EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R1993

Uredba Sveta (ES) št. 1993/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi dokončne protidumpinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne protidumpinške dajatve, uvedene na uvoz stiren-butadien-stiren termoplastične gume s poreklom iz Tajvana

UL L 238, 22.9.2000, p. 4–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/09/2005

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/1993/oj

32000R1993



Uradni list L 238 , 22/09/2000 str. 0004 - 0007


Uredba Sveta (ES) št. 1993/2000

z dne 18. septembra 2000

o uvedbi dokončne protidumpinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne protidumpinške dajatve, uvedene na uvoz stiren-butadien-stiren termoplastične gume s poreklom iz Tajvana

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dumpinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti [1] in zlasti členov 9 in 10 Uredbe,

ob upoštevanju predloga, ki ga je predložila Komisija po posvetovanju s Svetovalnim odborom,

ob upoštevanju naslednjega:

A. ZAČASNI UKREPI

(1) Z Uredbo Komisije (ES) št. 1091/2000 [2] (v nadaljevanju Uredba o začasni dajatvi) so bile uvedene začasne protidumpinške dajatve na uvoz stiren-butadien-stiren termoplastične gume (v nadaljevanju "SBS"), ki spada pod oznaki KN ex40021900 in ex400299, s poreklom iz Tajvana v Skupnost.

(2) Rezultat vzporedne protisubvencijske preiskave je bila uvedba začasnih izravnalnih dajatev na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1092/2000 [3] na uvoz SBS s poreklom iz Tajvana v Skupnost.

B. NADALJNJI POSTOPEK

(3) Po objavi najpomembnejših dejstev in ugotovitev, na podlagi katerih je bila sprejela odločitev o uvedbi začasnih ukrepov, je več zainteresiranih strani predložilo svoje pisne pripombe. V skladu z določbami člena 20(1) Uredbe (ES) št. 384/96 (v nadaljevanju "osnovne uredbe") je bila vsem zainteresiranim stranem, ki so zaprosile za zaslišanje, dana priložnost, da jih zasliši Komisija.

(4) Komisija je nadaljevala z iskanjem in preverjanjem vseh informacij, ki so bile po njenem mnenju potrebne za sprejem njenih dokončnih ugotovitev.

(5) Vse strani so bile obveščene o bistvenih dejstvih in ugotovitvah, na podlagi katerih sta se nameravala priporočiti uvedba dokončnih protidumpinških dajatev na uvoz SBS s poreklom iz Tajvana in dokončno pobiranje varščin, položenih za začasne dajatve na ta uvoz.

Po tem obvestilu jim je bil dan tudi rok za podajo stališč.

(6) Ustne in pisne pripombe, ki so jih predložile zainteresirane strani, so se preučile in se, kjer se je to štelo za primerno, upoštevale pri dokončnih ugotovitvah.

(7) Po preučitvi začasnih ugotovitev na podlagi informacij, zbranih od takrat dalje, se sklene, da je treba glavne ugotovitve iz začasne uredbe potrditi.

C. ZADEVNI IZDELEK IN PODOBEN IZDELEK

(8) Zadevni izdelek je stiren-butadien-stiren termoplastična guma, ki je trenutno razvrščena pod oznaki KN ex40021900 in ex400299.

(9) Eden od uvoznikov Skupnosti je trdil, da se SBS, uvožen iz Tajvana, po tekočnosti in odpornosti razlikuje od SBS, proizvedenega v Skupnosti. Preiskava Komisije pa je pokazala, da proizvajalci na Tajvanu proizvajajo druge vrste SBS s popolnoma enako sestavo, kot jo imajo vrste, proizvedene v Skupnosti. Preiskava je tudi pokazala, da čeprav je bila morda pri enem podjetju kakovost uvoženega SBS iz Tajvana v letih 1995 in 1996 slabša, ker je to podjetje takrat začelo s proizvodnjo SBS, je kakovost hitro dosegla raven, ki je primerljiva s kakovostjo SBS, proizvedenega v Skupnosti. Poleg tega je preiskava pokazala tudi, da uporabniki v Skupnosti ne delajo razlik med kakovostjo SBS iz Tajvana in SBS iz Skupnosti. Komisija je sklenila, da imata SBS, uvožen iz Tajvana, in SBS, proizveden v Skupnosti, enake značilnosti in sta na enaki kakovostni ravni.

