This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1123
Commission Regulation (EC) No 1123/2004 of 17 June 2004 fixing, for the 2003/04 marketing year, the actual production of unginned cotton and the amount by which the guide price is to be reduced as a result
Uredba Komisije (ES) št. 1123/2004 z dne 17. junija 2004 o določitvi dejanske proizvodnje neprečiščenega bombaža in zneska, za katerega je treba posledično zmanjšati orientacijsko ceno za tržno leto 2003/04
Uredba Komisije (ES) št. 1123/2004 z dne 17. junija 2004 o določitvi dejanske proizvodnje neprečiščenega bombaža in zneska, za katerega je treba posledično zmanjšati orientacijsko ceno za tržno leto 2003/04
UL L 218, 18.6.2004, p. 3–4
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2004
18.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 218/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1123/2004
z dne 17. junija 2004
o določitvi dejanske proizvodnje neprečiščenega bombaža in zneska, za katerega je treba posledično zmanjšati orientacijsko ceno za tržno leto 2003/04
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Akta o pristopu Grčije in zlasti njegovega Protokola 4 o bombažu (1),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1051/2001 z dne 22. maja 2001 o proizvodni pomoči za bombaž (2) in zlasti tretje alinee člena 19(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Prvi pododstavek člena 16(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1591/2001 z dne 2. avgusta 2001 o določitvi podrobnih pravil za uporabo programa pomoči za bombaž (3) določa, da je treba dejansko proizvodnjo za tekoče tržno leto določiti pred 15. junijem navedenega tržnega leta. |
(2) |
Tretja alinea člena 19(2) Uredbe (ES) št. 1051/2001 določa, da je treba dejansko proizvodnjo določiti zlasti ob upoštevanju količin, za katere se uporablja pomoč. |
(3) |
Drugi pododstavek člena 16(3) Uredbe (ES) št. 1591/2001 navaja pogoje, pod katerimi se količina neprečiščenega bombaža izračunava kot dejanska proizvodnja. |
(4) |
Grški organi so na podlagi upoštevanja donosa vlaken za kriterij kakovosti priznali 1 006 248 ton neprečiščenega bombaža, upravičenega do pomoči. |
(5) |
Grški organi so obvestili Komisijo, da 15. maja 2004 niso priznali 1 019 ton neprečiščenega bombaža upravičenega do pomoči, od tega 335,7 tone na 137,4 hektara, ki ni bil prijavljen v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1591/2001, 291,7 tone, za katerega nacionalni ukrepi o zmanjšanju območij po členu 17(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001 niso bili upoštevani, in 391,6 tone je bilo poškodovanega in ni bil dobre prodajne kakovosti v skladu s členom 15(1) navedene uredbe. |
(6) |
Zaradi tega je treba kot dejansko grško proizvodnjo neprečiščenega bombaža za tržno leto 2003/04 upoštevati v celoti 1 006 248 ton. |
(7) |
Španski organi so na podlagi donosa vlaken za kriterij kakovosti priznali 305 394 ton neprečiščenega bombaža upravičenega do pomoči. |
(8) |
Španski organi so obvestili Komisijo, da 15. maja 2004 niso priznali upravičenega do pomoči 834 ton neprečiščenega bombaža, od tega 779 ton, za katerega niso bili upoštevani nacionalni ukrepi o zmanjšanju območij po členu 17(3) Uredbe (ES) št. 1051/2001, 56 ton je bilo poškodovanega in ni bil dobre prodajne kakovosti v skladu s členom 15(1) navedene uredbe in 22 ton, ker niso bila usklajena pravila o pogodbah iz člena 11 navedene uredbe. |
(9) |
Izključitev zgoraj navedenih 22 ton neprečiščenega bombaža iz dejanske proizvodnje zaradi neskladnosti s pravili o pogodbah je neupravičena. Poleg tega ta količina ustreza zahtevam drugega pododstavka člena 16(3) Uredbe (ES) št. 1591/2001 in jo je zato treba dodati h količini 305 394 ton. |
(10) |
Zaradi tega je treba na podlagi upoštevanja donosa vlaken za kriterij kakovosti kot dejansko špansko proizvodnjo neprečiščenega bombaža za tržno leto 2003/04 upoštevati v celoti 305 417 ton. |
(11) |
Španski organi so ob upoštevanju donosa vlaken za kriterij kakovosti priznali 632 ton neprečiščenega bombaža, upravičenega do pomoči, s poreklom iz poljedelskega področja na Portugalskem. Ta količina ustreza zahtevam drugega pododstavka člena 16(3) Uredbe (ES) št. 1591/2001 in jo je zato treba ustrezno upoštevati kot portugalsko dejansko proizvodnjo neprečiščenega bombaža za tržno leto 2003/04. |
(12) |
Člen 7(2) Uredbe (ES) št. 1051/2001 navaja, da v primeru, da vsota dejanske proizvodnje, določene za Španijo in Grčijo, presega 1 031 000 ton, je treba orientacijsko ceno iz člena 3(1) navedene uredbe zmanjšati v vsaki državi članici, kjer dejanska proizvodnja presega zajamčeno nacionalno količino. |
(13) |
Za tržno leto 2003/04 je zajamčena nacionalna količina presežena v Španiji in Grčiji. Zmanjšanje orientacijske cene za ti državi je treba določiti v skladu z odstotkom prekoračitve ustrezne zajamčene nacionalne količine. |
(14) |
Prvi pododstavek člena 7(4) Uredbe (ES) št. 1051/2001 navaja, da mora biti zmanjšanje orientacijske cene v vsaki državi članici enako 50 % odstotka prekoračitve zajamčene nacionalne količine. |
(15) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za naravna vlakna – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Za tržno leto 2003/04 se dejanska proizvodnja neprečiščenega bombaža določi na:
— |
1 006 248 ton za Grčijo, |
— |
305 417 ton za Španijo, |
— |
632 ton za Portugalsko. |
2. Znesek, za katerega se zmanjša orientacijska cena za tržno leto 2003/04, se določi za:
— |
Grčijo: 15,201 EUR na 100 kg neprečiščenega bombaža, |
— |
Španijo: 12,012 EUR na 100 kg neprečiščenega bombaža, |
— |
Portugalsko: 0 EUR na 100 kg neprečiščenega bombaža. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. junija 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) Protokol, nazadnje spremenjen z Uredbo Sveta (ES) št. 1050/2001 (UL L 148, 1.6.2001, str. 1).
(2) UL L 148, 1.6.2001, str. 3.
(3) UL L 210, 3.8.2001, str. 10. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1486/2002 (UL L 223, 20.8.2002, str. 3).