija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

     

    Česká republika

     

    Dětská a dorostová psychiatrie

    Danmark

     

    Børne- og ungdomspsykiatri

    Deutschland

    Radiologie

    Kinder– und Jugendpsychiatrie und –psychotherapie

    Eesti

     

     

    Ελλάς

    Ακτιvoλoγία – Ραδιoλoγία

    Παιδoψυχιατρική

    España

    Electroradiología

     

    France

    Électro-radiologie (7)

    Pédo-psychiatrie

    Ireland

    Radiology

    Child and adolescent psychiatry

    Italia

    Radiologia

    Neuropsichiatria infantile

    Κύπρος

     

    Παιδοψυχιατρική

    Latvija

     

    Bērnu psihiatrija

    Lietuva

     

    Vaikų ir paauglių psichiatrija

    Luxembourg

    Électroradiologie (8)

    Psychiatrie infantile

    Magyarország

    Radiológia

    Gyermek- és ifjúságpszichiátria

    Malta

     

     

    Nederland

    Radiologie (9)

     

    Österreich

    Radiologie

     

    Polska

     

    Psychiatria dzieci i młodzieży

    Portugal

    Radiologia

    Pedopsiquiatria

    Slovenija

     

    Otroška in mladostniška psihiatrija

    Slovensko

     

    Detská psychiatria

    Suomi/Finland

     

    Lastenpsykiatria / Barnpsykiatri

    Sverige

     

    Barn- och ungdomspsykiatri

    United Kingdom

     

    Child and adolescent psychiatry


    Država

    Geriatrija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Nefrologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

     

    Česká republika

    Geriatrie

    Nefrologie

    Danmark

    Geriatri eller alderdommens sygdomme

    Nefrologi eller medicinske nyresygdomme

    Deutschland

     

     

    Eesti

     

    Nefroloogia

    Ελλάς

     

    Νεφρoλoγία

    España

    Geriatría

    Nefrología

    France

     

    Néphrologie

    Ireland

    Geriatric medicine

    Nephrology

    Italia

    Geriatria

    Nefrologia

    Κύπρος

    Γηριατρική

    Νεφρολογία

    Latvija

     

    Nefroloģija

    Lietuva

    Geriatrija

    Nefrologija

    Luxembourg

     

    Néphrologie

    Magyarország

    Geriátria

    Nefrológia

    Malta

    Ġerjatrija

    Nefroloġija

    Nederland

    Klinische geriatrie

     

    Österreich

     

     

    Polska

    Geriatria

    Nefrologia

    Portugal

     

    Nefrologia

    Slovenija

     

    Nefrologija

    Slovensko

    Geriatria

    Nefrológia

    Suomi/Finland

    Geriatria / Geriatri

    Nefrologia / Nefrologi

    Sverige

    Geriatrik

    Medicinska njursjukdomar (nefrologi)

    United Kingdom

    Geriatrics

    Renal medicine


    Država

    Nalezljive bolezni

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Javno zdravje in socialna medicina

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

     

    Česká republika

    Infekční lékařství

    Hygiena a epidemiologie

    Danmark

    Infektionsmedicin

    Samfundsmedicin

    Deutschland

     

    Öffentliches Gesundheitswesen

    Eesti

    Infektsioonhaigused

     

    Ελλάς

     

    Κοινωνική Ιατρική

    España

     

    Medicina preventiva y salud pública

    France

     

    Santé publique et médecine sociale

    Ireland

    Infectious diseases

    Public health medicine

    Italia

    Malattie infettive

    Igiene e medicina preventiva

    Κύπρος

    Λοιμώδη Νοσήματα

    Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική

    Latvija

    Infektoloģija

     

    Lietuva

    Infektologija

     

    Luxembourg

     

    Santé publique

    Magyarország

    Infektológia

    Megelőző orvostan és népegészségtan

    Malta

    Mard Infettiv

    Saħħa Pubblika

    Nederland

     

    Maatschappij en gezondheid

    Österreich

     

    Sozialmedizin

    Polska

    Choroby zakaźne

    Zdrowie publiczne, epidemiologia

    Portugal

    Infecciologia

    Saúde pública

    Slovenija

    Infektologija

    Javno zdravje

    Slovensko

    Infektológia

    Hygiena a epidemiológia

    Suomi/Finland

    Infektiosairaudet / Infektionssjukdomar

    Terveydenhuolto / Hälsovård

    Sverige

    Infektionssjukdomar

    Socialmedicin

    United Kingdom

    Infectious diseases

    Public health medicine


    Država

    Farmakologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Medicina dela

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

    Médecine du travail / Arbeidsgeneeskunde

    Česká republika

    Klinická farmakologie

    Pracovní lékařství

    Danmark

    Klinisk farmakologi

    Arbejdsmedicin

    Deutschland

    Pharmakologie und Toxikologie

    Arbeitsmedizin

    Eesti

     

     

    Ελλάς

     

    Iατρική της Εργασίας

    España

    Farmacología clínica

     

    France

     

    Médecine du travail

    Ireland

    Clinical pharmacology and therapeutics

    Occupational medicine

    Italia

     

    Medicina del lavoro

    Κύπρος

     

    Ιατρική της Εργασίας

    Latvija

     

    Arodslimības

    Lietuva

     

    Darbo medicina

    Luxembourg

     

    Médecine du travail

    Magyarország

    Klinikai farmakológia

    Foglalkozás-orvostan (üzemorvostan)

    Malta

    Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika

    Mediċina Okkupazzjonali

    Nederland

     

    Arbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde

    Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde

    Österreich

    Pharmakologie und Toxikologie

    Arbeits- und Betriebsmedizin

    Polska

    Farmakologia kliniczna

    Medycyna pracy

    Portugal

     

    Medicina do trabalho

    Slovenija

     

    Medicina dela, prometa in športa

    Slovensko

    Klinická farmakológia

    Klinické pracovné lekárstvo a klinická toxikológia

    Suomi/Finland

    Kliininen farmakologia ja lääkehoito / Klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling

    Työterveyshuolto / Företagshälsovård

    Sverige

    Klinisk farmakologi

    Yrkes- och miljömedicin

    United Kingdom

    Clinical pharmacology and therapeutics

    Occupational medicine


    Država

    Alergologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Nuklearna medicina

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Naziv

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

    Médecine nucléaire / Nucleaire geneeskunde

    Česká republika

    Alergologie a klinická imunologie

    Nukleární medicína

    Danmark

    Medicinsk allergologi eller medicinske overfølsomhedssygdomme

    Klinisk fysiologi og nuklearmedicin

    Deutschland

     

    Nuklearmedizin

    Eesti

     

     

    Ελλάς

    Αλλεργιoλoγία

    Πυρηvική Iατρική

    España

    Alergología

    Medicina nuclear

    France

     

    Médecine nucléaire

    Ireland

     

     

    Italia

    Allergologia ed immunologia clinica

    Medicina nucleare

    Κύπρος

    Αλλεργιολογία

    Πυρηνική Ιατρική

    Latvija

    Alergoloģija

     

    Lietuva

    Alergologija ir klinikinė imunologija

     

    Luxembourg

     

    Médecine nucléaire

    Magyarország

    Allergológia és klinikai immunológia

    Nukleáris medicina (izotóp diagnosztika)

    Malta

     

    Mediċina Nukleari

    Nederland

    Allergologie en inwendige geneeskunde

    Nucleaire geneeskunde

    Österreich

     

    Nuklearmedizin

    Polska

    Alergologia

    Medycyna nuklearna

    Portugal

    Imuno-alergologia

    Medicina nuclear

    Slovenija

     

    Nuklearna medicina

    Slovensko

    Klinická imunológia a alergológia

    Nukleárna medicína

    Suomi/Finland

     

    Kliininen fysiologia ja isotooppilääketiede / Klinisk fysiologi och nukleärmedicin

    Sverige

    Allergisjukdomar

    Nukleärmedicin

    United Kingdom

     

    Nuclear medicine


    Država

    Maksilofacialna kirurgija (osnovno medicinsko usposabljanje)

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

     

    Česká republika

    Maxilofaciální chirurgie

    Danmark

     

    Deutschland

     

    Eesti

     

    Ελλάς

     

    España

    Cirugía oral y maxilofacial

    France

    Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie

    Ireland

     

    Italia

    Chirurgia maxillo-facciale

    Κύπρος

     

    Latvija

    Mutes, sejas un žokļu ķirurģija

    Lietuva

    Veido ir žandikaulių chirurgija

    Luxembourg

    Chirurgie maxillo-faciale

    Magyarország

    Szájsebészet

    Malta

     

    Nederland

     

    Österreich

    Mund– Kiefer – und Gesichtschirurgie

    Polska

    Chirurgia szczkowo-twarzowa

    Portugal

    Cirurgia maxilo-facial

    Slovenija

    Maxilofacialna kirurgija

    Slovensko

    Maxilofaciálna chirurgia

    Suomi/Finland

     

    Sverige

     

    United Kingdom

     

    5.1.4   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za zdravnike splošne medicine

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Poklicni naziv

    Referenčni datum

    België/Belgique/Belgien

    Ministerieel erkenningsbesluit van huisarts / Arrêté ministériel d'agrément de médecin généraliste

    Huisarts / Médecin généraliste

    31. december 1994

    Česká republika

    Diplom o specializaci „všeobecné lékařství“

    Všeobecný lékař

    1. maj 2004

    Danmark

    Tilladelse til at anvende betegnelsen alment praktiserende læge / Speciallæge i almen medicin

    Alment praktiserende læge / Speciallæge i almen medicin

    31. december 1994

    Deutschland

    Zeugnis über die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin

    Facharzt/Fachärztin für Allgemeinmedizin

    31. december 1994

    Eesti

    Diplom peremeditsiini erialal

    Perearst

    1. maj 2004

    Ελλάς

    Tίτλος ιατρικής ειδικότητας γενικής ιατρικής

    Ιατρός με ειδικότητα γενικής ιατρικής

    31. december 1994

    España

    Título de especialista en medicina familiar y comunitaria

    Especialista en medicina familiar y comunitaria

    31. december 1994

    France

    Diplôme d'État de docteur en médecine (avec document annexé attestant la formation spécifique en médecine générale)

    Médecin qualifié en médecine générale

    31. december 1994

    Ireland

    Certificate of specific qualifications in general medical practice

    General medical practitioner

    31. december 1994

    Italia

    Attestato di formazione specifica in medicina generale

    Medico di medicina generale

    31. december 1994

    Κύπρος

    Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Γενικού Ιατρού

    Ιατρός Γενικής Ιατρικής

    1. maj 2004

    Latvija

    Ģimenes ārsta sertifikāts

    Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts

    1. maj 2004

    Lietuva

    Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas

    Šeimos medicinos gydytojas

    1. maj 2004

    Luxembourg

    Il n'existe pas de titre, parce qu'il n'y a pas de formation au Luxembourg

    Médecin généraliste

    31. december 1994

    Magyarország

    Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány

    Háziorvostan szakorvosa

    1. maj 2004

    Malta

    Tabib tal-familja

    Mediċina tal-familja

    1. maj 2004

    Nederland

    Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der geneeskunst

    Huisarts

    31. december 1994

    Österreich

    Arzt für Allgemeinmedizin

    Arzt für Allgemeinmedizin

    31. december 1994

    Polska

    Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej

    Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej

    1. maj 2004

    Portugal

    Diploma do internato complementar de clínica geral

    Assistente de clínica geral

    31. december 1994

    Slovenija

    Potrdilo o opravljeni specializaciji iz družinske medicine

    Specialist družinske medicine/Specialistka družinske medicine

    1. maj 2004

    Slovensko

    Diplom o špecializácii v odbore „všeobecné lekárstvo“

    Všeobecný lekár

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta / Bevis om tilläggsutbildning av läkare i primärvård

    Yleislääkäri / Allmänläkare

    31. december 1994

    Sverige

    Bevis om kompetens som allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) utfärdat av Socialstyrelsen

    Allmänpraktiserande läkare (Europaläkare)

    31. december 1994

    United Kingdom

    Certificate of prescribed/equivalent experience

    General medical practitioner

    31. december 1994

    V.2.   MEDICINSKA SESTRA ZA SPLOŠNO ZDRAVSTVENO NEGO

    5.2.1.   Program usposabljanja medicinskih sester za splošno zdravstveno nego

    Usposabljanje za podelitev formalne izobrazbe medicinskih sester za splošno zdravstveno nego je sestavljeno iz naslednjih dveh delov.

    A.   

    Teoretični pouk

    a.

    Bolniška nega:

    b.

    Osnovne vede:

    c.

    Družbene vede:

    Narava in etika poklica

    Splošna načela zdravja in bolniške nege

    Načela bolniške nege v odnosu do:

    splošne in specialistične medicine

    splošne in specialistične kirurgije

    varstva otroka in pediatrije

    varstva matere

    duševnega zdravja in psihiatrije

    skrbi za ostarele in geriatrijo

    Anatomija in fiziologija

    Patologija

    Bakteriologija, virologija in parazitologija

    Biofizika, biokemija in radiologija

    Dietetika

    Higiena:

    preventivna medicina

    zdravstvena vzgoja

    Farmakologija

    Sociologija

    Psihologija

    Načela upravljanja

    Načela poučevanja

    Socialna in zdravstvena zakonodaja

    Pravni vidiki nege

    B.   

    Klinični pouk

    Zdravstvena nega v odnosu do:

    splošne in specialistične medicine

    splošne in specialistične kirurgije

    varstva otroka in pediatrije

    varstva matere

    duševnega zdravja in psihiatrije

    skrbi za ostarele in geriatrije

    nege na domu

    Eden ali več teh predmetov se lahko poučuje kot del drugih disciplin ali v povezavi z njimi.

    Teoretični pouk je treba ovrednotiti in uskladiti s kliničnim poukom tako, da se lahko znanje in spretnosti iz te priloge pridobijo na ustrezen način.

    5.2.2.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za medicinske sestre za splošno zdravstveno nego

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Poklicni naziv

    Referenčni datum

    België/Belgique/Belgien

    Diploma gegradueerde verpleger/verpleegster / Diplôme d'infirmier(ère) gradué(e) / Diplom eines (einer) graduierten Krankenpflegers (-pflegerin)

    Diploma in de ziekenhuisverpleegkunde / Brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère) / Brevet eines (einer) Krankenpflegers (-pflegerin)

    Brevet van verpleegassistent(e) / Brevet d'hospitalier(ère) / Brevet einer Pflegeassistentin

    De erkende opleidingsinstituten / Les établissements d'enseignement reconnus / Die anerkannten Ausbildungsanstalten

    De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap / Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française / Der zuständige Prüfungsausschüß der Deutschsprachigen Gemeinschaft

    Hospitalier(ère) / Verpleegassistent(e)

    Infirmier(ère) hospitalier(ère) / Ziekenhuisverpleger(-verpleegster)

    29. junij 1979

    Česká republika

    1.

    Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru všeobecná sestra (bakalář, Bc.), accompanied by the following certificate: Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce

    1.

    Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem

    1.

    Všeobecná sestra

    1. maj 2004

    2.

    Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná všeobecná sestra (diplomovaný specialista, DiS.), accompanied by the following certificate: Vysvědčení o absolutoriu

    2.

    Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem

    2.

    Všeobecný ošetřovatel

    Danmark

    Eksamensbevis efter gennemført sygeplejerskeuddannelse

    Sygeplejeskole godkendt af Undervisningsministeriet

    Sygeplejerske

    29. junij 1979

    Deutschland

    Zeugnis über die staatliche Prüfung in der Krankenpflege

    Staatlicher Prüfungsausschuss

    Krankenschwester

    Krankenpfleger

    29. junij 1979

    Eesti

    Diplom õe erialal

    1.

    Tallinna Meditsiinikool

    2.

    Tartu Meditsiinikool

    3.

    Kohtla-Järve Meditsiinikool

    õde

    1. maj 2004

    Ελλάς

    1.

    Πτυχίο Νοσηλευτικής Παν/μίου Αθηνών

    1.

    Πανεπιστήμιο Αθηνών

    Διπλωματούχος ή πτυχιούχος νοσοκόμος, νοσηλευτής ή νοσηλεύτρια

    1. januar 1981

    2.

    Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)

    2.

    Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα

    Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων

    3.

    Πτυχίο Αξιωματικών Νοσηλευτικής

    3.

    Υπουργείο Εθνικής Άμυνας

    4.

    Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας

    4.

    Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

    5.

    Πτυχίο Αδελφών Νοσοκόμων και Επισκεπτριών πρώην Ανωτέρων Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας

    5.

    Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

    6.

    Πτυχίο Τμήματος Νοσηλευτικής

    6.

    ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων

    España

    Título de Diplomado universitario en Enfermería

    Ministerio de Educación y Cultura

    El rector de una Universidad

    Enfermero/a diplomado/a

    1. januar 1986

    France

    Diplôme d'État d'infirmier(ère)

    Diplôme d'État d'infirmier(ère) délivré en vertu du décret no 99-1147 du 29 décembre 1999

    Le ministère de la santé

    Infirmier(ère)

    29. junij 1979

    Ireland

    Certificate of Registered General Nurse

    An Bord Altranais (The Nursing Board)

    Registered General Nurse

    29. junij 1979

    Italia

    Diploma di infermiere professionale

    Scuole riconosciute dallo Stato

    Infermiere professionale

    29. junij 1979

    Κύπρος

    Δίπλωμα Γενικής Νοσηλευτικής

    Νοσηλευτική Σχολή

    Εγγεγραμμένος Νοσηλευτής

    1. maj 2004

    Latvija

    1.

    Diploms par māsas kvalifikācijas iegūšanu

    1.

    Māsu skolas

    Māsa

    1. maj 2004

    2.

    Māsas diploms

    2.

    Universitātes tipa augstskola pamatojoties uz Valsts eksāmenu komisijas lēmumu

    Lietuva

    1.

    Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją

    1.

    Universitetas

    Bendrosios praktikos slaugytojas

    1. maj 2004

    2.

    Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją

    2.

