This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0085
2012/85/EU: Council Implementing Decision of 10 February 2012 authorising Spain and France to introduce a special measure derogating from Article 5 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
2012/85/EU: Izvedbeni sklep Sveta z dne 10. februarja 2012 o dovoljenju uvedbe posebnega ukrepa Španiji in Franciji kot izjeme od člena 5 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
2012/85/EU: Izvedbeni sklep Sveta z dne 10. februarja 2012 o dovoljenju uvedbe posebnega ukrepa Španiji in Franciji kot izjeme od člena 5 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
UL L 41, 15.2.2012, p. 16–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 41/16 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA
z dne 10. februarja 2012
o dovoljenju uvedbe posebnega ukrepa Španiji in Franciji kot izjeme od člena 5 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
(2012/85/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 395(1) Direktive,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z dopisoma, ki ju je Komisija evidentirala dne 5. in 13. septembra 2011 sta Španija in Francija zahtevali dovoljenje uvedbe posebnega ukrepa kot izjeme od določb Direktive 2006/112/ES, zaradi izgradnje podzemnega električnega daljnovoda, ki bi povezal njuni električni omrežji. |
(2) |
Komisija je z dopisi z dne 25. oktobra 2011 obvestila druge države članice o zahtevah Španije in Francije. Komisija je z dopisoma z dne 27. oktobra 2011 uradno obvestila Španijo in Francijo, da ima vse informacije, potrebne za presojo navedenih zahtev. |
(3) |
Dne 27. junija 2008 sta Španija in Francija podpisali sporazum o izgradnji podzemnega električnega daljnovoda med mestoma Santa Llogaia v Španiji in Baixas v Franciji. |
(4) |
Za namene dobavljanja blaga in opravljanja storitev ter nakupa blaga v Skupnosti in uvoza blaga, potrebnega za izgradnjo, se na podlagi posebnega ukrepa šteje, da se 50 % električnega daljnovoda nahaja v Španiji in 50 % v Franciji. |
(5) |
V primeru neobstoja takšnega ukrepa bi bilo treba v skladu z načelom teritorialnosti za vsako dobavo preveriti, ali je kraj obdavčitve v Španiji ali Franciji. |
(6) |
Zato je namen posebnega ukrepa poenostavitev postopka zaračunavanja davka na dodano vrednost za izgradnjo podzemnega električnega daljnovoda. |
(7) |
Izjema bi lahko na celotni znesek prihodka držav članic iz davka, zbranega v fazi končnega porabnika, vplivala le v zanemarljivi meri in nima negativnega vpliva na lastna sredstva Unije iz davka na dodano vrednost – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Ne glede na določbe člena 5 Direktive 2006/112/ES, lahko Španija in Francija za namene dobavljanja blaga in opravljanja storitev ter nakupa blaga v Skupnosti in uvoza blaga, potrebnega za izgradnjo, obravnavata podzemni električni daljnovod med mestoma Santa Llogaia v Španiji in Baixas v Franciji, kot da se 50 % daljnovoda nahaja na ozemlju Španije in 50 % na ozemlju Francije.
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati na dan uradnega obvestila.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Španijo in Francosko republiko.
V Bruslju, 10. februarja 2012
Za Svet
Predsednica
C. ANTORINI
(1) UL L 347, 11.12.2006, str. 1.