Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22009D0823

    2009/823/ES: Sklepa št. 1/2009 Skupnega odbora ES-PLO z dne 24. junija 2009 o spremembi Protokola 3 o opredelitvi pojma izdelki s poreklom in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi

    UL L 298, 13.11.2009, p. 1–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/823/oj

    13.11.2009   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 298/1


    SKLEPA št. 1/2009 SKUPNEGA ODBORA ES-PLO

    z dne 24. junija 2009

    o spremembi Protokola 3 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi

    (2009/823/ES)

    SKUPNI ODBOR JE –

    ob upoštevanju Začasnega evro-mediteranskega pridružitvenega sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Palestinsko osvobodilno organizacijo (PLO) za Palestinsko upravo Zahodnega brega in Gaze na drugi strani (1), v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, podpisanega v Bruslju dne 24. februarja 1997, in zlasti člena 37 Protokola 3 k Sporazumu,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Protokol 3 k Sporazumu določa dvostransko kumulacijo porekla med Skupnostjo ter Zahodnim bregom in Gazo.

    (2)

    Zaželena je razširitev sistema kumulacije, ki omogoča uporabo materialov s poreklom iz Skupnosti, Islandije, Norveške, Švice (vključno z Lihtenštajnom), Ferskih otokov, Turčije ali katere koli druge države udeleženke evro-mediteranskega partnerstva na podlagi Barcelonske deklaracije, sprejete na Evro-mediteranski konferenci 27. in 28. novembra 1995, zaradi razvijanja trgovine in spodbujanja regionalnega povezovanja.

    (3)

    Za namene izvajanja razširjenega sistema kumulacije samo med državami, ki so izpolnile potrebne pogoje, in zaradi preprečevanja izogibanja carinam je nujno uvesti nove določbe o potrjevanju porekla.

    (4)

    Za namene izvajanja razširjenega sistema kumulacije in zaradi preprečevanja izogibanja carinam je nujno uskladiti določbe o prepovedi povračila carine ali oprostitve plačila carine in zahteve v zvezi s predelavo, določene v Protokolu 3 glede pridobitve statusa blaga s poreklom za materiale brez porekla.

    (5)

    Razširjeni sistem kumulacije pomeni, da se v okviru preferencialnih sporazumov, sklenjenih med zadevnimi državami, uporabljajo enake določbe o pravilih o poreklu.

    (6)

    Blago, ki je na dan, ko se prične uporabljati ta sklep, na poti ali skladiščeno, je treba zaščititi s prehodnimi določbami, s katerimi se omogoči, da za to blago velja razširjen sistem kumulacije.

    (7)

    Potrebne so nekatere tehnične spremembe zaradi popravljanja nepravilnosti v in med različnimi jezikovnimi različicami besedila.

    (8)

    Zato je primerno, da se zaradi pravilnega delovanja Sporazuma in z namenom olajšanja dela uporabnikov in carinskih uprav v novo besedilo Protokola 3 vključijo vse zadevne določbe –

    SKLENIL:

    Člen 1

    Protokol 3 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Sporazumu se skupaj z ustreznimi skupnimi izjavami nadomesti s priloženim besedilom.

    Člen 2

    Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.

    Uporablja se od prvega dne meseca, ki sledi sprejetju.

    V Bruslju, 24. junija 2009,

    Za Skupni odbor

    Predsednik

    Tomas DUPLA DEL MORAL


    (1)  UL L 187, 16.7.1997, str. 3.


    PROTOKOL 3

    o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

    Kazalo

    NASLOV I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    Člen 1

    Opredelitev pojmov

    NASLOV II

    OPREDELITEV POJMA „IZDELKI S POREKLOM“

    Člen 2

    Splošne zahteve

    Člen 3

    Kumulacija v Skupnosti

    Člen 4

    Kumulacija na Zahodnem bregu in v Gazi

    Člen 5

    V celoti pridobljeni izdelki

    Člen 6

    Zadosti obdelani ali predelani izdelki

    Člen 7

    Nezadostni postopki obdelave ali predelave

    Člen 8

    Enota kvalifikacije

    Člen 9

    Dodatki, nadomestni deli in orodje

    Člen 10

    Garniture

    Člen 11

    Nevtralne sestavine

    NASLOV III

    ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

    Člen 12

    Načelo teritorialnosti

    Člen 13

    Neposredni prevoz

    Člen 14

    Razstave

    NASLOV IV

    POVRAČILO ALI IZVZETJE

    Člen 15

    Prepoved povračila ali izvzetja od carin

    NASLOV V

    DOKAZILO O POREKLU

    Člen 16

    Splošne zahteve

    Člen 17

    Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

    Člen 18

    Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR. 1 ali EUR-MED

    Člen 19

    Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

    Člen 20

    Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

    Člen 21

    Ločeno knjigovodsko izkazovanje

    Člen 22

    Pogoji za izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED

    Člen 23

    Pooblaščeni izvoznik

    Člen 24

    Veljavnost dokazila o poreklu

    Člen 25

    Predložitev dokazila o poreklu

    Člen 26

    Uvoz po delih

    Člen 27

    Izjeme pri dokazilu o poreklu

    Člen 28

    Dokazilne listine

    Člen 29

    Shranjevanje dokazil o poreklu in dokazilnih listin

    Člen 30

    Razlike in oblikovne napake

    Člen 31

    Zneski, izraženi v eurih

    NASLOV VI

    DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

    Člen 32

    Medsebojna pomoč

    Člen 33

    Preverjanje dokazil o poreklu

    Člen 34

    Reševanje sporov

    Člen 35

    Kazni

    Člen 36

    Proste cone

    NASLOV VII

    CEUTA IN MELILLA

    Člen 37

    Uporaba Protokola

    Člen 38

    Posebni pogoji

    NASLOV VIII

    KONČNE DOLOČBE

    Člen 39

    Spremembe Protokola

    Člen 40

    Prehodne določbe za blago na poti ali v skladiščenju

    Priloga I

    Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II

    Priloga II

    Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi lahko izdelani izdelek pridobil status blaga s poreklom

    Priloga IIIa

    Vzorec potrdila o gibanju blaga EUR.1 ter zahtevka za potrdilo o gibanju blaga EUR.1

    Priloga IIIb

    Vzorec potrdila o gibanju blaga EUR-MED ter zahtevka za potrdilo o gibanju blaga EUR-MED

    Priloga IVa

    Besedilo izjave na računu

    Priloga IVb

    Besedilo izjave na računu EUR-MED

    Skupne izjave

    Skupna izjava o Kneževini Andora

    Skupna izjava o Republiki San Marino

    NASLOV I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    Člen 1

    Opredelitev pojmov

    Za namene tega protokola:

    (a)

    „izdelava“ pomeni kateri koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki;

    (b)

    „material“ pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja pri izdelavi izdelka;

    (c)

    „izdelek“ pomeni izdelek, ki se izdeluje, četudi je namenjen za kasnejšo uporabo pri drugem postopku izdelave;

    (d)

    „blago“ pomeni materiale in izdelke;

    (e)

    „carinska vrednost“ pomeni vrednost, kot je določena v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994 (Sporazum STO o carinski vrednosti);

    (f)

    „cena franko tovarna“ pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, pod pogojem, da cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;

    (g)

    „vrednost materialov“ pomeni carinsko vrednost pri uvozu uporabljenih materialov brez porekla ali, če ta ni znana in se ne da ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za materiale v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi;

    (h)

    „vrednost materialov s poreklom“ pomeni vrednost takih materialov, kot so opredeljeni pod (g), in se uporablja smiselno;

    (i)

    „dodana vrednost“ je cena izdelka franko tovarna, zmanjšana za carinsko vrednost vsakega vključenega materiala s poreklom iz drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, s katerimi se uporablja kumulacija, ali če carinska vrednost ni znana ali se ne da ugotoviti, prva dokazljiva cena, plačana za materiale v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi;

    (j)

    „poglavja“ in „tarifne številke“ pomenijo poglavja in tarifne številke (štirištevilčne oznake), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki se v tem protokolu navaja kot „harmonizirani sistem“ ali „HS“;

    (k)

    „uvrščen“ se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala pod določeno tarifno številko;

    (l)

    „pošiljka“ pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enem samem prevoznem dokumentu, s katerim izvoznik dobavlja te izdelke prejemniku, ali če ni takega dokumenta, izdelki, ki so zajeti na enem računu;

    (m)

    „ozemlje“ vključuje teritorialno morje.

    NASLOV II

    OPREDELITEV POJMA „IZDELKI S POREKLOM“

    Člen 2

    Splošne zahteve

    1.   Pri izvajanju Sporazuma se za izdelke s poreklom iz Skupnosti štejejo:

    (a)

    izdelki, v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 5;

    (b)

    izdelki, pridobljeni v Skupnosti, ki vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni v Skupnosti, če so bili takšni materiali tam zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 6;

    (c)

    blago s poreklom iz Evropskega gospodarskega prostora (EGP) v smislu Protokola 4 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.

    2.   Pri izvajanju Sporazuma se za izdelke s poreklom z Zahodnega brega in iz Gaze štejejo:

    (a)

    izdelki, v celoti pridobljeni na Zahodnem bregu in v Gazi v smislu člena 5;

    (b)

    izdelki, pridobljeni na Zahodnem bregu in v Gazi, ki vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni na Zahodnem bregu in v Gazi, če so bili takšni materiali tam zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 6.

    3.   Določbe odstavka 1(c) se uporabljajo samo v primeru, da se med Zahodnim bregom in Gazo na eni strani in državami EGP EFTA (Islandija, Lihtenštajn in Norveška) na drugi strani uporablja sporazum o prosti trgovini.

    Člen 3

    Kumulacija v Skupnosti

    1.   Brez poseganja v določbe člena 2(1) izdelki veljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz Švice (vključno z Lihtenštajnom) (1), Islandije, Norveške, Turčije ali iz Skupnosti, pod pogojem, da obdelava ali predelava, opravljena v Skupnosti, presega postopke iz člena 7. Ni treba, da bi bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani.

    2.   Brez poseganja v določbe člena 2(1) izdelki veljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz Ferskih otokov ali iz katere koli druge države, ki je članica evro-mediteranskega partnerstva, ki temelji na Barcelonski deklaraciji, sprejeti na Evro- mediteranski konferenci 27. in 28. novembra 1995, razen Turčije, pod pogojem, da obdelava ali predelava, opravljena v Skupnosti, presega postopke iz člena 7. Ni treba, da bi bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani.

    3.   Če obdelava ali predelava, ki se opravlja v Skupnosti, ne presega postopkov iz člena 7, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz Skupnosti samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli druge države, omenjene v odstavku 1 in 2. Če ni tako, se pridobljeni izdelek šteje za izdelek s poreklom iz države, ki je prispevala največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom pri izdelavi v Skupnosti.

    4.   Izdelki s poreklom iz ene od držav, omenjenih v odstavkih 1 in 2, ki niso obdelani ali predelani v Skupnosti, ohranijo svoje poreklo, če se izvozijo v eno od teh držav.

    5.   Kumulacija, predvidena v tem členu, se lahko uporablja le pod pogojem, da:

    (a)

    se med državami, ki so vključene v pridobitev statusa izdelka s poreklom, in namembno državo uporablja preferencialni trgovinski sporazum v skladu s členom XXIV Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT);

    (b)

    so materiali in izdelki pridobili status izdelka s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz tega protokola;

    in

    (c)

    so obvestila o izpolnitvi potrebnih zahtev za uporabo kumulacije objavljena v Uradnem listu Evropske unije (serija C) in na Zahodnem bregu in v Gazi v skladu z njunimi postopki.

    Kumulacija, določena v tem členu, se uporablja od datuma, navedenega v obvestilu, ki je objavljeno v Uradnem listu Evropske unije (serija C).

    Skupnost priskrbi Zahodnemu bregu in Gazi prek Komisije Evropskih skupnosti podrobnosti o sporazumih, vključno z datumi o začetku njihove veljavnosti in njihovimi ustreznimi pravili o poreklu, ki se uporabljajo z drugimi državami, omenjenimi v odstavkih 1 in 2.