    Kolegija

    Luxembourg

    Diplôme d'État d'infirmier

    Diplôme d'État d'infirmier hospitalier gradué

    Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports

    Infirmier

    29. junij 1979

    Magyarország

    1.

    Ápoló bizonyítvány

    1.

    Iskola

    Ápoló

    1. maj 2004

    2.

    Diplomás ápoló oklevél

    2.

    Egyetem / főiskola

    3.

    Egyetemi okleveles ápoló oklevél

    3.

    Egyetem

    Malta

    Lawrja jew diploma fl-istudji tal-infermerija

    Universita ’ta' Malta

    Infermier Registrat tal-Ewwel Livell

    1. maj 2004

    Nederland

    1.

    Diploma's verpleger A, verpleegster A, verpleegkundige A

    1.

    Door een van overheidswege benoemde examencommissie

    Verpleegkundige

    29. junij 1979

    2.

    Diploma verpleegkundige MBOV (Middelbare Beroepsopleiding Verpleegkundige)

    2.

    Door een van overheidswege benoemde examencommissie

    3.

    Diploma verpleegkundige HBOV (Hogere Beroepsopleiding Verpleegkundige)

    3.

    Door een van overheidswege benoemde examencommissie

    4.

    Diploma beroepsonderwijs verpleegkundige – Kwalificatieniveau 4

    4.

    Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling

    5.

    Diploma hogere beroepsopleiding verpleegkundige – Kwalificatieniveau 5

    5.

    Door een van overheidswege aangewezen opleidingsinstelling

    Österreich

    1.

    Diplom als „Diplomierte Gesundheits- und Krankenschwester, Diplomierter Gesundheits- und Krankenpfleger“

    1.

    Schule für allgemeine Gesundheits- und Krankenpflege

    Diplomierte Krankenschwester

    Diplomierter Krankenpfleger

    1. januar 1994

    2.

    Diplom als „Diplomierte Krankenschwester, Diplomierter Krankenpfleger“

    2.

    Allgemeine Krankenpflegeschule

    Polska

    Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku pielęgniarstwo z tytułem „magister pielęgniarstwa“

    1.

    Uniwersytet Medyczny

    2.

    Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego

    Pielgniarka

    1. maj 2004

    Portugal

    1.

    Diploma do curso de enfermagem geral

    1.

    Escolas de Enfermagem

    Enfermeiro

    1. januar 1986

    2.

    Diploma/carta de curso de bacharelato em enfermagem

    2.

    Escolas Superiores de Enfermagem

    3.

    Carta de curso de licenciatura em enfermagem

    3.

    Escolas Superiores de Enfermagem; Escolas Superiores de Saúde

    Slovenija

    Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „diplomirana medicinska sestra / diplomirani zdravstvenik“

    1.

    Univerza

    2.

    Visoka strokovna šola

    Diplomirana medicinska sestra/ Diplomirani zdravstvenik

    1. maj 2004

    Slovensko

    1.

    Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „magister z ošetrovateľstva“ („Mgr.“)

    1.

    Vysoká škola

    Sestra

    1. maj 2004

    2.

    Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „bakalár z ošetrovateľstva“ („Bc.“)

    2.

    Vysoká škola

    3.

    Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná všeobecná sestra

    3.

    Stredná zdravotnícka škola

    Suomi/Finland

    1.

    Sairaanhoitajan tutkinto/Sjukskötarexamen

    1.

    Terveydenhuolto-oppilaitokset/Hälsovårdsläroanstalter

    Sairaanhoitaja / Sjukskötare

    1. januar 1994

    2.

    Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, sairaanhoitaja (AMK)/Yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och det sociala området, sjukskötare (YH)

    2.

    Ammattikorkeakoulut/Yrkeshögskolor

    Sverige

    Sjuksköterskeexamen

    Universitet eller högskola

    Sjuksköterska

    1. januar 1994

    United Kingdom

    Statement of Registration as a Registered General Nurse in part 1 or part 12 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting

    Various

    State Registered Nurse

    Registered General Nurse

    29. junij 1979

    V.3.   ZOBOZDRAVNIK

    5.3.1.   Študijski program za zobozdravnike

    Študijski program, ki vodi do dokazila o formalnih kvalifikacijah za zobozdravnika, vključuje vsaj naslednje predmete. Eden ali več teh predmetov se lahko poučuje kot del drugih disciplin ali v povezavi z njimi.

    A.

    Osnovni predmeti

    B.

    Medicinsko-biološki predmeti in splošnomedicinski predmeti

    C.

    Predmeti, ki so neposredno povezani z zobozdravstvom

    Kemija

    Fizika

    Biologija

    Anatomija

    Embriologija

    Histologija s citologijo

    Fiziologija

    Biokemija (ali fiziološka kemija)

    Patološka anatomija

    Splošna patologija

    Farmakologija

    Mikrobiologija

    Higiena

    Preventivna medicina in epidemiologija

    Radiologija

    Fizioterapija

    Splošna kirurgija

    Splošna medicina s pediatrijo

    Otorinolaringologija

    Dermatovenerologija

    Splošna psihologija – psihopatologija – nevropatologija

    Anesteziologija

    Stomatološka protetika

    Zobozdravstveni materiali in oprema

    Konzervativno zobozdravstvo

    Preventivno zobozdravstvo

    Anesteziologija in sedacija

    Posebna kirurgija

    Posebna patologija

    Klinična praksa

    Pedodontija

    Ortodontija

    Parodontologija

    Zobozdravstvena radiologija

    Dentalna okluzija in delovanje čeljusti

    Organiziranost stroke, poklicna etika in zakonodaja

    Socialni vidiki zobozdravstvene prakse

    5.3.2.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za zobozdravnike

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijahi

    Potrdilo, priloženo dokazilom o kvalifikacijah

    Poklicni naziv

    Referenčni datum

    België/Belgique/Belgien

    Diploma van tandarts / Diplôme licencié en science dentaire

    De universiteiten / Les universités

    De bevoegde Examen- commissie van de Vlaamse Gemeenschap / Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

     

    Licentiaat in de tandheelkunde / Licencié en science dentaire

    28. januar 1980

    Česká republika

    Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor zubního lékařství, Dr. med. Dent.)

    Lékařská fakulta univerzity v České republice

    Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce

    Zubní lékař

    1. maj 2004

    Danmark

    Bevis for tandlægeeksamen (odontologisk kandidateksamen)

    Tandlægehøjskolerne, Sundhedsvidenskabeligt universitetsfakultet

    Autorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedsstyrelsen

    Tandlæge

    28. januar 1980

    Deutschland

    Zeugnis über die Zahnärztliche Prüfung

    Zuständige Behörden

     

    Zahnarzt

    28. januar 1980

    Eesti

    Diplom hambaarstiteaduse õppekava läbimise kohta

    Tartu Ülikool

     

    Hambaarst

    1. maj 2004

    Ελλάς

    Πτυχίo Οδoντιατρικής

    Πανεπιστήμιo

     

    Οδοντίατρος ή χειρούργος οδοντίατρος

    1. januar 1981

    España

    Título de Licenciado en Odontología

    El rector de una universidad

     

    Licenciado en odontología

    1. januar 1986

    France

    Diplôme d'État de docteur en chirurgie dentaire

    Universités

     

    Chirurgien-dentiste

    28. januar 1980

    Ireland

    Bachelor in Dental Science (B.Dent.Sc.)

    Bachelor of Dental Surgery (BDS)

    Licentiate in Dental Surgery (LDS)

    Universities

    Royal College of Surgeons in Ireland

     

    Dentist

    Dental practitioner

    Dental surgeon

    28. januar 1980

    Italia

    Diploma di laurea in Odontoiatria e Protesi Dentaria

    Università

    Diploma di abilitazione all'esercizio dell'odontoiatria e protesi dentaria

    Odontoiatra

    28. januar 1980

    Κύπρος

    Πιστοποιητικό Εγγραφής Οδοντιάτρου

    Οδοντιατρικό Συμβούλιο

     

    Οδοντίατρος

    1. maj 2004

    Latvija

    Zobārsta diploms

    Universitātes tipa augstskola

    Rezidenta diploms par zobārsta pēcdiploma izglītības

    programmas pabeigšanu, ko izsniedz universitātes tipa augstskola un „Sertifikāts“ – kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina,

    ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu zobārstniecībā

    Zobārsts

    1. maj 2004

    Lietuva

    Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo kvalifikaciją

    Universitetas

    Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo profesinę kvalifikaciją

    Gydytojas odontologas

    1. maj 2004

    Luxembourg

    Diplôme d'État de docteur en médecine dentaire

    Jury d'examen d'État

     

    Médecin-dentiste

    28. januar 1980

    Magyarország

    Fogorvos oklevél (doctor medicinae dentariae, abbrev.: dr. med. dent.)

    Egyetem

     

    Fogorvos

    1. maj 2004

    Malta

    Lawrja fil- Kirurġija Dentali

    Universita’ ta Malta

     

    Kirurgu Dentali

    1. maj 2004

    Nederland

    Universitair getuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexamen

    Faculteit Tandheelkunde

     

    Tandarts

    28. januar 1980

    Österreich

    Bescheid über die Verleihung des akademischen Grades „Doktor der Zahnheilkunde“

    Medizinische Fakultät der Universität

     

    Zahnarzt

    1. januar 1994

    Polska

    Dyplom ukończenia studiów wyższych z tytułem „lekarz dentysta“

    1.

    Akademia Medyczna

    2.

    Uniwersytet Medyczny

    3.

    Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego

    Lekarsko – Dentystyczny Egzamin Państwowy

    Lekarz dentysta

    1. maj 2004

    Portugal

    Carta de curso de licenciatura em medicina dentária

    Faculdades

    Institutos Superiores

     

    Médico dentista

    1. januar 1986

    Slovenija

    Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „doktor dentalne medicine/doktorica dentalne medicine“

    Univerza

    Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic zobozdravnik/zobozdravnica

    Doktor dentalne medicine/Doktorica dentalne medicine

    1. maj 2004

    Slovensko

    Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor zubného lekárstva“ („MDDr.“)

    Vysoká škola

     

    Zubný lekár

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    Hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto / Odontologie licentiatexamen

    Helsingin yliopisto / Helsingfors universitet

    Oulun yliopisto

    Turun yliopisto

    Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen päätös käytännön palvelun hyväksymisestä / Beslut av Rättskyddscentralen för hälsovården om godkännande av praktisk tjänstgöring

    Hammaslääkäri / Tandläkare

    1. januar 1994

    Sverige

    Tandläkarexamen

    Universitetet i Umeå

    Universitetet i Göteborg

    Karolinska Institutet

    Malmö Högskola

    Endast för examensbevis som erhållits före den 1 juli 1995, ett utbildningsbevis som utfärdats av Socialstyrelsen

    Tandläkare

    1. januar 1994

    United Kingdom

    Bachelor of Dental Surgery (BDS or B.Ch.D.)

    Licentiate in Dental Surgery

    Universities

    Royal Colleges

     

    Dentist

    Dental practitioner

    Dental surgeon

    28. januar 1980

    5.3.3.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah zobozdravnikov specialistov

    Ortodontija

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Referenčni datum

    Danmark

    Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti

    Sundhedsstyrelsen

    28. januar 1980

    Deutschland

    Fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie;

    Landeszahnärztekammer

    28. januar 1980

    Eesti

    Residentuuri lõputunnistus ortodontia erialal

    Tartu Ülikool

    1. maj 2004

    Ελλάς

    Τίτλoς Οδoντιατρικής ειδικότητας της Ορθoδoντικής

    Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

    Νoμαρχία

    1. januar 1981

    France

    Titre de spécialiste en orthodontie

    Conseil National de l'Ordre des chirurgiens dentistes

    28. januar 1980

    Ireland

    Certificate of specialist dentist in orthodontics

    Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

    28. januar 1980

    Κύπρος

    Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Ορθοδοντική

    Οδοντιατρικό Συμβούλιο

    1. maj 2004

    Latvija

    „Sertifikāts“– kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā

    Latvijas Ārstu biedrība

    1. maj 2004

    Lietuva

    Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją

    Universitetas

    1. maj 2004

    Magyarország

    Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány

    Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

    1. maj 2004

    Malta

    Ċertifikat ta' speċjalista dentali fl-Ortodonzja

    Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

    1. maj 2004

    Nederland

    Bewijs van inschrijving als orthodontist in het Specialistenregister

    Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

    28. januar 1980

    Polska

    Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie ortodoncji

    Centrum Egzaminów Medycznych

    1. maj 2004

    Slovenija

    Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije

    1.

    Ministrstvo za zdravje

    2.

    Zdravniška zbornica Slovenije

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito / Specialtand-läkarexamen, tandreglering

    Helsingin yliopisto / Helsingfors universitet

    Oulun yliopisto

    Turun yliopisto

    1. januar 1994

    Sverige

    Bevis om specialistkompetens i tandreglering

    Socialstyrelsen

    1. januar 1994

    United Kingdom

    Certificate of Completion of specialist training in orthodontics

    Competent authority recognised for this purpose

    28. januar 1980


    Oralna kirurgija

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Referenčni datum

    Danmark

    Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologi

    Sundhedsstyrelsen

    28. januar 1980

    Deutschland

    Fachzahnärztliche Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie

    Landeszahnärztekammer

    28. januar 1980

    Ελλάς

    Τίτλoς Οδoντιατρικής ειδικότητας της Γναθoχειρoυργικής

    Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

    Νoμαρχία

    1. januar 2003

    Ireland

    Certificate of specialist dentist in oral surgery

    Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

    28. januar 1980

    Κύπρος

    Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Στοματική Χειρουργική

    Οδοντιατρικό Συμβούλιο

    1. maj 2004

    Lietuva

    Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją

    Universitetas

    1. maj 2004

    Magyarország

    Dento-alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány

    Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

    1. maj 2004

    Malta

    Ċertifikat ta' speċjalista dentali fil-Kirurġija tal-ħalq

    Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

    1. maj 2004

    Nederland

    Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister

    Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

    28. januar 1980

    Polska

    Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej

    Centrum Egzaminów Medycznych

    1. maj 2004

    Slovenija

    Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije

    1.

    Ministrstvo za zdravje

    2.

    Zdravniška zbornica Slovenije

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    Erikoishammaslääkärin tutkinto, suu- ja leuka-kirurgia / Specialtandläkar-examen, oral och maxillofacial kirurgi

    Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

    Oulun yliopisto

    Turun yliopisto

    1. januar 1994

    Sverige

    Bevis om specialist-kompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomar

    Socialstyrelsen

    1. januar 1994

    United Kingdom

    Certificate of completion of specialist training in oral surgery

    Competent authority recognised for this purpose

    28. januar 1980

    V.4.   VETERINAR

    5.4.1.   Študijski program za veterinarje

    Študijski program, ki vodi do dokazila o formalnih kvalifikacijah za veterinarja, vključuje vsaj naslednje predmete.

    Pouk enega ali več teh predmetov lahko poteka kot del drugih disciplin ali v povezavi z njimi.

    A.

    Osnovni predmeti

    B.

    Posebni predmeti

    a.

    Osnovne vede:

    b.

    Klinične vede:

    c.

    Reja živali

    d.

    Higiena živil

    Fizika

    Kemija

    Biologija živali

    Biologija rastlin

    Biomatematika

    Anatomija (vključno s histologijo in embriologijo)

    Fiziologija

    Biokemija

    Genetika

    Farmakologija

    Farmacija

    Toksikologija

    Mikrobiologija

    Imunologija

    Epidemiologija

    Poklicna etika

    Porodništvo

    Patologija (s patološko anatomijo)

    Parazitologija

    Klinična medicina in kirurgija (z anesteziologijo)

    Klinična predavanja o različnih domačih živalih, perutnini in drugih živalskih vrstah

    Preventivna medicina

    Radiologija

    Reprodukcija in motnje v reprodukciji

    Upravno veterinarstvo in javno zdravstvo

    Veterinarska zakonodaja in sodna medicina

    Terapevtika

    Propedevtika

    Reja živali

    Prehrana živali

    Agronomija

    Ekonomika rejske proizvodnje

    Sistemi reje živali

    Veterinarska higiena

    Etologija in zaščita živali

    Inšpekcijski nadzor živalskih proizvodov in živil živalskega izvora

    Higiena živil in živilska tehnologija

    Praktično delo (vključuje praktično delo v objektih, kjer potekata zakol in predelava živil)

    Praktično usposabljanje je lahko v obliki prakse, če poteka s polno časovno obveznostjo in pod neposrednim nadzorom pristojnega organa ter v skupnem petletnem študijskem obdobju ne preseže šestih mesecev.

    Porazdelitev teoretičnega in praktičnega usposabljanja med različnimiskupinami predmetov je uravnotežena in usklajena, da si veterinarji pridobijo znanje in izkušnje na način, ki jim bo omogočil izvajanje vseh njihovih nalog.

    5.4.2.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za veterinarje

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Potrdilo, priloženo dokazilom o kvalifikacijah

    Referenčni datum

    België/Belgique/Belgien

    Diploma van dierenarts / Diplôme de docteur en médecine vétérinaire

    De universiteiten/ Les universités

    De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap / Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

     

    21. december 1980

    Česká republika

    Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární lékařství (doktor veterinární medicíny, MVDr.)

    Diplom o ukončení studia ve studijním programu veterinární hygiena a ekologie (doktor veterinární medicíny, MVDr.)

