This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1034
Commission Regulation (EC) No 1034/2005 of 1 July 2005 opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for garlic from 1 July 2005
Uredba Komisije (ES) št. 1034/2005 z dne 1. julija 2005 o odprtju in upravljanju avtonomne tarifne kvote za česen od 1. julija 2005
Uredba Komisije (ES) št. 1034/2005 z dne 1. julija 2005 o odprtju in upravljanju avtonomne tarifne kvote za česen od 1. julija 2005
UL L 171, 2.7.2005, p. 11–14
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
2.7.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 171/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1034/2005
z dne 1. julija 2005
o odprtju in upravljanju avtonomne tarifne kvote za česen od 1. julija 2005
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške,
ob upoštevanju Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti prvega pododstavka člena 41 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 565/2002 (1) je določila način upravljanja tarifnih kvot za česen in uvedla sistem potrdil o poreklu za česen, uvožen iz tretjih držav. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 228/2004 z dne 3. februarja 2004 o prehodnih ukrepih, ki se uporabljajo za Uredbo (ES) št. 565/2002 zaradi pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (2), je sprejela ukrepe, ki uvoznikom iz navedenih držav (v nadaljnjem besedilu „nove države članice“) omogočajo uporabo ugodnosti iz Uredbe (ES) št. 565/2002. Cilj navedenih ukrepov je vzpostaviti razlikovanje med tradicionalnimi uvozniki in novimi uvozniki v novih državah članicah in prilagoditi koncept referenčne količine, da lahko navedeni uvozniki uporabijo ugodnosti tega sistema. |
(3) |
Za zagotovitev nadaljnje oskrbe trga razširjene Skupnosti in glede na gospodarske razmere oskrbe v novih državah članicah pred njihovim pristopom k Evropski uniji, se odpre avtonomna in začasna tarifna kvota za uvoz svežega ali ohlajenega česna z oznako KN 0703 20 00. Navedena nova kvota se doda tistim, ki so bile odprte z Uredbo Komisije (ES) št. 1077/2004 (3), Uredbo Komisije (ES) št. 1743/2004 (4) in Uredbo Komisije (ES) št. 218/2005 (5). |
(4) |
Nova kvota mora biti odprta v obliki prehodnega ukrepa in ne sme vplivati na rezultate tekočih pogajanj v okviru Svetovne trgovinske organizacije (STO) zaradi pristopa novih držav članic. |
(5) |
Upravni odbor za sveže sadje in zelenjavo ni podal svojega mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Avtonomna tarifna kvota 4 400 ton z zaporedno številko 09.4018 (v nadaljnjem besedilu „avtonomna kvota“) je odprta od 1. julija 2005 za uvoz svežega ali ohlajenega česna z oznako KN 0703 20 00 v Skupnost.
2. Stopnja dajatve ad valorem, ki se uporablja za uvožene proizvode v okviru avtonomne kvote, je 9,6 %.
Člen 2
Uredba (ES) št. 565/2002 in Uredba (ES) št. 228/2004 se uporabljata za upravljanje avtonomne kvote ob upoštevanju določb te uredbe.
Vendar pa se določbe iz člena 1, člena 5(5) in člena 6(1) Uredbe (ES) št. 565/2002 ne uporabljajo za upravljanje avtonomne kvote.
Člen 3
Uvozna dovoljenja, izdana v okviru avtonomne kvote, v nadaljnjem besedilu „dovoljenja“, veljajo do 30. septembra 2005.
V okencu 24 dovoljenj je ena od navedb iz Priloge I.
Člen 4
1. Uvozniki lahko vložijo zahtevke za dovoljenja pri pristojnih organih držav članic v petih delovnih dneh po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
V okencu 20 dovoljenj je ena od navedb iz Priloge II.
2. Zahtevki za dovoljenja, ki jih predloži uvoznik, se ne smejo nanašati na količino, ki presega 10 % avtonomne kvote.
Člen 5
Avtonomna kvota se razdeli:
— |
70 % za tradicionalne uvoznike, |
— |
30 % za nove uvoznike. |
Če ena od kategorij uvoznikov dodeljene količine ne porabi v celoti, se preostanek lahko dodeli drugi kategoriji.
