Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0103

    Uredba Komisije (ES) št. 103/2009 z dne 3. februarja 2009 o spremembi prilog VII in IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (Besedilo velja za EGP)

    UL L 34, 4.2.2009, p. 11–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/103/oj

    4.2.2009   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 34/11


    UREDBA KOMISIJE (ES) št. 103/2009

    z dne 3. februarja 2009

    o spremembi prilog VII in IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij

    (Besedilo velja za EGP)

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) in zlasti prvega odstavka člena 23 Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Uredba (ES) št. 999/2001 določa pravila za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri živalih. Uporablja se za proizvodnjo in dajanje v promet živih živali in proizvodov živalskega izvora.

    (2)

    Priloga VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa ukrepe za izkoreninjenje, ki se izvajajo po potrditvi TSE pri ovcah in kozah.

    (3)

    Priloga IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pravila o uvozu živih živali, zarodkov, jajčnih celic in proizvodov živalskega izvora v Skupnost.

    (4)

    Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) je 6. novembra 2008 objavila mnenje o tveganju za izpostavljenost ljudi in živali povzročiteljem transmisivnih spongiformnih encefalopatij zaradi uporabe mleka in mlečnih izdelkih drobnice (2). Sklep navedenega mnenja je bil, da se klasični praskavec lahko prenaša z ovce na jagnje preko mleka ali mleziva. EFSA je tudi navedla, da lahko uporaba mleka in mlečnih izdelkov črede s klasičnim praskavcem povzroči tveganje za izpostavljenost ljudi in živali povzročiteljem TSE. Drug sklep EFSA je bil, da se lahko pričakuje, da bodo vzrejni programi za povečanje odpornosti ovc na praskavec zmanjšali izpostavljenost ljudi in živali zaradi uporabe mlečnih izdelkov drobnice. Glede atipičnega praskavca je bil sklep EFSA, da lahko očitna omejitev širjenja povzročitelja v prizadetih živalih zmanjša prenosljivost preko mleka. Glede BSE je EFSA navedla, da ni na voljo nobenih informacij o prisotnosti povzročiteljev ali PrPSc v mlezivu ali mleku drobnice, zbolele za BSE. Vendar je EFSA zaradi zgodnjega in napredujočega perifernega širjenja povzročitelja BSE v poskusno okuženi dovzetni ovci sklenila, da obstaja možnost prisotnosti povzročitelja v mlezivu ali mleku dovzetne drobnice, okužene z BSE.

    (5)

    Zaradi navedenih novih znanstvenih ugotovitev in zlasti zaradi dokazane prenosljivosti klasičnega praskavca z ovce na jagnje preko mleka je treba na tej stopnji pravočasno sprejeti nove zaščitne ukrepe glede mleka in mlečnih izdelkov čred, okuženih s klasičnim praskavcem, da se prepreči širjenje klasičnega praskavca na druge črede prežvekovalcev preko krmljenja.

    (6)

    Da se zagotovi ista raven varnosti glede uvoženega mleka in mlečnih izdelkov ovc in koz, se morajo za uvoz v Skupnost uporabljati podobni ukrepi.

    (7)

    Uredbo (ES) št. 999/2001 je zato treba ustrezno spremeniti.

    (8)

    Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Prilogi VII in IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 3. februarja 2009

    Za Komisijo

    Androulla VASSILIOU

    Članica Komisije


    (1)  UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

    (2)  The EFSA Journal (2008) 849, 1–47.


    PRILOGA

    Prilogi VII in IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenita:

    1.

    Poglavje A Priloge VII se spremeni:

    (a)

    točka 2.2 se nadomesti z naslednjim:

    „2.2

    V primeru suma na TSE pri ovcah ali kozah na kmetijskem gospodarstvu v državi članici in dokler niso na voljo rezultati potrditvenih preiskav, se za vse druge ovce in koze z navedenega kmetijskega gospodarstva uvede uradna omejitev gibanja. Če je dokazano, da kmetijsko gospodarstvo, na katerem je žival bivala v času suma na TSE, verjetno ni kmetijsko gospodarstvo, na katerem bi žival lahko bila izpostavljena TSE, lahko pristojni organ odloči, da se glede na dostopne epidemiološke informacije uvede uradni nadzor za druga kmetijska gospodarstva ali le izpostavljeno kmetijsko gospodarstvo. Mleko in mlečni izdelki ovc in koz s kmetijskega gospodarstva pod uradnim nadzorom, ki bivajo na navedenem kmetijskem gospodarstvu od datuma suma na prisotnost TSE in dokler niso na voljo rezultati potrditvenih preiskav, se uporabljajo le na navedenem kmetijskem gospodarstvu.“;