    Veterinární fakulta univerzity v České republice

     

    1. maj 2004

    Danmark

    Bevis for bestået kandidateksamen i veterinærvidenskab

    Kongelige Veterinær- og Landbohøjskole

     

    21. december 1980

    Deutschland

    Zeugnis über das Ergebnis des Dritten Abschnitts der Tierärztlichen Prüfung und das Gesamtergebnis der Tierärztlichen Prüfung

    Der Vorsitzende des Prüfungsausschusses für die Tierärztliche Prüfung einer Universität oder Hochschule

     

    21. december 1980

    Eesti

    Diplom: täitnud veterinaarmeditsiini õppekava

    Eesti Põllumajandusülikool

     

    1. maj 2004

    Ελλάς

    Πτυχίo Κτηνιατρικής

    Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και Θεσσαλίας

     

    1. januar 1981

    España

    Título de Licenciado en Veterinaria

    Ministerio de Educación y Cultura

    El rector de una Universidad

     

    1. januar 1986

    France

    Diplôme d'État de docteur vétérinaire

     

     

    21. december 1980

    Ireland

    Diploma of Bachelor in/of Veterinary Medicine (MVB)

    Diploma of Membership of the Royal College of Veterinary Surgeons (MRCVS)

     

     

    21. december 1980

    Italia

    Diploma di laurea in medicina veterinaria

    Università

    Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina veterinaria

    1. januar 1985

    Κύπρος

    Πιστοποιητικό Εγγραφής Kτηνιάτρου

    Κτηνιατρικό Συμβούλιο

     

    1. maj 2004

    Latvija

    Veterinārārsta diploms

    Latvijas Lauksaimniecības Universitāte

     

    1. maj 2004

    Lietuva

    Aukštojo mokslo diplomas (veterinarijos gydytojo (DVM))

    Lietuvos Veterinarijos Akademija

     

    1. maj 2004

    Luxembourg

    Diplôme d'État de docteur en médecine vétérinaire

    Jury d'examen d'État

     

    21. december 1980

    Magyarország

    Állatorvos doktor oklevél – dr. med. vet.

    Szent István Egyetem Állatorvos-tudományi Kar

     

    1. maj 2004

    Malta

    Liċenzja ta' Kirurgu Veterinarju

    Kunsill tal-Kirurġi Veterinarji

     

    1. maj 2004

    Nederland

    Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd diergeneeskundig/veeartsenijkundig examen

     

     

    21. december 1980

    Österreich

    Diplom-Tierarzt

    Magister medicinae veterinariae

    Universität

    Doktor der Veterinärmedizin

    Doctor medicinae veterinariae

    Fachtierarzt

    1. januar 1994

    Polska

    Dyplom lekarza weterynarii

    1.

    Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie

    2.

    Akademia Rolnicza we Wrocławiu

    3.

    Akademia Rolnicza w Lublinie

    4.

    Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

     

    1. maj 2004

    Portugal

    Carta de curso de licenciatura em medicina veterinária

    Universidade

     

    1. januar 1986

    Slovenija

    Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „doktor veterinarske medicine/doktorica veterinarske medicine“

    Univerza

    Spričevalo o opravljenem državnem izpitu s področja veterinarstva

    1. maj 2004

    Slovensko

    Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „doktor veterinárskej medicíny“ („MVDr.“)

    Univerzita veterinárskeho lekárstva

     

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto / Veterinärmedicine licentiatexamen

    Helsingin yliopisto/ Helsingfors universitet

     

    1. januar 1994

    Sverige

    Veterinärexamen

    Sveriges Lantbruksuniversitet

     

    1. januar 1994

    United Kingdom

    1.

    Bachelor of Veterinary Science (BVSc)

    1.

    University of Bristol

     

    21. december 1980

    2.

    Bachelor of Veterinary Science (BVSc)

    2.

    University of Liverpool

    3.

    Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMB)

    3.

    University of Cambridge

    4.

    Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)

    4.

    University of Edinburgh

    5.

    Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM&S)

    5.

    University of Glasgow

    6.

    Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMed)

    6.

    University of London

    V.5.   BABICA

    5.5.1.   Program usposabljanja za babice (vrsta usposabljanja I in II)

    Program usposabljanja za pridobitev dokazila o formalni izobrazbi v babištvu sestavljata nasledna dva dela:

    A.

    Teoretični in tehnični pouk

    a.

    Splošni predmeti

    b.

    Učni predmeti, značilni za babiško dejavnost

    Osnove anatomije in fiziologije

    Osnove patologije

    Osnove bakteriologije, virologije in parazitologije

    Osnove biofizike, biokemije in radiologije

    Pediatrija s posebnim poudarkom na novorojenčkih

    Higiena, zdravstvena vzgoja, preventivna medicina, zgodnje diagnosticiranje bolezni

    Prehrana in dietetika s posebnim poudarkom na ženskah, novorojenčkih in majhnih otrocih

    Osnove sociologije in družbeno medicinska vprašanja

    Osnove farmakologije

    Psihologija

    Načela in metode poučevanja

    Zdravstvena in socialna zakonodaja in organizacija varstva

    Poklicna etika in delovna zakonodaja

    Spolna vzgoja in načrtovanje družine

    Pravno varstvo matere in dojenčka

    Anatomija in fiziologija

    Embriologija in razvoj zarodka

    Nosečnost, porod in zdravstveno stanje porodnice po porodu

    Ginekološka in porodniška patologija

    Priprava na porod in starševstvo, vključno s fiziološkimi vidiki

    Priprava na porod (vključno s poznavanjem in uporabo tehnične opreme v porodništvu)

    Analgezija, anestezija in oživljanje

    Psihologija in patologija novorojenčka

    Nega in nadzor novorojenčka

    Psihološki in socialni dejavniki

    B.

    Praktično in klinično usposabljanje

    To usposabljanje mora biti pod ustreznim nadzorom:

    Svetovanje nosečnicam, vključno z vsaj 100 predporodnimi pregledi.

    Nadzor in nega vsaj 40 nosečnic.

    Študentova izvedba vsaj 40 porodov; če te številke ni mogoče doseči zaradi pomanjkanja nosečnic, jo je mogoče znižati na najmanj 30, vendar pod pogojem, da študent asistira ob vsaj 20 nadaljnjih porodih.

    Asistenca pri vsaj enem ali dveh porodih v medenični vstavi. Kjer to ni mogoče zaradi pomanjkanja porodov v medenični vstavi, se praksa lahko izvede v simuliranem položaju.

    Izkušnje z epiziotomijo in uvajanje v šivanje ran. Uvajanje vsebuje teoretični pouk in klinično prakso. Praksa šivanja vključuje šivanje rane po epiziotomiji in enostavnih perinealnih raztrganinah. Kadar je to nujno potrebno, gre lahko za simulirani položaj.

    Nadzor in nega 40 žensk v rizični nosečnosti, s porodnimi popadki ali v poporodnem obdobju.

    Nadzor in zdravstvena nega (vključno s pregledom) vsaj 100 poporodnih žensk in zdravih novorojenčkov.

    Opazovanje in zdravstvena nega novorojenčkov, ki zahtevajo posebno nego, vključno z nedonošenčki, prenošenimi novorojenčki, novorojenčki s premajhno telesno težo in bolnimi novorojenčki.

    Zdravstvena nega patoloških primerov v ginekologiji in porodništvu.

    Uvajanje v zdravstveno nego v medicini in kirurgiji. Uvajanje vsebuje teoretični pouk in klinično prakso.

    Teoretično in tehnično usposabljanje (del A programa usposabljanja) je uravnoteženo in usklajeno s kliničnim usposabljanjem (del B programa usposabljanja) tako, da se lahko znanje in izkušnje, navedene v v tej prilogi, pridobijo na ustrezen način.

    Klinični pouk ima obliko nadzorovanega usposabljanja in usposabljanja na delu v oddelkih bolnišnic ali drugih zdravstvenih službah, ki jih so jih odobrili pristojne oblasti ali organi. Kot del tega usposabljanja, študentke babice sodelujejo v dejavnostih teh oddelkov, če te dejavnosti prispevajo k njihovem usposabljanju. Naučiti jih je treba odgovornosti dejavnosti babic.

    5.5.2.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za babice

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Poklicni naziv

    Referenčni datum

    België/Belgique/Belgien

    Diploma van vroedvrouw / Diplôme d'accoucheuse

    De erkende opleidingsinstituten / Les établissements d'enseignement

    De bevoegde Examen- commissie van de Vlaamse Gemeenschap / Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

    Vroedvrouw / Accoucheuse

    23. januar 1983

    Česká republika

    1.

    Diplom o ukončení studia ve studijním programu ošetřovatelství ve studijním oboru porodní asistentka (bakalář, Bc.)

    Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce

    1.

    Vysoká škola zřízená nebo uznaná státem

    Porodní asistentka/porodní asistent

    1. maj 2004

    2.

    Diplom o ukončení studia ve studijním oboru diplomovaná porodní asistentka (diplomovaný specialista, DiS).

    Vysvědčení o absolutoriu

    2.

    Vyšší odborná škola zřízená nebo uznaná státem

    Danmark

    Bevis for bestået jordemodereksamen

    Danmarks jordemoderskole

    Jordemoder

    23. januar 1983

    Deutschland

    Zeugnis über die staatliche Prüfung für Hebammen und Entbindungspfleger

    Staatlicher Prüfungsausschuss

    Hebamme

    Entbindungspfleger

    23. januar 1983

    Eesti

    Diplom ämmaemanda erialal

    1.

    Tallinna Meditsiinikool

    2.

    Tartu Meditsiinikool

    Ämmaemand

    1. maj 2004

    Ελλάς

    1.

    Πτυχίο Τμήματος Τμήματος Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων (Τ.Ε.Ι.)

    1.

    Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά Ιδρύματα (Τ.Ε.Ι.)

    Μαία

    Μαιευτής

    23. januar 1983

    2.

    Πτυχίο του Τμήματος Μαιών της Ανωτέρας Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινων. Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)

    2.

    ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων

    3.

    Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας Σχολής Μαιών

    3.

    Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

    España

    Título de matrona

    Título de asistente obstétrico (matrona)

    Título de enfermería obstétrica-ginecológica

    Ministerio de Educación y Cultura

    Matrona

    Asistente obstétrico

    1. januar 1986

    France

    Diplôme de sage-femme

    L'Etat

    Sage-femme

    23. januar 1983

    Ireland

    Certificate in Midwifery

    An Board Altranais

    Midwife

    23. januar 1983

    Italia

    Diploma d'ostetrica

    Scuole riconosciute dallo Stato

    Ostetrica

    23. januar 1983

    Κύπρος

    Δίπλωμα στο μεταβασικό πρόγραμμα Μαιευτικής

    Νοσηλευτική Σχολή

    Εγγεγραμμένη Μαία

    1. maj 2004

    Latvija

    Diploms par vecmātes kvalifikācijas iegūšanu

    Māsu skolas

    Vecmāte

    1. maj 2004

    Lietuva

    1.

    Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją

    Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje

    1.

    Universitetas

    Akušeris

    1. maj 2004

    2.

    Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą bendrosios praktikos slaugytojo profesinę kvalifikaciją, ir profesinės kvalifikacijos pažymėjimas, nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją

    Pažymėjimas, liudijantis profesinę praktiką akušerijoje

    2.

    Kolegija

    3.

    Aukštojo mokslo diplomas (neuniversitetinės studijos), nurodantis suteiktą akušerio profesinę kvalifikaciją

    3.

    Kolegija

    Luxembourg

    Diplôme de sage-femme

    Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports

    Sage-femme

    23. januar 1983

    Magyarország

    Szülésznő bizonyítvány

    Iskola/főiskola

    Szülésznő

    1. maj 2004

    Malta

    Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel

    Universita’ ta' Malta

    Qabla

    1. maj 2004

    Nederland

    Diploma van verloskundige

    Door het Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport erkende opleidingsinstellingen

    Verloskundige

    23. januar 1983

    Österreich

    Hebammen-Diplom

    Hebammenakademie

    Bundeshebammenlehranstalt

    Hebamme

    1. januar 1994

    Polska

    Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku położnictwo z tytułem „magister położnictwa“

    1.

    Uniwersytet Medyczny

    2.

    Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego

    Położna

    1. maj 2004

    Portugal

    1.

    Diploma de enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica

    1.

    Ecolas de Enfermagem

    Enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica

    1. januar 1986

    2.

    Diploma/carta de curso de estudos superiores especializados em enfermagem de saúde materna e obstétrica

    2.

    Escolas Superiores de Enfermagem

    3.

    Diploma (do curso de pós-licenciatura) de especialização em enfermagem de saúde materna e obstétrica

    3.

    Escolas Superiores de Enfermagem

    Escolas Superiores de Saúde

    Slovenija

    Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov „diplomirana babica/diplomirani babičar“

    1.

    Univerza

    2.

    Visoka strokovna šola

    diplomirana babica/diplomirani babičar

    1. maj 2004

    Slovensko

    1.

    Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „bakalár z pôrodnej asistencie“ („Bc.“)

    2.

    Absolventský diplom v študijnom odbore diplomovaná pôrodná asistentka

    1.

    Vysoká škola

    Pôrodná asistentka

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    1.

    Kätilön tutkinto/barnmorskeexamen

    1.

    Terveydenhuoltooppilaitokset/hälsovårdsläroanstalter

    Kätilö / Barnmorska

    1. januar 1994

    2.

    Sosiaali- ja terveysalan ammattikorkeakoulututkinto, kätilö (AMK)/ yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och det sociala området, barnmorska (YH)

    2.

    Ammattikorkeakoulut/ Yrkeshögskolor

    Sverige

    Barnmorskeexamen

    Universitet eller högskola

    Barnmorska

    1. januar 1994

    United Kingdom

    Statement of registration as a Midwife on part 10 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health visiting

    Various

    Midwife

    23. januar 1983

    V.6.   FARMACEVT

    5.6.1.   Program usposabljanja farmacevtov

    Biologija rastlin in živali

    Fizika

    Splošna in anorganska kemija

    Organska kemija

    Analizna kemija

    Farmacevtska kemija z analizo zdravil

    Splošna in uporabna biokemija (medicinska)

    Anatomija in fiziologija; medicinska terminologija

    Mikrobiologija

    Farmakologija in farmakoterapija

    Farmacevtska tehnologija

    Toksikologija

    Farmakognozija

    Zakonodaja in, kjer je to primerno, poklicna etika.

    Ravnovesje med teoretičnim in praktičnim usposabljanjem pri vsakem učnem predmetu mora dati teoriji tak pomen, da se ohrani univerzitetni značaj usposabljanja.

    5.6.2.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah farmacevtov

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Potrdilo, priloženo diplomi

    Referenčni datum

    België/Belgique/Belgien

    Diploma van apotheker / Diplôme de pharmacien

    De universiteiten/ Les universités

    De bevoegde Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap/ Le Jury compétent d'enseignement de la Communauté française

     

    1. oktober 1987

    Česká republika

    Diplom o ukončení studia ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.)

    Farmaceutická fakulta univerzity v České republice

    Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce

    1. maj 2004

    Danmark

    Bevis for bestået farmaceutisk kandidateksamen

    Danmarks Farmaceutiske Højskole

     

    1. oktober 1987

    Deutschland

    Zeugnis über die Staatliche Pharmazeutische Prüfung

    Zuständige Behörden

     

    1. oktober 1987

    Eesti

    Diplom proviisori õppekava läbimisest

    Tartu Ülikool

     

    1. maj 2004

    Ελλάς

    Άδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματος

    Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

     

    1. oktober 1987

    España

    Título de licenciado en farmacia

    Ministerio de Educación y Cultura

    El rector de una Universidad

     

    1. oktober 1987

    France

    Diplôme d'État de pharmacien

    Diplôme d'État de docteur en pharmacie

    Universités

     

    1. oktober 1987

    Ireland

    Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist

     

     

    1. oktober 1987

    Italia

    Diploma o certificato di abilitazione all'esercizio della professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di Stato

    Università

     

    1. november 1993

    Κύπρος

    Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρμακοποιού

    Συμβούλιο Φαρμακευτικής

     

    1. maj 2004

    Latvija

    Farmaceita diploms

    Universitātes tipa augstskola

     

    1. maj 2004

    Lietuva

    Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą vaistininko profesinę kvalifikaciją

    Universitetas

     

    1. maj 2004

    Luxembourg

    Diplôme d'État de pharmacien

    Jury d'examen d'État + visa du ministre de l'éducation nationale

     

    1. oktober 1987

    Magyarország

    Okleveles gyógyszerész oklevél (magister pharmaciae, abbrev: mag. pharm)

    Egyetem

     

    1. maj 2004

    Malta

    Lawrja fil-farmaċija

    Universita’ ta' Malta

     

    1. maj 2004

    Nederland

    Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexamen

    Faculteit Farmacie

     

    1. oktober 1987

    Österreich

    Staatliches Apothekerdiplom

    Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales

     

    1. oktober 1994

    Polska

    Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja z tytułem magistra

    1.

    Akademia Medyczna

    2.

    Uniwersytet Medyczny

    3.

    Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego

     

    1. maj 2004

    Portugal

    Carta de curso de licenciatura em Ciências Farmacêuticas

    Universidades

     

    1. oktober 1987

    Slovenija

    Diploma, s katero se podeljuje strokovni naziv „magister farmacije/ magistra farmacije“

    Univerza

    Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije/magistra farmacije

    1. maj 2004

    Slovensko

    Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu „magister farmácie“ („Mgr.“)

    Vysoká škola

     

    1. maj 2004

    Suomi/Finland

    Proviisorin tutkinto / Provisorexamen

    Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

    Kuopion yliopisto

     

    1. oktober 1994

    Sverige

    Apotekarexamen

    Uppsala universitet

     

    1. oktober 1994

    United Kingdom

    Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist

     

     

    1. oktober 1987

    V.7.   ARHITEKT

    5.7.1.   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za arhitekte, priznanih v skladu s členom 46

    Država

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Organ, ki podeljuje dokazila o kvalifikacijah

    Potrdilo, priloženo dokazilom o kvalifikacijah

    Referenčno študijsko leto

    België/ Belgique/ Belgien

    1.

    Architect / Architecte

    2.

    Architect / Architecte

    3.

    Architect

    4.

    Architect / Architecte

    5.

    Architect / Architecte

    6.

    Burgelijke ingenieur-architect

    1.

    Nationale hogescholen voor architectuur

    2.

    Hogere-architectuur-instituten

    3.

    Provinciaal Hoger Instituut voor Architectuur te Hasselt

    4.

    Koninklijke Academies voor Schone Kunsten

    5.

    Sint-Lucasscholen

    6.

    Faculteiten Toegepaste Wetenschappen van de Universiteiten

    6.