    Člen 4

    Kumulacija na Zahodnem bregu in v Gazi

    1.   Brez poseganja v določbe člena 2(2) izdelki veljajo za izdelke s poreklom z Zahodnega brega in iz Gaze, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz Švice (vključno z Lihtenštajnom) (2), Islandije, Norveške, Turčije ali iz Skupnosti, pod pogojem, da obdelava ali predelava, opravljena na Zahodnem bregu in v Gazi, presega postopke iz člena 7. Ni treba, da bi bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani.

    2.   Brez poseganja v določbe člena 2(2) izdelki veljajo za izdelke s poreklom z Zahodnega brega in iz Gaze, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz Ferskih otokov ali iz katere koli druge države, ki je članica evro-mediteranskega partnerstva, ki temelji na Barcelonski deklaraciji, sprejeti na Evro-mediteranski konferenci 27. in 28. novembra 1995, razen Turčije, pod pogojem, da obdelava ali predelava, opravljena na Zahodnem bregu in v Gazi, presega postopke iz člena 7. Ni treba, da bi bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani.

    3.   Če obdelava ali predelava, ki se opravlja na Zahodnem bregu in v Gazi, ne presega postopkov iz člena 7, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo z Zahodnega brega in iz Gaze samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli druge države, omenjene v odstavku 1 in 2. Če ni tako, se pridobljeni izdelek šteje za izdelek s poreklom iz države, ki je prispevala največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom pri izdelavi na Zahodnem bregu in v Gazi.

    4.   Izdelki s poreklom iz ene od držav, omenjenih v odstavkih 1 in 2, ki niso obdelani ali predelani na Zahodnem bregu in v Gazi, ohranijo svoje poreklo, če se izvozijo v eno od teh držav.

    5.   Kumulacija, predvidena v tem členu, se lahko uporablja le pod pogojem, da:

    (a)

    se med državami, ki so vključene v pridobitev statusa izdelka s poreklom, in namembno državo uporablja preferencialni trgovinski sporazum v skladu s členom XXIV Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT);

    (b)

    so materiali in izdelki pridobili status izdelkov s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz tega protokola,

    in

    (c)

    so obvestila o izpolnitvi potrebnih zahtev za uporabo kumulacije objavljena v Uradnem listu Evropske unije (serija C) in na Zahodnem bregu in v Gazi v skladu z njunimi postopki.

    Kumulacija, določena v tem členu, se uporablja od datuma, navedenega v obvestilu, ki je objavljeno v Uradnem listu Evropske unije (serija C).

    Zahodni breg in Gaza priskrbita Skupnosti prek Komisije Evropskih skupnosti podrobnosti o sporazumih, vključno z datumi o začetku njihove veljavnosti in njihovimi ustreznimi pravili o poreklu, ki se uporabljajo z drugimi državami, omenjenimi v odstavkih 1 in 2.

    Člen 5

    V celoti pridobljeni izdelki

    1.   Za v celoti pridobljene v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi se štejejo:

    (a)

    mineralni izdelki, pridobljeni iz njene/njune zemlje ali morskega dna;

    (b)

    tam pridelani rastlinski izdelki;

    (c)

    žive živali, tam skotene ali izvaljene in vzrejene;

    (d)

    izdelki, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali;

    (e)

    izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;

    (f)

    izdelki morskega ribolova in drugi izdelki iz morja, pridobljeni z njenimi/njunimi plovili zunaj teritorialnega morja Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze;

    (g)

    izdelki, izdelani na njenih/njunih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov, navedenih pod točko (f);

    (h)

    tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za obnavljanje surovin, vključno z rabljenimi gumami, primernimi le za protektiranje ali za uporabo kot odpadek;

    (i)

    odpadki in ostanki pri postopkih izdelave, ki tam potekajo;

    (j)

    izdelki, pridobljeni iz morskega dna ali podzemlja zunaj njenega/njunega teritorialnega morja, če ima izključno pravico do obdelave morskega dna ali podzemlja;

    (k)

    blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, opredeljenih v točkah (a) do (j).

    2.   Izraza „njena/njuna plovila“ in „njene/njune predelovalne ladje“ iz odstavka 1(f) in (g) se uporabljata samo za plovila in predelovalne ladje:

    (a)

    ki so registrirane ali so vpisane v seznam v državi članici Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi;

    (b)

    ki plujejo pod zastavo države članice Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze;

    (c)

    ki so vsaj 50 % v lasti državljanov države članice Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze ali družbe s sedežem v eni od teh držav in v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega sveta ter večina članov takšnih odborov državljani države članice Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze in poleg tega, če v osebnih ali kapitalskih družbah vsaj polovica kapitala pripada tem državam ali javnim organom ali državljanom omenjenih držav;

    (d)

    katerih kapitan in častniki so državljani države članice Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze,

    in

    (e)

    katerih vsaj 75 % članov posadke je državljanov države članice Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze.

    Člen 6

    Zadosti obdelani ali predelani izdelki

    1.   Za namene člena 2 se šteje, da so izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, zadosti obdelani ali predelani, če so izpolnjeni pogoji, navedeni v seznamu Priloge II.

    Zgoraj navedeni pogoji navajajo za vse izdelke, za katere velja Sporazum, postopke obdelave ali predelave, ki morajo biti opravljeni na materialih brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh izdelkov, in se nanašajo samo na take materiale. Če se izdelek, ki je pridobil poreklo z izpolnitvijo pogojev s seznama, uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se torej pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v katerega je ta vključen, ne uporabljajo zanj in se ne upoštevajo materiali brez porekla, ki so se morda uporabili pri njegovi izdelavi.

    2.   Ne glede na odstavek 1 se materiali brez porekla, ki se v skladu s pogoji iz seznama v Prilogi II za ta izdelek ne bi smeli uporabiti pri izdelavi tega izdelka, vseeno lahko uporabijo, če:

    (a)

    njihova skupna vrednost ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna;

    (b)

    kateri koli odstotek, ki je naveden v seznamu kot zgornja vrednost materialov brez porekla, ni presežen na podlagi uporabe tega odstavka.

    Ta odstavek se ne uporablja za izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 50 do 63 harmoniziranega sistema.

    3.   Odstavka 1 in 2 se uporabljata pod pogoji, ki jih določa člen 7.

    Člen 7

    Nezadostni postopki obdelave ali predelave

    1.   Brez poseganja v odstavek 2 se naslednji postopki štejejo za nezadostno obdelavo ali predelavo, da bi izdelek pridobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali je zadoščeno zahtevam iz člena 6:

    (a)

    postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem;

    (b)

    razstavljanje in sestavljanje tovorkov;

    (c)

    pranje, čiščenje; odstranjevanje prahu, oksidov, olja, barve ali drugih snovi za prekrivanje;

    (d)

    likanje tekstila;

    (e)

    preprosti postopki barvanja in loščenja;

    (f)

    luščenje, delno ali popolno beljenje, loščenje ter glaziranje žit in riža;

    (g)

    postopki barvanja sladkorja ali oblikovanje sladkornih kock;

    (h)

    lupljenje, razkoščičevanje in luščenje sadja, oreščkov in zelenjave;

    (i)

    ostrenje, preprosto brušenje ali preprosto rezanje;

    (j)

    sejanje, prebiranje, sortiranje, razvrščanje v skupine, razvrščanje po stopnjah, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov);

    (k)

    preprosto pakiranje v steklenice, konzerve, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;

    (l)

    pritrjevanje ali tiskanje oznak, nalepk, logotipov in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo embalažo;

    (m)

    preprosto mešanje izdelkov, ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne;

    (n)

    enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek ali razstavljanje izdelkov na dele;

    (o)

    kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v točkah od (a) do (n);

    (p)

    zakol živali.

    2.   Pri ugotavljanju, ali se obdelava ali predelava, opravljena na posameznem izdelku, šteje za nezadostno v smislu odstavka 1, se skupno upoštevajo vsi postopki, opravljeni na tem izdelku v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi.

    Člen 8

    Enota kvalifikacije

    1.   Enota kvalifikacije za uporabo določb tega protokola je določen izdelek, ki se šteje za osnovno enoto, kadar se določa uvrstitev blaga ob uporabi nomenklature harmoniziranega sistema.

    Iz tega sledi:

    (a)

    kadar se izdelek, ki ga sestavlja skupina predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvršča po pogojih harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto kvalifikacije;

    (b)

    kadar je pošiljka sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v enako tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega protokola vsak izdelek obravnavati posebej.

    2.   Kadar je v skladu s splošnim pravilom 5 harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.

    Člen 9

    Dodatki, nadomestni deli in orodje

    Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.

    Člen 10

    Garniture

    Garniture se v skladu s splošnim pravilom 3 harmoniziranega sistema štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Kljub temu pa se takrat, kadar je garnitura sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez njega, šteje, da ima garnitura kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

    Člen 11

    Nevtralne sestavine

    Da bi določili, ali ima izdelek poreklo, ni treba ugotavljati porekla za naslednje sestavine, ki bi lahko bile uporabljene pri njegovi izdelavi:

    (a)

    energija in gorivo;

    (b)

    naprave in oprema;

    (c)

    stroji in orodje;

    (d)

    blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.

    NASLOV III

    ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

    Člen 12

    Načelo teritorialnosti

    1.   Razen v primerih iz členov 2(1)(c), 3 in 4 ter odstavka 3 tega člena morajo biti pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom, določeni v naslovu II, brez prekinitve izpolnjeni v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi.

    2.   Razen v primerih iz členov 3 in 4 se blago s poreklom, izvoženo iz Skupnosti ali z Zahodnega brega in Gaze v drugo državo, ob vrnitvi šteje za blago brez porekla, razen če se carinskim organom lahko zadovoljivo dokaže:

    (a)

    da je blago, ki se vrača, isto blago, kot je bilo izvoženo blago;

    in

    (b)

    da na njem, medtem ko je bilo v tisti državi ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

    3.   Na pridobitev statusa blaga s poreklom v skladu s pogoji iz naslova II ne vpliva obdelava ali predelava, opravljena zunaj Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze na materialih, izvoženih iz Skupnosti ali z Zahodnega brega in iz Gaze in tja ponovno uvoženih, če:

    (a)

    so omenjeni materiali v celoti pridobljeni v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi ali so bili pred njihovim izvozom obdelani ali predelani bolj, kot zahtevajo postopki, omenjeni v členu 7,

    in

    (b)

    se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

    (i)

    je bilo ponovno uvoženo blago pridobljeno z obdelavo ali predelavo izvoženih materialov;

    in

    (ii)

    skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze ob uporabi določb tega člena, ne presega 10 % cene franko tovarna končnega izdelka, za katerega se uveljavlja status blaga s poreklom.

    4.   Za namene odstavka 3 se pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom iz naslova II ne uporabljajo za obdelavo ali predelavo, opravljeno zunaj Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze. Kadar pa se v seznamu v Prilogi II za določitev statusa blaga s poreklom za končni izdelek uporablja pravilo, ki določa največjo vrednost vseh vključenih materialov brez porekla, skupna vrednost materialov brez porekla, vključenih na ozemlju določene pogodbenice in upoštevana skupaj s skupno dodano vrednostjo, pridobljeno zunaj Skupnosti oziroma Zahodnega brega in Gaze z uporabo določb tega člena, ne sme presegati navedenega odstotka.

    5.   Za namene uporabe določb odstavkov 3 in 4 se šteje, da „skupna dodana vrednost“ pomeni vse stroške, nastale zunaj Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze, vključno z vrednostjo tam vključenih materialov.

    6.   Določbe odstavkov 3 in 4 se ne uporabljajo za izdelke, ki ne izpolnjujejo pogojev, določenih v seznamu Priloge II, ali za izdelke, ki se lahko štejejo za zadosti obdelane ali predelane samo ob uporabi splošno dovoljenega odstopanja iz člena 6(2).

    7.   Določbe odstavkov 3 in 4 se ne uporabljajo za izdelke iz poglavij od 50 do 63 harmoniziranega sistema.

    8.   Vsaka obdelava ali predelava, ki je zajeta s tem členom, opravljena zunaj Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze, se opravi v skladu s postopki pasivnega oplemenitenja ali podobnimi postopki.

    Člen 13

    Neposredni prevoz

    1.   Preferencialno obravnavanje, predvideno s Sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola ter se prevažajo neposredno med Skupnostjo ter Zahodnim bregom in Gazo ali prek ozemelj drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, s katerimi se uporablja kumulacija. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo pošiljko, lahko prevažajo prek drugih ozemelj, če do tega pride s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na takšnih ozemljih, pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.

