EUR-Lex Acces la dreptul Uniunii Europene

Înapoi la prima pagină EUR-Lex

Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex

Document 32016R0341R(05)

Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/341 z dne 17. decembra 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s prehodnimi določbami za nekatere določbe carinskega zakonika Unije, kadar zadevni elektronski sistemi še ne delujejo, in o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (UL L 69, 15.3.2016)

C/2019/2297

UL L 96, 5.4.2019, p. 55-62 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/341/corrigendum/2019-04-05/oj

5.4.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 96/55


Popravek Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/341 z dne 17. decembra 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s prehodnimi določbami za nekatere določbe carinskega zakonika Unije, kadar zadevni elektronski sistemi še ne delujejo, in o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

( Uradni list Evropske unije L 69 z dne 15. marca 2016 )

Stran 7, člen 13:

besedilo:

„6.   Kadar pooblaščeni izdajatelj uporabi posebni žig iz člena 129(2)(e)(ii) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, carinski organi navedeni žig odobrijo, ustreza pa vzorcu iz poglavja II dela II Priloge 72-04 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446. Uporabita se oddelka 23 in 23.1 Priloge 72-04 k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447.“

se glasi:

„6.   Kadar pooblaščeni izdajatelj uporabi posebni žig iz člena 128(2)(e)(ii) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, carinski organi navedeni žig odobrijo, ustreza pa vzorcu iz poglavja II dela II Priloge 72-04 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446. Uporabita se oddelka 23 in 23.1 Priloge 72-04 k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447.“

Stran 29, člen 55(13), ki spreminja Delegirano uredbo (EU) 2015/2446:

besedilo:

„(13)

vstavijo se členi 129a do 129d:

‚Člen 129a

Formalnosti ob izdaji dokumenta ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, računa ali prevozne listine s strani pooblaščenega izdajatelja

(člen 6(3)(a) zakonika)

1.   Do datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU pooblaščeni izdajatelj naredi kopijo vsakega dokumenta ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, ki je izdan. Carinski organi določijo pogoje, po katerih se izvod predloži za kontrolo in hrani vsaj tri leta.

2.   Dovoljenje iz člena 128(2) zlasti določa:

(a)

carinski urad, pristojen za predhodno potrjevanje obrazcev ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, ki se uporabljajo za sestavo zadevnih dokumentov, za namene člena 129b(1);

(b)

način, kako pooblaščeni izdajatelj dokazuje, da so bili obrazci pravilno uporabljeni;

(c)

izvzete kategorije ali gibanja blaga;

(d)

obdobje, v katerem pooblaščeni izdajatelj obvešča pristojni carinski urad, in način obveščanja, da lahko opravi vse potrebne kontrole pred odhodom blaga;

(e)

da mora biti prednja stran zadevnih trgovinskih dokumentov ali polje ‚C. Urad odhoda‘ na prednji strani obrazcev, uporabljenih za sestavo dokumentov ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, in po potrebi dopolnilnih listov vnaprej žigosana z žigom carinskega urada iz odstavka 2(a) in podpisana s strani uradnika tega urada; ali

(i)

vnaprej žigosana z žigom carinskega urada iz odstavka 2(a) in podpisana s strani uradnika tega urada; ali

(ii)

žigosana s posebnim žigom pooblaščenega izdajatelja. Odtis žiga se na obrazce lahko vtisne vnaprej, kadar tiskanje opravi tiskarna, ki je bila za to pooblaščena. Polja 1 in 2 ter 4 do 6 posebnega žiga morajo biti dopolnjena z naslednjimi informacijami:

grbom države ali drugimi znaki ali črkami, ki označujejo državo,

pristojnim carinskim uradom,

datumom,

pooblaščenim izdajateljem in

številko dovoljenja.

