EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0093

2011/93/EU: Sklep Komisije z dne 10. februarja 2011 o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 701) Besedilo velja za EGP

UL L 37, 11.2.2011, p. 25–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; implicitno zavrnjeno 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/93(1)/oj

11.2.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 37/25


SKLEP KOMISIJE

z dne 10. februarja 2011

o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces

(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 701)

(Besedilo velja za EGP)

(2011/93/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), ter zlasti člena 20(1) in (3) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (2) ter zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 6(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (3), in zlasti člena 6(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (4) določa seznam mejnih kontrolnih točk, odobrenih v skladu z direktivama 91/496/EGS in 97/78/ES. Navedeni seznam je v Prilogi I k navedeni odločbi.

(2)

Na podlagi sporočila Danske je treba kontrolno središče 2 ob mejni kontrolni točki v pristanišču Hirtshals črtati pri vnosih za navedeno mejno kontrolno točko iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES. Poleg tega je treba kategorije proizvodov živalskega izvora, ki jih je trenutno možno pregledati na mejni kontrolni točki na letališču Billund, črtati pri vnosu za navedeno mejno kontrolno točko.

(3)

Po uspešnem kontrolnem pregledu inšpekcijskih služb Komisije, Urada za prehrano in veterinarstvo, je treba dodati dodatno mejno kontrolno točko v Kalundborgu na Danskem k vnosom za navedeno državo članico na seznamu iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES.

(4)

Na podlagi sporočil Nemčije je treba kontrolno središče „Frigo Altenwerder“ na mejni kontrolni točki v pristanišču v Hamburgu nadomestiti s kontrolnim središčem „Altenwerder Kirchtal“, z dodatnimi kategorijami proizvodov živalskega izvora, ki jih je možno pregledati v tem kontrolnem središču. Navedeno novo kontrolno središče je treba vključiti med vnose za navedeno mejno kontrolno točko iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES.

(5)

Na podlagi sporočila Grčije je treba odobritev železniške mejne kontrolne točke Neos Kafkassos črtati s seznama iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES. Poleg tega je treba nekatere kategorije živih živali, ki jih je trenutno možno pregledati na cestni mejni kontrolni točki Neos Kafkassos, črtati pri vnosu za navedeno mejno kontrolno točko na navedenem seznamu.

(6)

Španija je sporočila, da je bilo vzpostavljeno dodatno kontrolno središče na mejni kontrolni točki na letališču Barcelona. Na podlagi navedenega sporočila je treba spremeniti seznam mejnih kontrolnih točk za navedeno državo članico.

(7)

Francija je sporočila, da je odobritev mejne kontrole točke v pristanišču Boulogne treba črtati s seznama mejnih kontrolnih točk za navedeno državo članico.

(8)

Na podlagi sporočila Latvije se trenutni začasni preklic odobritve enega kontrolnega središča na mejni kontrolni točki v pristanišču Riga (Riga port) ne sme več uporabljati. Vnos za navedeno mejno kontrolno točko je zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Na podlagi sporočil Združenega kraljestva je treba nekatere kategorije proizvodov živalskega izvora, ki jih je trenutno možno pregledati na mejnih kontrolnih točkah na letališčih Belfast International Airport in Nottingham East Midlands, črtati pri vnosih za navedene mejne kontrolne točke iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES. Poleg tega je treba vnos za mejno kontrolno točko na letališču Manston črtati s seznama vnosov za navedeno državo članico iz navedene priloge.

(10)

Priloga II k Odločbi 2009/821/ES določa seznam glavnih, regionalnih in območnih uradov v celovitem računalniškem veterinarskem sistemu (Traces).

(11)

Na podlagi sporočil Belgije, Nemčije, Irske, Italije in Portugalske je treba nekatere spremembe dodati na seznam glavnih, regionalnih in območnih uradov v Traces za navedene države članice iz Priloge II k Odločbi 2009/821/ES.

(12)

Odločbo 2009/821/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita v skladu s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 10. februarja 2011

Za Komisijo

John DALLI

Član Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

(2)  UL L 268, 24.9.1991, str. 56.

(3)  UL L 24, 30.1.1998, str. 9.

(4)  UL L 296, 12.11.2009, str. 1.


PRILOGA

Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

del, ki zadeva Dansko, se spremeni:

(i)

vnos za pristanišče Hirtshals se nadomesti z naslednjim:

„Hirtshals

DK HIR 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)“;

 

(ii)

vnos za letališče Billund se nadomesti z naslednjim:

„Billund

DK BLL 4

A

 

 

U, E, O“;

(iii)

dodan je naslednji vnos za novo mejno kontrolno točko za pristanišče Kalundborg:

„Kalundborg

DK KAL 1

P

 

NHC-NT(6)“;

 

(b)

v delu, ki zadeva Nemčijo, se vnos za pristanišče Hamburg Hafen nadomesti z naslednjim:

„Hamburg Hafen

DE HAM 1

P

Burchardkai

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Altenwerder Kirchtal

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Reiherdamm

HC, NHC-T(FR), NHC-NT“;

 

(c)

del, ki zadeva Grčijo, se spremeni:

(i)

vnos za železnico Neos Kafkassos se črta;

(ii)

vnos za cesto Neos Kafkassos se nadomesti z naslednjim:

„Neos Kafkassos

GR NKF 3

R

 