    Izdelki s poreklom se lahko pošiljajo po cevovodih čez ozemlja, ki niso ozemlja Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze.

    2.   Kot dokazilo, da so pogoji iz odstavka 1 izpolnjeni, je treba predložiti carinskim organom države uvoznice:

    (a)

    en sam prevozni dokument, ki pokriva prevoz iz države izvoznice čez državo tranzita; ali

    (b)

    potrdilo, ki ga izdajo carinski organi države tranzita, ki:

    (i)

    vsebuje natančen opis izdelkov;

    (ii)

    navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja izdelkov ter, kjer je primerno, imena ladij ali drugih uporabljenih prevoznih sredstev,

    in

    (iii)

    potrjuje pogoje, pod katerimi so bili izdelki zadržani v državi tranzita; ali

    (c)

    če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo.

    Člen 14

    Razstave

    1.   Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo v drugo državo razen tistih, ki so omenjene v členih 3 in 4, s katerimi se uporablja kumulacija, in se po razstavi prodajo z namenom uvoza v Skupnost ali na Zahodni breg in v Gazo, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah Sporazuma, če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

    (a)

    je izvoznik te izdelke poslal iz Skupnosti ali z Zahodnega brega in iz Gaze v državo, v kateri je razstava, in jih je tam razstavljal;

    (b)

    je ta izvoznik izdelke prodal ali jih kako drugače dal na razpolago osebi v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi;

    (c)

    so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo;

    in

    (d)

    izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen kot za predstavitev na razstavi.

    2.   Dokazilo o poreklu se izda ali sestavi v skladu z določbami iz naslova V in se na običajen način predloži carinskim organom države uvoznice. V njem se navedeta ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna dokumentarna dokazila o pogojih, pod katerimi so bili ti izdelki razstavljeni.

    3.   Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov in med katerimi ostanejo izdelki pod carinskim nadzorom.

    NASLOV IV

    POVRAČILO ALI IZVZETJE

    Člen 15

    Prepoved povračila ali izvzetja od carin

    1.

    (a)

    Za materiale brez porekla, ki se uporabljajo pri izdelavi izdelkov s poreklom iz Skupnosti, z Zahodnega brega in iz Gaze ali iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, za katere je izdano ali izdelano dokazilo o poreklu v skladu z določbami iz naslova V, se v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi ne more uveljavljati kakršno koli povračilo ali izvzetje od carin.

    (b)

    Za izdelke, ki se uvrščajo v poglavje 3 ter v tarifni številki 1604 in 1605 harmoniziranega sistema ter imajo poreklo iz Skupnosti, kot je določeno v členu 2(1)(c), za katere se izda ali izdela dokazilo o poreklu v skladu z naslovom V, se v Skupnosti ne more uveljavljati kakršno koli povračilo ali izvzetje od carin.

    2.   Prepoved iz odstavka 1 se nanaša na kakršno koli delno ali celotno povračilo, odpust ali neplačilo carin ali dajatev z enakim učinkom, ki se lahko uporablja v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi izrecno ali posledično, za materiale, uporabljene pri izdelavi, in za izdelke, za katere velja odstavek 1(b), takrat, ko se izdelki, pridobljeni iz omenjenih materialov, izvozijo, in ne, če tam ostanejo za domačo porabo.

    3.   Izvoznik izdelkov, na katere se nanaša dokazilo o poreklu, mora biti pripravljen na zahtevo carinskih organov kadar koli predložiti vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo, da za materiale brez porekla, uporabljene pri izdelavi teh izdelkov, ni bilo prejeto povračilo carin in da so bile vse carine ali dajatve z enakim učinkom, ki se uporabljajo za takšne materiale, dejansko plačane.

    4.   Določbe iz odstavkov od 1 do 3 se prav tako uporabljajo za embalažo v smislu člena 8(2), dodatke, nadomestne dele in orodje v smislu člena 9 ter izdelke v garnituri v smislu člena 10, če so takšni predmeti brez porekla.

    5.   Določbe odstavkov od 1 do 4 se uporabljajo samo za materiale, za katere velja Sporazum. Nadalje ne preprečujejo uporabe sistema izvoznih nadomestil, ki se uporabljajo pri izvozu kmetijskih izdelkov v skladu z določbami Sporazuma.

    6.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja, če se izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali z Zahodnega brega in iz Gaze brez uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4.

    7.   Ne glede na odstavek 1 lahko Zahodni breg in Gaza, z izjemo izdelkov, ki spadajo pod poglavja od 1 do 24 harmoniziranega sistema, uporabljata sistem povračila ali izvzetja od carin ali dajatev z enakim učinkom, ki se uporabljajo za materiale brez porekla, uporabljene pri izdelavi izdelkov s poreklom, ob upoštevanju naslednjih določb:

    (a)

    za izdelke iz poglavij 25 do 49 in 64 do 97 harmoniziranega sistema se zadrži 5 % carina ali tista nižja stopnja, ki velja na Zahodnem bregu in v Gazi;

    (b)

    za izdelke iz poglavij 50 do 63 harmoniziranega sistema se zadrži 10 % carina ali tista nižja stopnja, ki velja na Zahodnem bregu in v Gazi.

    Določbe tega odstavka se uporabljajo do 31. decembra 2009 in se lahko z medsebojnim soglasjem ponovno pregledajo.

    NASLOV V

    DOKAZILO O POREKLU

    Člen 16

    Splošne zahteve

    1.   Za izdelke s poreklom iz Skupnosti ob uvozu na Zahodni breg in v Gazo in za izdelke s poreklom z Zahodnega brega in iz Gaze ob uvozu v Skupnost veljajo ugodnosti Sporazuma ob predložitvi enega od naslednjih dokazil o poreklu:

    (a)

    potrdila o gibanju blaga EUR.1, katerega vzorec je v Prilogi IIIa;

    (b)

    potrdila o gibanju blaga EUR-MED, katerega vzorec je v Prilogi IIIb;

    (c)

    v primerih iz člena 22(1), izjave izvoznika, v nadaljevanju „izjava na računu“ ali „izjava na računu EUR-MED“, na računu, dobavnici ali drugem trgovinskem dokumentu, ki dovolj natančno opisuje te izdelke, da jih je mogoče prepoznati; besedilo izjave na računu je v Prilogah IVa in IVb.

    2.   Ne glede na odstavek 1 za izdelke s poreklom v smislu tega protokola v primerih, kot jih določa člen 27, veljajo ugodnosti Sporazuma, ne da bi bilo treba predložiti kakršno koli dokazilo o poreklu iz odstavka 1.

    Člen 17

    Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

    1.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisnega zahtevka izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.

    2.   Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik izpolni v ta namen obrazca potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED in zahtevka za potrdilo o gibanju, katerih vzorca sta v Prilogah IIIa in IIIb. Obrazci se izpolnijo v enem od jezikov, v katerih je sestavljen Sporazum in v skladu z določbami nacionalnega prava države izvoznice. Če so obrazci napisani z roko, morajo biti izpolnjeni s črnilom in s tiskanimi črkami. Izdelki se poimenujejo v za to predvidenem polju brez praznih vmesnih vrstic. Če polje ni v celoti zapolnjeno, se pod zadnjo vrstico poimenovanja potegne vodoravno črto in prečrta prazen prostor pod njo.

    3.   Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice, v kateri se izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status izdelkov s poreklom kot tudi izpolnitev drugih zahtev iz tega protokola.

    4.   Brez poseganja v odstavek 5 potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze v naslednjih primerih:

    če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali z Zahodnega brega in Gaze, brez uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve tega protokola,

    če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, s katerimi se uporablja kumulacija, brez uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene od držav iz členov 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve tega protokola, pod pogojem, da sta bila potrdilo EUR-MED ali izjava na računu EUR-MED izdana v državi porekla.

    5.   Potrdilo o gibanju blaga EUR-MED izdajo carinski organi države članice Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze, če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, Zahodnega brega in Gaze ali iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, s katerimi se uporablja kumulacija, če izpolnjujejo zahteve tega protokola in:

    je bila uporabljena kumulacija z materiali po poreklu iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ali

    se izdelki v okviru kumulacije lahko uporabljajo kot materiali za izdelavo izdelkov za izvoz v eno od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ali

    se izdelki lahko ponovno izvozijo iz namembne države v eno od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4.

    6.   Potrdilo o gibanju blaga EUR-MED mora v polju 7 vsebovati enega od naslednjih zaznamkov v angleščini:

    če je bilo poreklo pridobljeno na osnovi uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene ali več držav, omenjenih v členih 3 in 4:

    „CUMULATION APPLIED WITH …“ (ime države/držav)

    če je bilo poreklo pridobljeno brez uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene ali več držav, omenjenih v členih 3 in 4:

    „NO CUMULATION APPLIED“.

    7.   Carinski organi, ki izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, naredijo vse potrebno za preverjanje porekla izdelkov in izpolnjevanja drugih zahtev tega protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikovega knjigovodstva ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben. Zagotoviti morajo tudi, da so obrazci iz odstavka 2 pravilno izpolnjeni. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen poimenovanju izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti pripisov z namenom goljufije.

    8.   Datum izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED mora biti naveden v polju 11 potrdila.

    9.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.

    Člen 18

    Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

    1.   Ne glede na člen 17(9) se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izjemoma lahko izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša:

    (a)

    če ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin,

    ali

    (b)

    če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.

    2.   Ne glede na člen 17(9) se potrdilo o gibanju blaga EUR-MED lahko izda po izvozu izdelkov, na katere se nanaša in za katere je bilo ob izvozu izdano potrdilo o gibanju blaga EUR.1, pod pogojem, da se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da so pogoji iz člena 17(5) izpolnjeni.

    3.   Izvoznik za izvajanje odstavkov 1 in 2 v zahtevi navede kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, in navede razloge za svojo zahtevo.

    4.   Carinski organi lahko izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED naknadno šele potem, ko preverijo, če se podatki v izvoznikovi zahtevi ujemajo s podatki v ustreznem spisu.

    5.   Potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, ki so izdana naknadno, imajo naslednji zaznamek v angleščini:

    „ISSUED RETROSPECTIVELY“.

    Potrdila o gibanju blaga EUR-MED, ki so izdana naknadno z uporabo odstavka 2, imajo naslednji zaznamek v angleščini:

    „ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no …) [datum in kraj izdaje]“.

    6.   Zaznamek iz odstavka 5 se vpiše v polje 7 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED.

    Člen 19

    Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

    1.   Če je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ukradeno, izgubljeno ali uničeno, lahko izvoznik carinske organe, ki so to potrdilo izdali, zaprosi za dvojnik, sestavljen na podlagi izvoznih dokumentov, ki jih imajo.

    2.   Na takšen način izdani dvojnik ima naslednji zaznamek v angleščini:

    „DUPLICATE“.

    3.   Zaznamek iz odstavka 2 se vpiše v polje 7 dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED.

    4.   Dvojnik, na katerem je datum izdaje izvirnega potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, začne veljati s tem datumom.

    Člen 20

    Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

    Kadar so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskega urada v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi, je mogoče nadomestiti izvirno dokazilo o poreklu z enim ali več potrdili o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, z namenom pošiljanja vseh ali nekaterih izdelkov drugam v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi. Nadomestno(-a) potrdilo(-a) o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izda carinski urad, pod katerega nadzor so bili dani izdelki.

    Člen 21

    Ločeno knjigovodsko izkazovanje

    1.   Če pri ločenem skladiščenju zalog izdelkov s poreklom in izdelkov brez porekla, ki so enaki ali med seboj zamenljivi, nastanejo precejšnje stroškovne ali materialne težave, lahko carinski organi na pisno zahtevo prizadetih strank za vodenje teh zalog dovolijo tako imenovano „metodo ločenega knjigovodskega izkazovanja“ (v nadaljnjem besedilu „metoda“).

    2.   Metoda mora zagotoviti, da je število pridobljenih izdelkov v določenem dogovorjenem obdobju, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom, enako, kot bi ga dobili, če bi bile zaloge fizično ločene.