Člen 6
1. Sedmi delovni dan po datumu začetka veljavnosti te uredbe države članice sporočijo Komisiji količine, za katere so bili vloženi zahtevki za dovoljenja.
2. Dovoljenja se izdajo dvanajsti delovni dan po datumu začetka veljavnosti te uredbe, razen če je Komisija sprejela posebne ukrepe v skladu z odstavkom 3.
3. Če Komisija na osnovi sporočil, ki jih je prejela v skladu z odstavkom 1, ugotovi, da zahtevki za dovoljenja presegajo razpoložljive količine za kategorijo uvoznikov v skladu s členom 5, sprejme z uredbo enoten odstotek znižanja za zadevne zahtevke.
Člen 7
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. julija 2005
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 86, 3.4.2002, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 537/2004 (UL L 86, 24.3.2004, str. 9).
(2) UL L 39, 11.2.2004, str. 10.
(3) UL L 203, 8.6.2004, str. 7.
(4) UL L 311, 8.10.2004, str. 19.
(5) UL L 39, 11.2.2005, str. 5.
PRILOGA I
Navedbe iz člena 3
— |
: |
v španščini |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1034/2005 y válido únicamente hasta el 30 de septiembre de 2005 |
— |
: |
v češčini |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1034/2005 a platná pouze do 30. září 2005 |
— |
: |
v danščini |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1034/2005 og kun gyldig til den 30. september 2005 |
— |
: |
v nemščini |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1034/2005 erteilt und nur bis zum 30. September 2005 gültig |
— |
: |
v estonščini |
: |
määruse (EÜ) nr 1034/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 30. septembrini 2005 |
— |
: |
v grščini |
: |
πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1034/2005 και ισχύουν έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2005 |
— |
: |
v angleščini |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1034/2005 and valid only until 30 September 2005 |
— |
: |
v francoščini |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1034/2005 et valable seulement jusqu'au 30 septembre 2005 |
— |
: |
v italijanščini |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1034/2005 e valida soltanto fino al 30 settembre 2005 |
— |
: |
v latvijščini |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1034/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 30. septembrim |
— |
: |
v litovščini |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1034/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. rugsėjo 30 d. |
— |
: |
v madžarščini |
: |
a 1034/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. szeptember 30-ig érvényes |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1034/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 30 september 2005 |
— |
: |
v poljščini |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1034/2005 i ważne wyłącznie do dnia 30 września 2005 r. |
— |
: |
v portugalščini |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1034/2005 e eficaz somente até 30 de Setembro de 2005 |
— |
: |
v slovaščini |
: |
povolenie vydané na základe nariadenia (ES) č. 1034/2005 a platné len do 30. septembra 2005 |
— |
: |
v slovenščini |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1034/2005 in veljavno samo do 30. septembra 2005 |
— |
: |
v finščini |
: |
asetuksen (EY) N:o 1034/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 30 päivään syyskuuta 2005 |
— |
: |
v švedščini |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1034/2005, giltig endast till och med den 30 september 2005 |
PRILOGA II
Navedbe iz člena 4(1)
— |
: |
v španščini |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1034/2005 |
— |
: |
v češčini |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1034/2005 |
— |
: |
v danščini |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1034/2005 |
— |
: |
v nemščini |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1034/2005 |
— |
: |
v estonščini |
: |
määruse (EÜ) nr 1034/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
— |
: |
v grščini |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1034/2005 |
— |
: |
v angleščini |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1034/2005 |
— |
: |
v francoščini |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1034/2005 |
— |
: |
v italijanščini |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1034/2005 |
— |
: |
v latvijščini |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1034/2005 |
— |
: |
v litovščini |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1034/2005 |
— |
: |
v madžarščini |
: |
a 1034/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
— |
: |
v nizozemščini |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1034/2005 ingediende certificaataanvraag |
— |
: |
v poljščini |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1034/2005 |
— |
: |
v portugalščini |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1034/2005 |
— |
: |
v slovaščini |
: |
žiadosť o povolenie na základe nariadenia (ES) č. 1034/2005 |
— |
: |
v slovenščini |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1034/2005 |
— |
: |
v finščini |
: |
asetuksen (EY) N:o 1034/2005 mukainen todistushakemus |
— |
: |
v švedščini |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1034/2005 |