    „Faculté Polytechnique“ van Mons

     

    1988/1989

    1.

    Architecte / Architect

    2.

    Architecte / Architect

    3.

    Architect

    4.

    Architecte / Architect

    5.

    Architecte / Architect

    6.

    Ingénieur-civil –architecte

    1.

    Écoles nationales supérieures d'architecture

    2.

    Instituts supérieurs d'architecture

    3.

    École provinciale supérieure d'architecture de Hasselt

    4.

    Académies royales des Beaux-Arts

    5.

    Écoles Saint-Luc

    6.

    Facultés des sciences appliquées des universités

    6.

    Faculté polytechnique de Mons

    Danmark

    Arkitekt cand. arch.

    Kunstakademiets Arkitektskole i København

    Arkitektskolen i Århus

     

    1988/1989

    Deutschland

    Diplom-Ingenieur,

    Diplom-Ingenieur Univ.

    Universitäten (Architektur/Hochbau)

    Technische Hochschulen (Architektur/Hochbau)

    Technische Universitäten (Architektur/Hochbau)

    Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau)

    Hochschulen für bildende Künste

    Hochschulen für Künste

     

    1988/1989

    Diplom-Ingenieur,

    Diplom-Ingenieur FH

    Fachhochschulen (Architektur/Hochbau) (1)

    Universitäten-Gesamthochschulen (Architektur/Hochbau) bei entsprechenden Fachhochschulstudiengängen

    (1)

    Diese Diplome sind je nach Dauer der durch sie abgeschlossenen Ausbildung gemäß Artikel 47 Absatz 1 anzuerkennen.

    Eλλάς

    Δίπλωμα αρχιτέκτονα — μηχανικού

    Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο (ΕΜΠ), τμήμα αρχιτεκτόνων — μηχανικών

    Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ), τμήμα αρχιτεκτόνων — μηχανικών της Πολυτεχνικής σχολής

    Βεβαίωση που χορηγεί το Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας (ΤΕΕ) και η οποία επιτρέπει την άσκηση δραστηριοτήτων στον τομέα της αρχιτεκτονικής

    1988/1989

    España

    Título oficial de arquitecto

    Rectores de las universidades enumeradas a continuación:

    Universidad politécnica de Cataluña, escuelas técnicas superiores de arquitectura de Barcelona o del Vallès;

    Universidad politécnica de Madrid, escuela técnica superior de arquitectura de Madrid;

    Universidad politécnica de Las Palmas, escuela técnica superior de arquitectura de Las Palmas;

    Universidad politécnica de Valencia, escuela técnica superior de arquitectura de Valencia;

    Universidad de Sevilla, escuela técnica superior de arquitectura de Sevilla;

    Universidad de Valladolid, escuela técnica superior de arquitectura de Valladolid;

    Universidad de Santiago de Compostela, escuela técnica superior de arquitectura de La Coruña;

    Universidad del País Vasco, escuela técnica superior de arquitectura de San Sebastián;

    Universidad de Navarra, escuela técnica superior de arquitectura de Pamplona;

    Universidad de Alcalá de Henares, escuela politécnica de Alcalá de Henares;

    Universidad Alfonso X El Sabio, centro politécnico superior de Villanueva de la Cañada;

    Universidad de Alicante, escuela politécnica superior de Alicante;

    Universidad Europea de Madrid;

    Universidad de Cataluña, escuela técnica superior de arquitectura de Barcelona;

    Universidad Ramón Llull, escuela técnica superior de arquitectura de La Salle;

    Universidad S.E.K. de Segovia, centro de estudios integrados de arquitectura de Segovia.

     

    1988/1989

    1999/2000

    1999/2000

    1997/1998

    1998/1999

    1999/2000

    1998/1999

    1999/2000

    France

    1.

    Diplôme d'architecte DPLG, y compris dans le cadre de la formation professionnelle continue et de la promotion sociale

    1.

    Le ministre chargé de l'architecture

     

    1988/1989

    2.

    Diplôme d'architecte ESA

    2.

    École spéciale d'architecture de Paris

    3.

    Diplôme d'architecte ENSAIS

    3.

    Ecole nationale supérieure des arts et industries de Strasbourg, section architecture

    Ireland

    1.

    Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch. NUI)

    1.

    National University of Ireland to architecture graduates of University College Dublin

     

    1988/1989

    2.

    Degree of Bachelor of Architecture (B.Arch.)

    (Previously, until 2002 — Degree standard diploma in architecture (Dip. Arch))

    2.

    Dublin Institute of Technology, Bolton Street, Dublin

    (College of Technology, Bolton Street, Dublin)

    3.

    Certificate of associateship (ARIAI)

    3.

    Royal Institute of Architects of Ireland

    4.

    Certificate of membership (MRIAI)

    4.

    Royal Institute of Architects of Ireland

    Italia

    Laurea in architettura

    Università di Camerino

    Università di Catania – Sede di Siracusa

    Università di Chieti

    Università di Ferrara

    Università di Firenze

    Università di Genova

    Università di Napoli Federico II

    Università di Napoli II

    Università di Palermo

    Università di Parma

    Università di Reggio Calabria

    Università di Roma „La Sapienza“

    Universtià di Roma III

    Università di Trieste

    Politecnico di Bari

    Politecnico di Milano

    Politecnico di Torino

    Istituto universitario di architettura di Venezia

    Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

    1988/1989

    Laurea in ingegneria edile – architettura

    (Soltanto per i diplomi che sanciscono corsi iniziati nell'anno accademico 1998/1999)

    Università dell'Aquilla

    Università di Pavia

    Università di Roma „La Sapienza“

     

    1998/1999

     

    Laurea specialistica quinquennale in Architettura

    (Soltanto per i diplomi che sanciscono corsi iniziati nell'anno accademico 2002/2003)

    Prima Facoltà di Architettura dell'Università di Roma „La Sapienza“

     

    2002/2003

    (Soltanto per i diplomi che saranno rilasciati a partire dall'anno accademico 2003/2004)

    Università di Ferrara

    Università di Genova

    Università di Palermo

    Politecnico di Milano

    Politecnico di Bari

    Nederland

    1.

    Het getuigschrift van het met goed gevolg afgelegde doctoraal examen van de studierichting bouwkunde, afstudeerrichting architectuur

    1.

    Technische Universiteit te Delft

    Verklaring van de Stichting Bureau Architectenregister die bevestigt dat de opleiding voldoet aan de normen van artikel 46

    1988/1989

    2.

    Het getuigschrift van het met goed gevolg afgelegde doctoraal examen van de studierichting bouwkunde, differentiatie architectuur en urbanistiek

    2.

    Technische Universiteit te Eindhoven

    3.

    Het getuigschrift hoger beroepsonderwijs, op grond van het met goed gevolg afgelegde examen verbonden aan de opleiding van de tweede fase voor beroepen op het terrein van de architectuur, afgegeven door de betrokken examencommissies van respectievelijk:

    de Amsterdamse Hogeschool voor de Kunsten te Amsterdam

    de Hogeschool Rotterdam en omstreken te Rotterdam

    de Hogeschool Katholieke Leergangen te Tilburg

    de Hogeschool voor de Kunsten te Arnhem

    de Rijkshogeschool Groningen te Groningen

    de Hogeschool Maastricht te Maastricht

     

    Österreich

    1.

    Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

    1.

    Technische Universität Graz (Erzherzog-Johann-Universität Graz)

     

    1998/1999

    2.

    Dilplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

    2.

    Technische Universität Wien

    3.

    Diplom-Ingenieur, Dipl.-Ing.

    3.

    Universität Innsbruck (Leopold-Franzens-Universität Innsbruck)

    4.

    Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

    4.

    Hochschule für Angewandte Kunst in Wien

    5.

    Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

    5.

    Akademie der Bildenden Künste in Wien

    6.

    Magister der Architektur, Magister architecturae, Mag. Arch.

    6.

    Hochschule für künstlerishe und industrielle Gestaltung in Linz

    Portugal

    Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

    Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/1992

    Faculdade de arquitectura da Universidade técnica de Lisboa

    Faculdade de arquitectura da Universidade do Porto

    Escola Superior Artística do Porto

    Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto

     

    1988/1989

    1991/1992

    Suomi/Finland

    Arkkitehdin tutkinto/Arkitektexamen

    Teknillinen korkeakoulu /Tekniska högskolan (Helsinki)

    Tampereen teknillinen korkeakoulu / Tammerfors tekniska högskola

    Oulun yliopisto / Uleåborgs universitet

     

    1998/1999

    Sverige

    Arkitektexamen

    Chalmers Tekniska Högskola AB

    Kungliga Tekniska Högskolan

    Lunds Universitet

     

    1998/1999

    United Kingdom

    1.

    Diplomas in architecture

    1.

    Universities

    Colleges of Art

    Schools of Art

    Certificate of architectural education, issued by the Architects Registration Board.

    The diploma and degree courses in architecture of the universities, schools and colleges of art should have met the requisite threshold standards as laid down in Article 46 of this Directive and in Criteria for validation published by the Validation Panel of the Royal Institute of British Architects and the Architects Registration Board.

    EU nationals who possess the Royal Institute of British Architects Part I and Part II certificates, which are recognised by ARB as the competent authority, are eligible. Also EU nationals who do not possess the ARB-recognised Part I and Part II certificates will be eligible for the Certificate of Architectural Education if they can satisfy the Board that their standard and length of education has met the requisite threshold standards of Article 46 of this Directive and of the Criteria for validation.

    1988/1989

    2.

    Degrees in architecture

    2.

    Universities

     

    3.

    Final examination

    3.

    Architectural Association

    4.

    Examination in architecture

    4.

    Royal College of Art

    5.

    Examination Part II

    5.

    Royal Institute of British Architects


    (1)  1. januar 1983

    (2)  * 1. januar 1983

    (3)  1. avgust 1987, razen za osebe, ki so začele z usposabljanjem pred tem datumom.

    (4)  31. december 1971;

    (5)  Dokazila o kvalifikacijah se več ne podeljujejo za usposabljanje, ki se je začelo po 5. marcu 1982.

    (6)  9. julij 1984

    (7)  * 3. december 1971

    (8)  ** Dokazila o kvalifikacijah se več ne podeljujejo za usposabljanje, ki se je začelo po 5. marcu 1982.

    (9)  8. julij 1984


    PRILOGA VI

    Pridobljene pravice, ki se uporabljajo za poklice, priznane na podlagi usklajevanja minimalnih pogojev usposobljenosti

    6.1   Pridobljene pravice zdravnikov specialistov

    Biološka hematologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Država

    Naziv

    Danmark (1)

    Klinisk blodtypeserologi

    France

    Hématologie

    Luxembourg

    Hématologie biologique

    Portugal

    Hematologia clínica


    Dermatologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Država

    Naziv

    Ireland

    Dermatology

    Malta

    Dermatoloġija

    United Kingdom

    Dermatology


    Tropska medicina

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Država

    Naziv

    Ireland

    Tropical medicine

    Italia

    Medicina tropicale

    Magyarország

    Trópusi betegségek

    Österreich

    Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene

    Polska

    Medycyna transportu

    Portugal

    Medicina tropical

    Slovensko

    Tropická medicína

    United Kingdom

    Tropical medicine


    Stomatologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 3 leta

    Država

    Naziv

    España

    Estomatología

    France

    Stomatologie

    Italia

    Odontostomatologia

    Luxembourg

    Stomatologie

    Portugal

    Estomatologia


    Venerologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 leta

    Država

    Naziv

    Ireland

    Genito-urinary medicine

    Malta

    Mediċina Uro-ġenetali

    United Kingdom

    Genito-urinary medicine


    Gastroenterologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Država

    Naziv

    Belgique/België/Belgien (2)

    Chirurgie abdominale / Heelkunde op het abdomen

    Danmark

    Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsygdomme

    España

    Cirugía del aparato digestivo

    France

    Chirurgie viscérale et digestive

    Italia

    Chirurgia dell'apparato digestivo

    Lietuva

    Abdominalinė chirurgija

    Luxembourg

    Chirurgie gastro-entérologique

    Slovenija

    Abdominalna kirurgija

    Suomi/Finland

    Gastroenterologinen kirurgia / Gastroenterologisk kirurgi


    Nezgodna in urgentna medicina

    Minimalno obdobje usposabljanja: 5 let

    Država

    Naziv

    Česká republika

    Traumatologie

    Urgentní medicína

    Ireland

    Emergency medicine

    Magyarország

    Traumatológia

    Malta

    Mediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza

    Polska

    Medycyna ratunkowa

    Slovensko

    Úrazová chirurgia

    United Kingdom

    Accident and emergency medicine


    Dentalna, oralna in maksilofacialna kirurgija (osnovno medicinsko in zobozdravstveno usposabljanje) (3)

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 let

    Država

    Naziv

    Belgique/België/Belgien

    Stomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale / Stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie

    Deutschland

    Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

    Ireland

    Oral and maxillo-facial surgery

    Κύπρος

    Στοματο-Γναθο-Προσωποχειρουργική

    Luxembourg

    Chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale

    Magyarország

    Arc-állcsont-szájsebészet

    Malta

    Kirurġija tal-għadam tal-wiċċ

    Suomi/Finland

    Suu- ja leukakirurgia / Oral och maxillofacial kirurgi

    United Kingdom

    Oral and maxillo-facial surgery


    Klinična nevrofiziologija

    Minimalno obdobje usposabljanja: 4 let

    Država

    Naziv

    Danmark

    Klinisk neurofysiologi

    España

    Neurofisiologia clínica

    Ireland

    Clinical neurophysiology

    Malta

    Newrofiżjoloġija Klinika

    Suomi/Finland

    Kliininen neurofysiologia / Klinisk neurofysiologi

    Sverige

    Klinisk neurofysiologi

    United Kingdom

    Clinical neurophysiology

    6.2   Dokazila o formalnih kvalifikacijah za arhitekte, ki uporabljajo uveljavljene pravice, pridobljene v skladu s členom 49(1)

    DRŽAVA

    Dokazila o formalnih kvalifikacijah

    Referenčno študijsko leto

    België/Belgique/Belgien

    diplome, podeljene na visokih državnih šolah za arhitekturo ali na visokošolskih državnih zavodih za arhitekturo (architecte-architect),

    diplome, podeljene na Visoki šoli za arhitekturo pokrajine Hasselt (architect),

    diplome, podeljene na Kraljevi akademiji likovnih umetnosti (architecte-architect),

    diplome, podeljene v „écoles Saint-Luc“ (architecte-architect),

    univerzitetne diplome gradbenega inženirstva, s potrdilom o opravljenem pripravništvu, ki ga podeli združenje arhitektov in daje imetniku pravico do poklicnega naziva arhitekt (architecte-architect),

    diplome iz arhitekture, ki jih podeljuje centralna ali državna izpitna komisija za arhitekturo (architecte-architect),

    diplome iz gradbenega inženirstva/arhitekture in iz arhitekture/gradbenega inženirstva, ki jih podeljujejo fakultete uporabnih znanosti in Politehnična fakulteta v Monsu (ingénieur-architecte, ingenieur-architect);

    1987/1988

    Česká republika

    diplome, ki so jih podeljevale fakultete České vysoké učení technické (Češka tehnična univerza v Pragi):

    Vysoká škola architektury a pozemního stavitelství (Fakulteta za arhitekturo in gradbeništvo) (do 1951),

    Fakulta architektury a pozemního stavitelství (Fakulteta za arhitekturo in gradbeništvo) (od 1951 do 1960),

    Fakulta stavební (Fakulteta za gradbeno inženirstvo) (od 1960), študijske smeri: gradbeništvo in konstrukcije, gradbeništvo, gradbeništvo in arhitektura, arhitektura (vključno z urbanizmom in urejanjem prostora), gradbeništvo nizkih gradenj in gradbeništvo za industrijsko in kmetijsko proizvodnjo oziroma študijska smer za gradbenega inženirja na področju študija gradbeništva in arhitekture,

    „Fakulta architektury“ (Fakulteta za arhitekturo) (od 1976), študijske smeri: arhitektura, urbanizem in urejanje prostora oziroma študijske smeri: arhitektura in urbano načrtovanje na študijskih smereh: arhitektura, teorija arhitekturnega oblikovanja, urbanizem in prostorsko načrtovanje, zgodovina arhitekture in rekonstrukcija zgodovinskih spomenikov, ali arhitektura in gradbeništvo,

    diplome, ki jih je na področju arhitekture in gradbeništva podeljevala „Vysoká škola technická Dr. Edvarda Beneše“ (do 1951),

    diplome, ki jih je na področju arhitekture in gradbeništva podeljevala „Vysoká škola stavitelství v Brně“ (od 1951 do 1956),

    diplome, ki jih podeljujejo „Vysoké učení technické v Brně“, „Fakulta architektury“ (Fakulteta za arhitekturo) (od 1956) za študijsko smer arhitektura in urbanizem ali „Fakulta stavební“ (Fakulteta za gradbeno inženirstvo) (od 1956) za študijsko smer gradbeništvo,

    diplome, ki jih podeljujeta „Vysoká škola báňská – Technická univerzita Ostrava“, „Fakulta stavební“ (Fakulteta za gradbeno inženirstvo) (od 1997) na študijskih smereh konstrukcije in arhitektura ali na študijski smeri nizkih gradenj,

    diplome, ki jih podeljujeta „Technická univerzita v Liberci“, „Fakulta architektury“ (Fakulteta za arhitekturo) (od 1994) na študijskem programu arhitekture in urbanizma na študijski smeri arhitekture,

    diplome, ki jih podeljuje „Akademie výtvarných umění v Praze“ na študijskem programu umetnosti na študijski smeri arhitekturno oblikovanje,

    diplome, ki jih podeljuje „Vysoká škola umělecko-průmyslová v Praze“ na študijskem programu umetnosti na študijski smeri arhitektura,

    potrdilo, ki ga podeljuje „Česká komora architektů“ brez kakršne koli specifikacije področja oziroma področja gradbeništva;

