Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0752

2008/752/ES: Odločba Komisije z dne 27. junija 2008 o spremembi prilog I in II k Odločbi Sveta 79/542/EGS v zvezi s pogoji za izdajo spričeval za uvoz nekaterih živih parkljarjev in njihovega svežega mesa v Skupnost (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 3040) (Besedilo velja za EGP)

UL L 261, 30.9.2008, p. 1–95 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 08/04/2010; implicitno zavrnjeno 32010D0477

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/752/oj

30.9.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/1


ODLOČBA KOMISIJE

z dne 27. junija 2008

o spremembi prilog I in II k Odločbi Sveta 79/542/EGS v zvezi s pogoji za izdajo spričeval za uvoz nekaterih živih parkljarjev in njihovega svežega mesa v Skupnost

(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 3040)

(Besedilo velja za EGP)

(2008/752/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), in zlasti uvodnega stavka člena 8, prvega pododstavka člena 8(1) in člena 8(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2004/68/ES z dne 26. aprila 2004 o določitvi predpisov v zvezi z zdravstvenim varstvom živali za uvoz v Skupnost in tranzit skozi Skupnost nekaterih živih parkljarjev, o spremembi direktiv 90/426/EGS in 92/65/EGS ter razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (2) in zlasti člena 13(1)(e) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Del 1 prilog I in II k Odločbi Sveta 79/542/EGS z dne 21. decembra 1976, ki navajata seznam tretjih držav ali delov tretjih držav ter pogoje za zdravstveno varstvo živali in javno zdravstveno varstvo ter za izdajanje veterinarskih spričeval za uvoz nekaterih vrst živih živali in njihovega svežega mesa v Skupnost (3), določa seznam tretjih držav in delov tretjih držav, iz katerih lahko države članice uvažajo nekatere vrste živih živali in njihovo sveže meso.

(2)

V skladu z Odločbo 79/542/EGS mora biti uvoz teh živali in mesa skladen z zahtevami iz ustreznih vzorcev veterinarskih spričeval iz prilog k navedeni odločbi. Vzorci veterinarskih spričeval za živali iz dela 2 Priloge I k Odločbi 79/542/EGS in vzorci za meso so v delu 2 Priloge II.

(3)

Ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (4), Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (5) ter Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (6), in aktov o izvajanju teh uredb je treba spremeniti in posodobiti pogoje Skupnosti v zvezi z javnozdravstvenim varstvom in zahteve za izdajo spričeval za uvoz svežega mesa domačih parkljarjev (govejega, prašičjega, ovčjega in kozjega mesa ter mesa domačih kopitarjev), gojenih kopenskih sesalcev, razen domačih parkljarjev, in divjih parkljarjev v Skupnost.

(4)

Uredba Komisije (ES) št. 1688/2005 z dne 14. oktobra 2005 o izvajanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih jamstvih v zvezi s salmonelo za pošiljke nekaterih vrst mesa in jajc na Finsko in Švedsko (7) določa pravila vzorčenja za telečje in prašičje meso, vključno z mletim mesom, kadar je namenjeno na Finsko in Švedsko.

(5)

Vzorca veterinarskih spričeval „BOV“ in „POR“ iz dela 2 Priloge II k Odločbi 79/542/EGS je treba spremeniti tako, da je iz javnozdravstvenih potrdil v teh spričevalih razvidno, da so pošiljke mesa, ki jih spričevala zajemajo, skladne z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1688/2005.

(6)

Uredba Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (8) določa mikrobiološka merila za nekatere mikroorganizme in izvedbena pravila, ki jih morajo upoštevati nosilci živilske dejavnosti pri izvajanju splošnih in posebnih higienskih ukrepov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 852/2004. Določa, da morajo nosilci živilske dejavnosti zagotoviti, da živila izpolnjujejo ustrezna mikrobiološka merila iz navedene uredbe.