    3.   Carinski organi lahko dovoljenje iz odstavka 1 izdajo pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.

    4.   Metoda se uporablja in njena uporaba se beleži na podlagi splošnih računovodskih načel, ki veljajo v državi, v kateri je bil izdelek narejen.

    5.   Uporabnik metode lahko sestavi oziroma zaprosi za dokazilo o poreklu za tiste količine izdelkov, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom. Uporabnik mora na zahtevo carinskih organov dati izjavo o tem, kako so bile količine vodene.

    6.   Carinski organi nadzorujejo uporabo dovoljenja in lahko dovoljenje kadar koli odvzamejo, če ga uporabnik kakor koli nepravilno uporablja ali ne izpolnjuje katerega od drugih pogojev, določenih v tem protokolu.

    Člen 22

    Pogoji za izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED

    1.   Izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED iz člena 16(1)(c) lahko da:

    (a)

    pooblaščeni izvoznik v smislu člena 23,

    ali

    (b)

    kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več tovorkov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 EUR.

    2.   Brez poseganja v odstavek 3 je izjavo na računu mogoče dati v naslednjih primerih:

    če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali z Zahodnega brega in Gaze, brez uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve tega protokola,

    če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, s katerimi se uporablja kumulacija, brez uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene od držav iz členov 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve tega protokola, pod pogojem, da sta bila potrdilo EUR-MED ali izjava na računu EUR-MED izdana v državi porekla.

    3.   Izjavo na računu EUR-MED je mogoče dati, če se izdelki, na katere se nanaša, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, z Zahodnega brega in iz Gaze ali iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, s katerimi se uporablja kumulacija, če izpolnjujejo zahteve tega protokola in:

    je bila uporabljena kumulacija z materiali po poreklu iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ali

    se izdelki v okviru kumulacije lahko uporabljajo kot materiali za izdelavo izdelkov za izvoz v eno od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ali

    se izdelki lahko ponovno izvozijo iz namembne države v eno od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4.

    4.   Izjava na računu EUR-MED mora vsebovati enega od naslednjih zaznamkov v angleščini:

    če je bilo poreklo pridobljeno na osnovi uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene ali več držav, omenjenih v členih 3 in 4:

    „CUMULATION APPLIED WITH …“ (ime države/držav),

    če je bilo poreklo pridobljeno brez uporabe kumulacije z materiali po poreklu iz ene ali več držav, omenjenih v členih 3 in 4:

    „NO CUMULATION APPLIED“.

    5.   Izvoznik, ki daje izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED, mora biti kadar koli pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status porekla blaga kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega protokola.

    6.   Izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED, katere besedilo je v Prilogah IVa in IVb, mora izvoznik natipkati, odtisniti ali natisniti na račun, dobavnico ali na drug trgovinski dokument v eni od jezikovnih različic, ki so navedene v teh prilogah, v skladu z določbami nacionalnega prava države izvoznice. Če je izjava napisana z roko, mora biti napisana s črnilom in s tiskanimi črkami.

    7.   Izjave na računu in izjave na računu EUR-MED morajo imeti izvirni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu člena 23 ne zahteva, da podpisuje take izjave, če se carinskim organom države izvoznice pisno zaveže, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je mogoče prepoznati, kot da jo je podpisal lastnoročno.

    8.   Izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED lahko izvoznik da ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali po izvozu, pod pogojem, da je predložena državi uvoznici najpozneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.

    Člen 23

    Pooblaščeni izvoznik

    1.   Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika (v nadaljnjem besedilu „pooblaščenega izvoznika“), ki pogosto pošilja izdelke na podlagi Sporazuma, da daje izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki prosi za takšno pooblastilo, carinskim organom ponudi vsa zadovoljiva jamstva, potrebna za preverjanje porekla teh izdelkov, kot tudi za preverjanje izpolnjevanja vseh drugih zahtev tega protokola.

    2.   Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoznika pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.

    3.   Carinski organi dodelijo pooblaščenemu izvozniku številko carinskega pooblastila, ki se navede v izjavi na računu ali v izjavi na računu EUR-MED.

    4.   Carinski organi spremljajo in nadzorujejo, kako pooblaščeni izvoznik uporablja pooblastilo.

    5.   Carinski organi lahko pooblastilo kadar koli umaknejo. To morajo storiti, če pooblaščeni izvoznik ne nudi več jamstev iz odstavka 1, če ne izpolnjuje več pogojev iz odstavka 2 ali če drugače nepravilno uporablja pooblastilo.

    Člen 24

    Veljavnost dokazila o poreklu

    1.   Dokazilo o poreklu je veljavno štiri mesece od datuma izdaje v državi izvoznici in se v tem roku predloži carinskim organom države uvoznice.

    2.   Dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po poteku roka za predložitev, določenega v odstavku 1, se lahko sprejme zaradi uporabe preferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo možno predložiti do določenega končnega datuma.

    3.   V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu v primeru, da so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.

    Člen 25

    Predložitev dokazila o poreklu

    Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se uporabljajo v tej državi. Navedeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu in tudi, da spremlja uvozno deklaracijo izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo pogoje, potrebne za izvajanje Sporazuma.

    Člen 26

    Uvoz po delih

    Kadar se na zahtevo uvoznika in pod pogoji, ki jih predpišejo carinski organi države uvoznice, razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu splošnega pravila 2(a) harmoniziranega sistema, ki spadajo v oddelek XVI in XVII ali v tarifni številki 7308 in 9406 harmoniziranega sistema, uvažajo po delih, se za take izdelke pri prvem delnem uvozu carinskim organom predloži eno samo dokazilo o poreklu.

    Člen 27

    Izjeme pri dokazilu o poreklu

    1.   Izdelki, ki jih posamezniki kot majhne tovorke pošiljajo drugim posameznikom ali ki so del osebne prtljage potnikov, se priznavajo za izdelke s poreklom, ne da bi bilo potrebno predložiti dokazilo o poreklu, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in je bila dana izjava, da ustrezajo zahtevam tega protokola, in ni dvoma o resničnosti takšne izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo CN22/CN23 ali na list papirja, ki se priloži temu dokumentu.

    2.   Občasni uvozi, pri čemer gre le za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne štejejo za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.

    3.   Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 EUR v primeru majhnih tovorkov ali 1 200 EUR v primeru izdelkov, ki so del osebne prtljage potnikov.

    Člen 28

    Dokazilne listine

    Listine iz členov 17(3) in 22(5), ki se uporabljajo zato, da bi dokazali, da se izdelki, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ali izjava na računu ali izjava na računu EUR-MED, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, z Zahodnega brega in iz Gaze ali ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, in da izpolnjujejo druge zahteve tega protokola, so med drugim lahko tudi:

    (a)

    neposredno dokazilo o postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj za pridobitev zadevnega blaga, kot je vsebovano na primer v njegovih poslovnih knjigah ali v njegovem notranjem knjigovodstvu;

    (b)

    dokumenti, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdani ali sestavljeni v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi, če se takšni dokumenti uporabljajo v skladu z nacionalnim pravom;

    (c)

    dokumenti, ki dokazujejo postopek obdelave ali predelave materialov v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi, izdani ali sestavljeni v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi, če se takšni dokumenti uporabljajo v skladu z nacionalnim pravom;

    (d)

    potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ali izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdana ali sestavljena v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi v skladu s tem protokolom, ali v eni od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, v skladu s pravili o poreklu, ki so enaka kot pravila v tem protokolu;

    (e)

    ustrezno dokazilo o obdelavi ali predelavi, opravljeni zunaj Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze na osnovi uporabe člena 12, ki dokazuje, da so zahteve tega člena izpolnjene.

    Člen 29

    Shranjevanje dokazil o poreklu in dokazilnih listin

    1.   Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, mora najmanj tri leta hraniti dokumente iz člena 17(3).

    2.   Izvoznik, ki daje izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED, mora najmanj tri leta hraniti kopijo te izjave na računu, kot tudi dokumente iz člena 22(5).

    3.   Carinski organi države izvoznice, ki izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, morajo vsaj tri leta hraniti zahtevke iz člena 17(2).

    4.   Carinski organi države uvoznice morajo vsaj tri leta hraniti njim predložena potrdila o gibanju blaga EUR.1 in EUR-MED, izjave na računu in izjave na računu EUR-MED.

    Člen 30

    Razlike in oblikovne napake

    1.   Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki so bili predloženi carinskemu uradu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti omenjenega dokazila, če se pravilno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.

    2.   Očitne oblikovne napake, kot so npr. tipkarske napake na dokazilu o poreklu, ne smejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tem dokumentu.

    Člen 31

    Zneski, izraženi v eurih

    1.   Za uporabo določb člena 22(l)(b) in člena 27(3) v primerih, ko se izda račun v drugi valuti kot euro, vsako leto vsaka od teh držav določi zneske v nacionalnih valutah držav članic Skupnosti, Zahodnega Brega in Gaze in drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ki ustrezajo zneskom, izraženim v eurih.

    2.   Za pošiljko se lahko uveljavljajo ugodnosti določb člena 22(1)(b) ali člena 27(3) s sklicevanjem na valuto, v kateri je izdan račun, glede na znesek, ki ga je določila zadevna država.

    3.   Zneski, ki jih je treba uporabiti v kateri koli dani nacionalni valuti, so protivrednosti zneskov v tisti nacionalni valuti, izraženih v eurih, po tečaju na prvi delovni dan v oktobru tekočega leta. Zneski se sporočijo Komisiji Evropskih skupnosti do 15. oktobra in se uporabljajo od 1. januarja naslednjega leta. Komisija Evropskih skupnosti o ustreznih zneskih uradno obvesti vse zadevne države.

    4.   Država lahko navzgor ali navzdol zaokroži znesek, ki ga dobi pri preračunavanju v eurih izraženega zneska v nacionalno valuto. Zaokroženi znesek se od zneska, ki se dobi pri preračunu, ne sme razlikovati za več kot 5 %. Država lahko ohrani nespremenjeno protivrednost v nacionalni valuti zneska, izraženega v eurih, če je ob letni uskladitvi iz odstavka 3 preračun tega zneska pred zaokrožitvijo večji za manj kot 15 % protivrednosti v nacionalni valuti. Protivrednost v nacionalni valuti se lahko ohrani nespremenjena, če bi preračun povzročil zmanjšanje te protivrednosti.

    5.   Zneske, izražene v eurih, na zahtevo Skupnosti ali Zahodnega brega in Gaze pregleda Skupni odbor. Skupni odbor pri tem pregledu upošteva zaželeno ohranjanje realnih učinkov teh vrednostnih omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v eurih.

    NASLOV VI

    DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

    Člen 32

    Medsebojna pomoč

    1.   Carinski organi držav članic Skupnosti ter Zahodnega brega in Gaze si prek Komisije Evropskih skupnosti medsebojno izmenjajo vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski uradi pri izdajanju potrdil o gibanju blaga EUR.1 in EUR-MED, in naslove carinskih organov, odgovornih za preverjanje teh potrdil, izjav na računu in izjav na računu EUR-MED.

    2.   Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si Skupnost ter Zahodni breg in Gaza prek pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagata pri preverjanju pristnosti potrdil o gibanju EUR.1 in EUR-MED, izjav na računu in izjav na računu EUR-MED in točnosti informacij, ki so tam navedene.

    Člen 33

    Preverjanje dokazil o poreklu

    1.   Dokazila o poreklu se naknadno preverjajo naključno ali kadar carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti teh dokumentov, o statusu porekla zadevnih izdelkov ali o izpolnjevanju drugih zahtev tega protokola.

    2.   Za namene izvajanja odstavka 1 morajo carinski organi države uvoznice vrniti potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED ali kopijo teh listin carinskim organom države izvoznice, in če je to primerno, navesti razloge za zahtevo za preverjanje. V podporo zahtevi za preverjanje se pošlje vsak pridobljeni dokument ali informacija, ki kaže, da so podatki na dokazilu o poreklu napačni.

    3.   Preverjanje opravijo carinski organi države izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikovega knjigovodstva ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben.

    4.   Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo začasno prenehali priznavati preferencialno obravnavo za te izdelke, medtem ko čakajo na rezultate preverjanja, morajo uvozniku ponuditi sprostitev blaga, pogojeno z vsemi previdnostnimi ukrepi, ki se jim zdijo potrebni.

