EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0856

Uredba Sveta (ES) št. 856/2008 z dne 24. julija 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 1683/95 o enotni obliki za vizume v zvezi s številčenjem vizumov

UL L 235, 2.9.2008, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/856/oj

2.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 235/1


UREDBA SVETA (ES) št. 856/2008

z dne 24. julija 2008

o spremembi Uredbe (ES) št. 1683/95 o enotni obliki za vizume v zvezi s številčenjem vizumov

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 62(2)(b)(iii) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sedanji pravni okvir, določen z Uredbo Sveta (ES) št. 1683/95 z dne 29. maja 1995 o enotni obliki za vizume (1) in dodatnimi tehničnimi specifikacijami, ki jih je sprejela Komisija 7. februarja 1996 in 27. decembra 2000, ne omogoča zanesljivih poizvedb v vizumskem informacijskem sistemu, vzpostavljenem na podlagi Uredbe (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o vizumskem informacijskem sistemu (VIS) in izmenjavi podatkov o vizumih za kratkoročno bivanje med državami članicami (Uredba VIS) (2).

(2)

Sistem številčenja, ki se trenutno uporablja, zlasti ne omogoča zadostnega števila znakov, ki jih na vizumih natisnejo države članice z velikim številom prošenj za izdajo vizuma.

(3)

Usklajen in enoten sistem številčenja nalepk za vizume je zato bistvenega pomena za preverjanje vizumov v VIS.

(4)

Uredbo (ES) št. 1683/95 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(5)

Kar zadeva Islandijo in Norveško, pomeni ta uredba razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (3), ki spadajo v področje iz člena 1(B) Sklepa Sveta 1999/437/ES (4) o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo navedenega sporazuma.

(6)

Kar zadeva Švico, ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, podpisanega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki spadajo v področje iz člena 1(A) Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/849/ES (5) in členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/860/ES (6).

(7)

Ta uredba predstavlja za Lihtenštajn nadaljnji razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola, podpisanega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki sodijo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/261/ES (7).

(8)

V skladu s členom 1 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, priloženega k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Združeno kraljestvo in Irska ne sodelujeta pri sprejetju te uredbe. Iz tega razloga ter brez poseganja v člen 4 navedenega protokola se določbe te uredbe ne uporabljajo za Združeno kraljestvo in Irsko –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1683/95 se spremeni:

1.

v členu 2 se doda naslednji odstavek 3:

„3.   V skladu s postopkom iz člena 6(2) se lahko sprejme odločitev, da so specifikacije iz člena 2 zaupne narave in se ne objavijo. V tem primeru so dostopne samo subjektom, ki jih države članice imenujejo za tiskanje vizumov, in osebam, ki jih za to pooblastijo države članice ali Komisija.“;

2.

v členu 3 se črta odstavek 1;

3.

Priloga se nadomesti s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Države članice začnejo to uredbo uporabljati najpozneje 1. maja 2009. Države članice lahko porabijo svoje preostale zaloge na konzularnih predstavništvih, ki niso povezana z vizumskim informacijskim sistemom (VIS).

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti.

V Bruslju, 24. julija 2008

Za Svet

Predsednik

B. HORTEFEUX


(1)  UL L 164, 14.7.1995, str. 1.

(2)  UL L 218, 13.8.2008, str. 60.

(3)  UL L 176, 10.7.1999, str. 36.

(4)  UL L 176, 10.7.1999, str. 31.

(5)  UL L 368, 15.12.2004, str. 26.

(6)  UL L 370, 17.12.2004, str. 78.

(7)  UL L 83, 26.3.2008, str. 3.


PRILOGA

Vstavi se naslednji vzorec:

Image

Varnostni elementi vizuma

1.

Vključena fotografija, ki je izdelana v skladu z visokimi varnostnimi standardi.

2.

V tem prostoru je optično spremenljiv znak („kinegram“ ali drug enakovreden znak). Pod določenim kotom postane vidnih 12 zvezd, črka „E“ in globus v različni velikosti in barvi.