    (b)

    točka 2.3 se spremeni:

    (i)

    točka (a) se nadomesti z naslednjim:

    „(a)

    pokončanje in popolno uničenje vseh živali, zarodkov in jajčnih celic, opredeljenih s preiskavo iz druge do pete alinee točke 1(b), če po rezultatih primerjalnega testa, izvedenega v skladu s postopkom iz točke 3.2(c) poglavja C Priloge X, ni mogoče izključiti BSE. Uničijo se mleko in mlečni izdelki živali, ki jih je treba uničiti in so bivale na kmetijskem gospodarstvu od datuma potrditve, da BSE ni možno izključiti, do datuma popolnega uničenja živali;“;

    (ii)

    v točki (b) se točki (i) in (ii) nadomestita z naslednjim:

    „(i)

    pokončanje in popolno uničenje vseh živali, zarodkov in jajčnih celic, opredeljenih s preiskavo iz druge in tretje alinee točke 1(b). Kadar je potrjena TSE klasični praskavec, se mleko in mlečni izdelki živali, ki jih je treba uničiti in so bivale na kmetijskem gospodarstvu od datuma potrditve primera klasičnega praskavca do datuma popolnega uničenja živali, ne uporabijo za krmljenje prežvekovalcev, razen na navedenem kmetijskem gospodarstvu. Takšni proizvodi se dajo v promet kot krma za neprežvekovalce le na ozemlju zadevne države članice. V trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljke takšnih proizvodov, in na kakršni koli embalaži takšnih pošiljk mora biti jasno označeno: ‚se ne daje prežvekovalcem‘. Uporaba in skladiščenje krme, ki vsebuje takšne proizvode, se prepove na kmetijah, kjer se redijo prežvekovalci. Krma v razsutem stanju, ki vsebuje takšne proizvode, se prevaža z vozili, ki istočasno ne prevažajo krme za prežvekovalce. Če se takšna vozila nato uporabijo za prevoz krme za prežvekovalce, se v skladu s postopkom, ki ga odobri pristojni organ, temeljito očistijo, da se prepreči navzkrižno onesnaženje.

    Za kmetijsko gospodarstvo se uporabljajo pogoji iz točke 3;

    ali

    (ii)

    pokončanje in popolno uničenje vseh živali, zarodkov in jajčnih celic, opredeljenih s preiskavo iz druge in tretje alinee točke 1(b), razen:

    ovnov za razplod genotipa ARR/ARR,

    ovc za razplod z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ ter v primeru, da so te ovce za razplod v času preiskave breje, naknadno rojenih jagnjet, če njihov genotip ustreza zahtevam iz tega pododstavka,

    ovc z najmanj enim alelom ARR, ki so namenjene izključno za zakol,

    ovc in koz, mlajših od treh mesecev, ki so namenjene izključno za zakol, če tako določi pristojni organ.

    Kadar je potrjena TSE klasični praskavec, se mleko in mlečni izdelki živali, ki jih je treba uničiti in so bivale na kmetijskem gospodarstvu od datuma potrditve primera klasičnega praskavca do datuma popolnega uničenja živali, ne uporabijo za krmljenje prežvekovalcev, razen za krmljenje prežvekovalcev na navedenem kmetijskem gospodarstvu. Dajanje v promet takšnih proizvodov kot krme za neprežvekovalce se omeji na ozemlje zadevne države članice. V trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljke takšnih proizvodov, in na kakršni koli embalaži takšnih pošiljk mora biti jasno označeno: ‚se ne daje prežvekovalcem‘. Uporaba in skladiščenje krme, ki vsebuje takšne proizvode, se prepove na kmetijah, kjer se redijo prežvekovalci. Krma v razsutem stanju, ki vsebuje takšne proizvode, se prevaža z vozili, ki istočasno ne prevažajo krme za prežvekovalce. Če se takšna vozila nato uporabijo za prevoz krme za prežvekovalce, se v skladu s postopkom, ki ga odobri pristojni organ, temeljito očistijo, da se prepreči navzkrižno onesnaženje.