(10) Drug uvoznik Skupnosti je trdil, da bi bilo treba suh SBS in SBS z dodanim oljem obravnavati kot dva različna izdelka in to dokazoval s tem, da se suh SBS uporablja v drugih industrijah kot SBS z dodanim oljem. Vendar pa so različni proizvajalci in uporabniki SBS Komisiji potrdili, da mnogi uporabniki v Skupnosti, zlasti v čevljarski industriji, ne razlikujejo med suhim SBS in SBS z dodanim oljem. Zato se sprejme sklep, da trgov suhega SBS in SBS z dodanim oljem med seboj ne moremo razlikovati.

(11) Ista družba je tudi trdila, da sta suh SBS in SBS z dodanim oljem zelo podobna drugim vrstam proizvodov, kot je SIS (stiren-isopren-stiren), ki jih tudi proizvajajo proizvajalci SBS v Skupnosti. Podjetje je trdilo, da razlikovanje SBS od teh drugih izdelkov ni utemeljeno. Vendar pa je preiskava pokazala, da imata suh SBS in SBS z dodanim oljem popolnoma enako fizikalno sestavo butadiena in stirena, razlikujeta se samo po dodatku olja na koncu proizvodnega procesa. SBS se po fizikalni sestavi očitno razlikuje od drugih izdelkov, kot je SIS. Zato se sprejme sklep, da je treba za namene te raziskave suh SBS in SBS z dodanim oljem obravnavati kot en in isti izdelek.

(12) Ker ni bilo predloženih nobenih drugih argumentov, se potrdijo ugotovitve iz uvodnih izjav 13 do 16 Uredbe o začasni dajatvi.

D. DUMPING

(13) En izvoznik proizvajalec iz Tajvana je ugovarjal postopku izračuna stopnje dumpinga, pri katerem se normalne vrednosti primerjajo s cenami posameznih izvoznih poslov.

(14) Preučitev časovnega vzorca izvoznih cen med obdobjem preiskave pa je jasno pokazala, da je večina dumpinga potekala v zadnji polovici tega obdobja. Povprečni izračun tako ne bi odražal dumpinga v celoti v smislu člena 2(11) osnovne uredbe.

(15) Zato se potrdijo začasne ugotovitve iz uvodne izjave 25 Uredbe o začasni dajatvi.

(16) Dokončne stopnje dumpinga, izražene kot odstotek cif uvozne cene franko meja Skupnosti, dajatev ni plačana, so, kot sledi:

—Lee Chang Yung Chemical Industry Corp., Taipei: | 5,3 % |

— Chi Mei Corp., Tainan: | 9,1 % |

— Nesodelujoči proizvajalec izvoznik: | 20,0 % |

E. ŠKODA

1. Opredelitev industrije Skupnosti

(17) Ker Komisija ni prejela nobenih pripomb glede opredelitve industrije Skupnosti, se potrdijo ugotovitve iz uvodnih izjav 31 in 32 Uredbe o začasni dajatvi.

2. Poraba v Skupnosti

(18) Ker Komisija ni prejela nobenih pripomb glede porabe v Skupnosti, se potrdi njena ocena iz uvodne izjave 33 Uredbe o začasni dajatvi.

3. Uvoz SBS iz Tajvana v Skupnost

(a) Obseg uvoza, tržni delež in povprečna uvozna cena

(19) Ker Komisija ni prejela nobenih pripomb glede obsega uvoza iz Tajvana v Skupnost, tržnega deleža in povprečne uvozne cene, se potrdijo ocene iz uvodnih izjav 34 do 37 Uredbe o začasni dajatvi.

