Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0117

    2009/117/ES: Sklep Sveta z dne 7. aprila 2008 o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Nepala o nekaterih vidikih zračnih prevozov

    UL L 41, 12.2.2009, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/117(1)/oj

    Related international agreement

    12.2.2009   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 41/3


    SKLEP SVETA

    z dne 7. aprila 2008

    o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Nepala o nekaterih vidikih zračnih prevozov

    (2009/117/ES)

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je dne 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

    (2)

    Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum z Nepalom o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in direktivami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

    (3)

    Sporazum bi bilo treba s pridržkom njegove kasnejše sklenitve podpisati in začasno uporabljati –

    SKLENIL:

    Člen 1

    Podpis Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Nepala o nekaterih vidikih zračnih prevozov se odobri v imenu Skupnosti, s pridržkom sklepa Sveta o njegovi sklenitvi.

    Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

    Člen 2

    Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Skupnosti podpiše(-jo) Sporazum s pridržkom njegove sklenitve.

    Člen 3

    Do začetka veljavnosti Sporazuma se le-ta začasno uporablja od prvega dne prvega meseca po dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov (1).

    Člen 4

    Predsednik Sveta je pooblaščen, da pošlje uradno obvestilo iz člena 9(2) Sporazuma.

    V Luxembourgu, 7. aprila 2008

    Za Svet

    Predsednik

    R. ŽERJAV


    (1)  Generalni sekretariat Sveta bo v Uradnem listu Evropske unije objavil datum začetka začasne uporabe Sporazuma.


    Top

    12.2.2009   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 41/5


    SPORAZUM

    med Evropsko skupnostjo in Vlado Nepala o nekaterih vidikih zračnih prevozov

    EVROPSKA SKUPNOST

    na eni strani in

    VLADA NEPALA

    na drugi strani

    (v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“)

    sta se –

    OB PRIZNAVANJU, da so bili med nekaterimi državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom sklenjeni dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, ki vsebujejo določbe, ki so v nasprotju s pravom Skupnosti;

    OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki so lahko vključeni v dvostranske sporazume o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

    OB UGOTOVITVI, da imajo po zakonodaji Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

    OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih prevoznikih, ki so licencirani v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti,

    OB PRIZNAVANJU, da je treba nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom, ki so v nasprotju z zakonodajo Evropske skupnosti, uskladiti s to zakonodajo zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračne prevoze med Evropsko skupnostjo in Nepalom ter ohranitve stalnosti takih zračnih prevozov,

    OB PRIZNAVANJU, da bi morali biti dvostranski sporazumi o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom skladni z zakonodajo Nepala in Evropske skupnosti ter da bi morali omogočati ustrezno in trdno pravno podlago za zagotavljanje stalnosti in razvoja zračnih prevozov med Evropsko skupnostjo in Nepalom,

    OB UGOTOVITVI, da ni nujno, da ta sporazum vpliva na določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom, ki niso neskladne z zakonodajo Evropske skupnosti;

    OB UGOTOVITVI, da letalski prevozniki po zakonodaji Evropske skupnosti načeloma ne smejo skleniti sporazumov, ki bi lahko vplivali na trgovino med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica bi bilo preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,

    OB PRIZNAVANJU, da določbe v dvostranskih sporazumih o zračnih prevozih, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom, ki (i) zahtevajo ali spodbujajo sklepanje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj ali usklajena ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh; ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh, lahko onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja;

    OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru tega sporazuma nima namena spremeniti skupnega obsega zračnih prevozov med Evropsko skupnostjo in Nepalom, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Nepala ali uvesti sprememb določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih v zvezi s prometnimi pravicami –

    DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

    Člen 1

    Splošne določbe

    1.   V tem sporazumu „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti.

    2.   Sklicevanja v posameznem sporazumu, navedenem v Prilogi I, na državljane države članice, ki je pogodbenica slednjega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.

    3.   Sklicevanja v posameznem sporazumu, navedenem v Prilogi I, na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica slednjega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.

    Člen 2

    Določitev, pooblastilo in preklic

    1.   Določbe iz odstavkov 3 in 4 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskih prevoznikov s strani zadevne države članice, njihovih pooblastil in dovoljenj, ki jih prizna Nepal, ter zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.

    2.   Določbe iz odstavkov 3 in 4 tega člena prevladajo nad ustreznimi določbami v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskih prevoznikov s strani Nepala, njihovih pooblastilih in dovoljenjih, ki izda zadevna država članica, in zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.

    3.   Ob prejemu določitve in prošnje s strani določenega(-ih) letalskega(-ih) prevoznika(-ov) v obliki in na način, ki sta predpisana za pooblastila in dovoljenja, druga pogodbenica ob upoštevanju odstavkov 4 in 5 izda ustrezna pooblastila in dovoljenja z najmanjšo postopkovno zamudo, pod pogojem da:

    (a)

    v primeru letalskega prevoznika, ki ga določi država članica:

    (i)

    ima letalski prevoznik sedež v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti na ozemlju države članice, ki ga je določila, in ima veljavno operativno licenco države članice v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti, ter

    (ii)

    država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika in je ustrezni letalski organ v določitvi jasno opredeljen, ter

    (iii)

    je letalski prevoznik neposredno v lasti ali je njegov večinski lastnik država članica in/ali državljani države članice in/ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi III, in/ali državljanov teh drugih držav, in da izvajajo te države in/ali ti državljani učinkovit nadzor;

    (b)

    v primeru letalskega prevoznika, ki ga določi Nepal:

    (i)

    ima glavni kraj poslovanja v Nepalu in

    (ii)

    Nepal izvaja in ohranja učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom.