(7)

Vzorce veterinarskih spričeval „BOV“, „POR“, „OVI“, „EQU“, „RUF“, „RUW“, „SUF“, „SUW“ in „EQW“ iz dela 2 Priloge II k Odločbi 79/542/EGS je treba spremeniti tako, da je iz javnozdravstvenih potrdil v teh spričevalih razvidno, da so pošiljke mesa, ki jih spričevala zajemajo, skladne z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 2073/2005.

(8)

Uredba Komisije (ES) št. 2075/2005 z dne 5. decembra 2005 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor trihinel v mesu (9) določa posebna pravila za uradni nadzor trihinel v nekaterih vrstah mesa. Vzorce veterinarskih spričeval „POR“, „EQU“, „SUF“, „SUW“ in „EQW“ iz dela 2 Priloge II k Odločbi 79/542/EGS je treba spremeniti tako, da je iz javnozdravstvenih potrdil v teh spričevalih razvidno, da so pošiljke mesa, ki jih spričevala zajemajo, skladne z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 2075/2005.

(9)

V skladu z Uredbo (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (10) se snovi s specifičnim tveganjem ne smejo uvoziti v Skupnost.

(10)

Priloga IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pravila v zvezi s transmisivnimi spongiformnimi encefalopatijami za uvoz živih živali, zarodkov, jajčnih celic in proizvodov živalskega izvora v Skupnost v povezavi s kategorizacijo držav glede na tveganje za govejo spongiformno encefalopatijo. Zaradi jasnosti in skladnosti zakonodaje Skupnosti morajo biti zahteve za uvoz v zvezi s transmisivnimi spongiformnimi encefalopatijami iz navedene uredbe vključene v vzorce veterinarskih spričeval za živo govedo ter sveže goveje, ovčje in kozje meso. Ustrezno je treba spremeniti vzorca „BOV-X“ in „BOV-Y“ iz dela 2 Priloge I k Odločbi 79/542/EGS ter vzorca „BOV“ in „OVI“ iz dela 2 Priloge II k navedeni odločbi.

(11)

Glede na začetek veljavnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1/2005 z dne 22. decembra 2004 o zaščiti živali med prevozom in postopki, povezanimi z njim, in o spremembi direktiv 64/432/EGS in 93/119/ES ter Uredbe (ES) 1255/97 (11) 1 je treba posodobiti potrdilo o prevozu živali za spričevala za uvoz živih živali.

(12)

Traces je celovit računalniški veterinarski sistem, uveden z Odločbo Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembah Odločbe 92/486/EGS (12) 2. Združuje in nadomešča funkcije sistemov Animo in Shift. Standardizacija uporabe zdravstvenih spričeval je bistvena tudi za učinkovito obdelavo spričeval v sistemu Traces.

(13)

Odločba Komisije 2007/240/ES z dne 16. aprila 2007 o določitvi novih veterinarskih spričeval za uvoz živih živali, semena, jajčnih celic in proizvodov živalskega izvora v Skupnost v okviru odločb 79/542/EGS, 92/260/EGS, 93/195/EGS, 93/196/EGS, 93/197/EGS, 95/328/ES, 96/333/ES, 96/539/ES, 96/540/ES, 2000/572/ES, 2000/585/ES, 2000/666/ES, 2002/613/ES, 2003/56/ES, 2003/779/ES, 2003/804/ES, 2003/858/ES, 2003/863/ES, 2003/881/ES, 2004/407/ES, 2004/438/ES, 2004/595/ES, 2004/639/ES in 2006/168/ES (13) 3 določa, da je treba različna zdravstvena spričevala, ki se zahtevajo v zvezi z uvozom Skupnosti, predložiti na podlagi usklajenih vzorcev spričeval, priloženih navedeni odločbi.

(14)

Skladno s tem je treba spremeniti obliko vseh vzorcev veterinarskih spričeval iz Odločbe 79/542/EGS, da se zagotovi njihova skladnost s sistemom Traces.

