Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0684

    2008/684/ES: Odločba Komisije z dne 19. avgusta 2008 o spremembi Odločbe 2006/133/ES o zahtevi, da države članice začasno sprejmejo dodatne ukrepe proti širjenju borove ogorčice Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Buhrer) Nickle et al. in sodelavci, na območjih Portugalske, razen območij, kjer je znano, da se ne pojavlja (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 4407)

    UL L 224, 22.8.2008, p. 8–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/09/2012; razveljavil 32012D0535

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/684/oj

    22.8.2008   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 224/8


    ODLOČBA KOMISIJE

    z dne 19. avgusta 2008

    o spremembi Odločbe 2006/133/ES o zahtevi, da države članice začasno sprejmejo dodatne ukrepe proti širjenju borove ogorčice Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Buhrer) Nickle et al. in sodelavci, na območjih Portugalske, razen območij, kjer je znano, da se ne pojavlja

    (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 4407)

    (2008/684/ES)

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti člena 16(3) in drugega stavka člena 16(5) Direktive,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Portugalska v skladu z Odločbo Komisije 2006/133/ES z dne 13. februarja 2006 o zahtevi, da države članice začasno sprejmejo dodatne ukrepe proti širjenju borove ogorčice Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Buhrer) Nickle et al. in sodelavci, na območjih Portugalske, razen območij, kjer je znano, da se ne pojavlja (2), izvaja načrt izkoreninjenja za preprečevanje širjenja borove ogorčice.

    (2)

    Portugalska je sprejela odredbo ministra (Portaria št. 358/2008 z dne 12. maja 2008), ki prepoveduje premeščanje občutljivega lesa in občutljivih rastlin iz celinske Portugalske, razen če so bili les toplotno obdelan in rastline ustrezno pregledane.

    (3)

    Portugalska je Komisiji predložila predlog za sistematično raziskavo za celotno ozemlje Portugalske, kakor je določeno v členu 4(2) Odločbe 2006/133/ES. O predlogu je 26. in 27. maja 2008 razpravljal Stalni odbor za zdravstveno varstvo rastlin. Vendar Komisija na podlagi sklepnih ugotovitev odbora zaradi nezadostne intenzivnosti spremljanja načrta ni odobrila.

    (4)

    Portugalska je Komisijo 5. junija 2008 obvestila o novih napadih borove ogorčice, ugotovljenih med izredno preiskavo, ki so jo poleg letne sistematične raziskave izvedli portugalski pristojni organi na območjih Portugalske, kjer se do sedaj borova ogorčica ni pojavljala.

    (5)

    Med inšpekcijskim obiskom, ki ga je Urad za prehrano in veterinarstvo opravil med 2. in 6. junijem 2008, je bilo ugotovljeno, da razpoložljivi podatki ne zadostujejo za potrditev, da na Portugalskem obstajajo območja, kjer ni borove ogorčice, ter da ukrepi Skupnosti in nacionalni ukrepi niso v celoti izvedeni.

    (6)

    Zato širjenje borove ogorčice z razmejenih območij Portugalske zaradi občutljivega lesa in lubja ter rastlin ni mogoče v celoti izključiti. Poleg tega države članice, razen Portugalske, ne morejo nadzirati premeščanja občutljivega lesa in lubja ter rastlin, ki izvirajo iz vseh delov Portugalske, na njihova ozemlja.

    (7)

    Zaradi zaščite ozemlja drugih držav članic pred borovo ogorčico in zaradi zaščite interesov trgovine Skupnosti v zvezi s tretjimi državami, je treba prepovedati premeščanje občutljivega lesa in lubja ter občutljivih rastlin z razmejenih območij na Portugalskem v druge države članice in tretje države, razen če je bil material ustrezno obdelan in rastline ustrezno pregledane. Zato je treba zahteve za premeščanje občutljivega lesa in lubja ter občutljivih rastlin z razmejenih območij na območja Portugalske, ki niso razmejena, ali v druge države članice razširiti na vsa premeščanja z razmejenih območij Portugalske v druge države članice in tretje države. Sledljivost je treba zagotoviti s priloženim rastlinskim potnim listom ali oznako za vsako enoto v pošiljki. Obseg nadzornih dejavnosti, ki jih izvajajo države članice, je treba razširiti, da se omogoči nadzor občutljivega lesa in lubja ter občutljivih rastlin, ki se premeščajo s Portugalske na ozemlja držav članic.

    (8)

    Odločba Komisije 2008/489/ES z dne 27. junija 2008 o začasnih varstvenih ukrepih proti širjenju borove ogorčice Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. in sodelavci na Portugalskem (3) je določila take ukrepe do sestanka Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin. Zdaj je primerno potrditi te ukrepe in razveljaviti Odločbo 2008/489/ES.