    Za kmetijsko gospodarstvo se uporabljajo pogoji iz točke 3;“;

    (iii)

    točka (f) se nadomesti z naslednjim:

    „(f)

    kadar je pogostost alela ARR v pasmi ali na kmetijskem gospodarstvu majhna ali je ni ali kadar se ta odločitev zdi potrebna za izogibanje oplojevanja v ožjem sorodstvu, se država članica lahko odloči za odložitev uničenja živali iz točke 2.3(b)(i) in (ii) za do pet rejnih let, če na kmetijskem gospodarstvu bivajo le ovni za razplod genotipa ARR/ARR.

    Vendar kadar se ovce ali koze redijo za proizvodnjo mleka, ki se daje v promet, se uničenje živali lahko odloži do največ 18 mesecev.“

    2.

    Oddelek B poglavja D Priloge IX se nadomesti z naslednjim:

    „ODDELEK B

    Zahteve za zdravstveno spričevalo

    Pri uvozu živalskih stranskih proizvodov in iz njih dobljenih predelanih proizvodov govejega, ovčjega in kozjega izvora iz oddelka A tega poglavja, se predloži zdravstveno spričevalo, ki dokazuje:

    (a)

    da živalski stranski proizvod ne vsebuje in ni dobljen iz snovi s specifičnim tveganjem iz Priloge V ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovc ali koz;

    (b)

    da živali, iz katerih je dobljen živalski stranski proizvod, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali pokončane po isti metodi ali zaklane z uničenjem centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino; ali

    (c)

    da živalski stranski proizvod ne vsebuje in ni dobljen iz govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, dobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu s členom 5(2) opredeljena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.

    Poleg tega se pri uvozu živalskih stranskih proizvodov in predelanih proizvodov iz oddelka A tega poglavja, ki vsebujejo mleko ali mlečne izdelke ovc ali koz, predloži zdravstveno spričevalo, ki ustreza modelu iz poglavja 2 Priloge X k Uredbi (ES) št. 1774/2002 in ki po točki 6 navedenega spričevala dokazuje:

    ‚7.

    glede TSE:

    (2) bodisi

    [živalski stranski proizvodi za krmljenje prežvekovalcev vsebujejo mleko ali mlečne izdelke ovc ali koz, ki so bile rejene neprekinjeno od rojstva ali zadnja tri leta na kmetijskem gospodarstvu, za katerega ni uvedena uradna omejitev gibanja zaradi suma na TSE in ki zadnja tri leta izpolnjuje naslednje zahteve:

    (i)

    je pod rednim uradnim veterinarskim nadzorom;

    (ii)

    na njem ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, kakor je opredeljen v točki 2(g) Priloge I k Uredbi (ES) št. 999/2001, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

    pokončane in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, in

    pokončane in uničene vse koze in ovce, razen ovnov za razplod genotipa ARR/ARR in ovc za razplod z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ;

    (iii)

    ovce in koze, razen ovc genotipa ARR/ARR za prionski protein, lahko vstopijo na gospodarstvo samo, če prihajajo z gospodarstva, ki izpolnjuje zahteve iz točk (i) in (ii).]

    (2) bodisi

    [živalski stranski proizvodi za krmljenje prežvekovalcev, namenjeni v državo članico s seznama iz Uredbe (ES) št. 546/2006, vsebujejo mleko ali mlečne izdelke ovc ali koz, ki so bile rejene neprekinjeno od rojstva ali zadnjih sedem let na kmetijskem gospodarstvu, za katerega ni uvedena uradna omejitev gibanja zaradi suma na TSE in ki zadnjih sedem let izpolnjuje naslednje zahteve:

    (i)

    je pod rednim uradnim veterinarskim nadzorom;

    (ii)

    na njem ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, kakor je opredeljen v točki 2(g) Priloge I k Uredbi (ES) št. 999/2001, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

    pokončane in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, in

    pokončane in uničene vse koze in ovce, razen ovnov za razplod genotipa ARR/ARR in ovc za razplod z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ;

    (iii)

    ovce in koze, razen ovc genotipa ARR/ARR za prionski protein, lahko vstopijo na gospodarstvo samo, če prihajajo z gospodarstva, ki izpolnjuje zahteve iz točk (i) in (ii).]‘.“


    Top