(15)

Da se zagotovi skladnost med vzorci veterinarskih spričeval za govedo in druge prežvekovalce, je treba v vzorec „RUM“ iz dela 2 Priloge I k Odločbi 79/542/EGS vstaviti nov odstavek in opombo v zvezi z boleznijo modrikastega jezika. Poleg tega je treba zaradi jasnosti v vzorca „BOV-X“ in „OVI-X“ iz dela 2 navedene priloge vstaviti dve novi navedbi opomb v zvezi z boleznijo modrikastega jezika.

(16)

Odločba Komisije 2006/854/ES z dne 26. julija 2006 o sprejetju, v imenu Evropske skupnosti, sprememb prilog V in VIII k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo o sanitarnih ukrepih, ki veljajo za trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi (14) 4, je v točki 29 oddelka V Priloge V priznala Novo Zelandijo kot državo, prosto bolezni B. abortus in B. melitensis. To priznanje je treba upoštevati pri vpisu Nove Zelandije v del I Priloge I k Odločbi 79/542/EGS.

(17)

Da se prepreči oviranje trgovine, je treba za obdobje treh mesecev dovoliti uporabo spričeval, ki so bila izdana v skladu z Odločbo 79/542/EGS pred spremembami, uvedenimi s to odločbo.

(18)

Odločbo 79/542/EGS je zato treba ustrezno spremeniti.

(19)

Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Dela 1 in 2 Priloge I in del 2 Priloge II k Odločbi 79/542/EGS se spremenijo v skladu s Prilogo k tej odločbi.

Člen 2

Ta odločba se uporablja od 1. julija 2008.

Z odstopanjem od prvega odstavka se pošiljke, za katere so bila izdana veterinarska spričevala v skladu z vzorci iz Odločbe 79/542/EGS pred spremembami, uvedenimi s to odločbo, in z datumom izdaje pred 31. decembrom 2008, sprejmejo za uvoz v Skupnost.

Člen 3

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 27. junija 2008

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 321.

(3)  UL L 146, 14.6.1979, str. 15.

(4)  UL L 139, 30.4.2004, str. 1.

(5)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(6)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.

(7)  UL L 271, 15.10.2005, str. 17.

(8)  UL L 338, 22.12.2005, str. 1.

(9)  UL L 338, 22.12.2005, str. 60.

(10)  UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(11)  UL L 3, 5.1.2005, str. 1.

(12)  UL L 94, 31.3.2004, str. 63.

(13)  UL L 104, 21.4.2007, str. 37.

(14)  UL L 338, 5.12.2006, str. 1.


PRILOGA

1.

V Prilogi I se dela 1 in 2 nadomestita z naslednjim:

„PRILOGA I

ŽIVE ŽIVALI

DEL 1

Seznam tretjih držav ali njihovih delov (1)

Država

Oznaka ozemlja

Opis ozemlja

Veterinarsko spričevalo

Posebni pogoji

Vzorci

PJ

1

2

3

4

5

6

CA – Kanada

CA-0

Celotno ozemlje države

POR-X

 

IVb IX

CA-1

Celotno ozemlje države razen doline Okanagan v Britanski Kolumbiji:

od točke na meji med Kanado in Združenimi državami – 120o15’ ZD, 49o

na severu do točke 119o35’ ZD, 50o30’ ZŠ

na severovzhodu do točke 119o ZD, 50o45’ ZŠ

na jugu do točke na meji med Kanado in Združenimi državami – 118o15’ ZD, 49o

BOV-X, OVI-X, OVI-Y RUM (2)

A

CH – Švica

CH-0

Celotno ozemlje države

 (3)

 

 

CL – Čile

CL-0

Celotno ozemlje države

BOV-X, OVI-X, RUM

 

 

POR-X, SUI

B

 

GL – Grenlandija

GL-0

Celotno ozemlje države

OVI-X, RUM

 

V

HR – Hrvaška

HR-0

Celotno ozemlje države

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

 

IS – Islandija

IS-0

Celotno ozemlje države

BOV-X, BOV-Y RUM, OVI-X, OVI-Y

 

 

POR-X, POR-Y

B

ME – Črna gora

ME-0

Celotno ozemlje države

 

 

I

MK – Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (4)

MK-0

Celotno ozemlje države

 

 