HC, NHC-NT“;

 

(d)

v delu, ki zadeva Španijo, se vnos za letališče Barcelona nadomesti z naslednjim:

„Barcelona

ES BCN 4

A

Iberia

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Flightcare

HC(2), NHC(2)

O

WFS

HC(2)“;

 

(e)

v delu, ki zadeva Francijo, se vnos za pristanišče Boulogne črta;

(f)

v delu, ki zadeva Latvijo, se vnos za pristanišče Riga (Riga port) nadomesti z naslednjim:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu terminãls

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“;

 

(g)

del, ki zadeva Združeno kraljestvo, se spremeni:

(i)

vnos za mejno kontrolno točko na letališču Belfast International se nadomesti z naslednjim:

„Belfast

GB BEL 4

A

 

NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)“;

 

(ii)

vnos za mejno kontrolno točko na letališču Manston se črta;

(iii)

vnos za mejno kontrolno točko na letališču Nottingham East Midlands se nadomesti z naslednjim:

„East Midlands

GB EMA 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC-NT(2)“.

 

2.

Priloga II se spremeni:

(a)

del, ki zadeva Belgijo, se spremeni:

(i)

vnos za regionalni urad „BE200001 REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE“ se nadomesti z naslednjim:

„BE20001

REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE“;

(ii)

vnos za regionalni urad „BE200002 REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES“ se nadomesti z naslednjim:

„BE20002

REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES“;

(iii)

vnos za regionalni urad „BE200003 RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË“ se nadomesti z naslednjim:

„BE20003

RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË“;

(b)

del, ki zadeva Nemčijo, se spremeni:

(i)

vnos za območni urad „DE03809 BAD NEUSTADT“ se nadomesti z naslednjim:

„DE03809

RHÖN-GRABFELD“;

(ii)

vnos za območni urad „DE12509 HÖCHSTADT“ se nadomesti z naslednjim:

„DE12509

ERLANGEN-HÖCHSTADT“;

(iii)

vnos za območni urad „DE18609 HASSFURT“ se nadomesti z naslednjim:

„DE18609

HASSBERGE“;

(iv)

vnos za območni urad „DE21809 KARLSTADT“ se nadomesti z naslednjim:

„DE21809

MAIN-SPESSART“;

(v)

vnos za območni urad „DE23609 LANDSBERG A.D. LECH“ se nadomesti z naslednjim:

„DE23609

LANDSBERG AM LECH“;

(vi)

vnos za območni urad „DE24109 LAUF A.D. PREGNITZ“ se nadomesti z naslednjim:

„DE24109

NÜRNBERGER LAND“;

(vii)

vnos za območni urad „DE29309 NEUBURG A.D. DONAU“ se nadomesti z naslednjim:

„DE29309

NEUBURG-SCHROBENHAUSEN“;

(viii)

vnos za območni urad „DE30009 NEUSTADT A.D. AISCH“ se nadomesti z naslednjim:

„DE30009

NEUSTADT A.D. AISCH - BAD WINDSHEIM“;

(ix)

vnos za območni urad „DE33809 PFARRKIRCHEN ROTTAL/INN“ se nadomesti z naslednjim:

„DE33809

ROTTAL/INN“;

(x)

vnosa za območna urada „DE45209 WEILHEIM I. OB“ in „DE45509 WEISSENBURG“ se nadomestita z naslednjim:

„DE45209

WEILHEIM-SCHONGAU;

DE45509

WEISSENBURG-GUNZENHAUSEN“;

(xi)

za regionalni urad „DE00009 BAYERN“ se doda naslednji vnos območnega urada:

„DE23209

KRONACH“;

(xii)

vnos za območni urad „DE09515 DESSAU-ROSSLAU, STADT“ se nadomesti z naslednjim:

„DE09515

DESSAU-ROßLAU, STADT“;

(xiii)

vnos za območni urad „DE39115 SALZLAND“ se nadomesti z naslednjim:

„DE39115

SALZLANDKREIS“;

(c)

v delu, ki zadeva Irsko, se vnos za območni urad „IE12100 TIPPERARY SOUTH“ nadomesti z naslednjim:

„IE12100

TIPPERARY“;

(d)

del, ki zadeva Italijo, se spremeni:

(i)

vnosi za regionalni urad „IT00018 CALABRIA“ in za območne urade v navedenem regionalnem uradu se nadomestijo z naslednjim:

IT00018 CALABRIA

IT00718

A.S.P. CATANZARO;

IT00418

A.S.P. COSENZA;

IT00518

A.S.P. CROTONE;

IT01118

A.S.P. REGGIO CALABRIA;

IT00818

A.S.P. VIBO VALENTIA“;

(ii)

naslednji vnosi za regionalni urad „IT00003 LOMBARDIA“ se črtajo:

„IT01403

CHIARI“

„IT00203

GALLARATE“

„IT03403

LEGNANO“

„IT01903

LENO“

„IT04003

MONTICHIARI“

„IT02203

OSTIGLIA“

„IT01703

SALÒ“

„IT01303

TREVIGLIO“

„IT02003

VIADANA“;

(e)

v delu, ki zadeva Portugalsko, se vnos za območni urad „PT05300 LOURES“ nadomesti z naslednjim:

„PT05300

LISBOA“.


Top