(f)

Pooblaščeni izdajatelj izpolni in podpiše obrazec najpozneje ob odpremi blaga. Vpiše tudi v polje ‚D. Kontrola, ki jo opravi urad odhoda‘ na dokumentu ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali na jasno vidno mesto na uporabljenem komercialnem dokumentu, in sicer naziv pristojnega carinskega urada, datum izpolnjevanja dokumenta in enega od naslednjih zaznamkov:

Expedidor autorizado

Godkendt afsender

Zugelassener Versender

Εγκεκριμένος αποστολέας

Authorised consignor

Expéditeur agréé

Speditore autorizzato

Toegelaten afzender

Expedidor autorizado

Hyväksytty lähettäjä

Godkänd avsändare

Schválený odesílatel

Volitatud kaubasaatja

Atzītais nosūtītājs

Įgaliotas siuntėjas

Engedélyezett feladó

Awtorizzat li jibgħat

Upoważniony nadawca

Pooblaščeni pošiljatelj

Schválený odosielateľ

Одобрен изпращач

Expeditor agreat

Ovlašteni pošiljatelj.

Člen 129b

Olajšave za pooblaščenega izdajatelja

(člen 6(3)(a) zakonika)

1.   Do datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU je pooblaščenemu izdajatelju lahko dovoljeno, da opusti podpisovanje dokumentov ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali uporabljenih komercialnih dokumentov, ki so opremljeni s posebnim žigom iz člena 129a(2)(e)(ii) in so bili sestavljeni z elektronskim ali avtomatskim sistemom obdelave podatkov. Ta opustitev se odobri pod pogojem, da je pooblaščeni pošiljatelj tem organom predhodno dal pisno izjavo, s katero potrjuje svojo odgovornost za pravne posledice, ki izhajajo iz izdaje vseh dokumentov ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali vseh trgovinskih dokumentov s posebnim žigom.

2.   Dokumenti ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali komercialni dokumenti, sestavljeni v skladu z odstavkom 1, na mestu podpisa pooblaščenega pošiljatelja vsebujejo enega od naslednjih zaznamkov:

Dispensa de firma

Fritaget for underskrift

Freistellung von der Unterschriftsleistung

Δεν απαιτείται υπογραφή

Signature waived

Dispense de signature

Dispensa dalla firma

Van ondertekening vrijgesteld

Dispensada a assinatura

Vapautettu allekirjoituksesta

Befriad från underskrift

Podpis se nevyžaduje

Allkirjanõudest loobutud

Derīgs bez paraksta

Leista nepasirašyti

Aláírás alól mentesítve

Firma mhux meħtieġa

Zwolniony ze składania podpisu

Opustitev podpisa

Oslobodenie od podpisu

Освободен от подпис

Dispensă de semnătură

Oslobođeno potpisa.

Člen 129c

Dovoljenje za pripravo manifesta pomorske družbe po odhodu

(Člen 153(2) zakonika)

Do datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU lahko carinski organi države članice pomorski družbi dovolijo, da manifesta pomorske družbe iz člena 199(2) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, ki je namenjen dokazovanju carinskega statusa unijskega blaga, ne sestavi do najpozneje prvega dneva po odhodu plovila in vsekakor pred prihodom plovila v namembno pristanišče.

Člen 129d

Pogoji za dovoljenje za pripravo manifesta pomorske družbe po odhodu

(Člen 153(2) zakonika)

1.   Do datuma začetka uporabe sistema za odločbe carinskih organov v okviru zakonika iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU se le mednarodnim pomorskim družbam odobri, da jim ni treba sestaviti manifesta pomorske družbe, ki je namenjen dokazovanju carinskega statusa unijskega blaga, do najpozneje prvega dneva po odhodu plovila in vsekakor pred prihodom plovila v namembno pristanišče, in sicer, če izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

imajo sedež v Uniji;

(b)

redno izdajajo dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga, ali njihovi carinski organi vedo, da lahko izpolnjujejo pravne obveznosti za uporabo teh dokazil;

(c)

niso hudo ali večkrat kršile carinskih ali davčnih predpisov;

(d)

uporabljajo elektronski sistem izmenjave podatkov za prenos informacij med pristaniščem odhoda in namembnim pristaniščem na carinskem ozemlju Unije;

(e)

opravijo veliko število voženj med državami članicami po priznanih progah.