I

NZ – Nova Zelandija

NZ-0

Celotno ozemlje države

BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y OVI-X, OVI-Y

 

III V

PM – St. Pierre Miquelon

PM-0

Celotno ozemlje države

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y CAM

 

 

RS – Srbija (5)

RS-0

Celotno ozemlje države

 

 

I

Posebni pogoji (glej opombe v posameznem spričevalu):

‚I‘

:

Kadar se čez ozemlje opravlja tranzit živali za neposredni zakol iz države članice, namenjene v drugo državo članico v tovornjakih, zapečatenih s serijsko številko pečata. Številka pečata mora biti zapisana v zdravstvenem spričevalu, izdanem v skladu z vzorcem iz Priloge F k Direktivi Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti, za govedo in prašiče, za ovce in koze pa v skladu z vzorcem I iz Priloge E k Direktivi Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami. Poleg tega mora biti pečat ob prihodu na določeno vhodno mejno kontrolno točko v Skupnost nepoškodovan, številka pečata pa mora biti vpisana v sistem Traces. Spričevalo morajo na izhodni točki iz države članice izvora pred tranzitom tretje države požigosati pristojni veterinarski organi z naslednjim besedilom: ‚SAMO ZA TRANZIT MED RAZLIČNIMI DELI EVROPSKE UNIJE ČEZ NEKDANJO JUGOSLOVANSKO REPUBLIKO MAKEDONIJO/ČRNO GORO/SRBIJO (neustrezno prečrtajte)‘.

‚II‘

:

Ozemlje, priznano kot uradno prosto tuberkuloze za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem BOV-X, v Evropsko skupnost.

‚III‘

:

Ozemlje, priznano kot uradno prosto bruceloze, za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem BOV-X, v Evropsko skupnost.

‚IVa‘

:

Ozemlje, priznano kot uradno prosto enzootske goveje levkoze (EBL), za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem BOV-X, v Evropsko skupnost.

‚IVb‘

:

Ozemlje z odobrenimi kmetijskimi gospodarstvi, priznanimi kot uradno prostimi enzootske goveje levkoze (EBL), za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem BOV-X, v Evropsko skupnost.

‚V‘

:

Ozemlje, priznano kot uradno prosto bruceloze, za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem OVI-X, v Evropsko skupnost.

‚VI‘

:

Geografske omejitve.

‚VII‘

:

Ozemlje, priznano kot uradno prosto tuberkuloze za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem RUM, v Evropsko skupnost.

‚VIII‘

:

Ozemlje, priznano kot uradno prosto bruceloze za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem RUM, v Evropsko skupnost.

‚IX‘

:

Ozemlje, priznano kot uradno prosto Aujeszkijeve bolezni za namen izvoza živali, ki imajo spričevala v skladu z vzorcem POR-X, v Evropsko skupnost.

DEL 2

Vzorci veterinarskih spričeval

Vzorci

‚BOV-X‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za domače govedo (vključno z vrstama Bubalus in Bison ter njunimi križanci), namenjeno za vzrejo in/ali proizvodnjo po uvozu.

‚BOV-Y‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za domače govedo (vključno z vrstama Bubalus in Bison ter njunimi križanci), namenjeno takojšnjemu zakolu po uvozu.

‚OVI-X‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za domače ovce (Ovis aries) in koze (Capra hircus), namenjene za vzrejo in/ali proizvodnjo po uvozu.

‚OVI-Y‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za domače ovce (Ovis aries) in koze (Capra hircus), namenjene takojšnjemu zakolu po uvozu.

‚POR-X‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za domače prašiče (Sus scrofa), namenjene za vzrejo in/ali proizvodnjo po uvozu.

‚POR-Y‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za domače prašiče (Sus scrofa), namenjene takojšnjemu zakolu po uvozu.

‚RUM‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za živali iz reda Artiodactyla (razen goveda (vključno z vrstama Bubalus in Bison ter njunimi križanci), Ovis aries, Capra hircus, Suidae in Tayassuidae) ter družin Rhinocerotidae in Elephantidae.