    2006 /2007

    Danmark

    diplome, ki jih podeljujeta državni šoli za arhitekturo v Kobenhavnu in Aarhusu (arhitekt),

    potrdilo o registraciji, ki ga izda svet arhitektov na podlagi Zakona št. 202 z dne 28. maja 1975 (registreret arkitekt),

    diplome z Visoke šole za gradbeništvo (bygningskonstruktoer), ki jih spremlja potrdilo pristojnih oblasti, da je oseba opravila preizkus formalne izobrazbe, ki vsebuje upoštevanje načrtov, ki jih je pripravil in izvedel kandidat, potem ko je vsaj 6 let učinkovito opravljal dejavnosti, omenjene v členu 48 te direktive;

    1987/1988

    Deutschland

    diplome, ki jih podeljujejo visoke šole upodabljajočih umetnosti (Dipl.-Ing., Architekt (HfbK)),

    diplome, ki jih podeljujejo oddelki za arhitekturo (Architektur/Hochbau) na „Technische Hochschulen“, na tehniških univerzah, univerzah in na „Gesamthochschulen“, če so ti zavodi združeni v „Gesamthochschulen“ (Dipl.-Ing. in vsak drug naziv, ki se za diplomante lahko določi pozneje),

    diplome, ki jih podeljujejo oddelki za arhitekturo (Architektur/Hochbau) na „Fachhochschulen“ in oddelki za arhitekturo (Architektur/Hochbau) na „Gesamthochschulen“, če so ti zavodi povezani v „Gesamthochschulen“, ki jih, če traja študij manj kot štiri, vendar najmanj tri leta, spremlja potrdilo, ki potrjuje štiriletne poklicne izkušnje v Zvezni republiki Nemčiji in ga izda strokovno telo v skladu z drugim pododstavkom člena 47(1) (Ingenieur grad. in kakršen koli drug naziv, ki se ga določi za diplomante pozneje),

    diplome (Prüfungszeugnisse), podeljene pred 1. januarjem 1973 v oddelkih za arhitekturo na „Ingenieurschulen“ in „Werkkunstschulen“, ki jih spremlja potrdilo pristojnih oblasti, da je oseba opravila preizkus formalne izobrazbe, ki vsebuje upoštevanje načrtov, ki jih je pripravil in izvedel kandidat, potem ko je vsaj 6 let učinkovito opravljal dejavnosti, omenjene v členu 48 te direktive;

    1987/1988

    Eesti

    diplom arhitektuuri erialal, väljastatud Eesti Kunstiakadeemia arhitektuuri teaduskonna poolt alates 1996. aastast (diploma iz arhitekture, ki jo podeljuje Fakulteta za arhitekturo na estonski Akademiji za umetnost od 1996), väljastatud Tallinna Kunstiülikooli poolt 1989–1995 (ki jo je podeljevala Univerza za umetnost v Talinu med letoma 1989 in 1995), väljastatud Eesti NSV Riikliku Kunstiinstituudi poolt 1951–1988 (ki jih je podeljeval Državni inštitut za znanost Estonske SSR med letoma 1951 in 1988);

    2006/2007

    Eλλάς

    diplome inženir/arhitekt, ki jih podeljujejo na atenski Metsovion Polytechnion, skupaj s potrdilom Grške tehniške zbornice, ki omogočajo opravljanje dejavnosti na arhitekturnem področju,

    diplome inženir/arhitekt, ki jih podeljujejo na Aristotelion Panepistimion v Solunu, skupaj s potrdilom Grške tehniške zbornice, ki omogočajo opravljanje dejavnosti na arhitekturnem področju,

    diplome inženir/gradbeni inženir, ki jih podeljujejo na atenski Metsovion Polytechnion, skupaj s potrdilom Grške tehniške zbornice, ki omogočajo opravljanje dejavnosti na arhitekturnem področju,

    diplome inženir/gradbeni inženir, ki jih podeljujejo na solunski Aristotelion Panepistimion, skupaj s potrdilom Grške tehniške zbornice, ki omogočajo opravljanje dejavnosti na arhitekturnem področju,

    diplome inženir/gradbeni inženir, ki jih podeljujejo na Panepistimion Thrakis, skupaj s potrdilom Grške tehniške zbornice, ki omogočajo opravljanje dejavnosti na arhitekturnem področju,

    diplome inženir/gradbeni inženir, ki jih podeljujejo na Panepistimion Patron, skupaj s potrdilom Grške tehniške zbornice, ki omogočajo opravljanje dejavnosti na arhitekturnem področju;

    1987/1988

    España

    uradna poklicna izobrazba arhitekta (título oficial de arquitecto), ki jo podeljujejo Ministrstvo za šolstvo in znanost ali univerze;

    1987/1988

    France

    vladne diplome iz arhitekture, ki jih je do leta 1959 podeljevalo Ministrstvo za šolstvo in pozneje Ministrstvo za kulturo (architecte DPLG),

    diplome, ki jih podeljuje Ecole spéciale d'architecture (architecte DESA),

    diplome, ki jih podeljuje Ecole nationale supérieure des Arts et Industries de Strasbourg od leta 1995 (prej Ecole nationale d'ingénieurs de Strasbourg), oddelek za arhitekturo (architecte ENSAIS);

    1987/1988

    Ireland

    diploma Bachelor of Architecture, ki jo podeljuje Irska državna univerza diplomantom arhitekture na University College (Visoki šoli) v Dublinu (B Arch.) (NUI),

    diploma iz arhitekture, ki jo podeli College of Technology, Bolton Street (Visoka tehniška šola) v Dublinu (Dipl. Arch.),

    potrdilo o pridruženem članstvu v Royal Institute of Architects of Ireland (Kraljevi inštitut irskih arhitektov) (ARIAI),

    potrdilo o članstvu v Royal Institute of Architects of Ireland (MRIAI);

    1987/1988

    Italia

    diplome „laurea in architettura“, ki jih podeljujejo univerze, politehnični in visokošolski zavodi v Benetkah in Reggio Calabrii, skupaj z diplomami, ki imetniku omogočajo samostojno opravljanje poklica arhitekta, in jih podeli minister za šolstvo, potem ko kandidat pred pristojno komisijo opravi državni izpit, ki mu omogoča samostojno opravljanje poklica arhitekta (dott. Architetto),

    diplome „laurea in ingegneria“ iz gradbeništva („sezione costenzione civile“), ki jih podeljujejo univerze in visoke šole za tehnične vede, skupaj z diplomo, ki imetniku omogočajo samostojno opravljanje poklica arhitekta in jo podeljuje minister za šolstvo, potem ko kandidat pred pristojno komisijo opravi državni izpit, ki mu omogoča samostojno opravljanje poklica (dott. Ing. Architetto ali dott. Ing. in ingegneria civile);

    1987/1988

    Κύπρος

    Βεβαίωση Εγγραφής στο Μητρώο Αρχιτεκτόνων που εκδίδεται από το Επιστημονικό και Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (potrdilo o registraciji v registru arhitektov, ki ga izda Znanstvena in tehnična zbornica na Cipru (ETEK));

    2006/2007

    Latvija

    „Arhitekta diploms“ ko izsniegusi Latvijas Valsts Universitātes Inženierceltniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa līdz 1958. gadam, Rīgas Politehniskā Institūta Celtniecības fakultātes Arhitektūras nodaļa no 1958 gada līdz 1991. gadam, Rīgas Tehniskās Universitātes Arhitektūras fakultāte kopš 1991. gada, un „Arhitekta prakses sertifikāts“, ko izsniedz Latvijas Arhitektu savienība („diploma iz arhitekture“, ki jo podeljuje Oddelek za arhitekturo Fakultete za gradbeno inženirstvo Latvijske državne Univerze do leta 1958, Oddelek za arhitekturo Fakultete za gradbeno inženirstvo Politehničnega inštituta v Rigi v letih 1958–1991, Fakulteta za arhitekturo Tehnične univerze v Rigi od leta 1991 in 1992, in potrdilo o vpisu, ki ga izda Zveza arhitektov Latvije);

    2006/2007

    Lietuva

    diplome arhitekt inženir/arhitekt, ki jih je do leta 1969 podeljeval Kauno politechnikos institutas (inžinierius architektas/architektas),

    diplome arhitekt/diplomirani arhitekt/magister arhitekture, ki jih je do leta 1990 podeljeval Vilnius inžinerinis statybos institutas, do leta 1996 Vilniaus technikos universitetas, od leta 1996 Vilnius Gedimino technikos universitetas (architektas/architektūros bakalauras/architektūros magistras),

    diplome za specializante, ki so končali izobraževalni program arhitekture/diplomirani arhitekt/magister arhitekture, ki jih je do leta 1991 podeljeval LTSR Valstybinis dailës institutas; od leta 1990 Vilniaus dailės akademija (architektūros kursas/architektūros bakalauras/architektūros magistras),

    diplome diplomirani arhitekt/magister arhitekture, ki jih je od leta 1997 podeljeval Kauno technologijos universitetas (architektūros bakalauras/architektūros magistras).

    Vsem tem diplomam mora biti priloženo potrdilo potrditvene komisije, ki omogoči opravljanje dejavnosti v arhitekturi (Certified Architect/Atestuotas architektas);

    2006/2007

    Magyarország

    diploma „okleveles építészmérnök“ (diploma iz arhitekture, magister znanosti iz arhitekture), ki jo podeljujejo univerze,

    diploma „okleveles építész tervező művész“ (diploma magisterija znanosti iz arhitekture in gradbeništva), ki jo podeljujejo univerze;

    2006/2007

    Malta

    Perit: Lawrja ta' Perit, ki jo podeljuje Universita’ ta' Malta, s katero se pridobi upravičenje za vpis kot Perit;

    2006/2007

    Nederland

    spričevala, ki jih izdajo oddelki za arhitekturo tehniških visokih šol iz Delfta ali Eindhovna in potrjujejo, da je imetnik opravil diplomski izpit iz arhitekture (bouwkundig ingenieur),

    diplome, ki jih podeljujejo državno priznane akademije za arhitekturo (architect),

    diplome, ki so jih do leta 1971 podeljevale nekdanje šole za arhitekturo (Hoger Bouwkunstonderricht) (architect HBO),

    diplome, ki so jih do leta 1970 podeljevale nekdanje visoke šole za arhitekturo (voortgezet Bouwkunstonderricht) (architect VBO),

    spričevala, ki dokazujejo, da je oseba opravila izpit, ki ga pripravi svet arhitektov pri „Bond van Nederlandse Architecten“ (Red nizozemskih arhitektov, BNA) (architect),

    diploma „Stichting Instituut voor Architectuur“ (fondacija „Inštitut za arhitekturo“) (IVA), podeljena po končanem študiju, ki ga organizira ta fondacija in traja najmanj štiri leta (architect), skupaj s potrdilom pristojnega organa, da je oseba opravila preizkus formalne izobrazbe, ki vsebuje upoštevanje načrtov, ki jih je pripravil in izvedel kandidat, potem ko je vsaj 6 let učinkovito opravljal dejavnosti, omenjene v členu 44 te direktive,

    potrdilo, ki ga izda pristojni organ in potrjuje, da je oseba pred uveljavitvijo te direktive opravila diplomski izpit za „Kandidaat in de bouwkunde“ na tehniški visoki šoli v Delftu ali Eindhovnu in da je v obdobju najmanj petih let tik pred uveljavitvijo te direktive opravljala arhitekturne dejavnosti, katerih narava in pomen v skladu z nizozemskimi zahtevami zagotavljata, da je sposobna opravljati te dejavnosti (architect),

    potrdilo, ki ga pristojna oblast izda le osebam, ki so dopolnile štirideseto leto pred 5. avgustom 1985, in potrjuje, da so v obdobju najmanj petih let tik pred tem datumom opravljale arhitekturne dejavnosti, katerih narava in pomen v skladu z nizozemskimi zahtevami zagotavljata, da so sposobne opravljati te dejavnosti (architect),

    od dneva uveljavitve nizozemskih zakonov in predpisov, ki urejajo začetek opravljanja in opravljanje arhitekturnih dejavnosti pod poklicnim nazivom arhitekt, potrdil iz sedme in osme alinee ni treba več priznavati, če po teh določbah ne dovoljujejo začetka opravljanja dejavnosti pod poklicnim nazivom arhitekt;

    1987/1988

    Österreich

    diplome, podeljene na univerzah za tehnologijo na Dunaju in Gradcu in na univerzi v Innsbrucku, na Fakulteti za gradbeništvo („Bauingenieurwesen“) in arhitekturo („Architektur“), na študijskem programu arhitekture, gradbeništva („Bauingenieurwesen“), visoke gradnje („Hochbau“ in „Wirtschaftsingenieurwesen – Bauwesen“),

    diplome, podeljene na Univerzi za „Bodenkultur“ na študijskem programu „Kulturtechnik und Wasserwirtschaft“,

    diplome, podeljene na Univerzi za uporabne umetnosti na Dunaju, za študij arhitekture,

    diplome, podeljene na Akademiji za likovno umetnost na Dunaju, za študij arhitekture,

    diplome pooblaščenih inženirjev (Ing.), podeljene na visokih tehničnih šolah ali visokih gradbenih šolah z licenco „Baumeister“, ki potrjuje vsaj šest let strokovnih izkušenj v Avstriji in opravljen izpit,

    diplome, podeljene na Univerzi za umetniško in industrijsko usposabljanje v Linzu, za študij arhitekture,

    potrdila o izobrazbi gradbenega inženirja ali gradbenega svetovalca v gradbeništvu („Hochbau“, „Bauwesen“, „Wirtschaftsingenieurwesen – Bauwesen“, „Kulturtechnik und Wasserwirtschaft“) v skladu z zakonom o civilnih tehnikih (Ziviltechnikergesetz, BGBl. No 156/1994);

    1997/1998

    Polska

    Diplome, ki jih podeljujejo fakultete za arhitekturo:

    Univerza za tehnologijo v Varšavi, Fakulteta za arhitekturo v Varšavi (Politechnika Warszawska, Wydział Architektury); poklicni naziv arhitekta: inżynier architekt, magister nauk technicznych; inżynier architekt; inżyniera magistra architektury; magistra inżyniera architektury; magistra inżyniera architekta; magister inżynier architekt (od 1945 do 1948, naziv: inżynier architekt, magister nauk technicznych; od 1951 do 1956, naziv: inżynier architekt; od 1954 do 1957, 2. stopnja, naziv: inżyniera magistra architektury; od 1957 do 1959, naziv: inżyniera magistra architektury; od 1959 do 1964: naziv: magistra inżyniera architektury; od 1964 do 1982, naziv: magistra inżyniera architekta; od 1983 do 1990, naziv: magister inżynier architekt; od 1991 naziv: magistra inżyniera architekta),

    Univerza za tehnologijo v Krakovu, Fakulteta za arhitekturo v Krakówu (Politechnika Krakowska, Wydział Architektury); poklicni naziv arhitekta: magister inżynier architekt (od 1945 od 1953 Univerza za rudarstvo in metalurgijo, Politehnična fakulteta za arhitekturo – Akademia Górniczo-Hutnicza, Politechniczny Wydział Architektury),

    Univerza za tehnologijo v Wrocławu, Fakulteta za arhitekturo v Wrocławu (Politechnika Wrocławska, Wydział Architektury); poklicni naziv arhitekta: inżynier architekt, magister nauk technicznych; magister inżynier architektury; magister inżynier architekt

    (od 1949 do 1964, naziv: inżynier architekt, magister nauk technicznych; od 1956 do 1964, naziv: magister inżynier architektury; od 1964, naziv: magister inżynier architekt),

    Univerza za tehnologijo v Šleziji, Fakulteta za arhitekturo v Gliwicah (Politechnika Śląska, Wydział Architektury); poklicni naziv arhitekta: inżynier architekt; magister inżynier architekt (od 1945 do 1955, Fakulteta za inženiring in gradbeništvo – Wydział Inżynieryjno-Budowlany, naziv: inżynier architekt; od 1961 do 1969, Fakulteta za industrijsko gradbeništvo in splošni inženiring – Wydział Budownictwa Przemysłowego i Ogólnego, naziv: magister inżynier architekt; od 1969 do 1976, Fakulteta za gradbeno inženirstvo in arhitekturo – Wydział Budownictwa i Architektury, naziv: magister inżynier architekt; od 1977, Fakulteta za arhitekturo – Wydział Architektury, naziv: magister inżynier architekt in od 1995, naziv: inżynier architekt),

    Univerza za tehnologijo v Poznanu, Fakulteta za arhitekturo v Poznańu (Politechnika Poznańska, Wydział Architektury); poklicni naziv arhitekta: inżynier architektury; inżynier architekt; magister inżynier architekt (od 1945 do 1955 Inženirska šola, Fakulteta za arhitekturo – Szkoła Inżynierska, Wydział Architektury naziv: inżynier architektury; od 1978, naziv: magister inżynier architekt in od 1999 naziv: inżynier architekt),

    Tehnična univerza v Gdańsku, Fakulteta za arhitekturo v Gdańsku (Politechnika Gdańska, Wydział Architektury); poklicni naziv arhitekta: magister inżynier architekt (od 1945 do 1969 Fakulteta za arhitekturo – Wydział Architektury, od 1969 do 1971 Fakulteta za gradbeno inženirstvo in arhitekturo – Wydział Budownictwa i Architektury, od 1971 do 1981 Inštitut za arhitekturo in urbanizem – Instytut Architektury i Urbanistyki, od 1981 Fakulteta za arhitekturo – Wydział Architektury),

    Tehnična univerza v Białystoku, Fakulteta za arhitekturo v Białystoku (Politechnika Białostocka, Wydział Architektury); poklicni naziv arhitekta: magister inżynier architekt (od 1975 do 1989 Inštitut za arhitekturo – Instytut Architektury,

    Tehnična univerza v Łódźu, Fakulteta za gradbeno inženirstvo, arhitekturo in okoljski inženiring v Łódźu (Politechnika Łódzka, Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska); poklicni naziv arhitekta: inżynier architekt; magister inżynier architekt (od 1973 do 1993 Fakulteta za gradbeno inženirstvo in arhitekturo – Wydział Budownictwa i Architektury in od 1992 Fakulteta za gradbeno inženirstvo, arhitekturo in okoljski inženiring – Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska; naziv: od 1973 do 1978, naziv: inżynier architekt, od 1978, naziv: magister inżynier architekt),