3.

V tem prostoru je znak z učinkom skrite podobe, sestavljen iz črke oz. črk, ki označujejo državo izdajateljico (ali „BNL“ za države Beneluksa, tj. za Belgijo, Luksemburg in Nizozemsko). V vodoravnem položaju je znak svetleč, če ga zavrtimo za 90 stopinj, pa je temen. Uporabljajo se naslednji znaki: A za Avstrijo, BG za Bolgarijo, BNL za Beneluks, CY za Ciper, CZE za Češko, D za Nemčijo, DK za Dansko, E za Španijo, EST za Estonijo, F za Francijo, FIN za Finsko, GR za Grčijo, H za Madžarsko, I za Italijo, IRL za Irsko, LT za Litvo, LVA za Latvijo, M za Malto, P za Portugalsko, PL za Poljsko, ROU za Romunijo, S za Švedsko, SK za Slovaško, SVN za Slovenijo, UK za Združeno kraljestvo.

4.

V srednjem delu je beseda „VIZUM“, napisana z velikimi tiskanimi črkami v optično spremenljivi barvi, ki je glede na zorni kot zelena ali rdeča.

5.

V tem polju je predhodno natisnjena 9-mestna nacionalna številka nalepke za vizum. Uporabi se posebna pisava.

5a.

Polje vsebuje trimestno črkovno kodo države, kakor je določena v dokumentu ICAO 9303 o strojno berljivih dokumentih (1), ki označuje državo članico izdajateljico.

„Številka nalepke za vizum“ je trimestna črkovna koda države, kakor je določena v polju 5a, in nacionalna številka, kakor je navedena v polju 5.

Polja za vpisovanje

6.

Na začetku polja sta besedi „Velja za“. Organ, ki izda vizum, določi državno ozemlje oziroma državna ozemlja, za katero(-a) velja vizum.

7.

Na začetku polja je beseda „Od“, v nadaljevanju vrstice pa beseda „do“. Organ, ki izda vizum, v tem polju navede trajanje veljavnosti vizuma.

8.

Na začetku polja sta besedi „Vrsta vizuma“. Organ, ki vizum izda, vpiše vrsto vizuma v skladu s členoma 5 in 7 te uredbe. V nadaljevanju vrstice so besede „število vstopov“, „trajanje bivanja“ (tj. trajanje bivanja, kot ga načrtuje prosilec) in „dni“.

9.

Na začetku polja sta besedi „Izdano v“, sledi pa ime kraja.

10.

Na začetku tega polja je beseda „Dne“ (pristojni organ vpiše na tem mestu dan izdaje vizuma), v nadaljevanju vrstice pa besede „Številka potnega lista“ (sledi številka imetnikovega potnega lista).

11.

Na začetku polja sta besedi „Priimek, ime“.

12.

Na začetku polja je beseda „Opombe“. V tem polju pristojni organ vpiše dodatne podatke, za katere meni, da so potrebni, in ki so v skladu s členom 4 te uredbe. Naslednji dve vrstici in pol sta namenjeni za vpis teh podatkov.

13.

V to polje se vpišejo ustrezne strojno čitljive informacije za lažjo kontrolo na zunanjih mejah. Strojno berljivi del vsebuje besedilo, natisnjeno v tisku podlage, z navedbo države članice, ki je izdala dokument. To besedilo ne vpliva na tehnične značilnosti strojno berljivega dela ali berljivosti tega dela.

Papir za izdelavo vizuma je naravne barve z rdečimi in modrimi oznakami.

Oznake za posamezna polja so v angleškem in francoskem jeziku. Država, ki izda vizum, lahko doda še tretji jezik, ki je uradni jezik Skupnosti. Beseda „VIZUM“ v zgornji vrstici je lahko v katerem koli uradnem jeziku Skupnosti.


(1)  Izjema za Nemčijo: Dokument ICAO 9303 o strojno berljivih dokumentih za Nemčijo določa kodo države „D“.


Top