‚SUI‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za nedomače prašiče (Suidae), Tayassuidae in Tapiridae;

‚CAM‘

:

vzorec veterinarskega spričevala za živali, uvožene iz St. Pierra in Miquelona v skladu s pogoji iz dela 4 Priloge I.

PJ (Posebna jamstva)

‚A‘

:

jamstva glede testov za prisotnost bolezni modrikastega jezika in epizootske hemoragične bolezni pri živalih, certificiranih v skladu z vzorci BOV-X (točka II.2.8 B), OVI-X (točka II.2.6 D) in RUM (točka II.2.6);

‚B‘

:

jamstva glede testov za prisotnost vezikularne bolezni prašičev in klasične prašičje kuge pri živalih, certificiranih v skladu z vzorcema POR-X (točka II.2.4 B) in SUI (točka II.2.4 B);

‚C‘

:

jamstva glede testa za prisotnost bruceloze pri živalih, certificiranih v skladu z vzorcema POR-X (točka II.2.4 C) in SUI (točka II.2.4 C).

Opombe:

(a)

Veterinarska spričevala mora pripraviti država izvoznica na podlagi vzorcev iz dela 2 Priloge I v skladu z obliko in zgradbo vzorca za zadevno živalsko vrsto. Spričevala morajo v istem zaporedju kot v vzorcu vsebovati potrdila, ki se zahtevajo za vse tretje države in, če je to primerno, posebna jamstva, ki se zahtevajo za tretjo državo izvoznico ali njen del.

Če namembna država članica tako zahteva, je treba za zadevne živali v originalnem veterinarskem spričevalu navesti tudi dodatne pogoje certificiranja.

(b)

Posebno in enotno zdravstveno spričevalo je treba pripraviti za živali, ki se izvažajo z enega samega ozemlja, navedenega v stolpcih 2 in 3 dela 1 Priloge I, ki se odpremljajo v isti namembni kraj in prevažajo z istim železniškim vagonom, tovornjakom, letalom ali ladjo.

(c)

Originalni izvod vsakega spričevala mora biti pripravljen obojestransko na enem samem listu papirja, če pa obsega več besedila, mora biti pripravljen v taki obliki, da vse potrebne strani tvorijo nedeljivo celoto.

(d)

Spričevalo se pripravi vsaj v enem uradnem jeziku države članice EU, v kateri se bo izvajal inšpekcijski pregled na mejni kontrolni točki, in namembne države članice EU. Navedene države članice pa namesto svojega jezika lahko dovolijo uporabo drugega jezika Skupnosti, ki ga po potrebi spremlja uradni prevod.

(e)

Če se zaradi označitve posameznih delov pošiljke (seznam v točki I.28 vzorca) k spričevalu priložijo dodatne strani, se šteje, da so te sestavni del originalnega izvoda spričevala, če je vsaka stran označena s podpisom in žigom uradnega veterinarja, ki izvaja certificiranje.

(f)

Kadar spričevalo, vključno z dodatnimi seznami iz točke (e), obsega več kot eno stran, mora biti vsaka stran oštevilčena – (številka strani) od (skupno število strani) – na dnu strani in biti opremljena s kodno številko spričevala, ki jo je določil pristojni organ, na vrhu strani.

(g)

Originalni izvod spričevala mora izpolniti in podpisati uradni veterinar v 24 urah pred natovarjanjem pošiljke za izvoz v Skupnost. V ta namen pristojni organi države izvoznice zagotovijo, da se upoštevajo načela certificiranja, enakovredna tistim iz Direktive Sveta 96/93/ES.

Barva podpisa se razlikuje od barve tiska. To pravilo velja tudi za žige, razen reliefnih in vodnih žigov.

(h)

Originalni izvod spričevala mora spremljati pošiljko do prispetja na mejno kontrolno točko EU.

(i)

Veljavnost spričevala je 10 dni od datuma izdaje.

V primeru ladijskega prevoza se obdobje veljavnosti spričevala podaljša za čas potovanja. V ta namen se veterinarskemu spričevalu priloži originalni izvod izjave ladjarja, pripravljene v skladu z dodatkom v delu 3 Priloge I k tej odločbi.