2.   Dovoljenje iz odstavka 1 se izda samo:

(a)

kadar carinski organi lahko nadzirajo postopek in opravljajo kontrole, ne da bi bile pri tem upravne obremenitve nesorazmerne z zahtevami zadevne osebe; in

(b)

kadar zadevne osebe vodijo evidenco, ki carinskim organom omogoča izvajanje učinkovitih kontrol.

3.   Kadar je zadevna oseba imetnik potrdila AEO iz člena 38(2)a zakonika, se šteje, da so zahteve iz odstavkov 1(c) in 2(b) tega člena izpolnjene.

4.   Ob prejemu zahtevka carinski organi države članice, v kateri ima pomorska družba sedež, o zahtevku obvestijo druge države članice, na ozemljih katerih so pristanišča odhoda in namembna pristanišča.

Če carinski organi v 60 dneh od obvestila ne prejmejo ugovora, odobrijo uporabo poenostavljenega postopka iz člena 129c.

To dovoljenje velja v zadevnih državah članicah in se uporablja samo za prevoz med pristanišči, na katere se nanaša.

5.   Poenostavitev se opravi na naslednji način:

(a)

manifest za pristanišče odhoda se po elektronskem sistemu za izmenjavo podatkov pošlje v namembno pristanišče;

(b)

pomorska družba v manifest vpiše informacije iz člena 126a;

(c)

manifest, ki je bil poslan po sistemu elektronske izmenjave podatkov (manifest z izmenjavo podatkov), se predloži carinskim organom v pristanišču odhoda najpozneje prvi delovni dan po odhodu plovila in vsekakor pred prihodom plovila v namembno pristanišče. Kadar carinski organi nimajo dostopa do informacijskega sistema, ki so ga potrdili in v katerem je shranjen manifest z izmenjavo podatkov, lahko zahtevajo, da se jim predloži natisnjen manifest z izmenjavo podatkov;

(d)

manifest z izmenjavo podatkov se predloži carinskim organom v namembnem pristanišču. Kadar carinski organi nimajo dostopa do informacijskega sistema, ki so ga potrdili in v katerem je shranjen manifest z izmenjavo podatkov, lahko zahtevajo, da se jim predloži natisnjen manifest z izmenjavo podatkov.

6.   Poslati je treba naslednja obvestila:

(a)

pomorska družba carinske organe obvesti o vseh kršitvah in nepravilnostih;

(b)

carinski organi v namembnem pristanišču čim prej obvestijo carinske organe v pristanišču odhoda in organ, ki je izdal dovoljenje, o vseh kršitvah in nepravilnostih.‘;“

se glasi:

„(13)

v pododdelek 3 ‚Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga, ki ga izda pooblaščeni izdajatelj‘ se vstavijo naslednji členi 128a do 128d:

‚Člen 128a

Formalnosti ob izdaji dokumenta ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, računa ali prevozne listine s strani pooblaščenega izdajatelja

(člen 6(2) in člen 6(3)(a) zakonika)

1.   Do datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU pooblaščeni izdajatelj naredi kopijo vsakega dokumenta ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, ki je izdan. Carinski organi določijo pogoje, po katerih se izvod predloži za kontrolo in hrani vsaj tri leta.

2.   Dovoljenje iz člena 128(2) zlasti določa:

(a)

carinski urad, pristojen za predhodno potrjevanje obrazcev ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, ki se uporabljajo za sestavo zadevnih dokumentov, za namene člena 128b(1);

(b)

način, kako pooblaščeni izdajatelj dokazuje, da so bili obrazci pravilno uporabljeni;

(c)

izvzete kategorije ali gibanja blaga;

(d)

obdobje, v katerem pooblaščeni izdajatelj obvešča pristojni carinski urad, in način obveščanja, da lahko opravi vse potrebne kontrole pred odhodom blaga;