    Tehniška univerza v Szczecinu, Fakulteta za gradbeno inženirstvo in arhitekturo v Szczecinu (Politechnika Szczecińska, Wydział Budownictwa i Architektury); poklicni naziv arhitekta: inżynier architekt; magister inżynier architekt

    2006/2007

    Portugal

    diplomo „diploma do curso especial de arquitectura“ podeljujeta šoli za umetnost v Lizboni in Portu,

    diplomo iz arhitekture „diploma de arquitecto“ podeljujeta šoli za umetnost v Lizboni in Portu,

    diplomo „diploma do curso de arquitectura“ podeljujeta visoki šoli za umetnost v Lizboni in Portu,

    diplomo „diploma de licenciatura em arquitectura“ podeljuje Visoka šola za umetnost v Lizboni,

    diplomo „carta de curso de licenciatura em arquitectura“ podeljujeta Tehnična univerza v Lizboni in Univerza v Portu,

    univerzitetna diploma iz gradbenega inženirstva (licenciatura em engenharia civil), ki jo podeljuje Visoki tehnični inštitut Tehnične univerze v Lizboni,

    univerzitetna diploma iz gradbenega inženirstva (licenciatura em engenharia civil), ki jo podeljuje Fakulteta za inženiring (de Engenharia) Univerze v Portu,

    univerzitetna diploma iz gradbenega inženirstva (licenciatura em engenharia civil), ki jo podeljuje Fakulteta za znanost in tehnologijo Univerze v Coimbri,

    univerzitetna diploma iz gradbenega inženirstva, proizvodnje (licenciatura em engenharia civil, produçao), ki jo podeljuje Univerza v Minhu;

    1987/1988

    Slovenija

    „univerzitetni diplomirani inženir arhitekture/univerzitetna diplomirana inženirka arhitekture“ (univerzitetna diploma v arhitekturi), ki jo podeli Fakulteta za arhitekturo, kateri je priloženo z zakonom priznano potrdilo pristojnega organa na področju arhitekture, ki podeli pravico do opravljanja dejavnosti na področju arhitekture,

    univerzitetna diploma, ki jo podeli tehnična fakulteta in s katero se pridobi naziv „univerzitetni diplomirani inženir (univ.dipl.inž.)/univerzitetna diplomirana inženirka“, kateri je priloženo z zakonom priznano potrdilo pristojnega organa na področju arhitekture, ki podeli pravico do opravljanja dejavnosti na področju arhitekture;

    2006/2007

    Slovensko

    diploma na študijski smeri „arhitektura in gradbeništvo“ („architektúra a pozemné staviteľstvo“), ki jo je podeljevala Slovaška tehnična univerza (Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavi med letoma 1950 in 1952 (naziv: Ing.),

    diploma na študijski smeri „arhitektura“ („architektúra“), ki jo je podeljevala Fakulteta za arhitekturo in gradbeništvo Slovaške tehnične univerze (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavi med letoma 1952 in 1960 (naziv: Ing. arch.),

    diploma na študijski smeri „gradbeništvo“ („pozemné staviteľstvo“), ki jo je podeljevala Fakulteta za arhitekturo in gradbeništvo Slovaške tehnične Univerze (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavi med letoma 1952 in 1960 (naziv: Ing.),

    diploma na študijski smeri „arhitektura“ („architektúra“), ki jo je podeljevala Fakulteta za gradbeni inženiring Slovaške tehnične univerze (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavi med letoma 1961 in 1976 (naziv: Ing. arch.),

    diploma na študijski smeri „gradbeništvo“ („pozemné stavby“), ki jo je podeljevala Fakulteta za gradbeni inženiring Slovaške tehnične univerze (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavi med letoma 1961 in 1976 (naziv: Ing.),

    diploma na študijski smeri „arhitektura“ („architektúra“), ki jo podeljuje Fakulteta za arhitekturo Slovaške tehnične univerze (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavi od leta 1977 (naziv: Ing. arch.),

    diploma na študijski smeri „urbanizem“ („urbanizmus“), ki jo podeljuje Fakulteta za arhitekturo Slovaške tehnične univerze (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) v Bratislavi od leta 1977 (naziv: Ing. arch.),

    diploma na študijski smeri „gradbeništvo“ („pozemné stavby“), ki jo je podeljevala Fakulteta za gradbeni inženiring Slovaške tehnične univerze (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavi med letoma 1977 in 1997 (naziv: Ing.),

    diploma na študijski smeri „arhitektura in gradbeništvo“ („architektúra a pozemné stavby“), ki jo podeljuje Fakulteta za gradbeni inženiring Slovaške tehnične univerze (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavi od leta 1998 (naziv: Ing.),

    diploma na študijski smeri „gradbeništvo – specializacija: arhitektura“ („pozemné stavby – špecializácia: architektúra“), ki jo je podeljevala Fakulteta za gradbeni inženiring Slovaške tehnične univerze (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) v Bratislavi med letoma 2000 in 2001 (naziv: Ing.),

    diploma na študijski smeri „gradbeništvo in arhitektura“ („pozemné stavby a architektúra“), ki jo podeljuje Fakulteta za gradbeni inženiring Slovaške tehnične univerze (Stavebná fakulta – Slovenská technická univerzita) v Bratislavi od leta 2001 (naziv: Ing.),

    diploma na študijski smeri „arhitektura“ („architektúra“), ki jo podeljuje Akademija za umetnost in oblikovanje (Vysoká škola výtvarných umení) v Bratislavi od leta 1969 (naziv: Akad. arch. do 1990; Mgr. od 1990 do 1992; Mgr. arch. od 1992 do 1996; Mgr. art. od 1997),

    diploma na študijski smeri „gradbeništvo“ („pozemné staviteľstvo“), ki jo je podeljevala Fakulteta za gradbeni inženiring Slovaške tehnične univerze (Stavebná fakulta, Technická univerzita) v Košicah med letoma 1981 in 1991 (naziv: Ing.).

    Vsem diplomam mora biti priloženo:

    pooblastilo Slovaške zbornice arhitektov (Slovenská komora architektov) v Bratislavi, na katerem ni določeno področje specializacije ali področje „gradbeništva“ („pozemné stavby“) ali „urejanja prostora“ („územné plánovanie“),

    pooblastilo Slovaške inženirske zbornice (Slovenská komora stavebných inžinierov) v Bratislavi na področju gradbeništva („pozemné stavby“);

    2006/2007

    Suomi/Finland

    diplome, ki jih podeljujejo oddelki za arhitekturo tehničnih univerz in Univerza v Oulu (arkkitehti/arkitekt),

    diplome, ki jih podeljujejo inštituti za tehnologijo (rakennusarkkitehti/byggnadsarkitekt);

    1997/1998

    Sverige

    diplome, ki jih podeljuje Šola za arhitekturo pri Kraljevem inštitutu za tehnologijo, Inštitutu za tehnologijo Chalmers in Inštitutu za tehnologijo na Univerzi v Lundu (arhitekt, univerzitetna diploma iz arhitekture),

    potrdilo o članstvu v „Svenska Arkitekters Riksfoerbund“ (SAR), če so se osebe usposabljale v državi, za katero se uporablja ta direktiva;

    1997/1998

    United Kingdom

    izobrazba, pridobljena po opravljenih izpitih na:

    the Royal Institute of British Architects,

    šolah za arhitekturo na univerzah, visokih šolah za tehnične vede, visokih šolah, akademijah, šolah za tehnologijo in umetnost,

    ki jih od 10. junija 1985 prizna za vpis v register Architects Registration Council of the United Kingdom (Svet Združenega kraljestva za registracijo arhitektov) (Architect),

    potrdilo, ki dokazuje, da je imetnik pridobil pravico do poklicnega naziva arhitekt na podlagi oddelka 6(1)a, 6(1)b ali 6(1) Zakona o registraciji arhitektov iz leta 1931 (Architect),

    potrdilo, ki dokazuje, da je imetnik pridobil pravico do poklicnega naziva arhitekt na podlagi oddelka 2 Zakona o registraciji arhitektov iz leta 1938 (Architect).

    1987/1988


    (1)  * 1. januar 1983, razen za osebe, ki so začele usposabljanje pred tem dnevom in ga zaključile pred koncem leta 1988.

    (2)  * 1. januar 1983

    (3)  Usposabljanje vodi do podelitve dokazila o formalnih kvalifikacijah za specialista v dentalni, oralni in makcilofacialni kirurgiji (osnovno medicinsko in zobozdravstveno usposabljanje) predvideva zaključek in potrditev osnovnih osnovnih medicinskih študij (člen 24) in, poleg tega, zaključek in potrditev osnovnih dentalnih študij (člen 34).


    PRILOGA VII

    Dokumenti in potrdila, potrebni v skladu s členom 50(1)

    1.   Dokumenti

    (a)

    Potrdilo o državljanstvu zadevne osebe.

    (b)

    Kopije potrdil o strokovni usposobljenosti ali dokazil o formalnih kvalifikacijah, ki omogočajo dostop do tega poklica, in potrdilo o strokovnih izkušnjah zadevne osebe, kjer je primerno.

    Pristojni organi države članice gostiteljice lahko prosilca povabijo, da jim sporoči informacije o svojem usposabljanju, če je to potrebno za ugotovitev možnih vsebinskih razlik glede na zahtevano nacionalno usposabljanje, kot je določeno v členu 14. Če prosilec teh informacij ne more sporočiti, pristojni organi države članice gostiteljice navežejo stik s kontaktno službo, pristojnim organom ali katerim koli drugim ustreznim organom v državi članici izvora.

    (c)

    Za primere, omenjene v členu 16, potrdilo o naravi in trajanju dejavnosti, ki ga izda pristojni organ v državi članici izvora ali v državi članici iz katere prihaja tuji državljan.

    (d)

    Kadar pristojni organ države članice gostiteljice od oseb, ki želijo opravljati reguliran poklic, zahteva dokazilo o dobrem imenu ali ugledu ali potrdilo, da niso razglasile stečaja, ali kadar prekine ali prepove opravljanje tega poklica v primeru resne poklicne kršitve ali kaznivega dejanja, ta država članica sprejme kot zadosten dokaz za državljane države članice, ki želijo opravljati poklic na njenem ozemlju, predložitev dokumentov, ki so jih izdali pristojni organi v državi članici izvora ali v državi članici, iz katere oseba prihaja, ki potrjujejo, da so pogoji izpolnjeni. Ti organi morajo v obdobju dveh mesecev predložiti zahtevane dokumente.

    Kadar pristojni organi države članice izvora ali države članice, iz katere tuji državljan prihaja, ne izdajo dokumentov, omenjenih v prvem pododstavku, lahko take dokumente nadomesti izjava pod prisego – oziroma v državah, v katerih izjava pod prisego ni predvidena, slovesna izjava – ki jo da ta oseba pred pristojnim sodnim ali upravnim organom ali, če je primerno, pred notarjem ali usposobljenim strokovnim organom države članice izvora ali države članice, iz katere oseba prihaja; tak organ ali notar izda potrdilo, s katerim potrjuje verodostojnost izjave pod prisego oziroma slovesne izjave.

    (e)

    Če država članica gostiteljica od svojih državljanov, ki želijo začeti opravljati reguliran poklic, zahteva dokument o telesnem ali duševnem zdravju, ta država članica sprejme kot zadosten dokaz predložitev dokumenta, zahtevanega v državi članici izvora. Če matična država članica ne izda takega dokumenta, država članica gostiteljica sprejme potrdilo, ki ga izda pristojni organ v tej državi. V tem primeru morajo pristojni organi države članice izvora v obdobju dveh mesecev zagotoviti zahtevani dokument.

    (f)

    Če država članica gostiteljica zahteva od svojih državljanov, ki želijo začeti opravljati reguliran poklic, da predložijo:

    potrdilo o premoženjskem stanju prosilca,

    potrdilo, da je prosilec zavarovan pred finančnimi tveganji, ki izvirajo iz poklicne odgovornosti, v skladu z zakoni in drugimi predpisi, ki veljajo v državi članici gostiteljici glede pogojev in obsega kritja,

    država članica gostiteljica sprejme kot zadosten dokaz potrdilo, ki ga izdajo banke in zavarovalnice druge države članice.

    2.   Potrdila

    Države članice lahko, da bi nacionalnim organom olajšale uporabo poglavja III naslova III te direktive, predpišejo, da morajo osebe, ki izpolnjujejo pogoje o usposobljenosti, poleg dokazil o formalnih kvalifikacijah predložiti tudi potrdilo pristojnega organa države članice izvora, da je to dokazilo o formalnih kvalifikacijah navedeno v tej direktivi.


    UTEMELJITVE SVETA

    I.   UVOD

    1.

    7. marca 2002 je Komisija predložila predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o priznavanju poklicnih kvalifikacij (1), ki ima za podlago člen 40, prvi in tretji stavek člena 47(1), (2) in člen 55 Pogodbe ES.

    2.

    Ekonomsko-socialni odbor je sprejel svoje mnenje 18. septembra 2002 (2).

    3.

    Evropski parlament je svoje mnenje v prvi obravnavi sprejel 11. februarja 2004 (3).

    4.

    Komisija je 20. aprila 2004 predložila spremenjeni predlog (4).

    5.

    Svet je skupno stališče v skladu s členom 251 Pogodbe ES sprejel dne 21. decembra 2004.

    II.   CILJI

    6.

    Globalni cilj predloga je prečiščeno in poenostavljano besedilo. V eni sami direktivi naj bi združili dvanajst „sektorskih direktiv“, ki urejajo vprašanje zdravnikov, medicinskih sester za splošno zdravstveno nego, zobozdravnikov, veterinarjev, babic, farmacevtov in arhitektov, ter tri direktive „splošnega sistema“, in sicer z namenom da bi za zadevne poklice zagotovili enostavnejša in jasnejša pravila. Poglavitni pogoji in jamstva ostajajo, obenem pa je struktura sistema bolj enostavna in njegovo delovanje izboljšano. Prav tako pri čezmejnem opravljanju storitev predvideva pogoje, ki so bolj enostavni od tistih v zvezi s svobodo ustanavljanja, s čimer naj bi še nadalje pripomogli k prožnosti trga dela in storitev. Dosegli naj bi upravno poenostavitev, in sicer tako, da bi več obstoječih odborov nadomestili z enim samim regulatornim odborom. Predlog vsebuje tudi več določb o okrepljenem sodelovanju med posameznimi državnimi upravami in s Komisijo pri zagotavljanju informacij in svetovanju državljanom ter pri razreševanju težav.

    III.   SKUPNO STALIŠČE

    Naslov I – Splošne določbe

    7.

    Svet je izraz „zakonsko urejene poklicne dejavnosti“ v členu 2(2) nadomestil z izrazom „zakonsko urejen poklic v smislu člena“ 3(1)(a), kajti prvi v členu 3 ni opredeljen, medtem ko drugi je.

    8.

    Z namenom, da bi razjasnili razmerje med to direktivo in obstoječimi direktivami, z izjemo tistih, ki jih razveljavlja člen 57 predloga (člen 61 skupnega stališča) (5), je Svet dodal novi odstavek 3 in novi člen 2 ter novo uvodno izjavo (uvodno izjavo 37 skupnega stališča).

    9.

    Evropski parlament je predlagal novi odstavek 2a in novi člen 2, s čimer bi iz te direktive izvzeli notarje. Svet te spremembe ni sprejel iz razlogov, ki jih je podala Komisija v svojem spremenjenem predlogu.

    V tej zvezi Svet sprejema duh spremembe 31 v uvodni izjavi 31 Evropskega parlamenta (uvodna izjava 36 skupnega stališča), vendar pa je dikcijo tesneje uskladil s tisto iz člena 45 Pogodbe ES. Nadalje Svet šteje, da je navajati, da določena direktiva ne posega v uporabo določb Pogodbe (člena 45 in 39(4)), odveč, in je zato to navedbo črtal iz te uvodne izjave. Svet prav tako šteje, da je zdravje in varstvo potrošnikov tako pomembno, da ju je treba omeniti v ločeni uvodni izjavi (uvodna izjava 38 skupnega stališča).

    10.

    Evropski parlament je predlagal novi odstavek 2a, s čimer bi področje uporabe Direktive razširili na državljane tretjih držav (sprememba 36). Svet te spremembe ni sprejel iz razlogov, ki jih je podala Komisija v svojem spremenjenem predlogu. Iz podobnih razlogov je Svet uporabo člena 2(2) omejil na „državljane držav članic“.

    11.

    V členu 3(1) je Svet dodal nadaljnje opredelitve (d) do (h), pri čemer je prevzel opredelitve, uporabljene v obstoječih direktivah. Podobno je Svet še nadalje razjasnil člen 3(1)(a) in (2), pri čemer je uporabil dikcijo iz člena 1 Direktive 92/51/EGS.

    12.

    Evropski parlament je predlagal, naj se v členu 3(1) doda opredelitev „svobodnega poklica“ (sprememba 37). Svet te spremembe ni sprejel iz razlogov, ki jih je podala Komisija v svojem spremenjenem predlogu.

    13.

    Evropski parlament je predlagal dodatek k členu 3(3) (sprememba 38). Svet se strinja s Komisijo, ki ugotavlja, da je ta dodatek odveč, in ga tako ne sprejema.

    14.

    Evropski parlament je predlagal (sprememba 39), naj v členu 4(1) ne bo le omenjeno sklicevanje na pravice, marveč tudi na dolžnosti. Komisija v svojem spremenjenem predlogu načelno sprejema to spremembo, hkrati pa daje prednost uporabi izrazja iz Direktive 89/48/EGS in 92/51/EGS („enaki pogoji“). Svet je tu sledil Komisiji.

    15.