(b) Nelojalno nižanje cen

(20) Naj spomnimo, da je bilo nelojalno nižanje cen začasno ugotovljeno na podlagi primerjave med izvozno ceno (cif meja Skupnosti, dajatev plačana) in cenami, ki jih je zaračunala industrija Skupnosti (franko tovarna). Za podobne vrste izdelkov so bile upoštevane prodajne cene za samostojne kupce, po odbitku popustov in rabatov.

(21) Kot je bilo že navedeno v uvodni izjavi 9, so bile predložene nekatere pripombe glede primerljivosti različnih vrst izdelka, vendar je bilo ugotovljeno, da imata SBS, uvožen iz Tajvana, in SBS, proizveden v Skupnosti, enake značilnosti.

(22) Te pripombe niso vplivale na ugotovitve iz začasne uredbe, ki so pripeljale do povprečne marže, za katero se zbija cena, izražene kot odstotek povprečnih prodajnih cen industrije Skupnosti, ki znaša 12,3 %.

4. Gospodarski položaj industrije Skupnosti

(23) Eden od uvoznikov Skupnosti je opozoril, da so bile zaloge in donosnost izračunane za leto 1995. Kot je navedeno v uvodnih izjavah 46 in 47 Uredbe o začasni dajatvi, točnih podatkov za zaloge in donosnost ni bilo možno natančno izračunati zaradi spremenjenih računovodskih sistemov v eni družbi in zaradi organizacijskih sprememb v drugi družbi. V vsakem primeru je preiskava pokazala, da je bila donosnost leta 1995 višja kot leta 1996. To dejstvo podpira ugotovitev o obstoju škode.

(24) Ker Komisija ni prejela nobenih drugih pripomb glede podatkov o proizvodnji, zmogljivostih, obsegu prodaje, prodajnih cenah, tržnem deležu, zalogah, donosnosti, naložbah in zaposlenosti v industriji Skupnosti, se potrdijo ugotovitve iz uvodnih izjav 40 do 49 Uredbe o začasni dajatvi.

5. Sklep

(25) Na podlagi zgoraj navedenega je bil sprejet sklep, da se industriji Skupnosti povzroča znatna škoda, kot je opisano v uvodni izjavi 55 Uredbe o začasni dajatvi.

F. VZROK ŠKODE

1. Učinki dumpinškega uvoza

(26) Tajvanska vlada (TV) in eden od uvoznikov Skupnosti sta dokazovala, da velik tržni delež industrije Skupnosti (89 % v obdobju preiskave) kaže na to, da uvoz iz Tajvana industriji Skupnosti ni mogel povzročiti škode, saj je bil njegov tržni delež precej manjši (6,1 %). V tem primeru je bilo ugotovljeno, da je uvoz iz Tajvana, zaradi katerega so bile cene na konkurenčnem in transparentnem trgu pod hudim pritiskom (v obdobju preiskave so bile njegove cene nižje za 12,3 %), pomenil precejšen pritisk na industrijo Skupnosti. Da bi industrija Skupnosti zadržala svoj tržni delež, je morala slediti gibanju cen navzdol (- 47 % znižanje cen od leta 1995 do obdobja preiskave). Zaradi tega je industrija Skupnosti utrpela velike izgube (donosnost se je preusmerila iz + 14,9 % na - 9,8 % od leta 1996 do obdobja preiskave). Po mnenju Komisije visok tržni delež industrije Skupnosti na splošno te ni varoval pred tajvansko nelojalno dumpinško konkurenco in da je cenovni pritisk zaradi tajvanskega uvoza glavni vzrok za tej industriji povzročeno škodo.

(27) TV je trdila, da je povečanje naložb proizvajalcev Skupnosti zaostrilo konkurenco med temi proizvajalci, kar je imelo za posledico škodo, ki so jo povzročile te konkurenčne sile. Vendar pa je preiskava razkrila, da so naložbe, kot je navedeno v uvodni izjavi 48 Uredbe o začasni dajatvi, od leta 1995 naprej nihale in ne kažejo trenda povečevanja. Naložbe so ostale na precej nizki ravni in so bile omejene na običajno posodabljanje strojev. Proizvajalci so najpomembnejše naložbe realizirali pred letom 1995, to je takrat, ko so vzpostavljali svoje proizvodne enote.

