This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0756
2012/756/EU: Commission Implementing Decision of 5 December 2012 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto (notified under document C(2012) 8816)
2012/756/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 5. decembra 2012 o ukrepih za preprečevanje vnosa bakterije Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto v Unijo in njenega širjenja po Uniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8816)
2012/756/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 5. decembra 2012 o ukrepih za preprečevanje vnosa bakterije Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto v Unijo in njenega širjenja po Uniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8816)
UL L 335, 7.12.2012, p. 49–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2016
7.12.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 335/49 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 5. decembra 2012
o ukrepih za preprečevanje vnosa bakterije Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto v Unijo in njenega širjenja po Uniji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8816)
(2012/756/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1), zlasti tretjega stavka člena 16(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Italija je Komisijo obvestila, da je na njenem ozemlju navzoč nov agresiven sev bakterije Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto (v nadaljnjem besedilu: navedeni organizem), ki je povzročitelj bakterijskega ožiga kivija, in da je sprejela uradne ukrepe za preprečitev nadaljnjega vnosa in širjenja navedenega organizma na svojem ozemlju. Informacije, ki so na voljo, kažejo tudi, da je nov agresiven sev navedenega organizma navzoč v tretji državi, ki v Unijo izvaža razmnoževalni material kivija, vključno s pelodom. |
(2) |
Navedeni organizem ni naveden niti v Prilogi I niti v Prilogi II k Direktivi 2000/29/ES. Iz predhodne analize tveganja zaradi škodljivega organizma, ki jo je Komisija izvedla na podlagi ocene Evropske in sredozemske organizacije za varstvo rastlin (EPPO), izhaja, da ima navedeni organizem škodljive učinke na rastline rodu Actinidia Lindl. |
(3) |
Zaradi težavne taksonomske opredelitve novega agresivnega seva navedenega organizma je primerno določiti ukrepe, ki se uporabljajo za navedeni organizem kot tak in se ne omejijo le na navedeni sev. |
(4) |
Določiti bi bilo treba ukrepe glede vnosa rastlin za saditev rodu Actinidia Lindl. iz tretjih držav v Unijo. Prav tako bi bilo treba določiti ukrepe glede premeščanja teh rastlin s poreklom iz Unije znotraj Unije. |
(5) |
V vseh državah članicah bi bilo treba izvesti sistematične raziskave o navzočnosti navedenega organizma in sporočiti rezultate. |
(6) |
Države članice bi morale po potrebi za doseganje skladnosti s tem sklepom prilagoditi svojo zakonodajo. |
(7) |
Ta sklep bi se moral uporabljati do 31. marca 2016, da bi se zagotovil potreben čas za spremljanje ocene stanja. |
(8) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Nujni ukrepi proti bakteriji Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto
Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto (v nadaljnjem besedilu: navedeni organizem) se ne sme vnašati v Unijo ali širiti po njej.
Člen 2
Vnašanje kaljivega peloda in rastlin za saditev rodu Actinidia Lindl., razen semen, v Unijo
Kaljiv pelod in rastline za saditev rodu Actinidia Lindl., razen semen (v nadaljnjem besedilu: navedene rastline), s poreklom iz tretjih držav, se lahko v Unijo vnašajo samo, če so v skladu s posebnimi zahtevami za vnos iz Priloge I.
Člen 3
Premeščanje navedenih rastlin znotraj Unije
Navedene rastline se lahko znotraj Unije premeščajo samo, če izpolnjujejo posebne zahteve iz Priloge II.
Člen 4
Sistematične raziskave in obveščanje o navedenem organizmu
1. Države članice izvajajo uradne letne sistematične raziskave o napadenosti navedenih rastlin z navedenim organizmom.
Države članice o rezultatih navedenih sistematičnih raziskav obvestijo Komisijo in druge države članice do 31. januarja leta, ki sledi letu sistematične raziskave.
2. Vsaka država članica nemudoma pisno obvesti Komisijo in druge države članice o navzočnosti navedenega organizma na območju znotraj njihovega ozemlja, na katerem prej ni bil navzoč.
3. Če se ugotovi ali sumi, da je navedeni organizem navzoč na območju, kjer prej ni bil navzoč, se o tem takoj obvesti pristojne uradne organe.
Člen 5
Izpolnjevanje določb
Države članice Komisijo nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih za uskladitev s tem sklepom.
Člen 6
Uporaba
Ta sklep se uporablja do 31. marca 2016.
Člen 7
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 5. decembra 2012
Za Komisijo
Tonio BORG
Član Komisije
(1) UL L 169, 10.7.2000, str. 1.
PRILOGA I
POSEBNE ZAHTEVE ZA VNOS V UNIJO V SKLADU S ČLENOM 2
Oddelek I
Fitosanitarno spričevalo
1. |
Navedenim rastlinam s poreklom iz tretjih držav se priloži fitosanitarno spričevalo v skladu s prvim pododstavkom člena 13(1)(ii) Direktive 2000/29/ES (v nadaljnjem besedilu: spričevalo), v katerem se v rubriki „Dopolnilna izjava“ navedejo informacije iz točk 2 in 3. |
2. |
V spričevalu se navede, da je izpolnjena ena od naslednjih točk:
|
3. |
Kadar so podane informacije iz točke 2(c) ali (d), se v spričevalu poleg tega navede, da je izpolnjena ena od naslednjih točk:
|
4. |
Kadar so podane informacije iz točke 2(b), se v spričevalo v rubriko „Kraj porekla“ vključi ime nenapadenega območja. |
Oddelek II
Inšpekcijski pregled
Navedene rastline, ki so bile v Unijo vnesene s fitosanitarnim spričevalom v skladu z oddelkom I, se na vstopnem mestu ali namembnem kraju, določenem v skladu z Direktivo Komisije 2004/103/ES (3), temeljito pregledajo in po potrebi testirajo na navzočnost navedenega organizma.
Če se navedene rastline vnesejo v Unijo prek države članice, ki ni namembna država članica za navedene rastline, pristojni uradni organ vstopne države članice o tem obvesti pristojni uradni organ namembne države članice.
(1) Zahteve za vzpostavitev nenapadenega območja. ISPM št. 4 (1995), FAO 2011.
(2) Zahteve za priznanje neokuženih mest pridelave in nenapadenih proizvodnih obratov. ISPM št 10 (1999), FAO 2011.
PRILOGA II
ZAHTEVE GLEDE PREMEŠČANJA ZNOTRAJ UNIJE V SKLADU S ČLENOM 3
1. |
Navedene rastline s poreklom iz Unije se lahko znotraj Unije premeščajo samo, če imajo rastlinski potni list, izpolnjen in izdan v skladu z Direktivo Komisije 92/105/EGS (1), in če izpolnjujejo zahteve iz točke 2. |
2. |
Navedene rastline morajo izpolnjevati eno od naslednjih točk:
|
3. |
Če so izpolnjene zahteve iz točke 2(d) ali (e), morajo navedene rastline izpolnjevati tudi eno od naslednjih zahtev:
|
4. |
Navedene rastline, ki so bile vnesene v Unijo iz tretjih držav v skladu s Prilogo I, se lahko znotraj Unije premeščajo samo, če imajo rastlinski potni list iz točke 1. |
(1) UL L 4, 8.1.1993, str. 22.
(2) Zahteve za vzpostavitev nenapadenega območja. ISPM št. 4 (1995), FAO 2011.
(3) Zahteve za določitev nenapadenih mest in enot pridelave. ISPM št. 10 (1999), FAO 2011.