This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D1050
Council Decision (CFSP) 2015/1050 of 30 June 2015 amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran
Sklep Sveta (SZVP) 2015/1050 z dne 30. junija 2015 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu
Sklep Sveta (SZVP) 2015/1050 z dne 30. junija 2015 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu
UL L 170, 1.7.2015, p. 2–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
1.7.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 170/2 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2015/1050
z dne 30. junija 2015
o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 26. julija 2010 sprejel Sklep 2010/413/SZVP (1) o omejevalnih ukrepih proti Iranu. |
(2) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so 24. novembra 2013, ob podpori visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, z Iranom dosegle dogovor o skupnem načrtu ukrepanja, v katerem je določen pristop za uresničitev dolgoročne celostne rešitve iranskega jedrskega vprašanja. Dogovorjeno je bilo, da bodo v proces, ki bo vodil do te celostne rešitve, v prvi fazi vključeni začetni vzajemno dogovorjeni ukrepi, ki jih bosta morali obe strani izvajati šest mesecev in bodo z njunim soglasjem podaljšani. |
(3) |
Iran naj bi v okviru te prve faze izvedel več prostovoljnih ukrepov, ki so opredeljeni v skupnem načrtu ukrepanja. V zameno naj bi se izvedlo več prostovoljnih ukrepov, kar med drugim za Unijo pomeni začasno prekinitev omejevalnih ukrepov v zvezi z prepovedjo opravljanja storitev zavarovanja in pozavarovanja ter prevoza iranske surove nafte, prepovedjo uvoza, nakupa ali prevoza iranskih petrokemičnih proizvodov in opravljanja z njimi povezanih storitev in prepovedjo trgovanja z zlatom in žlahtnimi kovinami z iransko vlado, iranskimi javnimi organi in Centralno banko Irana ali z osebami in subjekti, ki delujejo v njihovem imenu. Začasna prekinitev navedenih omejevalnih ukrepov bi trajala šest mesecev, v katerih naj bi se izvedle ustrezne pogodbe. |
(4) |
Poleg tega je v skupnem načrtu ukrepanja predvideno tudi, da se bodo za desetkrat povišali pragovi za dovoljenja v zvezi s prenosom sredstev v Iran in iz njega. |
(5) |
Svet je 20. januarja 2014 sprejel Sklep 2014/21/SZVP (2) o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP, da bi zagotovil izvajanje določb o omejevalnih ukrepih Unije iz skupnega načrta ukrepanja. |
(6) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so se 19. julija 2014 ob podpori visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko z Iranom dogovorili, da bodo izvajanje ukrepov iz skupnega načrta ukrepanja podaljšali do 24. novembra 2014. |
(7) |
Svet je 21. julija 2014 sprejel Sklep 2014/480/SZVP (3) o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP, da bi podaljšal izvajanje določb o omejevalnih ukrepih Unije iz skupnega načrta ukrepanja. |
(8) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so se 24. novembra 2014, ob podpori koordinatorja in pogajalca EU za skupino E3/EU + 3 v jedrskih pogajanjih z Iranom, dogovorili z Iranom, da bodo izvajanje ukrepov iz skupnega načrta ukrepanja podaljšali do 30. junija 2015. |
(9) |
Svet je 25. novembra 2014 sprejel Sklep 2014/829/SZVP (4) o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP, da bi podaljšal izvajanje določb o omejevalnih ukrepih Unije iz skupnega akcijskega načrta. |
(10) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so se 2. aprila 2015 ob podpori visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko dogovorili o rešitvah glede ključnih parametrov celovitega skupnega akcijskega načrta, vključno s tehničnimi podrobnostmi, ki so podlaga za končno besedilo, o katerem naj bi se dogovorili do 30. junija 2015. |
(11) |
Kitajska, Francija, Nemčija, Ruska federacija, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike so 30. junija 2015 ob podpori visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko sklenili dogovor z Iranom, da se izvajanje ukrepov iz skupnega akcijskega načrta podaljša do 7. julija 2015 da se s tem omogoči dovolj časa za nadaljevanje pogajanj, z namenom doseči dogovor o celovitem skupnem akcijskem načrtu. |
(12) |
Začasno prekinitev omejevalnih ukrepov Unije, predvideno v skupnem načrtu ukrepanja, bi bilo zato treba podaljšati do 7. julija 2015. V tem roku bi bilo treba izvesti ustrezne pogodbe. |
(13) |
Sklep 2010/413/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 26a Sklepa 2010/413/SZVP se nadomesti z naslednjim:
„Člen 26a
1. Prepoved iz člena 3a(1) se začasno prekine do 7. julija 2015 v zvezi s prevozom iranske surove nafte.
2. Prepoved iz člena 3a(2) se začasno prekine do 7. julija 2015 v zvezi z opravljanjem storitev zavarovanja in pozavarovanja, povezanih z uvozom, nakupom ali prevozom iranske surove nafte.
3. Prepoved iz člena 3b se začasno prekine do 7. julija 2015.
4. Prepoved iz člena 4c se začasno prekine do 7. julija 2015 v zvezi z zlatom in žlahtnimi kovinami.
5. Točke (a), (b) in (c) člena 10(3) se do 7. julija 2015 nadomestijo z naslednjimi točkami:
‚(a) |
prenosi na podlagi nakazil v zvezi z živili, zdravstvenim varstvom, medicinsko opremo ali v kmetijske ali humanitarne namene v vrednosti pod 1 000 000 EUR ter prenosi v zvezi z osebnimi nakazili v vrednosti pod 400 000 EUR potekajo brez predhodnega dovoljenja. O prenosu nad 10 000 EUR se obvesti pristojni organ zadevne države članice; |
(b) |
za prenose na podlagi nakazil v zvezi z živili, zdravstvenim varstvom, medicinsko opremo ali v kmetijske ali humanitarne namene v vrednosti nad 1 000 000 EUR ter za prenose v zvezi z osebnimi nakazili v vrednosti nad 400 000 EUR je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega organa zadevne države članice. Zadevna država članica obvesti druge države članice o vseh izdanih dovoljenjih; |
(c) |
za vsak drug prenos nad 100 000 EUR je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega organa zadevne države članice. Zadevna država članica obvesti druge države članice o vseh izdanih dovoljenjih.‘ |
6. Točki (b) in (c) člena 10(4) se do 7. julija 2015 nadomestita z naslednjima točkama:
‚(b) |
vsak drug prenos v vrednosti pod 400 000 EUR se izvede brez predhodnega dovoljenja. O prenosu nad 10 000 EUR se obvesti pristojni organ zadevne države članice; |
(c) |
za vsak drug prenos nad 400 000 EUR je potrebno predhodno dovoljenje pristojnega organa zadevne države članice. Šteje se, da je dovoljenje odobreno v štirih tednih, razen če je pristojni organ zadevne države članice v istem roku odločil nasprotno. Zadevna država članica obvesti druge države članice o vseh zavrnjenih dovoljenjih.‘ |
7. Prepovedi iz člena 18b se začasno prekinejo do 7. julija 2015.
8. Prepovedi iz točk (b) in (c) člena 20(1) ter iz člena 20(2) v zvezi z ministrstvom za nafto, navedenim v Prilogi II, se začasno prekinejo do 7. julija 2015, v kolikor je to potrebno za izvajanje, do 7. julija 2015, pogodb o uvozu ali nakupu iranskih petrokemičnih proizvodov.“
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 30. junija 2015
Za Svet
Predsednik
E. RINKĒVIČS
(1) UL L 195, 27.7.2010, str. 39.
(2) Sklep Sveta 2014/21/SZVP z dne 20. januarja 2014 o spremembi Sklepa Sveta 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 15, 20.1.2014, str. 22).
(3) Sklep Sveta 2014/480/SZVP z dne 21. julija 2014 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 215, 21.7.2014, str. 4).
(4) Sklep Sveta 2014/829/SZVP z dne 25. novembra 2014 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 338, 25.11.2014, str. 1).