    4.   Vsaka pogodbenica lahko zavrne, prekliče, začasno odvzame ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga je določila druga pogodbenica, če:

    (a)

    v primeru letalskega prevoznika, ki ga določi država članica:

    (i)

    letalski prevoznik nima v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence države članice v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti, ali

    (ii)

    država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora letalskega prevoznika, ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen, ali

    (iii)

    letalski prevoznik ni neposredno v lasti ali njegov večinski lastnik ni država članica in/ali državljani države članice in/ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi III, in/ali državljani teh drugih držav, in da te države in/ali ti državljani nimajo učinkovitega nadzora;

    (b)

    v primeru letalskega prevoznika, ki ga določi Nepal:

    (i)

    nima glavnega kraja poslovanja v Nepalu ali

    (ii)

    Nepal ne izvaja in ohranja učinkovitega predpisanega nadzora nad letalskim prevoznikom ali

    (iii)

    je letalski prevoznik, ki ga določi Nepal, v večinski lasti ali pod nadzorom tretje države, ki dejansko ne sprejema določitve letalskih prevoznikov Skupnosti s sedežem v Skupnosti.

    5.   Nepal pri izvajanju svoje pravice iz odstavka 4 ne diskriminira med letalskimi prevozniki držav članic na podlagi državne pripadnosti.

    Člen 3

    Varnost

    1.   Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov navedenih v Prilogi II(c).

    2.   Kjer država članica določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje druga država članica, se pravice Vlade Nepala v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med prvo državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Vlado Nepala uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in za dovoljenje za opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika.

    Člen 4

    Obdavčitev letalskega goriva

    1.   Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov, navedenih v Prilogi II(d).

    2.   Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge II(d) ne preprečuje državi članici, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v zrakoplovu določenega letalskega prevoznika Nepala, ki opravlja promet med enim krajem na ozemlju te države članice in drugim krajem na ozemlju te države članice ali na ozemlju druge države članice.

    Člen 5

    Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti

    1.   Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov, navedenih v Prilogi II(e).

    2.   Za tarife, ki jih zaračuna(-jo) letalski prevoznik(-i), določen(-i) s strani Vlade Nepala v skladu s sporazumom iz Priloge I, ki vsebuje določbo iz Priloge II(e), za prevoz, ki se v celoti opravi znotraj Evropske skupnosti, se uporablja zakonodaja Evropske skupnosti.

    Člen 6

    Skladnost s pravili o konkurenci

    1.   Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih, navedenih v Prilogi I ne: (i) spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenega ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost; (ii) krepi učinkov takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja; ali (iii) prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost.

    2.   Določbe v sporazumih, navedenih v Prilogi I, ki so neskladne z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.

    Člen 7

    Priloge k Sporazumu

    Priloge k temu Sporazumu so njegov sestavni del.

    Člen 8

    Revizija ali sprememba

    Pogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.

    Člen 9

    Začetek veljavnosti in začasna uporaba

    1.   Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da so bili zaključeni notranji postopki, potrebni za začetek veljavnosti.

    2.   Ne glede na odstavek 1 se pogodbenici strinjata, da se ta sporazum začasno uporablja od prvega dne meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.

    3.   Sporazumi in drugi dogovori med državami članicami in Vlado Nepala, ki na dan podpisa tega sporazuma še ne veljajo in se ne uporabljajo začasno, so navedeni v Prilogi I(b). Ta sporazum se za vse take sporazume in dogovore uporablja od začetka njihove veljavnosti ali začasne uporabe.

    Člen 10

    Prenehanje veljavnosti

    1.   V primeru prenehanja veljavnosti sporazuma iz Priloge I istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge I.

    2.   V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge I istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.

    V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

    V Bruslju, triindvajsetega januarja leta dva tisoč devet, sestavljeno v dveh izvodih, v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in nepalskem jeziku.