    (9)

    Odločbo 2006/133/ES je treba zato ustrezno spremeniti.

    (10)

    Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

    SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

    Člen 1

    Odločba 2006/133/ES se spremeni:

    1.

    V prvem odstavku člena 2 se doda naslednji stavek:

    „Poleg tega Portugalska zagotovi izpolnjevanje pogojev iz točke 1 Priloge v zvezi z občutljivim lesom in lubjem ter občutljivimi rastlinami, ki se premeščajo z razmejenih območij na območja Portugalske, ki niso razmejena, ali v druge države članice in tretje države.“

    2.

    Točka (a) iz člena 3 se nadomesti z naslednjim:

    „(a)

    določijo testiranje na navzočnost borove ogorčice za pošiljke občutljivega lesa in lubja ter rastlin, ki prihajajo z razmejenih območij Portugalske na njihovo ozemlje.“

    3.

    Priloga k Odločbi 2006/133/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej odločbi.

    Člen 2

    Ta odločba se pregleda na podlagi rezultatov sistematične raziskave iz člena 4(2) Odločbe 2006/133/ES.

    Člen 3

    Odločba 2008/489/ES se razveljavi.

    Člen 4

    Ta odločba je naslovljena na države članice.

    V Bruslju, 19. avgusta 2008

    Za Komisijo

    Androulla VASSILIOU

    Članica Komisije


    (1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2008/64/ES (UL L 168, 28.6.2008, str. 31).

    (2)  UL L 52, 23.2.2006, str. 34. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2008/378/ES (UL L 130, 20.5.2008, str. 22).

    (3)  UL L 168, 28.6.2008, str. 38.


    PRILOGA

    V Prilogi k Odločbi 2006/133/ES se točka 1 nadomesti z naslednjim:

    „1.

    Brez poseganja v določbe iz točke 2 v primeru premeščanj z razmejenih območij na območja Portugalske, ki niso razmejena, ali v druge države članice in tretje države

    (a)

    se občutljive rastline za namembne kraje znotraj Skupnosti opremijo z rastlinskim potnim listom, pripravljenim in izdanim v skladu z določbami Direktive Komisije 92/105/EGS (1), po:

    uradnem pregledu rastlin in ugotovitvi, da ne kažejo znakov ali simptomov borove ogorčice, in

    po pregledu mesta pridelave ali njegove neposredne bližine, v katerem ni bilo opaženih simptomov borove ogorčice, od začetka zadnjega zaključenega obdobja vegetacije;

    (b)

    se občutljiv les in izolirano lubje, razen lesa v obliki:

    trsk, koščkov, odpadnega lesa ali ostankov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh iglavcev,

    pakirnih zabojev, gajb ali kolutov,

    palet, zabojnih palet ali drugih tovornih desk,

    varovalnih oblog, razmikalnikov in nosilcev,

    vendar vključno s tistim, ki ni ohranil naravne okrogle površine, opremi z rastlinskim potnim listom iz točke 1(a), potem ko sta bila les ali izolirano lubje za namembne kraje znotraj Skupnosti ustrezno toplotno obdelana, da se doseže minimalna temperatura sredice lesa 56 °C za 30 minut, zato da se zagotovi odstranitev živih borovih ogorčic;

    (c)

    se občutljiv les v obliki trsk, koščkov, odpadnega lesa ali odpadkov, delno ali v celoti pridobljenih iz teh iglavcev, za namembne kraje znotraj Skupnosti opremi z navedenim potnim listom iz točke 1(a) po ustreznem zaplinjanju, da se zagotovi odstranitev živih borovih ogorčic;

    (d)

    se občutljiv les s poreklom z razmejenih območij v obliki novo proizvedenih varovalnih oblog, razmikalnikov in nosilcev, vključno s tistim, ki ni ohranil naravne okrogle površine, pa tudi v obliki novo proizvedenih pakirnih zabojev, škatel, gajb, kolutov in podobne embalaže, palet, zabojnih palet in drugih tovornih desk, paletnih kolutov, ne glede na to, ali se dejansko uporablja med prevozom vseh vrst predmetov, velja eden od potrjenih ukrepov iz Priloge I k Mednarodnemu standardu za fitosanitarne ukrepe FAO št. 15 o Smernicah za zakonsko urejanje lesene embalaže v mednarodni trgovini, in ima ustrezno označbo v skladu s Prilogo II k navedenemu standardu.

    Portugalska zagotovi, da sta rastlinski potni list iz točke 1(a) ali oznaka v skladu z Mednarodnim standardom za fitosanitarne ukrepe FAO št. 15 priložena vsaki enoti občutljivega lesa, lubja in rastlin, ki se premešča.


    (1)  UL L 4, 8.1.1993, str. 22.“


    Top