This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1076
Commission Regulation (EC) No 1076/2004 of 7 June 2004 opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for preserved mushrooms
Uredba Komisije (ES) št. 1076/2004 z dne 7. junija 2004 o odprtju in upravljanju avtonomne tarifne kvote za konzervirane gobe
Uredba Komisije (ES) št. 1076/2004 z dne 7. junija 2004 o odprtju in upravljanju avtonomne tarifne kvote za konzervirane gobe
UL L 203, 8.6.2004, p. 3–6
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010
8.6.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 203/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1076/2004
z dne 7. junija 2004
o odprtju in upravljanju avtonomne tarifne kvote za konzervirane gobe
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške,
ob upoštevanju Akta o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške, in zlasti člena 41(1) Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 2125/95 (1) je odprla in določila način upravljanja tarifnih kvot za konzervirane gobe. |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 359/2004 z dne 27. februarja 2004, ki vzpostavlja prehodne ukrepe, ki se uporabljajo za Uredbo (ES) št. 2125/95 in so povezani s pristopom novih držav članic (2), je sprejela ukrepe, ki uvoznikom teh držav omogočajo prejemati ugodnosti iz Uredbe (ES) št. 2125/95. Cilj teh ukrepov je vzpostaviti razlikovanje med tradicionalnimi uvozniki in novimi uvozniki v novih državah članicah in prilagoditi količine, ki so lahko predmet zahtevkov za dovoljenja, vloženih s strani tradicionalnih uvoznikov iz novih držav članic, da bi ti uvozniki lahko prejemali ugodnosti tega sistema. |
(3) |
Z namenom zagotoviti nadaljnjo oskrbo trga razširjene Skupnosti in ob zavedanju gospodarskih razmer oskrbe v novih državah članicah pred pristopom se odpre avtonomna in začasna uvozna tarifna kvota za uvoz konzerviranih gob vrste Agaricus, ki se uvrščajo pod oznake KN 0711 51 00, 2003 10 20 in 2003 10 30. |
(4) |
Ta določitev mora biti izvedena v obliki prehodnega ukrepa in ne sme vplivati na rezultate tekočih pogajanj v okviru Svetovne trgovinske organizacije (STO) zaradi pristopa novih članic. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za predelano sadje in zelenjavo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Avtonomna tarifna kvota 1 200 ton (odcejena neto teža) (serijska številka 09.4109), v nadaljnjem besedilu „avtonomna kvota“, je odprta od 1. maja 2004 za uvoze Skupnosti konzerviranih gob vrste Agaricus, ki se uvrščajo pod oznake KN 0711 51 00, 2003 10 20 in 2003 10 30.
2. Stopnja dajatve ad valorem, ki se uporablja za uvožene proizvode v okviru avtonomne kvote, je 12 % za proizvode, ki se uvrščajo pod oznako KN 0711 51 00, in 23 % za proizvode, ki se uvrščajo pod oznaki KN 2003 10 20 in 2003 10 30.
Člen 2
Uredba (ES) št. 2125/95 in Uredba (ES) št. 359/2004 se uporabljata za upravljanje avtonomne kvote ob upoštevanju določb te uredbe.
Vendar pa se določbe iz člena 1, člena 2(2) in člena 4(5) Uredbe (ES) št. 2125/95 ne uporabljajo za upravljanje avtonomne kvote.
Člen 3
Uvozna dovoljenja, izdana v okviru avtonomne kvote, v nadaljnjem besedilu „dovoljenja“, veljajo do 31. decembra 2004.
V okencu 24 dovoljenja je navedena ena od postavk iz Priloge I.
Člen 4
1. Uvozniki lahko vložijo zahtevke za dovoljenja pri pristojnih organih držav članic v petih delovnih dneh po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
V okencu 20 zahtevka za dovoljenje mora biti navedena ena od postavk, naštetih v Prilogi II.
2. Zahtevki za dovoljenja, ki jih predloži tradicionalni uvoznik, se ne smejo nanašati na večjo količino, kot je 9 % avtonomne kvote.
3. Zahtevki za dovoljenja, ki jih predloži novi uvoznik, se ne smejo nanašati na večjo količino, kot je 1 % avtonomne kvote.
Člen 5
Avtonomna kvota se razdeli, kot sledi:
— |
95 % za tradicionalne uvoznike, |
— |
5 % za nove uvoznike. |
Če ena od kategorij uvoznikov dodeljene količine ne porabi do konca, se preostanek lahko dodeli drugi kategoriji.