(e)

da mora biti prednja stran zadevnih trgovinskih dokumentov ali polje ‚C. Urad odhoda‘ na prednji strani obrazcev, uporabljenih za sestavo dokumentov ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, in po potrebi dopolnilnih listov vnaprej žigosana z žigom carinskega urada iz odstavka 2(a) in podpisana s strani uradnika tega urada; ali

(i)

vnaprej žigosana z žigom carinskega urada iz odstavka 2(a) in podpisana s strani uradnika tega urada; ali

(ii)

žigosana s posebnim žigom pooblaščenega izdajatelja. Odtis žiga se na obrazce lahko vtisne vnaprej, kadar tiskanje opravi tiskarna, ki je bila za to pooblaščena. Polja 1 in 2 ter 4 do 6 posebnega žiga morajo biti dopolnjena z naslednjimi informacijami:

grbom države ali drugimi znaki ali črkami, ki označujejo državo,

pristojnim carinskim uradom,

datumom,

pooblaščenim izdajateljem in

številko dovoljenja.

(f)

Pooblaščeni izdajatelj izpolni in podpiše obrazec najpozneje ob odpremi blaga. Vpiše tudi v polje ‚D. Kontrola, ki jo opravi urad odhoda‘ na dokumentu ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali na jasno vidno mesto na uporabljenem komercialnem dokumentu, in sicer naziv pristojnega carinskega urada, datum izpolnjevanja dokumenta in enega od naslednjih zaznamkov:

Expedidor autorizado

Godkendt afsender

Zugelassener Versender

Εγκεκριμένος αποστολέας

Authorised consignor

Expéditeur agréé

Speditore autorizzato

Toegelaten afzender

Expedidor autorizado

Hyväksytty lähettäjä

Godkänd avsändare

Schválený odesílatel

Volitatud kaubasaatja

Atzītais nosūtītājs

Įgaliotas siuntėjas

Engedélyezett feladó

Awtorizzat li jibgħat

Upoważniony nadawca

Pooblaščeni pošiljatelj

Schválený odosielateľ

Одобрен изпращач

Expeditor agreat

Ovlašteni pošiljatelj.

Člen 128b

Olajšave za pooblaščenega izdajatelja

(člen 6(3)(a) zakonika)

1.   Do datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU je pooblaščenemu izdajatelju lahko dovoljeno, da opusti podpisovanje dokumentov ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali uporabljenih komercialnih dokumentov, ki so opremljeni s posebnim žigom iz člena 128a(2)(e)(ii) in so bili sestavljeni z elektronskim ali avtomatskim sistemom obdelave podatkov. Ta opustitev se odobri pod pogojem, da je pooblaščeni pošiljatelj tem organom predhodno dal pisno izjavo, s katero potrjuje svojo odgovornost za pravne posledice, ki izhajajo iz izdaje vseh dokumentov ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali vseh trgovinskih dokumentov s posebnim žigom.

2.   Dokumenti ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali komercialni dokumenti, sestavljeni v skladu z odstavkom 1, na mestu podpisa pooblaščenega pošiljatelja vsebujejo enega od naslednjih zaznamkov:

Dispensa de firma

Fritaget for underskrift

Freistellung von der Unterschriftsleistung

Δεν απαιτείται υπογραφή

Signature waived

Dispense de signature

Dispensa dalla firma

Van ondertekening vrijgesteld

Dispensada a assinatura

Vapautettu allekirjoituksesta

Befriad från underskrift

Podpis se nevyžaduje

Allkirjanõudest loobutud

Derīgs bez paraksta

Leista nepasirašyti

Aláírás alól mentesítve

Firma mhux meħtieġa

Zwolniony ze składania podpisu

Opustitev podpisa

Oslobodenie od podpisu

Освободен от подпис

Dispensă de semnătură

Oslobođeno potpisa.