(28) TV je tudi trdila, da je škodo, ki jo je utrpela industrija Skupnosti, lahko povzročila podražitev surovin. Vendar pa so cene surovin, kot je navedeno v uvodni izjavi 73 Uredbe o začasni dajatvi, od leta 1995 naprej nihale in niso izkazovale kakšnega določenega trenda. Verjetneje je, da je njihovo spreminjanje cikličnega značaja in zato z njimi ni mogoče razumno razložiti stalnega zniževanja cen SBS po letu 1995.

(29) Eden od uvoznikov Skupnosti je trdil, da je škodo, ki jo je utrpela industrija Skupnosti, lahko povzročilo povečanje proizvodnih, prodajnih in splošnih upravnih stroškov. Vendar je preiskava pokazala, da se je medtem, ko so bili ti stroški več ali manj še vedno na isti ravni v obdobju od 1995 do 1999, prodajna vrednost proizvajalcev Skupnosti zaradi padca cen izrazito zmanjšala (za 39 %).

2. Sklep

(30) Ker Komisija glede vzroka za škodo, povzročeno industriji Skupnosti, ni prejela nobenih drugih argumentov, se potrdi ugotovitev iz uvodnih izjav 74 in 75 Uredbe o začasni dajatvi, da je uvoz SBS iz Tajvana povzročil škodo industriji Skupnosti.

G. INTERES SKUPNOSTI

1. Interes industrije Skupnosti

(31) Ker Komisija glede interesa industrije Skupnosti ni prejela nobenih pripomb, se potrdijo ugotovitve iz uvodnih izjav 77 do 81 Uredbe o začasni dajatvi.

2. Vpliv na uporabnike

(32) Po sprejetju uredbe o uvedbi začasnih ukrepov sta dva uvoznika Skupnosti izrazila svojo zaskrbljenost glede tega, kako bodo ukrepi vplivali na njihove kupce. Treba je opozoriti, da je eno od teh podjetij uvažalo od tajvanskega proizvajalca, ki v tem postopku ni sodeloval in za katerega sta se uporabljali začasna izravnalna in začasna protidumpinška dajatev, ki sta skupaj znašali 28,2 %. Kakor koli, če se bodo uvedli dokončni ukrepi, bodo imeli vsi uvozniki možnost kupovati SBS od proizvajalcev Skupnosti, od sodelujočega tajvanskega podjetja ali iz drugih virov, za katere ukrepi ne bodo veljali.

(33) Zato se ocenjuje, da naj bi povprečno zvišanje cen zaradi dokončnih ukrepov ne preseglo 1,1 %. Med preiskavo je bilo potrjeno, da bi takšno zvišanje cen verjetno vplivalo na uporabnike v omejenem obsegu. Preučilo se je vpliv dajatev na več značilnih uporabnikov, pri katerih SBS pomeni 40 % njihovih proizvodnih stroškov. Ugotovljeno je bilo, da bi uvedba ukrepov zmanjšala donosnost tistega dela njihovega poslovanja, ki se nanaša na SBS, za povprečno 0,3 %.

(34) Ker pa večina uporabnikov Skupnosti kupuje večji del SBS od proizvajalcev Skupnosti, se za večji del njihovih nakupov cene ne bodo zvišale.

(35) Ker uvozniki Skupnosti niso predložili nobenih dodatnih dokazov in ker uporabniki Skupnosti niso dali nobenih pripomb, se potrdi ugotovitev iz uvodne izjave 86 Uredbe o začasni dajatvi.

3. Sklep

(36) Po mnenju Komisije novi argumenti, ki jih je prejela v zvezi z določitvijo interesa Skupnosti, niso takšni, da bi spremenili ugotovitev, da ni utemeljenih razlogov proti uvedbi protidumpinških ukrepov. Zato se začasne ugotovitve potrdijo.