Člen 6
1. Sedmi delovni dan po začetku veljavnosti te uredbe države članice sporočijo Komisiji količine, za katere so bili vloženi zahtevki za dovoljenja.
2. Dovoljenja se izdajo dvanajsti delovni dan po začetku veljavnosti te uredbe, razen če ni Komisija sprejela posebnih ukrepov v skladu z odstavkom 3 tega člena.
3. Ko Komisija na osnovi prejetih sporočil, prejetih v skladu z odstavkom 1 tega člena, ugotovi, da zahtevki za dovoljenja presegajo razpoložljive količine za kategorijo uvoznikov v skladu s členom 5 te uredbe, s sredstvi uredbe sprejme enoten odstotek znižanja za zadevne zahtevke.
Člen 7
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. junija 2004.
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 212, 7.9.1995, str. 16. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 498/2004 (UL L 80, 18.3.2004, str. 20).
(2) UL L 63, 28.2.2004, str. 11.
PRILOGA I
Postavke iz člena 3
— |
v španščini: certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1076/2004 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2004. |
— |
v češčini: licence vydaná podle nařízení (ES) č. 1076/2004 a platná pouze do 31. prosince 2004. |
— |
v danščini: licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1076/2004 og kun gyldig til den 31. december 2004. |
— |
v nemščini: Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1076/2004 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2004 gültig. |
— |
v estonščini: litsents on välja antud määruse (EÜ) nr 1076/2004 alusel ja kehtib ainult 31. detsembrini 2004. |
— |
v grščini: Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1076/2004 και ισχύει μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004. |
— |
v angleščini: licence issued under Regulation (EC) No 1076/2004 and valid only until 31 December 2004. |
— |
v francoščini: certificat émis au titre du règlement (CE) no 1076/2004 et valable seulement jusqu'au 31 décembre 2004. |
— |
v italijanščini: titolo rilasciato ai sensi del regolamento (CE) n. 1076/2004 e valido solo fino al 31 dicembre 2004. |
— |
v latvijščini: licence, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1076/2004 un ir derīga vienīgi līdz 2004. gada 31. decembrim. |
— |
v litvanščini: pagal Reglamento (EB) Nr. 1076/2004 nuostatas išduota licencija, kuri galioja tik iki 2004 m. gruodžio 31 d. |
— |
v madžarščini: a 1076/2004/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2004. december 31-ig érvényes. |
— |
v nizozemščini: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1076/2004 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 december 2004 geldig is. |
— |
v poljščini: pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1076/2004 i ważne wyłącznie do 31 grudnia 2004 r. |
— |
v portugalščini: certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1076/2004 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2004. |
— |
v slovaščini: licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1076/2004 a platná len do 31. decembra 2004. |
— |
v slovenščini: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1076/2004 in veljavno samo do 31. decembra 2004. |
— |
v finščini: asetuksen (EY) N:o 1076/2004 mukaisesti annettu todistus, voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2004 asti. |
— |
v švedščini: licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1076/2004, giltig endast till och med den 31 december 2004. |
PRILOGA II
Navedbe iz člena 4(1)
— |
v španščini: solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1076/2004. |
— |
v češčini: žádost o licenci podle nařízení (ES) č. 1076/2004. |
— |
v danščini: licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1076/2004. |
— |
v nemščini: Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1076/2004. |
— |
v estonščini: määruse (EÜ) nr 1076/2004 kohaselt esitatud litsentsitaotlus. |
— |
v grščini: Αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού υποβληθείσα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1076/2004. |
— |
v angleščini: licence application pursuant to Regulation (EC) No 1076/2004. |
— |
v francoščini: demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1076/2004. |
— |
v italijanščini: domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1076/2004. |
— |
v latvijščini: licences pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1076/2004. |
— |
v litvanščini: prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1076/2004. |
— |
v madžarščini: a 1076/2004/EK rendelet szerinti engedélykérelem. |
— |
v nizozemščini: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1076/2004 ingediende certficaataanvraag. |
— |
v poljščini: wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1076/2004. |
— |
v portugalščini: pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1076/2004. |
— |
v slovaščini: žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1076/2004. |
— |
v slovenščini: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1076/2004. |
— |
v finščini: asetuksen (EY) N:o 1076/2004 mukainen todistushakemus. |
— |
v švedščini: licensansökan enligt förordning (EG) nr 1076/2004. |