Člen 128c

Dovoljenje za pripravo manifesta pomorske družbe po odhodu

(člen 153(2) zakonika)

Do datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU lahko carinski organi države članice pomorski družbi dovolijo, da manifesta pomorske družbe iz člena 199(2) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, ki je namenjen dokazovanju carinskega statusa unijskega blaga, ne sestavi do najpozneje prvega dneva po odhodu plovila in vsekakor pred prihodom plovila v namembno pristanišče.

Člen 128d

Pogoji za dovoljenje za pripravo manifesta pomorske družbe po odhodu

(člen 6(3)(a) in člen 153(2) zakonika)

1.   Do datuma začetka uporabe sistema za odločbe carinskih organov v okviru zakonika iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU se le mednarodnim pomorskim družbam odobri, da jim ni treba sestaviti manifesta pomorske družbe, ki je namenjen dokazovanju carinskega statusa unijskega blaga, do najpozneje prvega dneva po odhodu plovila in vsekakor pred prihodom plovila v namembno pristanišče, in sicer, če izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

imajo sedež v Uniji;

(b)

redno izdajajo dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga, ali njihovi carinski organi vedo, da lahko izpolnjujejo pravne obveznosti za uporabo teh dokazil;

(c)

niso hudo ali večkrat kršile carinskih ali davčnih predpisov;

(d)

uporabljajo elektronski sistem izmenjave podatkov za prenos informacij med pristaniščem odhoda in namembnim pristaniščem na carinskem ozemlju Unije;

(e)

opravijo veliko število voženj med državami članicami po priznanih progah.

2.   Dovoljenje iz odstavka 1 se izda samo:

(a)

kadar carinski organi lahko nadzirajo postopek in opravljajo kontrole, ne da bi bile pri tem upravne obremenitve nesorazmerne z zahtevami zadevne osebe; in

(b)

kadar zadevne osebe vodijo evidenco, ki carinskim organom omogoča izvajanje učinkovitih kontrol.

3.   Kadar je zadevna oseba imetnik potrdila AEO iz člena 38(2)a zakonika, se šteje, da so zahteve iz odstavkov 1(c) in 2(b) tega člena izpolnjene.

4.   Ob prejemu zahtevka carinski organi države članice, v kateri ima pomorska družba sedež, o zahtevku obvestijo druge države članice, na ozemljih katerih so pristanišča odhoda in namembna pristanišča.

Če carinski organi v 60 dneh od obvestila ne prejmejo ugovora, odobrijo uporabo poenostavljenega postopka iz člena 128c.

To dovoljenje velja v zadevnih državah članicah in se uporablja samo za prevoz med pristanišči, na katere se nanaša.

5.   Poenostavitev se opravi na naslednji način:

(a)

manifest za pristanišče odhoda se po elektronskem sistemu za izmenjavo podatkov pošlje v namembno pristanišče;

(b)

pomorska družba v manifest vpiše informacije iz člena 126a;

(c)

manifest, ki je bil poslan po sistemu elektronske izmenjave podatkov (manifest z izmenjavo podatkov), se predloži carinskim organom v pristanišču odhoda najpozneje prvi delovni dan po odhodu plovila in vsekakor pred prihodom plovila v namembno pristanišče. Kadar carinski organi nimajo dostopa do informacijskega sistema, ki so ga potrdili in v katerem je shranjen manifest z izmenjavo podatkov, lahko zahtevajo, da se jim predloži natisnjen manifest z izmenjavo podatkov;

(d)

manifest z izmenjavo podatkov se predloži carinskim organom v namembnem pristanišču. Kadar carinski organi nimajo dostopa do informacijskega sistema, ki so ga potrdili in v katerem je shranjen manifest z izmenjavo podatkov, lahko zahtevajo, da se jim predloži natisnjen manifest z izmenjavo podatkov.

6.   Poslati je treba naslednja obvestila:

(a)

pomorska družba carinske organe obvesti o vseh kršitvah in nepravilnostih;

(b)

carinski organi v namembnem pristanišču čim prej obvestijo carinske organe v pristanišču odhoda in organ, ki je izdal dovoljenje, o vseh kršitvah in nepravilnostih.‘;“.


Sus