    5.   Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti čim prej obveščeni o rezultatih tega preverjanja. Takšni rezultati morajo jasno pokazati, ali so dokumenti pristni in ali se izdelki, na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, Zahodnega brega in Gaze ali iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ter izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.

    6.   Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahteve za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij za določitev pristnosti obravnavanega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah, zavrnejo upravičenost za preferencialno obravnavo.

    Člen 34

    Reševanje sporov

    Spori v zvezi s postopki preverjanja iz člena 33, ki jih carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, in carinski organi, ki so odgovorni za izvajanje preverjanja, ne morejo rešiti med seboj ali vprašanja glede razlage tega protokola se predložijo Skupnemu odboru.

    V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo te države.

    Člen 35

    Kazni

    Kaznovan bo vsak, ki sestavi dokument ali povzroči, da se sestavi dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, z namenom, da bi pridobil preferencialno obravnavo za izdelke.

    Člen 36

    Proste cone

    1.   Skupnost ter Zahodni breg in Gaza sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovita, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi dokazila o poreklu in za katere med prevozom uporabljata prosto cono na svojem ozemlju, ne nadomestijo z drugim blagom ter da na njih niso opravljeni drugi postopki razen običajnih postopkov, potrebnih za preprečitev njihovega poslabšanja.

    2.   Če se z odstopanjem od določb iz odstavka 1 izdelki s poreklom iz Skupnosti ali z Zahodnega brega in iz Gaze, ki imajo dokazilo o poreklu, uvozijo v prosto cono in se na njih opravijo obdelave in predelave, pristojni organi na izvoznikovo zahtevo izdajo novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.

    NASLOV VII

    CEUTA IN MELILLA

    Člen 37

    Uporaba Protokola

    1.   Izraz „Skupnost“ iz člena 2 ne zajema Ceute in Melille.

    2.   Za izdelke s poreklom z Zahodnega brega in iz Gaze ob uvozu v Ceuto in Melillo velja v vseh pogledih enak carinski režim, kot je tisti, ki se uporablja za izdelke s poreklom iz carinskega območja Skupnosti na podlagi Protokola 2 Akta o pristopu Kraljevine Španije in Portugalske republike k Evropskim skupnostim. Zahodni breg in Gaza odobrita za uvoz izdelkov, ki so zajeti s Sporazumom in so po poreklu iz Ceute in Melille, enak carinski režim, kot velja za izdelke, ki se uvozijo in so po poreklu iz Skupnosti.

    3.   Za namene uporabe odstavka 2 v zvezi z izdelki s poreklom iz Ceute in Melille se ta protokol uporablja smiselno, ob upoštevanju posebnih pogojev iz člena 38.

    Člen 38

    Posebni pogoji

    1.   Če se prevažajo neposredno v skladu s členom 13, se štejejo kot:

    1.

    izdelki s poreklom iz Ceute in Melille:

    (a)

    izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli;

    (b)

    izdelki, pridobljeni v Ceuti in Melilli, pri izdelavi katerih so bili uporabljeni izdelki, ki niso vključeni v točko (a), pod pogojem, da:

    (i)

    so bili taki izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 6,

    ali če

    (ii)

    gre za izdelke s poreklom z Zahodnega brega in iz Gaze ali iz Skupnosti, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani bolj, kot to zahtevajo postopki iz člena 7;

    2.

    izdelki s poreklom z Zahodnega brega in iz Gaze:

    (a)

    izdelki, v celoti pridobljeni na Zahodnem bregu in v Gazi;

    (b)

    izdelki, pridobljeni na Zahodnem bregu in v Gazi, pri izdelavi katerih so bili uporabljeni izdelki, ki niso vključeni v točko (a), pod pogojem, da:

    (i)

    so bili tako izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 6,

    ali če

    (ii)

    gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille ali iz Skupnosti, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani bolj, kot to zahtevajo postopki iz člena 7.

    2.   Ceuta in Melilla se štejeta za enotno ozemlje.

    3.   Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik vpišeta „Zahodni breg in Gaza“ in „Ceuta in Melilla“ v polje 2 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ali izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED. Poleg tega je, če gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, to treba označiti v polju 4 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ali izjav na računu ali izjav na računu EUR-MED.

    4.   Za uporabo tega protokola v Ceuti in Melilli so odgovorni španski carinski organi.

    NASLOV VIII

    KONČNE DOLOČBE

    Člen 39

    Spremembe Protokola

    Skupni odbor lahko sklene, da bo spremenil določbe tega protokola.

    Člen 40

    Prehodne določbe za blago na poti ali v skladiščenju

    Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje določbe tega protokola in ki je na dan začetka veljavnosti tega protokola bodisi na poti bodisi je v Skupnosti ali na Zahodnem bregu in v Gazi v začasni hrambi, v carinskih skladiščih ali v prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od navedenega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, ki so ga naknadno izdali carinski organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se je blago prevažalo neposredno v skladu s členom 13.


    (1)  Kneževina Lihtenštajn ima carinsko unijo s Švico in je pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

    (2)  Glej opombo 1.

    PRILOGA I

    UVODNE OPOMBE K SEZNAMU V PRILOGI II

    Opomba 1

    Ta seznam določa pogoje, ki se zahtevajo za vse izdelke, da bi se lahko šteli za zadosti obdelane ali predelane v smislu člena 6 Protokola.

    Opomba 2

    2.1   Prva dva stolpca seznama opisujeta pridobljeni izdelek. Prvi stolpec seznama je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v stolpcu 3 ali 4. V nekaterih primerih, kjer je pred vpisom v prvem stolpcu „ex“, se pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo samo za del tarifne številke, opisane v stolpcu 2.

    2.2   Če je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali če je navedena številka poglavja in je zato poimenovanje izdelkov v stolpcu 2 splošno, se zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4 uporablja za vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu 1.

    2.3   Če seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v okviru ene tarifne številke, je v vsakem novem odstavku poimenovanje tega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4.

    2.4   Če je za vpis v prvih dveh stolpcih pravilo določeno v stolpcih 3 in 4, ima izvoznik možnost izbrati uporabo bodisi pravila iz stolpca 3 bodisi tistega iz stolpca 4. Če v stolpcu 4 ni pravila o poreklu, je treba uporabiti pravilo, določeno v stolpcu 3.

    Opomba 3

    3.1   Določbe člena 6 Protokola o izdelkih, ki so pridobili status blaga s poreklom in se uporabljajo pri izdelavi drugih izdelkov, se uporabljajo ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen znotraj tovarne, v kateri se izdelki uporabljajo, ali v drugi tovarni v pogodbenici.

    Primer:

    Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 % cene franko tovarna, je izdelan iz „drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem“ iz tarifne številke ex ex 7224.

    Če je bilo to kovanje opravljeno v Skupnosti iz ingota brez porekla, potem je že pridobil poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex ex 7224 na seznamu. Zato se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima poreklo, ne glede na to, ali je bil izdelan v isti ali drugi tovarni v Skupnosti. Vrednost ingota brez porekla se tako ne upošteva pri seštevanju vrednosti uporabljenih materialov brez porekla.

    3.2   Pravilo iz seznama predstavlja najmanjši del potrebne obdelave ali predelave in več predelave ali obdelave prav tako dodeli status porekla, nasprotno pa manj predelave ali obdelave statusa porekla ne more dodeliti. Torej če pravilo določa, da je mogoče na določeni stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba takšnega materiala na zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, na poznejši stopnji pa uporaba takšnega materiala ni dovoljena.

    3.3   Brez poseganja v opombo 3.2, če pravilo uporablja določbe „Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke“, se lahko uporabijo materiali iz katere koli tarifne številke (tudi materiali z istim poimenovanjem in iz istega poglavja kot izdelek), pri čemer je potrebno upoštevati kakršne koli posebne omejitve, ki jih pravilo tudi lahko vsebuje.

    Seveda pa izraz „Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke…“ ali „Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz iste tarifne številke kot izdelek“ pomeni, da se lahko uporabijo materiali iz katere koli tarifne številke, razen tistih z istim poimenovanjem kot izdelek, naveden v stolpcu 2 seznama.

    3.4   Kadar pravilo iz seznama določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli ali več materialov. Ne zahteva pa, da se uporabijo vsi.

    Primer:

    Pravilo za tkanine iz tarifnih številk 5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se lahko poleg drugih materialov uporabijo tudi kemični materiali. To ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko ali eno ali drugo ali oboje.

    3.5   Če pravilo iz seznama določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu (glej tudi opombo 6.2 v zvezi s tekstilom).

    Primer:

    Pravilo za pripravljena živila iz tarifne številke 1904, ki posebej izključuje uporabo žit in njihovih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žit.

    To pa ne velja za izdelke, ki so, čeprav ne morejo biti izdelani iz posameznega materiala, določenega v seznamu, lahko izdelani iz materialov enake narave na zgodnejši stopnji izdelave.

    Primer:

    V primeru oblačila iz Poglavja 62, izdelanega iz netkanih materialov, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni mogoče začeti pri netkanem blagu, čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takih primerih je začetni material običajno na stopnji pred prejo, to je na stopnji vlaken.

    3.6   Če pravilo iz seznama navaja za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, dve odstotni postavki, potem se ta odstotka ne smeta seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme presegati najvišje od navedenih odstotnih postavk. Poleg tega posamezne odstotne postavke, ki se nanašajo na določene materiale, ne smejo biti presežene.

    Opomba 4

    4.1   Izraz „naravna vlakna“ se v seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, razen če ni drugače določeno, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali kako drugače obdelana, vendar ne predena.

    4.2   Izraz „naravna vlakna“ vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003, kakor tudi volnena vlakna in fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.

    4.3   Izrazi „tekstilna kaša“, „kemični materiali“ in „materiali za izdelavo papirja“ so v seznamu uporabljeni za poimenovanje materialov, ki se ne uvrščajo v Poglavja 50 do 63 in se lahko uporabljajo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali preje.

    4.4   Izraz „umetna ali sintetična rezana vlakna“ se v seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.

    Opomba 5

    5.1   Če se za izdelek v seznamu navaja ta opomba, se za katere koli osnovne tekstilne materiale, ki se uporabljajo pri njihovi izdelavi in če se upoštevajo skupaj, ne presegajo 10 % skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji, določeni v stolpcu 3 seznama (glej tudi opombi 5.3 in 5.4).

    5.2   Vendar se odstopanje, omenjeno v opombi 5.1, lahko uporablja le za mešane izdelke, ki so izdelani iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.

    Osnovni tekstilni materiali so:

    svila,

    volna,

    groba živalska dlaka,

    fina živalska dlaka,

    konjska žima,

    bombaž,

    materiali za izdelavo papirja in papir,

    lan,

    konoplja,

    juta in druga tekstilna vlakna iz ličja,

    sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,

    kokosova vlakna, abaka, ramija in druga tekstilna rastlinska vlakna;

    sintetični filamenti,

    umetni filamenti,

    prevodni filamenti,

    sintetična rezana vlakna iz polipropilena,

    sintetična rezana vlakna iz poliestra,

    sintetična rezana vlakna iz poliamida,

    sintetična rezana vlakna iz poliakrilonitrila,

    sintetična rezana vlakna iz poliimida,

    sintetična rezana vlakna iz politetrafluoroetilena,

    sintetična rezana vlakna iz poli(fenilen sulfida),

    sintetična rezana vlakna iz poli(vinil klorida),

    druga sintetična rezana vlakna,

    umetna rezana vlakna iz viskoze,

    druga umetna rezana vlakna,

    preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne,

    preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti poliestra, povezana ali ne,

    izdelki iz tarifne številke 5605 (metalizirana preja), ki vsebujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine do vključno 5 mm, kjer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med dvema plastičnima slojema,

    drugimi materiali iz tarifne številke 5605.

    Primer:

    Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko uporabijo sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne izpolnjujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), če njihova skupna teža ne presega 10 % teže preje.

    Primer:

    Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), ali volnena preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabi, če njihova skupna teža ne presega 10 % teže tkanine.

    Primer:

    Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve različni tarifni številki, ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice.

    Primer:

    Če bi bila ta taftana tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, bi očitno bila uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je v skladu s tem taftana tekstilna tkanina mešan izdelek.