H. DOKONČEN POTEK UKREPOV

(37) Po mnenju Komisije je treba glede na ugotovitve o dumpingu, škodi, vzrokih zanjo in interesu Skupnosti sprejeti dokončne protidumpinške ukrepe, da se prepreči nadaljnjo škodo, ki se industriji Skupnosti povzroča z dumpinškim uvozom iz Tajvana.

1. Raven odprave škode

(38) Kot je razloženo v uvodni izjavi 91 Uredbe o začasni dajatvi, je bila neškodljiva višina cen določena tako, da se je prodajni ceni industrije Skupnosti prištela njena povprečna dejanska izguba, nato pa še 8 % profitna marža, kar naj bi pokrilo proizvodne stroške industrije Skupnosti in omogočilo ustvarjanje zmernega dobička brez dumpinškega uvoza iz zadevne države.

2. Oblika in višina dajatve

(39) V skladu s členom 7(2) osnovne uredbe mora višina protidumpinške dajatve ustrezati višini stopnje dumpinga, razen če ni stopnja škode nižja.

(40) Zato so za sodelujoče proizvajalce iz Tajvana določene naslednje protidumpinške stopnje dajatve:

— Chi Mei Corporation: | 9,1 % |

—Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation: | 5,3 % |

(41) Za tiste proizvajalce izvoznike, ki niso odgovorili na vprašalnik Komisije ali se niso kako drugače javili, je bila stopnja dumpinga določena na podlagi razpoložljivih dejstev v skladu s členom 18(1) osnovne uredbe.

(42) Ti proizvajalci predstavljajo približno 70 % izvoza obravnavanega izdelka iz Tajvana v Skupnost. Zato je Komisija menila, da je ustrezno določiti preostalo dumpinško maržo v višini, ki presega višino najvišje stopnje dumpinga, dolo čene za sodelujoča družbo. Zato je bila preostala stopnja dumpinga določena na podlagi najvišje stopnje dumpinga za posebne vrste izdelka, t.j. 20 %.

I. POBIRANJE ZAČASNE DAJATVE

(43) Glede na ugotovljeni obseg dumpinga za proizvajalce izvoznike in ob upoštevanju resnosti povzročene škode industriji Skupnosti, Komisija meni, da je treba varščine, položene za začasno protidumpinško dajatev na podlagi Uredbe (ES) št. 1091/2000, dokončno pobrati v višini zneska dokončno uvedenih dajatev –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1. Uvede se dokončna protidumpinška dajatev na uvoz stiren-butadien-stiren termoplastične gume, ki spada pod oznaki KN ex40021900 in ex400299 (oznake TARIC: 4002190010, 4002991010 in 4002999091) s poreklom iz Tajvana.

2. Stopnja dokončne protidumpinške dajatve, ki se uporablja za neto ceno franko meja Skupnosti, dajatev ni plačana, je za izdelke, ki jih proizvedejo naslednja podjetja, kot sledi:

Družba | | Stopnja dajatve (%) | Dodatna oznaka TARIC |

Chi Mei Corporation, Tainan, Tajvan | 9,1 % | A127 |

Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, Taipei, Tajvan | 5,3 % | A128 |

Vse druge tajvanske družbe | 20 % | A999 |

3. Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.

Člen 2

Varščine, položene za začasne protidumpinške dajatve na uvoz s poreklom iz Tajvana na podlagi Uredbe (ES) št. 1091/2000, se poberejo v višini dokončno uvedene dajatve. Položene varščine, ki presegajo dokončno višino protidumpinških dajatev, se sprostijo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. septembra 2000

Za Svet

Predsednik

H. Védrine

[1] UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 905/98 (UL L 128, 30.04.1998, str. 18).

[2] UL L 124, 25.5.2000, str. 12.

[3] UL L 124, 25.5.2000, str. 26.

--------------------------------------------------

Top