(j)

Živali se ne smejo prevažati skupaj z drugimi živalmi, ki niso namenjene v Evropsko skupnost ali imajo nižji zdravstveni status.

(k)

Med prevozom v Evropsko skupnost se živali ne smejo raztovarjati na ozemlju države ali dela države, ki ni odobrena za uvoz navedenih živali v Skupnost.

(l)

Referenčno številka spričevala iz polj I.2 in II.a. mora izdati pristojni organ.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Posebno potrdilo o zdravstvenem stanju živali v karanteni v St. Pierru in Miquelonu pred izvozom v Evropsko skupnost

Image

Image

Image

2.

V Prilogi II se del 2 nadomesti z naslednjim:

”DEL 2

Vzorci veterinarskih spričeval

Vzorci

‚BOV‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso domačega goveda, vključno z mletim mesom (vključno z vrstama Bison in Bubalus ter njunimi križanci).

‚OVI‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso domačih ovc (Ovis aries) in koz (Capra hircus), vključno z mletim mesom.

‚POR‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso domačih prašičev (Sus scrofa), vključno z mletim mesom.

‚EQU‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso domačih kopitarjev (Equus caballus, Equus asinus in njihovih križancev), razen mletega mesa.

‚RUF‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso gojenih nedomačih živali iz reda Artiodactyla (razen goveda (vključno z vrstama Bison in Bubalus ter njunimi križanci), Ovis aries, Capra hircus, Suidae in Tayassuidae) ter družin Rhinocerotidae in Elephantidae, razen klavničnih odpadkov in mletega mesa.

‚RUW‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso divjih nedomačih živali iz reda Artiodactyla (razen goveda (vključno z vrstama Bison in Bubalus ter njunimi križanci), Ovis aries, Capra hircus, Suidae in Tayassuidae) ter družin Rhinocerotidae in Elephantidae, razen klavničnih odpadkov in mletega mesa.

‚SUF‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso gojenih nedomačih živali iz družine Suidae, Tayassuidae ali Tapiridae, razen klavničnih odpadkov in mletega mesa.

‚SUW‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso divjih nedomačih živali iz družine Suidae, Tayassuidae ali Tapiridae, razen klavničnih odpadkov in mletega mesa.

‚EQW‘

:

Vzorec veterinarskega spričevala za sveže meso divjih kopitarjev podroda Hippotigris (zebra), razen klavničnih odpadkov in mletega mesa.

PJ (Posebna jamstva)

‚A‘

:

jamstva glede zorenja, merjenja pH in izkoščevanja svežega mesa, razen klavničnih odpadkov, certificiranega v skladu z vzorci veterinarskih spričeval BOV (točka II.2.6), OVI (točka II.2.6), RUF (točka II.2.7) in RUW (točka II.2.4).

‚B‘

:

jamstva glede zorenih obrezanih klavničnih odpadkov, kakor so opisani v vzorcu veterinarskega spričevala BOV (točka II.2.6).

‚C‘

:

jamstva glede laboratorijskih testov za klasično prašičjo kugo na trupih, iz katerih je bilo pridobljeno sveže meso, certificirano v skladu z vzorcem veterinarskega spričevala SUW (točka II.2.3 B).

‚D‘

:

jamstva glede hranjenja s pomijami na gospodarstvih izvora živali, iz katerih je bilo pridobljeno sveže meso, certificirano v skladu z vzorcem veterinarskega spričevala POR (točka II.2.3 d).

‚E‘

:

jamstva glede testov za tuberkulozo na živalih, iz katerih je bilo pridobljeno sveže meso, certificirano v skladu z vzorcem veterinarskega spričevala BOV (točka II.2.4 d).

‚F‘

:

jamstva glede zorenja in izkoščevanja svežega mesa, razen klavničnih odpadkov, certificiranega v skladu z vzorci veterinarskih spričeval BOV (točka II.2.6), OVI (točka II.2.6), RUF (točka II.2.6) in RUW (točka II.2.7).