    5.3   Za izdelke, ki vsebujejo „prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti iz polietra, povezano ali ne“, je to odstopanje pri preji 20 %.

    5.4   Za izdelke, ki vsebujejo „trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med dvema plastičnima slojema“, je to odstopanje pri traku 30 %.

    Opomba 6

    6.1   Če seznam vsebuje sklic na to opombo, se tekstilni materiali (razen vlog in medvlog), ki ne ustrezajo pravilu za izdelan izdelek, določenem v stolpcu 3 seznama, lahko uporabijo, če so uvrščeni pod drugo tarifno številko kot izdelek in če njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka franko tovarna.

    6.2   Brez poseganja v opombo 6.3 se lahko materiali, ki niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63, prosto uporabljajo za izdelavo tekstilnih izdelkov ne glede na to, ali vsebujejo tekstil ali ne.

    Primer:

    Če pravilo v seznamu določa, da je za določen tekstilni izdelek (npr. hlače) treba uporabiti prejo, to ne preprečuje uporabe kovinskih predmetov, kot so gumbi, ker gumbi niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63. Zaradi istega razloga to ne preprečuje uporabe zadrg, čeprav je tekstil običajno sestavni del zadrg.

    6.3   Če se uporablja odstotno pravilo, je treba pri izračunu vrednosti vključenih materialov brez porekla upoštevati tudi vrednost materialov, ki niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63.

    Opomba 7

    7.1   Za namene tarifnih številk ex ex 2707, 2713 do 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 in ex ex 3403 so „specifični postopki“ naslednji:

    (a)

    vakuumska destilacija;

    (b)

    ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;

    (c)

    razbijanje (kreking);

    (d)

    preoblikovanje (reforming);

    (e)

    ekstrakcija z izbranimi topili;

    (f)

    proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

    (g)

    polimerizacija;

    (h)

    alkilizacija;

    (i)

    izomerizacija.

    7.2   Za namene tarifnih številk 2710, 2711 in 2712, so „specifični procesi“ naslednji:

    (a)

    vakuumska destilacija;

    (b)

    ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;

    (c)

    razbijanje (kreking);

    (d)

    preoblikovanje (reforming);

    (e)

    ekstrakcija z izbranimi topili;

    (f)

    proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

    (g)

    polimerizacija;

    (h)

    alkilizacija;

    (ij)

    izomerizacija;

    (k)

    samo v zvezi s težkimi olji iz tarifne številke ex ex 2710, razžveplanje z vodikom, ki povzroči redukcijo vsaj 85 % vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D 1266-59 T);

    (l)

    samo za izdelke iz tarifne številke 2710, deparafinizacija s postopkom, ki ni filtriranje;

    (m)

    samo za težka olja iz tarifne številke ex ex 2710, obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 °C, z uporabo katalizatorja, razen obdelave za razžveplanje, kadar je vodik aktivni element v kemični reakciji. Vendar se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex ex 2710 (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno takrat, kadar se želi izboljšati barva ali obstojnost, ne obravnava kot specifični proces;

    (n)

    samo za goriva iz tarifne številke ex ex 2710, atmosferska destilacija, če se manj kot 30 vol. % teh izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300 °C po metodi ASTM D 86;

    (o)

    samo za težka olja, razen plinskih olj in kurilnih olj iz tarifne številke ex ex 2710, obdelava z visokofrekvenčno razelektritvijo skozi krtačke;

    (p)

    samo za surove izdelke (razen vazelina, ozokerita, voska iz rjavega premoga ali lignita ali voska iz šote, parafinskega voska, ki vsebujejo manj kot 0,75 mas. % olja) iz tarifne številke ex ex 2712, razoljevanje s frakcijsko kristalizacijo.

    7.3   Za namene tarifnih številk ex ex 2707, 2713 do 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 in ex ex 3403, porekla ne podelijo enostavne operacije, kot so čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebine žvepla kot rezultat mešanja izdelkov z različno vsebino žvepla, katera koli kombinacija teh operacij ali podobne operacije.

    PRILOGA II

    SEZNAM OBDELAV ALI PREDELAV, KI JIH JE TREBA OPRAVITI NA MATERIALIH BREZ POREKLA, DA BI LAHKO IZDELANI IZDELEK PRIDOBIL STATUS BLAGA S POREKLOM

    Izdelki omenjeni v seznamu, niso vsi nujno zajeti v Sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele Sporazuma.

    Tar. številka HS

    Poimenovanje blaga

    Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom

    (1)

    (2)

    (3) ali (4)

    Poglavje 1

    Žive živali

    Vse živali iz Poglavja 1 morajo biti v celoti pridobljene

     

    Poglavje 2

    Meso in užitni klavnični odpadki

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 1 in 2 v celoti pridobljeni

     

    Poglavje 3

    Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

     

    ex Poglavje 4

    Mlečni proizvodi; ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 4 v celoti pridobljeni

     

    0403

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne ali, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani ali, ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne

    Izdelava, pri kateri:

    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 4 v celoti pridobljeni,

    je ves uporabljeni sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali grenivkinega soka) iz tar. št. 2009 že s poreklom, in

    vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 5

    Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 5 v celoti pridobljeni

     

    ex ex 0502

    Pripravljene ščetine in dlake domačega in divjega prašiča

    Čiščenje, dezinfekcija, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak

     

    Poglavje 6

    Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

    Izdelava, pri kateri:

    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 6 v celoti pridobljeni, in

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 7

    Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 7 v celoti pridobljeni

     

    Poglavje 8

    Užitno sadje in oreščki; lupine agrumov ali melon in lubenic

    Izdelava, pri kateri:

    je vse uporabljeno sadje in oreščki v celoti pridobljeno, in

    vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 9

    Kava, čaj, maté čaj in začimbe; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 9 v celoti pridobljeni

     

    0901

    Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli odstotek kave

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

     

    0902

    Čaj, pravi, aromatiziran ali ne

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

     

    ex ex 0910

    Mešanice začimb

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

     

    Poglavje 10

    Žita

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 10 v celoti pridobljeni

     

    ex Poglavje 11

    Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob, inulin; pšenični gluten, razen:

    Izdelava, pri kateri so vse uporabljene žitarice, užitne vrtnine, koreni in gomolji iz tar. št. 0714 ali sadje v celoti pridobljene

     

    ex ex 1106

    Moka, prah in zdrob iz sušenih stročnic iz tar. št. 0713

    Sušenje in mletje stročnic iz tar. št. 0708

     

    Poglavje 12

    Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske in zdravilne rastline; slama in krma

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 12 v celoti pridobljeni

     

    1301

    Šelak, naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer: balzami)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 1301 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    1302

    Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

     

     

     

    Sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

    Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje

     

     

    Drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 14

    Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 14 v celoti pridobljeni

     

    ex Poglavje 15

    Olja in masti živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar.št., kot je tar. št. izdelka

     

    1501

    Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tistih iz tar. št. 0209 ali 1503:

     

     

     

    maščobe iz kosti ali odpadkov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 0203, 0206 ali 0207 ali kosti iz tar. št. 0506

     

     

    drugo

    Proizvodnja iz mesa ali užitnih klavničnih odpadkov prašičev iz tar. št. 0203 ali 0206 ali iz mesa in užitnih klavničnih odpadkov perutnine iz tar. št. 0207

     

    1502

    Maščobe goved, ovac ali koz, razen tistih iz tar. št. 1503

     

     

     

    maščobe iz kosti ali odpadkov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 0201, 0202, 0204 ali 0206 ali kosti iz tar. št. 0506

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni

     

    1504

    Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani:

     

     

     

    trdne frakcije:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1504

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

     

    ex ex 1505

    Prečiščeni lanolin

    Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tar. št. 1505

     

    1506

    Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane:

     

     

     

    trdne frakcije:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1506

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni

     

    1507 do 1515

    Rastlinska olja in njihove frakcije:

     

     

     

    sojino olje, olje iz arašidov, palmovo olje, olje kopre, palmovih jedrc, orehov palme babasu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije jojoba olja in olj za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

     

    trdne frakcije, razen iz jojoba olja

    Izdelava iz drugih materialov iz tar. št. 1507 do 1515

     

     

    drugo

    Proizvodnja, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni

     

    1516

    Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali nerafinirani, toda nadalje nepredelani

    Izdelava, pri kateri:

    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni in

    so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 1507, 1508, 1511 in 1513

     

    1517

    Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tar. št. 1516

    Izdelava, pri kateri:

    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 4 v celoti pridobljeni in

    so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 1507, 1508, 1511 in 1513

     

    Poglavje 16

    Proizvodi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

    Izdelava:

    iz živali iz Poglavja 1 in/ali

    pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

     

    ex Poglavje 17

    Sladkorji in sladkorni proizvodi; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 1701

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza v trdnem stanju, ki vsebuje dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    1702

    Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel:

     

     

     

    kemično čista maltoza in fruktoza

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1702

     

     

    drugi sladkorji v trdnem stanju, ki vsebujejo dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali že s poreklom

     

    ex ex 1703

    Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, ki vsebujejo dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    1704

    Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 18

    Kakav in kakavovi izdelki

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    1901

    Sladni ekstrakt; živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

     

     

     

    ekstrakt slada

    Izdelava iz žit iz Poglavja 10

     

     

    drugo

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    1902

    Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen:

     

     

     

    ki vsebujejo 20 mas % ali manj mesa, klavničnih odpadkov, rib, rakov ali mehkužcev

    Izdelava, pri kateri so vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni

     

     

    ki vsebujejo več kot 20 mas % mesa, klavničnih odpadkov, rib, rakov ali mehkužcev

    Izdelava, pri kateri:

    so vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni, in

    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

     

    1903

    Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, zrnc, perl in podobno

    Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., razen iz krompirjevega škroba iz tar. št. 1108

     

    1904

    Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana, ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 1806,

    pri kateri so vsa uporabljena žita in moka (razen pšenice vrste „durum“ ter koruze vrste Zea indurata in njunih izdelkov) v celoti pridobljeni, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    1905

    Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz Poglavja 11

     

    ex Poglavje 20

    Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin; razen:

    Izdelava, pri kateri so vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine v celoti pridobljeni

     

    ex ex 2001

    Jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 2004 in ex ex 2005

    Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka

     

    2006

    Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    2007

    Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 2008

    Oreški, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali alkohola

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tar. št. 0801, 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    Arašidno maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki; koruza

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

     

    Drugi, razen sadje in oreški, kuhani drugače kakor v sopari ali vodi, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, zmrznjeni

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    2009

    Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in, ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 21

    Razna živila; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    2101

    Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja in pripravki na njihovi osnovi ali na osnovi kave, pravega čaja ali mate čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri je vsa uporabljena cikorija v celoti pridobljena

     

    2103

    Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

     

     

     

    Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica

     

     

    Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

     

    ex ex 2104

    Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe

    Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tar. št. 2002 do 2005

     

    2106

    Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 22

    Pijače, alkoholne tekočine in kis; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri je vse uporabljeno grozdje v celoti pridobljeno ali so vsi uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni

     

    2202

    Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov, iz tar. št. 2009

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna in

    pri kateri je vsak uporabljeni sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali grenivkinega soka) s poreklom

     

    2207

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 2207 ali 2208, in

    pri kateri je vse uporabljeno grozdje v celoti pridobljeno ali so vsi uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi arak do višine 5 vol. %

     

    2208

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 2207 ali 2208, in

    pri kateri je vse uporabljeno grozdje v celoti pridobljeno ali so vsi uporabljeni materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi arak do višine 5 vol. %

     

    ex Poglavje 23

    Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 2301

    Kitov zdrob; moke, zdrobi in peleti iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neustreznih za prehrano ljudi

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 3 že v celoti pridobljeni

     

    ex ex 2303

    Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo beljakovin, računano na suh proizvod, več kot 40 mas %

    Izdelava, pri kateri je vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena

     

    ex ex 2306

    Oljne pogače in drugi ostanki, dobljeni pri ekstrakciji oljčnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas % oljčnega olja

    Izdelava, pri kateri so vse uporabljene olive v celoti pridobljene

     

    2309

    Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali

    Izdelava, pri kateri:

    so vsa uporabljena žita, sladkor ali melase, meso ali mleko s poreklom, in

    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

     

    ex Poglavje 24

    Tobak in tobačni nadomestki; razen:

    Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 24 v celoti pridobljeni

     

    2402

    Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov

    Izdelava, pri kateri je vsaj 70 mas % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 s poreklom

     

    ex ex 2403

    Tobak za kajenje

    Izdelava, pri kateri je vsaj 70 mas % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 s poreklom

     

    ex Poglavje 25

    Sol; žveplo; zemljine in kamen; sadra, apno in cement; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št.izdelka

     

    ex ex 2504

    Naravni grafit z obogateno vsebino ogljika; prečiščen in mlet

    Bogatenje vsebine ogljika, prečiščevanje in mletje surovega grafita

     

    ex ex 2515

    Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

    Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm

     

    ex ex 2516

    Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, tudi grobo klesani ali razžagani ali kako drugače razrezani v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

    Rezanje kamna, z žaganjem ali drugače (tudi če je že žagan), debeline nad 25 cm

     

    ex ex 2518

    Dolomit, žgan

    Žganje nežganega dolomita

     

    ex ex 2519

    Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvo pečenega (sintranega) magnezijevega oksida

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit)

     

    ex ex 2520

    Mavec, posebej pripravljen za uporabo v zobozdravstvu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 2524

    Naravna azbestna vlakna

    Izdelava iz azbestnega koncentrata

     

    ex ex 2525

    Sljuda v prahu

    Mletje sljude ali odpadkov sljude

     

    ex ex 2530

    Zemeljske barve, žgane ali v prahu

    Žganje ali mletje zemeljskih barv

     

    Poglavje 26

    Rude, žlindre in pepli

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 27

    Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 2707

    Olja, pri katerih teža aromatskih sestavin presega maso nearomatskih, podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih se 65 vol. % ali več prostornine destilira pri temperaturi do 250 °C (vštevši mešanice naftnih olj in benzena), za pogonsko gorivo ali kurjavo

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka; Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    ex ex 2709

    Nafta, dobljena iz bituminoznih manerialov, surova

    Destruktivna destilacija bituminoznih mineralov

     

    2710

    Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (2)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. Izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    2711

    Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (2)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    2712

    Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (2)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    2713

    Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mineralov

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    2714

    Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni in oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine:

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    2715

    Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr.: bituminozni kit, „cutback“)

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    ex Poglavje 28

    Anorganski kemični proizvodi; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov in izotopov; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 2805

    „Mischmetall“

    Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 2811

    Žveplov trioksid

    Izdelava iz žveplovega dioksida

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 2833

    Aluminijev sulfat

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 2840

    Natrijev perborat

    Izdelava iz dinatrijevega tetraborata pentahidrata

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 29

    Organski kemični proizvodi; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 2901

    Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali ogrevanje

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

    Ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. Izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    ex ex 2902

    Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzeni, tolueni, ksileni; za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka; Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    ex ex 2905

    Alkoholati kovin alkoholov iz te tar. št. in etanola

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 2905 Lahko pa se uporabljajo kovinski alkoholati iz te tar. št., če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    2915

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. številke; Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2915 in 2916 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 2932

    Notranji etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. številke; Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    Ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    2933

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.; Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    2934

    Nukleinske kisline in njihove soli, kemično določene ali nedoločene; druge heterociklične spojine

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.; Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 2939

    Koncentrati makove slame, ki vsebujejo vsaj 50 mas % alkaloidov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 30

    Farmacevtski izdelki; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

     

    3002

    Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter modificirani imunološki proizvodi, dobljeni po biotehničnih postopkih ali kako drugače; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi:

     

     

     

    proizvodi, ki so sestavljeni iz dveh sestavin ali več, pomešani za terapevtske ali profilaktične namene ali nepomešani izdelki za te namene, pripravljeni v odmerjenih dozah ali oblikah, ali pakiranje za prodajo na drobno

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

     

     

     

    – –

    človeška kri

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    – –

    živalska kri, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično rabo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    – –

    krvne frakcije, razen antiserumov, hemoglobina, globulina iz krvi in globulina iz serumov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

     

     

    – –

    hemoglobin, globulin iz krvi in globulin iz serumov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    – –

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

    3003 in 3004

    Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002, 3005 ali 3006):

     

     

     

    pridobljena iz amikacina iz tar. št. 2941

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

     

     

    drugo

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 3006

    Odpadni farmacevtski izdelki, navedeni v opombi 4(k) k temu poglavju

    Ohrani se tisto poreklo izdelka, kot je v njegovi izvirni uvrstitvi

     

    ex Poglavje 31

    Gnojila; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3105

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase, razen:

    natrijev nitrat

    kalcijev cianamid

    kalijev sulfat

    magnezijev kalijev sulfat

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 32

    Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; pripravljena premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar.št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3201

    Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

    Izdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega izvora

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3205

    Preparati predvideni v opombi 3 k tem poglavju na osnovi „lak barv“ (3)

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3203, 3204 in 3205. Lahko pa se uporabljajo materiali iz tar. št. 3205, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 33

    Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3301

    Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno zgoščena (trda) olja (concretes) in čista olja; rezinoidi; izvlečki oleosmol; koncentrati eteričnih olj in maščob v masteh, neeteričnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z materiali iz druge „skupine“( (4) v tej tar. številki. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste skupine, kot je skupina izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 34

    Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi sadre; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3403

    Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

    Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

    ali

    drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka; Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

    3404

    Umetni voski in pripravljeni voski:

     

     

     

    na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

     

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz:

    hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnosti voskov iz tar. št. 1516,

    maščobnih kislin, ki niso kemično definirane ali maščobnih industrijskih alkoholov, ki imajo lastnost voskov iz tar. št. 3823, in

    materialov iz tar. št. 3404

    Ti materiali se lahko uporabljajo, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 35

    Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3505

    Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov:

     

     

     

    škrobni etri in estri;

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3505

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 1108

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3507

    Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 36

    Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparati

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 37

    Proizvodi za fotografske in kinematografske namene; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3701

    Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih:

     

     

     

    Plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo (polaroid), v kasetah

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3701 in 3702. Lahko pa se uporabljajo materiali iz tar. št. 3702, če njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3701 in 3702. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3701 in 3702, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3702

    Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutne (hitre) fotografije, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3701 in 3702

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3704

    Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni toda nerazviti

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3701 do 3704

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 38

    Razni kemijski proizvodi, razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3801

    koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    grafit v obliki paste kot mešanica z mineralnimi olji z več kot 30 mas % grafita

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3803

    Rafinirano tal-olje

    Rafiniranje surovega tal-olja

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3805

    Sulfatna lesna terpentinova olja; prečiščena

    Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja;

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3806

    Smolni estri

    Izdelava iz smolnih kislin

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3807

    Lesni katran (lesna katranska smola)

    Destilacija lesnega katrana

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    3808

    Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3809

    Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3810

    Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje in varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3811

    Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za zboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja

     

     

     

    pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja, pridobljena iz bituminoznih mineralov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3812

    Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije, sestavljeni plastifikatorji za gumo in plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, antioksidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3813

    Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3814

    Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3818

    Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, dopirane za uporabo v elektroniki

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3819

    Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3820

    Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3822

    Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu); pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tar. št. 3002 ali 3006; standardni referenčni vzorci

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3823

    Industrijske maščobne monokarbonske kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi:

     

     

     

    Industrijske maščobne monokarbonske kisline; kisla olja iz rafinacije

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

     

    industrijski maščobni alkoholi

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3823

     

    3824

    Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra, kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

     

     

     

    naslednji iz te tar. št.:

    – –

    pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi naravnih smolnih proizvodov

    – –

    naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

    – –

    sorbitol, razen sorbitola iz tar. št. 2905

    – –

    naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov in njihovih soli

    – –

    ionski izmenjalci

    – –

    sušilci (getterji) za vakuumske cevi

    – –

    alkalni železovi oksidi za prečiščevanje plina

    – –

    amoniakova voda in izkoriščeni oksidi, dobljeni pri čiščenju plina iz premoga

    – –

    sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

    – –

    uzelno in dipelovo olje

    – –

    mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

    – –

    paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlogo iz papirja ali tekstila ali brez nje

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    3901 do 3915

    Plastične mase v primarnih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas; razen tar. št. ex ex 3907 in 3912, za kateri so pravila določena spodaj:

     

     

     

    izdelki iz adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas % celotne vsebine polimerov

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (5)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (5)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3907

    kopolimeri, izdelani iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna (5)

     

     

    poliester

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna in/ali izdelava iz tetrabrom-(bisfenol A) polikarbonata

     

    3912

    Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

    3916 do 3921

    Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas; razen iz tar. št. ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 in ex ex 3921, za katere so pravila določena spodaj:

     

     

     

    ploščati izdelki, bolj kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

     

    drugo:

     

     

     

    – –

    Izdelki iz adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas % celotne vsebine polimerov

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (5)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

     

    – –

    drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (5)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3916 in ex ex 3917

    Profilni izdelki in cevi

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 3920

    Listi ali filmi iz ionomerov

    Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline, delno nevtralizirane z ioni kovine, predvsem cinka in natrija

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

     

    Listi iz regenerirane celuloze, poliamida ali poletilena

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 3921

    Folije iz plastičnih mas, metalizirane

    Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov (6)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    3922 do 3926

    Izdelki iz plastičnih mas

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 40

    Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 4001

    Laminirane plošče ali krep iz kavčuka za čevlje

    Laminacija listov iz naravnega kavčuka

     

    4005

    Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, v listih ali trakovih

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    4012

    Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume):

     

     

     

    protektirane gume, trdne gume ali gume z zračnimi komorami

    Protektiranje rabljenih zunanjih gum

     

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4011 in 4012

     

    ex ex 4017

    Izdelki iz trde gume

    Izdelava iz kavčuka

     

    ex Poglavje 41

    Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 4102

    Surove kože ovc in jagnjet, brez volne

    Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet, z volno

     

    4104 do 4106

    Strojene ali „crust“ kože, brez dlake ali volne, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane

    Ponovno strojenje predhodno strojenih kož

    ali

    izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    4107, 4112 in 4113

    Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tar. št. 4114

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4104 do 4113

     

    ex ex 4114

    Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 4104 do 4106, 4107, 4112 ali 4113 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 42

    Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz sviloprejkine niti)

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 43

    Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 4302

    Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno:

     

     

     

    plošče, križi in podobne oblike

    Beljenje ali barvanje, vključno z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

     

     

    drugo

    Izdelava iz nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

     

    4303

    Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki

    Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna iz tar. št. 4302

     

    ex Poglavje 44

    Les in lesni izdelki; lesno oglje; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 4403

    Les, grobo obdelan (obtesan)

    Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega

     

    ex ex 4407

    Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm

    Skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih

     

    ex ex 4408

    Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali drug podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan, brušen, prstasto spojen, na koncih spojen, debeline do vključno 6 mm

    Spajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih

     

    ex ex 4409

    Les, profiliran vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

     

     

     

    brušen ali na koncu spojen

    Brušenje ali spajanje na koncih

     

     

    profiliran les (pero in utori) in okrasne letve

    Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

     

    ex ex 4410 do ex ex 4413

    Okraski in ornamenti, skupaj z oblikovanimi robovi in drugimi oblikovanimi deskami

    Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

     

    ex ex 4415

    Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa

    Izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost

     

    ex ex 4416

    Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa

    Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah

     

    ex ex 4418

    Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo celičaste lesene plošče, skodle in opaži.