    За Европейската Общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska Gemenskapen

    Image

    Image

    Image

    За правителството на Непал

    Por el Gobierno de Nepal

    Za vládu Nepálu

    For Nepals regering

    Für die Regierung von Nepal

    Nepali valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση του Νεπάλ

    For the Government of Nepal

    Pour le gouvernement du Népal

    Per il governo del Nepal

    Nepālas valdības vārdā

    Nepalo vyriausybės vardu

    Nepál kormánya részéről

    Għall-Gvern tan-Nepal

    Voor de Regering van Nepal

    W imieniu Rządu Nepalu

    Pelo Governo do Nepal

    Pentru Guvernul Nepalului

    Za vládu Nepálu

    Za vlado Nepala

    Nepalin hallituksen puolesta

    För Nepals regering

    Image

    Image


    PRILOGA I

    SEZNAM SPORAZUMOV IZ ČLENA 1 TEGA SPORAZUMA

    (a)

    Sporazumi o zračnem prevozu med Vlado Nepala in državami članicami Evropske skupnosti, ki so na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali so se začasno uporabljali

    Sporazum o civilnem zračnem prevozu med avstrijsko zvezno vlado in Vlado Kraljevine Nepal, podpisan v Katmanduju 29. oktobra 1997, v Prilogi II „Sporazum med Nepalom in Avstrijo“;

    Sporazum med Vlado Velikega vojvodstva Luksemburg in Vlado Kraljevine Nepal o zračnem prevozu, podpisan v Luxembourgu 18. junija 1999, v Prilogi II „Sporazum med Nepalom in Luksemburgom“;

    Sporazum med Vlado Kraljevine Nizozemske in Vlado Kraljevine Nepal o zračnem prevozu, podpisan na letališču Schiphol 10. junija 1998, v Prilogi II „Sporazum med Nepalom in Nizozemsko“;

    Sporazum med Vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter Vlado Kraljevine Nepal o zračnem prevozu, podpisan v Katmanduju 3. marca 1994, v Prilogi II „Sporazum med Nepalom in Združenim kraljestvom“;

    (b)

    Sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori, ki so bili parafirani ali podpisani med Vlado Nepala in državami članicami Evropske skupnosti in na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in se še niso začasno uporabljali

    Sporazum o zračnem prevozu med Vlado Kraljevine Nepal in Vlado Republike Francije, parafiran v Katmanduju 7. julija 1998, v Prilogi II „Sporazum med Nepalom in Francijo“;

    Sporazum med Vlado Zvezne republike Nemčije in Vlado Kraljevine Nepal o zračnem prevozu, parafiran in priložen kot Priloga III k Protokolu, podpisanem v Bonnu 26. julija 2000, v Prilogi II „Sporazum med Nepalom in Nemčijo“;

    Sporazum med Vlado Kraljevine Nepal in Vlado Italijanske republike o zračnem prevozu, parafiran v Katmanduju 8. maja 1992, v Prilogi II „Sporazum med Nepalom in Italijo“.


    PRILOGA II

    SEZNAM ČLENOV V SPORAZUMIH IZ PRILOGE I IN IZ ČLENOV 2 DO 6 TEGA SPORAZUMA

    (a)

    Določitev s strani države članice:

    člen 4 Sporazuma med Nepalom in Avstrijo,

    člen 4 Sporazuma med Nepalom in Francijo,

    člen 4 Sporazuma med Nepalom in Italijo,

    člen 3 Sporazuma med Nepalom in Luksemburgom,

    člen 5 Sporazuma med Nepalom in Nizozemsko,

    člen 4 Sporazuma med Nepalom in Združenim kraljestvom;

    (b)

    zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:

    člen 4 Sporazuma med Nepalom in Avstrijo,

    člen 5 Sporazuma med Nepalom in Francijo,

    člen 4 Sporazuma med Nepalom in Nemčijo,

    člen 5 Sporazuma med Nepalom in Italijo,

    člen 4 Sporazuma med Nepalom in Luksemburgom,

    člen 6 Sporazuma med Nepalom in Nizozemsko,

    člen 5 Sporazuma med Nepalom in Združenim kraljestvom;

    (c)

    varnost:

    člen 8 Sporazuma med Nepalom in Avstrijo,

    člen 9 Sporazuma med Nepalom in Francijo,

    člen 14 Sporazuma med Nepalom in Nemčijo,

    člen 10 Sporazuma med Nepalom in Italijo,

    člen 6 Sporazuma med Nepalom in Luksemburgom,

    člen 10 Sporazuma med Nepalom in Nizozemsko;

    (d)

    obdavčitev letalskega goriva:

    člen 9 Sporazuma med Nepalom in Avstrijo,

    člen 12 Sporazuma med Nepalom in Francijo,

    člen 7 Sporazuma med Nepalom in Nemčijo,

    člen 6 Sporazuma med Nepalom in Italijo,

    člen 8 Sporazuma med Nepalom in Luksemburgom,

    člen 13 Sporazuma med Nepalom in Nizozemsko,

    člen 8 Sporazuma med Nepalom in Združenim kraljestvom;

    (e)

    tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti:

    člen 12 Sporazuma med Nepalom in Avstrijo,

    člen 14 Sporazuma med Nepalom in Francijo,

    člen 8 Sporazuma med Nepalom in Italijo,

    člen 10 Sporazuma med Nepalom in Luksemburgom,

    člen 8 Sporazuma med Nepalom in Nizozemsko,

    člen 7 Sporazuma med Nepalom in Združenim kraljestvom.


    PRILOGA III

    SEZNAM DRUGIH DRŽAV IZ ČLENA 2 TEGA SPORAZUMA

    (a)

    Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

    (b)

    Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

    (c)

    Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

    (d)

    Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu).

    Top