‚G‘

:

jamstva glede 1 – izključitve klavničnih odpadkov in hrbtenjače ter 2 – testiranja in izvora jelenov v zvezi z boleznijo kroničnega hiranja iz obrazcev veterinarskih spričeval RUF (točka II.1.9) in RUW (točka II.1.10).

‚H‘

:

posebna jamstva, zahtevana za Brazilijo glede kontaktov med živalmi, programov cepljenja in nadzora. Vendar ker zvezna država Santa Catarina v Braziliji ne izvaja cepljenja proti slinavki in parkljevki, se sklicevanje na program cepljenja ne uporablja za meso živali, ki izvirajo iz navedene države in so bile v njej zaklane.

Opombe

(a)

Veterinarska spričevala pripravi država izvoznica na podlagi vzorcev iz dela 2 Priloge II, v skladu z obliko vzorca spričevala za zadevno meso. Spričevala morajo v istem zaporedju kot v vzorcu vsebovati potrdila, ki se zahtevajo za vse tretje države in, če je to primerno, posebna jamstva, ki se zahtevajo za tretjo državo izvoznico ali njen del.

(b)

Posebno in enotno spričevalo je treba pripraviti za meso, ki se izvaža z enega samega ozemlja, navedenega v stolpcih 2 in 3 dela 1 Priloge II, ki se odpremlja v isti namembni kraj in prevaža z istim železniškim vagonom, tovornjakom, letalom ali ladjo.

(c)

Originalni izvod vsakega spričevala mora biti pripravljen na enem samem listu papirja, obojestransko, če pa obsega več besedila, mora biti pripravljen v taki obliki, da vse potrebne strani tvorijo nedeljivo celoto.

(d)

Spričevalo se pripravi vsaj v enem uradnem jeziku države članice EU, v kateri se bo izvajal inšpekcijski pregled na mejni kontrolni točki, in namembne države članice EU. Omenjene države članice lahko po potrebi dovolijo uporabo drugih jezikov, ki jih spremlja uradni prevod.

(e)

Če se zaradi označitve posameznih delov pošiljke (seznam v točki I.28 vzorca spričevala) k spričevalu priložijo dodatne strani, je treba šteti, da so sestavni del originalnega izvoda spričevala, če je vsaka stran označena s podpisom in žigom uradnega veterinarja, ki izvaja certificiranje.

(f)

Če spričevalo vključno z dodatnimi razpredelnicami iz (e) obsega več kot eno stran, je treba vsako stran na dnu oštevilčiti – (številka strani) od (skupnega števila strani) – in na vrhu označiti s številčno oznako spričevala, ki jo je določil pristojni organ.

(g)

Izvirnik spričevala mora izpolniti in podpisati uradni veterinar. Pri tem morajo pristojni organi države izvoznice zagotoviti, da se upoštevajo načela certificiranja, enakovredna tistim, predpisanim v Direktivi Sveta 96/93/ES. Barva podpisa se razlikuje od barve tiska. Isto pravilo velja za žige, razen reliefnih in vodnih žigov.

(h)

Na kontrolni točki na meji EU mora biti pošiljki priložen izvirnik spričevala.

(i)

Referenčno številko spričevala iz rubrik I.2 in II.a. mora izdati pristojni organ.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


(1)  Brez poseganja v posebne zahteve v zvezi z izdajo spričeval, ki so določene v ustreznih sporazumih Skupnosti s tretjimi državami.

(2)  Izključno za žive živali, ki ne spadajo v vrsto cervidae.

(3)  Spričevala v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, (UL L 114, 30.4.2002, str. 132).

(4)  Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija; začasna oznaka, ki na noben način ne vpliva na dokončno poimenovanje te države, ki bo sprejeto po zaključku pogajanj, ki trenutno na to temo potekajo v Organizaciji združenih narodov.

(5)  Ne vključuje Kosova, kakor je določeno v Resoluciji Varnostnega sveta Združenih narodov št. 1244 z dne 10. junija 1999.


Top