    Člen 4(3) predloga Komisije zadeva položaj, ko gre pri poklicu, za katerega je prosilec kvalificiran v matični državi članici, v državi članici gostiteljici za samostojno opravljanje poklica, ki pokriva širši obseg dejavnosti; ta odstavek zahteva, naj se prosilcu s priznanjem njegovih kvalifikacij v državi članici gostiteljici omogoči dostop le do te dejavnosti, če je razlika preveč velika, da bi jo izravnali s kompenzacijskim ukrepom iz člena 14. Svet nasprotuje temu, da bi na ta način države članice morale dovoliti delen dostop do določenega poklica in je zato črtal to določbo. Posledica tega je, da spremembi, ki ju je Evropski parlament predlagal v zvezi s členom 3(4) (spremembi 41 in 139), nista več potrebni. Svet je prav tako črtal drugi pododstavek člena 48(1), ki je brez člena 4(3) odveč (to ustreza spremembi 112 Evropskega parlamenta ).

    Naslov II – Svoboda opravljanja storitev

    16.

    V obstoječih direktivah o „splošnem sistemu“ ni posebnih določb o pogojih za čezmejno opravljanje storitev. Namen Naslova II v predlogu Komisije je oblikovati določbe, ki bodo jasno navajale, naj bodo pogoji za začasno ali občasno čezmejno opravljanje storitev manj zahtevni kakor tisti za pravico do ustanavljanja, in sicer v skladu s sodno prakso Sodišča. Svet, ki se sicer strinja s tem ciljem, je vnesel več sprememb, namenjenih predvsem boljšemu ravnovesju med olajševanjem začasnega ali občasnega čezmejnega opravljanja storitev ter strogim spoštovanjem javnega zdravja in varnosti in varstvom potrošnikov. Te spremembe so podrobneje pojasnjene v nadaljevanju.

    17.

    Komisija je v členu 5(2) predlagala, naj začasno ali občasno čezmejno opravljanje storitev ne bi trajalo več kakor 16 tednov na leto. Evropski parlament (spremembi 45 in 4) je predlagal umik takšne določbe. Svet se strinja z Evropskim parlamentov, da za vse poklice in okoliščine nikakor ne bilo primerno eno samo merilo, in se je zato odločil za določbo, po kateri bi začasnost ali občasnost opravljanja storitev presojali od primera do primera, zlasti kar zadeva njegovo trajanje, pogostnost, rednost in stalnost. Prav tako je bila ustrezno temu prilagojena uvodna izjava 5.

    18.

    Člen 5(1)(b) predloga vsebuje pogoj, da mora ponudnik storitev zadevni poklic v državi članici svojega sedeža prej opravljati vsaj dve leti, in sicer v primerih, ko ta poklic v državi članici sedeža ni zakonsko urejen. Svet šteje, da morata v interesu zaščite potrošnikov ti dve leti preteči v zadnjih desetih letih pred opravljanjem storitve. Prav tako Svet šteje, naj se zahteva o teh dveh letih ne uporabi, kadar zadevni poklic v državi članici sedeža zakonsko sicer ni urejen, je pa zakonsko urejeno izobraževanje in usposabljanje za ta poklic.

    19.

    Svet šteje, da morajo v interesu zaščite in varnosti potrošnikov za ponudnika storitev, če opravljanje začasne ali občasne storitve pomeni njegovo fizično prisotnost v državi članici gostiteljici, veljati določene disciplinske določbe države članice gostiteljice. Zaradi proporcionalnosti so s členom 5(3) skupnega stališča in spremljajočo uvodno izjavo (uvodna izjava 8 skupnega stališča) disciplinske določbe, ki se uporabljajo, omejene le na strogo pomembne.

    20.

    Po členu 6(a) predloga so ponudniki začasnih in občasnih storitev s sedežem v drugi državi članici oproščeni zahtev v zvezi z dovoljenjem, registracijo oziroma članstvom pri poklicni organizaciji ali telesu v državi članici gostiteljici. Da bi po potrebi olajšali uporabo disciplinskih določb države članice gostiteljice (glej točko 19 zgoraj), je Svet dodal možnost odstopanja od te oprostitve s strani držav članic, in sicer tako, da se omogoči bodisi avtomatsko začasno registracijo bodisi fiktivno članstvo pri takšni organizaciji ali telesu. To odstopanje ima podlago deloma tudi v spremembah 141 in 5 Evropskega parlamenta, vključno z določbo, da naj tovrstna registracija ali članstvo nikakor ne povzroči zakasnitev ali komplikacij pri opravljanju storitev in da naj ponudnik storitev zaradi njiju ne utrpi nikakršnih dodatnih stroškov. V luči tega splošnega odstopanja Svet šteje, da posebno odstopanje od člena 6 za ponudnike storitev, za katere velja poseben režim poklicne odgovornosti, kakor ga predlaga Evropski parlament v svojih spremembah 189 in 143, ni potrebno.

    21.

    Po členu 7 predloga Komisije bi moral ponudnik storitev, ki se preseli v državo članico gostiteljico, da bi začasno ali občasno opravljal storitve, obvestiti kontaktno službo države članice sedeža. Evropski parlament je predlagal (sprememba 50), naj obvesti pristojna telesa tako v državi članici sedeža kot v državi članici gostiteljici, prav tako je naložil obveznosti pristojnemu telesu države sedeža. Svet v svojem skupnem stališču šteje, da je primeren organ, ki ga je treba obvestiti, pristojni organ v državi članici gostiteljici, ki mora biti seznanjena s tem, da ponudnik storitev opravlja določeno storitev na njenem ozemlju; zahtevati od ponudnika storitev, da obvesti obe državi članici, ter pristojnemu organu države članice sedeža nalagati še druge upravne naloge (kakor predlaga Evropski parlament), bi bilo v nasprotju s prizadevanji, ki imajo za cilj olajšanje čezmejnega opravljanja storitev. Poleg tega Svet šteje, naj ponudnik storitev ustrezno prijavo opravi le, če tako zahteva država članica gostiteljica, ter da bi bila ta prijava nujna le, ko ponudnik storitev prvič pride v državo članico gostiteljico, da bi opravil določeno storitev, nato pa le enkrat na leto, če namerava te storitve v zadevni državi članici gostiteljici opravljati v tem letu (člen 7(1) skupnega stališča). Prav tako je Svet uvedel možnost, da države članice ob prijavi zahtevajo omejeno število spremljajočih listin (člen 7(2) in uvodna izjava 7 skupnega stališča).

    22.

    Svet šteje, da določba o poklicnem nazivu, pod katerim naj bi se opravljale začasne ali občasne čezmejne storitve, spada bolj v člen 7 kot v člen 5(3), kar je predlagala Komisija. Tako jo je zdaj najti v členu 7(3) skupnega stališča. Poleg tega Svet v dveh posebnih primerih odstopa od splošnega načela, naj se tovrstne storitve opravljajo pod poklicnim nazivom države članice sedeža: pod poklicnim nazivom države članice gostiteljice jih je treba opravljati v primerih, navedenih v zadnjem stavku člena 7(3) in v zadnjem pododstavku člena 7(4) skupnega stališča.

    23.

    Svet je uvedel možnost, da se v jasno opredeljenih primerih poklicne kvalifikacije ponudnika začasnih ali občasnih čezmejnih storitev pred prvim opravljanjem storitev preverijo: v primeru zakonsko urejenih poklicev, ki vplivajo na javno zdravje ali varnost, in ne uživajo samodejnega priznavanja v skladu s Poglavjem III Naslova III; le, kadar je namen preverjanja preprečiti resno škodo za zdravje ali varnost prejemnika storitev zaradi nezadostnih poklicnih kvalifikacij ponudnika storitev ter kadar to ne presega tistega, kar je potrebno v te namene (člen 7(4) in uvodna izjava 6 skupnega stališča).

    24.

    Svet je izmed stvari, ki jih država članica gostiteljica po členu 8 lahko zahteva od države članice sedeža, umaknil dokazilo o državljanstvu ponudnika storitev ter dokazilo, da izpolnjuje zahteve iz člena 5(1)(b), saj se oboje lahko zahteva od ponudnika storitev samega v skladu s členom 7(2)(a) in (d) skupnega stališča. Po drugi strani je Svet v interesu varovanja zdravja in varnosti prejemnika storitev dodal možnost, da pristojni organi države članice gostiteljice pristojne organe države članice sedeža zaprosijo, naj jim posredujejo informacije o disciplinskem ali kazenskem nekaznovanju poklicnega značaja (člen 8(1) skupnega stališča.) Nadalje je Svet iz istih razlogov dodal določbo o izmenjavi informacij v zvezi s pritožbami zoper določenega ponudnika storitev (člen 8(2) skupnega stališča).

    25.

    Svet šteje, da bi z zahtevo, naj države članice ponudniku storitev naložijo, da prejemniku storitev v vsakem primeru predloži vse informacije iz člena 9, po nepotrebnem upravno obremenili tako države članice kot ponudnika storitev. Zato je dal Svet državam članicam možnost, da od ponudnika storitev zahtevajo, naj predloži katero koli ali vse naštete informacije, iz te možnosti pa je izključil primere, ko se storitev opravlja pod poklicnim nazivom države članice gostiteljice. Svet je s seznama kot nepotrebno črtal podatke v zvezi s poklicnimi pravili, ki se uporabljajo v državi članici sedeža (člen 9(e) predloga Komisije). Dodal pa je podatke o zavarovalnem kritju ali drugem sredstvu individualne ali kolektivne zaščite glede poklicne odgovornosti (člen 9(f) skupnega stališča), pri čemer je sledil delu spremembe 53 Evropskega parlamenta.

    26.

    Evropski parlament je predlagal nov člen 9a, ki iz okvira Naslova II (sprememba 55) izključuje obvezno revizijo računovodskih izkazov. Komisija, ki to spremembo načelno sicer sprejema, v svojem spremenjenem predlogu šteje, da bi morali uporabiti bolj splošno dikcijo in tako poskrbeti za to, da se zajamejo vsi poklici, urejeni s posebno zakonodajo, kot tudi prihodnji razvoj zakonodaje. Svet se strinja s Komisijo, da naj upoštevanje te spremembe odraža dikcija: „Brez poseganja v posebne določbe prava Skupnosti“… na začetku člena 5(1).

    Naslov III, Poglavje I – Svoboda ustanavljanja – Splošni sistem priznavanja dokazil o usposabljanju

    27.

    Člen 10 predloga Komisije subsidiarno širi splošni sistem na vse primere, ki niso upravičeni do samodejnega priznavanja na podlagi poklicnih izkušenj ali usklajevanja minimalnih pogojev o usposobljenosti. Svet šteje, da je ta širitev preveč daljnosežna; z njegovega stališča naj se splošni sistem uporablja samo za poklice, ki niso zajeti v poglavjih II in III Naslova III, ter za posebne primere, naštete v členu 10(a) do (g) skupnega stališča, ko prosilec, ki sicer pripada kateremu od poklicev, ki so zajeti v teh poglavjih, iz posebnih in izjemnih razlogov ne izpolnjuje pogojev iz teh poglavij. Našteti primeri zajemajo situacije, zajete v Pogodbi, kakor jo razlaga Evropsko sodišče, in situacije, za katere veljajo posebne rešitve na podlagi obstoječih direktiv. Svet je ustrezno temu prilagodil uvodno izjavo 10 predloga Komisije (uvodna izjava 14 skupnega stališča).

    28.

    Člen 11 predloga Komisije predvideva pet ravni poklicnih kvalifikacij. Svet šteje, da je bolj primerno kakor uvesti še peto raven ostati pri štirih ravneh, ki jih predvidevajo obstoječe direktive, skupaj s premostitvenimi ukrepi, ki jih predvideva člen 13(3) skupnega stališča. Svet je zato črtal člen 11(6) predloga Komisije in ustrezno temu prilagodil druge določbe.

    29.

    Evropski parlament je predlagal (spremembe 192, 193, 216 in 217) razjasnitev člena 11(2), (3), (5) in (6) v skladu s pravnim redom. Komisija je v svojem spremenjenem predlogu sprejela, da se razjasnitev opravi s pridržkom ponovnega oblikovanja besedila. Tudi Svet je razjasnitev sprejel s pridržkom ponovnega oblikovanja besedila ter stališča Sveta, kakor je pojasnjeno v točki 28 zgoraj.

    30.

    Svet ni sprejel sprememb 57 in 218 Evropskega parlamenta k členu 11 iz razlogov, ki jih je podala Komisija v svojem spremenjenem predlogu.

    31.

    Svet je v členih 11(4) and 13(2) svojega skupnega stališča dodal možnost, da se seznama v prilogah II in III posodobita po postopku „komitologije“.

    32.

    Svet ni sprejel predloga Evropskega parlamenta o novem členu 12a (sprememba 59) iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija.

    33.

    Svet ni sprejel spremembe Evropskega parlamenta k členu 13(1) in njegovega predloga o novem odstavku 1a (sprememba 60) iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija.

    34.

    Svet se strinja s Komisijo, ko ta v svojem spremenjenem predlogu navaja, da je novi odstavek 2a, ki ga je predlagal Evropski parlament (sprememba 62), v luči Priloge VII nepotreben.

    35.

    Evropski parlament je predlagal vrsto sprememb v zvezi s kvalifikacijami, pridobljenimi s franšiznim izobraževanjem (spremembe 63, 214, 8 in 10 v zvezi s členom 13(2b) in (2c) in uvodnima izjavama 7a in 7c). Svet ni sprejel sprememb 214 in 10 iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija. Svet prav tako šteje kot nepotrebne dodatke, predlagane v spremembah 63 in 8. Vendar pa Svet šteje, da je glede kvalifikacij, pridobljenih s franšiznim izobraževanjem, za državo članico gostiteljico treba predvideti pravico, da ta v primeru upravičenega dvoma pri pristojnem organu države članice, v kateri je bila priznana kvalifikacija, preveri, ali je bil del usposabljanja prosilca pri zavodu v drugi državi članici formalno potrjen s strani izobraževalnega zavoda s sedežem v državi članici, kjer je bila priznana kvalifikacija, ali so izdana dokazila o formalnih kvalifikacijah ista kakor tista, ki bi bila izdana, če bi bil prosilec vključen v program, ki bi v celoti potekal v tej slednji državi članici, in ali iz dokazil o formalnih kvalifikacijah izhajajo iste poklicne pravice na ozemlju te slednje države članice. Svet šteje, da je primerno mesto za to določbo člen 46 predloga Komisije, ki govori o dokumentaciji in informacijah, ki jih lahko zahtevajo pristojni organi (člen 50(2) skupnega stališča Sveta).

    36.

    Svet je v členu 14 (člen 14(3) skupnega stališča Sveta) dodal nov odstavek, ki državi članici gostiteljici – in ne prosilcu – omogoča izbirati, kateri kompenzacijski ukrep naj se uporabi, ko gre za natančno poznavanje nacionalnega prava in v nekaterih posebnih primerih, obravnavanih v členu 10(a), (b), (c), (d), (f) in (g) (glej točko 27 zgoraj).

    37.

    Svet pri členu 14(1) in (2) iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel spremembe 64 in dela spremembe 151 Evropskega parlamenta v zvezi s tihim pristankom. Prav tako Svet šteje, da je del spremembe 151 o „dobro utemeljenih in nujnih razlogih“ v luči zahteve iz istega pododstavka, da se za to odstopanje poda „ustrezna utemeljitev“, odveč. Svet šteje, da bi preostali del spremembe 151 ustvaril negotovost, in ga zato ne sprejema.

    38.

    Svet meni, da je potrebno na več mestih razjasniti člen 15 in spremljajočo uvodno izjavo 9 (uvodna izjava 13 skupnega stališča Sveta), ki zadevata skupna izhodišča. Najprvo Svet šteje, da je ta člen primerno uvesti z opredelitvijo izraza „skupna izhodišča“, ki bo bolj podrobna kakor opredelitev, ki jo predlaga Komisija (člen 15(1) skupnega stališča). Svet šteje, da bi ne bilo primerno predvideti skupnih izhodišč, ki bi zajemala samo nekaj držav članic, in da je zato, če naj bi določeno skupno izhodišče upravičeno obravnavali v zvezi s tem členom, potrebno, da to zajema vsaj dve tretjini držav članic Evropske unije, vključno z vsemi državami članicami, ki imajo ta poklic zakonsko urejen. Okvirni, ne nujno popoln seznam možnih meril, ki naj bi jih uvrstili v določeno skupno izhodišče, je bil dodan k uvodni izjavi.

    Svet šteje, da je potrebno bolj jasno navesti, kakšna je vloga poklicnih združenj, držav članic in Komisije pri skupnih izhodiščih. S tem namenom je Svet jasno navedel, da:

    lahko skupna izhodišča Komisiji predložijo ne le poklicna združenja ampak tudi države članice (člen 15(2) skupnega stališča),

    naj se Komisija, preden odloča o tem, ali skupno izhodišče bi ali ne bi olajšalo vzajemno priznavanje poklicnih kvalifikacij, posvetuje z državami članicami (člen 15(2) skupnega stališča),

    ta člen ne posega v pristojnosti držav članic v zvezi z odločanjem o tem, katere poklicne kvalifikacije se zahtevajo za opravljanje posameznih poklicev na njihovem ozemlju, kot tudi ne v vsebine in organizacijo njihovih sistemov izobraževanja in poklicnega usposabljanja (člen 15(4) skupnega stališča).

    Prav tako je Svet dodal zahtevo, da morajo poklicna združenja, ki predložijo osnutek skupnih izhodišč, biti reprezentativna na nacionalni in evropski ravni (člen 15(2) in uvodna izjava 13 skupnega stališča). Nadalje je Svet dodal klavzulo o pregledu tega člena tri leta po datumu prenosa (člen 15(6) skupnega stališča).

    Veliko razjasnitev, ki jih je Svet opravil v členu 15, se prilega srži predlogov Evropskega parlamenta v njegovih spremembah 68, 70, 12 in 185. Z druge strani pa Svet ni sprejel spremembe 188 Evropskega parlamenta iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija.

    Naslov III, Poglavje II – Priznavanje poklicnih izkušenj

    39.

    Komisija je predlagala poenostavitev člena 4 in Priloge A Direktive 1999/42/ES, in sicer z zmanjšanjem števila predvidenih kategorij dejavnosti s šestih na dve (členi 16 do 19 in Priloga IV predloga Komisije). Svet se strinja s tem, da je zaželeno zmanjšati število kategorij dejavnosti, vendar šteje, da je treba število zmanjšati na tri in ne na dve. Svet je ustrezno temu člen 17 predloga Komisije razdelil v dva ločena člena (člena 17 in 18 skupnega stališča), seznama v Prilogi IV pa je preuredil v tri sezname.

    Svet je sprejel predlog Evropskega parlamenta (sprememba 207), naj se „pet let“ v členu 17(1)(a) zamenja s „šestimi leti“, a samo kar zadeva dejavnosti, ki so zajete v členu 17 skupnega stališča; ni pa sprejel te spremembe v zvezi z dejavnostmi, zajetimi v členu 18 skupnega stališča, in sicer iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija. Svet prav tako ni sprejel dela spremembe 207 Evropskega parlamenta o novem pododstavku (da) v členu 17(1), in sicer iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija.

    40.

    Svet je v členu 19 predloga (člen 20 skupnega stališča) zaradi skladnosti s sodno prakso Sodišča, po kateri mora biti prenos izvedbenih pristojnosti na Komisijo s strani zakonodajalca zadosti ozko opredeljen, kolikor morajo takšne pristojnosti pač imeti jasno določene meje, posebej navedel, da mora namen spremembe seznamov dejavnosti v Prilogi IV s postopkom „komitologije“ biti „posodobitev ali razjasnitev nomenklature, pod pogojem da to ne pomeni nikakršne spremembe dejavnosti iz posameznih kategorij“ (6).

    Naslov III, Poglavje III – Priznavanje na podlagi usklajevanja minimalnih pogojev o usposobljenosti

    41.

    Svet je sprejel predloge Evropskega parlamenta iz njegovih sprememb 80, 88, 90, 93, 95, 97 in 161 o tem, naj se seznami znanja in veščin za poklice, zajete v Poglavju III Naslova III iz točk 5.1.1, 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 in 5.6.1 Priloge V prestavijo v osrednje besedilo Direktive. Namesto da bi oblikoval nove člene, je Svet te sezname raje vnesel v člene 22, 29, 32, 35, 36 in 40 predloga (členi 24(3), 31(6), 34(3), 38(3), 40(3) in 44(3) skupnega stališča). Vendar pa Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel predloga Evropskega parlamenta v spremembi 154, naj se v členu 20(5) (člen 21(6) skupnega stališča) črta možnost posodabljanja teh seznamov s postopkom „komitologije“. Prav tako je Svet zavoljo doslednosti prestavil seznam znanja in veščin za arhitekte iz točke 5.7.1 Priloge V v člen 42 predloga (člen 46(1) skupnega stališča).

    42.

    Svet je sprejel tudi spremembi 96 in 162 Evropskega parlamenta, po katerih se seznam poklicnih dejavnosti za babice in farmacevte prestavi iz točk 5.5.3 in 5.6.3 Priloge V v člena 38 in 41 predloga (člena 42(2) in 45(2) skupnega stališča).

    43.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel sprememb 153 in 128 Evropskega parlamenta, ki vsebujeta predlog, naj se v členu 20 predloga in v novi točki 5a Priloge V dodajo določbe o psihoterapevtih.

    44.

    Evropski parlament je v svoji spremembi 75 predlagal, naj se člen 20(6) predloga spremeni tako, da bi morala država članica, ki bi sprejela določbe v zvezi z izdajanjem dokazil o formalnih kvalifikacijah na področju, ki ga ureja Poglavje III Naslova III, obvestiti ne le Komisijo marveč tudi druge države članice. Svet to spremembo sprejema, kolikor zadeva kvalifikacije v zvezi z arhitekti (člen 21(7) skupnega stališča), ne pa tudi v zvezi z drugimi poklici, ki so zajeti v tem poglavju, in sicer iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija. Svet šteje, da je takšna širitev uradnega obveščanja na druge države članice v zvezi z arhitekti upravičena zaradi različnosti sistemov, ki se uporabljajo za arhitekte in za druge poklice iz obstoječih direktiv.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel spremembe 77 Evropskega parlamenta, ki vsebuje predlog za novi odstavek 6a v členu 20. Vendar pa se Svet v luči različnih sistemov, ki se uporabljajo za arhitekte (glej prejšnji odstavek), seznanja s tem, da je Komisija z izjavo, omenjeno v točki 68 spodaj, nakazala, da namerava, če bi državo članico obhajali resni dvomi glede tega, ali dokazila o formalnih kvalifikacijah arhitektov ustrezajo merilom iz Direktive, zadevo predati skupini strokovnjakov, ki jo omenja ta izjava Komisije.

    45.

    Evropski parlament je predlagal vrsto sprememb, ki se nanašajo na izredno usposabljanje za poklice, zajete v Poglavju III Naslova III predloga (spremembe 81, 86, 159, 160 in 94). V skladu s ciljem poenostavitve, ki prežema to direktivo, je Svet dal prednost združitvi vseh določb, ki zadevajo izredno usposabljanje, v eno samo določbo (člen 22(a) skupnega stališča), s čimer se črtajo člena 23(4), 26(4), tretji pododstavek člena 29(3) in člen 36(3) predloga Komisije.

    46.

    Evropski parlament je v svoji spremembi 101 predlagal, naj bi v člen 40 vključili določbo, podobno členu 22(3) predloga Komisije, o stalnem izobraževanju in usposabljanju za farmacevte. Svet se strinja s Komisijo, ko ta v svojem spremenjenem predlogu izraža stališče, da bi se takšna določba morala uporabljati za vse poklice, zajete v Poglavju III Naslova III. S tem namenom je zato Svet vnesel eno samo določbo (člen 22(b) skupnega stališča), zaradi česar je bil črtan člen 22(3) predloga Komisije.

    47.

    Svet je v Naslovu III Poglavja III ter v Prilogah dodal vrsto določb, ki upoštevajo dejstvo, da je 1. maja 2004 k Evropski uniji pristopilo desetih novih držav članic, ter temeljijo na ustreznih prilagoditvah obstoječih direktiv iz zadevnega Akta o pristopu.

    Prav tako je Svet dodal določbe v zvezi s kvalifikacijami za medicinske sestre in babice na Poljskem, upoštevaje zakonodajo, sprejeto na Poljskem po sklenitvi Akta o Pristopu, omenjenega zgoraj (člen 33(3) in 43(4) skupnega stališča).

    48.

    Svet je popravil datum v členih 21(2)(a) in 39(2) predloga Komisije s 3. oktobra 1989 na 3. oktober 1990 (člen 23(2)(a) in 43(2) skupnega stališča).

    49.

    Svet iz razlogov, ki jih je podala Komisija v svojem spremenjenem predlogu, ni sprejel spremembe 155 Evropskega parlamenta, ki vsebuje predlog, naj se črta člen 23(6) predloga Komisije.

    50.

    Evropski parlament je v svoji spremembi 156 k drugemu pododstavku člena 24 predlagal, naj bo mogoče v točko 5.1.4 Priloge V s postopkom „komitologije“ uvrstiti ne le novih medicinskih specializacij, ki so skupne vsem državam članicam, marveč tudi nove medicinske specializacije, ki so skupne omejenemu številu držav članic. Komisija v svojem spremenjenem predlogu te spremembe ni sprejela. Svet se je odločil za kompromisno rešitev, po kateri se nove medicinske specializacije lahko uvrstijo, če so skupne vsaj dvema petinama držav članic (drugi pododstavek člena 26 in uvodna izjava 17 skupnega stališča). To pa pomeni prerazdelitev medicinskih specializacij med točko 5.1.4 Priloge V (točka 5.1.3 skupnega stališča) ter točko 6.1 Priloge VI.

    Svet šteje, da seznamov pridobljenih pravic specializiranih zdravnikov ni potrebno prestavljati iz točke 6.1 Priloge VI v novo točko 5.1.4a Priloge V, kakor predlaga Evropski parlament v svojih spremembah 158, 127, 132, 178/rev. 2, 133 in 215.

    51.

    Svet je duha spremembe 78 Evropskega parlamenta, ki vsebuje predlog za novi člen 28a, vnesel v Naslov II svojega skupnega stališča (glej točke 19 do 24 zgoraj).

    52.

    Tako kot pri zdravniških specializacijah (točka 50 zgoraj) je Svet ponovno uvedel možnost samodejnega priznavanja za zobozdravniške specializacije, ki so skupne vsaj dvema petinama držav članic. Svet je ustrezno temu štel za potrebno, da se razlikuje med splošnim zobozdravniškim usposabljanjem (člen 34 in točka 5.3.2 Priloge V skupnega stališča) ter specialističnim zobozdravniškim usposabljanjem (člen 35 in točka 5.3.3 Priloge V skupnega stališča). Od tod črtanje točke 6.2 Priloge VI predloga Komisije ter člena 34(3) in (4), ki se navezujeta na zadevno točko Priloge VI.

    53.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel spremembe 92 Evropskega parlamenta, ki vsebuje predlog za novi odstavek 2a v členu 35.

    54.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel sprememb 98 in 19 Evropskega parlamenta, ki vsebujeta predlog za novi odstavek 1b v členu 40 in ustrezno novo uvodno izjavo 19a.

    55.

    Evropski parlament je v svojih spremembah 162, 163, 104 in 18 predlagal, naj se v členu 41(2a) ali (2b) ali (4a) ohrani odstopanje za lekarne iz člena 2(2) Direktive 85/433/EGS, in naj se nanj navezuje uvodna izjava 19 predloga. Svet sprejema ohranitev tega odstopanje, vendar šteje, da bi bilo bolj primerno mesto zanj člen 20 predloga (člen 21(4) skupnega stališča), saj ta govori o samodejnem priznavanju dokazil o formalnih kvalifikacijah.

    56.

    Prav tako je Svet ohranil odstopanje za lekarne iz drugega pododstavka člena 5 Direktive 85/433/EGS v členu 41 predloga (člen 45(4) skupnega stališča).

    57.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel spremembe 212 Evropskega parlamenta, ki vsebuje predlog za novi člen 45a.

    Naslov III, Poglavje IV – Skupne določbe o ustanavljanju

    58.

    Svet je točko 2(b) Priloge VII predloga Komisije prenesel v člen 46 (člen 50(2) v skupnem stališču), saj šteje, da ta bolj spada v ta člen kakor v Prilogo.

    59.

    Svet je člen 46(2) predloga Komisije iz Naslova III prenesel v člen 52 (člen 56(2) v skupnem stališču) v Naslovu V, saj šteje bi se ta določba morala uporabljati ne samo v zvezi z ustanavljanjem, marveč tudi pri čezmejnem opravljanju storitev. Svet je to določbo še dodatno razširil na izmenjavo informacij v obeh smereh med pristojnimi organi države članice gostiteljice in matične države članice, kakor je predlagal Evropski parlament v svoji spremembi 110, prav tako je posebej omenil „sprejete disciplinske ukrepe“ ali kazenske sankcije in jasno navedel, da je treba pri izmenjavi informacij spoštovati zakonodajo o osebnih podatkih.

    60.

    Svet je spremenil člen 47(2) predloga (člen 51(2) skupnega stališča) in tako za primere, ki spadajo v Poglavje I ali II Naslova III, v skladu s časovnimi omejitvami po obstoječih direktivah, predvidel en dodaten mesec.

    61.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel spremembe 113 Evropskega parlamenta, po kateri bi v členu 48 dodali novi odstavek 2a.

    Naslov IV – Podrobna pravila za opravljanje poklica

    62.

    Svet je člen 49 (člen 53 v skupnem stališču) o znanju jezikov prestavil v Naslov IV, ki zadeva ne samo ustanavljanje marveč tudi opravljanje storitev. Nadalje je Svet črtal člen 49(2) predloga, saj šteje, da vsebuje obveznost v zvezi z rezultatom, ki ga ni mogoče jamčiti. Svet ni sprejel spremembe 114, ki jo je predlagal Evropski parlament, saj šteje, da morajo direktive biti naslovljene na države članice in ne na migrante.

    63.

    Svet je v skladu z obstoječimi direktivami omejil opustitev, predvideno v členu 51 (člen 55 skupnega stališča), za zdravnike in zobozdravnike.

    Naslov V – Upravno sodelovanje in odgovornost za izvajanje

    64.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel sprememb 116, 117 in 118 Evropskega parlamenta, po katerih bi „pristojne organe“ v členu 52 predloga nadomestili s „poklicnimi združenji“ ali podobnimi pristojnimi telesi in bi ta telesa dobila vlogo kontaktnih služb iz člena 53. Iz istih razlogov Svet ni sprejel s tem povezane spremembe 136 Parlamenta v členu 8(1). Poleg tega Svet ne vidi nobenega pravega razloga za to, da bi „pristojne organe“ nadomestili s „pristojnimi telesi“.

    65.

    Svet je spremenil zadnji pododstavek člena 53 predloga (člen 57 skupnega stališča) predloga tako, da je sedaj v interesu proporcionalnosti jasno navedeno, da kontaktnim službam ni treba sistematično obveščati Komisije o vseh vprašanjih, ki jih te dobivajo.

    66.

    Svet je v novi uvodni izjavi (uvodna izjava 28 v skupnem stališču) jasno navedel, da je odločanje o tem, kako naj enotna kontaktna služba, ki jo mora določiti država članica, sodeluje z drugimi uradi v državi, stvar vsake posamezne države članice. Ta uvodna izjava povzema vrsto elementov nove uvodne izjave 23a, ki jo je predlagal Evropski parlament v svoji spremembi 26.

    67.

    Svet je črtal člen 54(3) predloga Komisije, saj šteje, da je vsebina tega odstavka bolj stvar poslovnika odbora, ki se ustanavlja s tem členom, kot pa stvar te direktive.

    68.

    Evropski parlament v svojih spremembah 119 in 120 predlaga, naj se po členu 54 predloga oblikujeta dva odbora in ne le eden. Svet teh sprememb ni sprejel iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija.

    Prav tako je Evropski parlament v spremembah 119 in 120 kot tudi v spremembah 27, 180, 181, 182, 183, 83 in 157 dal vrsto predlogov glede organizacije dela odborov in oblikovanja skupine strokovnjakov, ki bo pomagala Komisiji (uvodne izjave 24, 24a, 24b, 25a in členi 23a in 24(2a), (2b) in (2c). Svet se strinja s Komisijo, da je te zadeve treba prepustiti notranjemu poslovniku odbora in Komisiji, in naj jih ne ureja besedilo Direktive. V tej zvezi se je Svet seznanil z izjavo Komisije glede oblikovanja in delovanja skupine strokovnjakov, zlasti v zvezi s členi 54, 15 in 20(6).

    Naslov VI – Druge določbe

    69.

    Svet je v členu 55 predloga dodal nov odstavek (člen 59(2) skupnega stališča), v katerem so predvidena poročila, ki jih o izvajanju direktive vsakih pet let pripravlja Komisija.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel dodatkov k členu 55 in z njim povezanih novih uvodnih izjav 21a in 22a, ki jih predlaga Evropski parlament v svojih spremembah 187, 122, 23 in 186.

    70.

    Svet iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija, ni sprejel sprememb 168, 123 in 124 Evropskega parlamenta, ki vsebujejo predlog za spremembo člena 56(2) ter za novi člen 56(2a) v zvezi s klavzulo o odstopanju.

    71.

    Svet je v interesu pravne varnosti v členu 57 predloga (člen 61 v skupnem stališču) dodal pojasnilo, ki jasno navaja, da razveljavitev direktiv, na podlagi katerih je bil sprejet nek akt, za ta akt ne bo imela posledic.

    Priloge

    72.

    Kakor je že bilo pojasnjeno (glej točke 41, 42, 47, 50, 52 in 58), je Svet del vsebine prilog prenesel v ustrezne člene Direktive, nekatere priloge je preuredil, v prilogah pa dodal gradivo, ki se nanaša na države članice, ki so k Evropski uniji pristopile 1. maja 2004, in sicer na podlagi določb zadevnih aktov o pristopu, s katerimi je bilo ustrezno gradivo dodano obstoječim direktivam.

    73.

    Svet kot nepotrebne ni sprejel spremembe 126 Evropskega parlamenta, po kateri naj bi v Prilogi II za Grčijo dodali poklic „turistični vodnik“.

    Druge spremembe Evropskega parlamenta

    74.

    Svet ni sprejel več drugih sprememb, ki jih je predlagal Evropski parlament, ker jih šteje za nepotrebne.

    IV.   SKLEPI

    75.

    V svojem skupnem stališču je Svet prevzel hvalevredno število sprememb, ki jih je predlagal Evropski parlament. Kolikor Svet sprememb, ki jih je predlagal Evropski parlament, ni sprejel, je bilo to v glavnem iz razlogov, ki jih je v svojem spremenjenem predlogu podala Komisija.

    Komisija, ki bi ji bilo sicer bolj pogodu, če bi skupno stališče Sveta ostalo bliže njenemu predlogu, zlasti kar zadeva Naslov II o začasnem in občasnem čezmejnem opravljanju storitev, skupno stališče sprejema kot zadovoljiv kompromisni sveženj.


    (1)  UL C 181E, 30.7.2002, str. 183.

    (2)  UL C 61, 14.3.2003, str. 67.

    (3)  UL C 97 E, 22.4.2004. str. 231.

    (4)  COM(2004) 317 - 8722/04

    (5)  V skupnem stališču je številčenje zaporedno. Če ima to za posledico, da imajo uvodne izjave, členi in/ali odstavki v skupnem stališču in predlogu Komisije različne številke, ta dokument navaja tako številko iz predloga Komisije kot številko iz skupnega stališča.

    (6)  Iz istih razlogov je Svet določil meje izvedbenih pristojnosti, ki jih predvidevata člena 23(6) in 24 predloga (člena 25(5) in 26 skupnega stališča).


    Top