     

     

    Profiliran les (pero in utori) in okrasne letve

    Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

     

    ex ex 4421

    Trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutev

    Izdelava iz lesa iz katere koli tar. št., razen lesene žice iz tar. št. 4409

     

    ex Poglavje 45

    Pluta in plutasti izdelki; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    4503

    Izdelki iz naravne plute

    Izdelava iz plute iz tar. št. 4501

     

    Poglavje 46

    Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    Poglavje 47

    Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 48

    Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 4811

    Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati

    Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz Poglavja 47

     

    4816

    Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, razen tistih iz tar. št. 4809; matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel

    Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz Poglavja 47

     

    4817

    Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 4818

    Toaletni papir

    Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz Poglavja 47

     

    ex ex 4819

    Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 4820

    Bloki s pisemskim papirjem

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 4823

    Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike

    Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz Poglavja 47

     

    ex Poglavje 49

    Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    4909

    Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4909 in 4911

     

    4910

    Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki:

     

     

     

    koledarji vrste „večni“ ali zamenljivi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4909 in 4911

     

    ex Poglavje 50

    Svila; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 5003

    Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali), mikani ali česani

    Mikanje ali česanje svilenih odpadkov

     

    5004 do ex ex 5006

    Svilena preja in preja, spredena iz svilenih odpadkov

    Izdelava iz (7):

    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    drugih naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5007

    Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov:

     

     

     

    z vtkanimi gumijastimi nitmi

    Izdelava iz enojne preje (7)

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    papirja

    ali

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 51

    Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja ali tkanine iz konjske žime; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    5106 do 5110

    Preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime

    Izdelava iz (7):

    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5111 do 5113

    Tkanine iz volne, fine ali grobe živalske dlake ali konjske žime:

     

     

     

    z vtkanimi gumijastimi nitmi

    Izdelava iz enojne preje (7)

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    papirja

    ali

     

     

     

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 52

    Bombaž; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    5204 do 5207

    Preja in sukanec iz bombaža

    Izdelava iz (7):

    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5208 do 5212

    Bombažne tkanine:

     

     

     

    z vtkanimi gumijastimi nitmi

    Izdelava iz enojne preje (7)

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    papirja

    ali

     

     

     

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 53

    Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    5306 do 5308

    Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja

    Izdelava iz (7):

    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5309 do 5311

    Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje:

     

     

     

    z vtkanimi gumijastimi nitmi

    Izdelava iz enojne preje (7)

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    preje iz jute,

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    papirja

    ali

     

     

     

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    5401 do 5406

    Preja, monofilament in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov

    Izdelava iz (7):

    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5407 in 5408

    Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov:

     

     

     

    z vtkanimi gumijastimi nitmi

    Izdelava iz enojne preje (7)

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    papirja

    ali

     

     

     

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    5501 do 5507

    Umetna ali sintetična rezana vlakna

    Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

    5508 do 5511

    Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken

    Izdelava iz (7):

    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5512 do 5516

    Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken:

     

     

     

    z vtkanimi gumijastimi nitmi

    Izdelava iz enojne preje (7)

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    papirja

    ali

     

     

     

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 56

    Vata, klobučevina in netkani tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi; razen:

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    naravnih vlaken,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5602

    Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano:

     

     

     

    iglana klobučevina

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše;

    Lahko se uporabijo:

    polipropilenski filamenti iz tar. št. 5402,

    polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506 ali

    prameni iz filamentov polipropilena iz tar. št. 5501,

    pri katerih je v vseh primerih denominacija vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken,

    umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, pridobljenih iz kazeina ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

    5604

    Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso:

     

     

     

    niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom

    Izdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače predelanih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5605

    Metalizirana preja, vključno z ovito prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tar. št. 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    5606

    Ovita preja, trakovi in podobne oblike iz tar. št. 5404 ali 5405 (razen proizvodov iz tar. št. 5605 in ovite preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

    materialov za izdelavo papirja

     

    Poglavje 57

    Preproge in druga tekstilna talna prekrivala:

     

     

     

    iz iglane klobučevine

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše;

    Lahko se uporabijo:

     

     

     

    polipropilenski filamenti iz tar. št. 5402,

    polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506 ali

    prameni iz filamentov polipropilena iz tar. št. 5501,

    pri katerih je v vseh primerih denominacija vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Tkanina iz jute se lahko uporablja kot podloga.

     

     

    iz druge klobučevine

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače predelanih za predenje, ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna ali jute,

    preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov

    naravnih vlaken ali

    umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje

    Tkanina iz jute se lahko uporablja kot podloga.

     

    ex Poglavje 58

    Specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine; razen:

     

     

     

    kombinirane z gumijasto nitjo

    Izdelava iz enojne preje (7)

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

    ali

     

     

     

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    5805

    Ročno tkane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Beauvais, Aubusson in podobne, in ročno izdelane tapiserije (npr. z majhnim vbodom in križnim vbodom), dokončane ali nedokončane

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    5810

    Vezenina v metraži, trakovih ali motivih

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar.št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    5901

    Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

    Izdelava iz preje

     

    5902

    Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje visoke trdnosti iz najlona ali drugih poliamidov, poliestrov ali viskoznega rajona:

     

     

     

    z vsebnostjo do vključno 90 mas % tekstilnih materialov

    Izdelava iz preje

     

     

    drugo

    Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

    5903

    Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902

    Izdelava iz preje

    ali

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    5904

    Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike

    Izdelava iz preje (7)

     

    5905

    Zidne tapete iz tekstilnih materialov:

     

     

     

    impregnirane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali

    Izdelava iz preje

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

     

     

     

    preje iz kokosovega vlakna,

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

    ali

     

     

     

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    5906

    Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tar. št. 5902

     

     

     

    pleteni ali kvačkani tekstilni materiali

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

     

    drugi tekstilni materiali iz sintetične filamentne preje, ki vsebuje več kot 90 mas % tekstilnih materialov

    Izdelava iz kemičnih materialov

     

     

    drugo

    Izdelava iz preje

     

    5907

    Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene:

    Izdelava iz preje

    ali

    Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    5908

    Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče ipd.; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani:

     

     

     

    žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirano

    Izdelava iz cevasto pletenih plinskih mrežic

     

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    5909 do 5911

    Tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene:

     

     

     

    diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tar. št. 5911

    Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tar. št. 6310

     

     

    tkanine, ki se uporabljajo pri izdelavi papirja ali v druge tehnične namene, podložene ali nepodložene s klobučevino, prevlečene ali prekrite ali ne, cevaste ali neskončne, z eno ali več osnovami in/ali votki ali ravno tkane z več osnovami in/ali votki iz tar. št. 5911

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    naslednjih materialov:

    – –

    preje iz politetrafluoroetilena (8),

    – –

    preje, večnitne, iz poliamida, prekrite, impregnirane ali prevlečene s fenolno smolo,

    – –

    preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz aromatičnih poliamidov, dobljenih s polikondenzacijo m-fenilendiamina in izoftalne kisline,

    – –

    monofilamenta iz politetrafluoretilena (8),

    – –

    preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz poli-p-fenilen tereftalamida,

    – –

    preje iz steklenih vlaken, prekrite s fenolno smolo in ojačene z akrilno prejo (8),

    – –

    kopoliesterskih monofilamentov iz poliestra in smole iz tereftalne kisline in 1,4-cikloheksandinetanola in izoftalne kisline,

    – –

    naravnih vlaken,

    – –

    umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje ali

    – –

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    preje iz kokosovega vlakna,

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

    Poglavje 60

    Pleteni ali kvačkani materiali

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

    Poglavje 61

    Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani:

     

     

     

    dobljeni s šivanjem ali drugim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko

    Izdelava iz preje (7)  (9)

     

     

    drugo

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

    ex Poglavje 62

    Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani; razen:

    Izdelava iz preje (7)  (9)

     

    ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 in ex ex 6211

    Oblačila za ženske, deklice in dojenčke in oblačilni dodatki za dojenčke, vezeni

    Izdelava iz preje (9)

    ali

    Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

     

    ex ex 6210 in ex ex 6216

    Ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

    Izdelava iz preje (9)

    ali

    Izdelava iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

     

    6213 in 6214

    Robci, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:

     

     

     

    vezeni

    Izdelava iz nebeljene enojne preje (7)  (9)

    ali

    Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

     

     

    drugo

    Izdelava iz nebeljene enojne preje (7)  (9)

    Ali

     

     

     

    Izdelavi sledi tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost vse uporabljene netiskane tkanine iz tar. št. 6213 in 6214 ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

     

    6217

    Drugi gotovi oblačilni dodatki; deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih iz tar. št. 6212:

     

     

     

    vezeni

    Izdelava iz preje (9)

    ali

    Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

     

     

    ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

    Izdelava iz preje (9)

    ali

    Izdelava iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

     

     

    medvloge za ovratnike in manšete, urezane

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava iz preje (9)

     

    ex Poglavje 63

    Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    6301 do 6304

    Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo, itn.; zavese, itn.; drugi izdelki za notranjo opremo:

     

     

     

    iz klobučevine, iz netkanih tkanin

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

     

    drugo:

     

     

     

    – –

    vezeni

    Izdelava iz nebeljene enojne preje (9)  (10)

    ali

    Izdelava iz nevezene tkanine (razen pletene ali kvačkane), če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    – –

    drugo

    Izdelava iz nebeljene enojne preje (9)  (10)

     

    6305

    Vreče in vrečke za pakiranjeblaga

    Izdelava iz (7):

    naravnih vlaken,

    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

    6306

    Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila); izdelki za taborjenje:

     

     

     

    netkani

    Izdelava iz (7)  (9):

    naravnih vlaken ali

    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

     

     

    drugo

    Izdelava iz nebeljene enojne preje (7)  (9)

     

    6307

    Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    6308

    Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov ali serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno

    Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna

     

    ex Poglavje 64

    Obutev, gamaše in podobni izdelki; deli teh izdelkov; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge sestavne dele podplatov iz tar. št. 6406

     

    6406

    Deli obutve (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat); zamenljivi vložki, petne blazinice in podobni izdelki; gamaše, dokolenice in podobni izdelki in njihovi deli

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 65

    Pokrivala in njihovi deli; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    6503

    Klobuki in druga pokrivala, iz klobučevine, izdelane iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tar. št. 6501, vključno tudi podloženi ali okrašeni

    Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken (9)

     

    6505

    Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno s podloženimi ali okrašenimi; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno podložene ali okrašene

    Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken (9)

     

    ex Poglavje 66

    Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    6601

    Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 67

    Preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 68

    Izdelki iz kamna, sadre, cementa, betona, azbesta, sljude ali podobnih materialov; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 6803

    Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca

    Izdelava iz obdelanega skrilavca

     

    ex ex 6812

    Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

     

    ex ex 6814

    Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstituirano sljudo, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov

    Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstituirano)

     

    Poglavje 69

    Keramični izdelki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 70

    Steklo in stekleni izdelki; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 7003, ex ex 7004 in ex ex 7005

    Steklo s plastjo proti refleksiji

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

     

    7006

    Steklo iz tar. št. 7003, 7004 in 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali:

     

     

     

    podlaga iz steklene plošče, prevlečena s tanko izolacijsko plastjo polprevodniške vrste v skladu s standardi SEMII (11)

    Izdelava iz neprevlečene podlage iz steklene plošče iz tar. št. 7006

     

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

     

    7007

    Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

     

    7008

    Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

     

    7009

    Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

     

    7010

    Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

    ali

    Rezanje steklenih izdelkov, če skupna vrednost uporabljenih nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    7013

    Stekleni izdelki, ki se uporabljajo za mizo, v kuhinji, za toaletne namene, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tar. št. 7010 in 7018)

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

    ali

    Rezanje steklenih izdelkov, če skupna vrednost uporabljenih nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ali

    Ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 7019

    Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje)

    Izdelava iz:

    nebarvanih trakov steklenih vlaken, rovinga, preje ali rezanih niti, ali

    steklene volne

     

    ex Poglavje 71

    Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 7101

    Biseri, naravni ali kultivirani, sortirani in začasno nanizani zaradi lažjega transporta

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 7102, ex ex 7103 in ex ex 7104

    Obdelani dragi in poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani)

    Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov

     

    7106, 7108 in 7110

    Plemenite kovine:

     

     

     

    neobdelane:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 7106, 7108 in 7110

    ali

    Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110

    ali

    Legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami

     

     

    polizdelki ali v obliki prahu

    Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin

     

    ex ex 7107, ex ex 7109 in ex ex 7111

    Kovine, navaljane s plemenitimi kovinami, kot polizdelki

    Izdelava iz kovin, platiranih z neobdelanimi plemenitimi kovinami.

     

    7116

    Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    7117

    Imitacije nakita

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

    Ali

    Izdelava iz delov iz navadnih kovin, neprekritih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 72

    Železo in jeklo; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    7207

    Polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205

     

    7208 do 7216

    Ploščati toplo valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz železa ali nelegiranega jekla

    Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206

     

    7217

    Žica iz železa ali nelegiranega jekla

    Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207

     

    ex ex 7218, 7219 do 7222

    Polizdelki, ploščato valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz nerjavnegae jekla

    Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7218

     

    7223

    Žica iz nerjavnega jekla

    Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7218

     

    ex ex 7224, 7225 do 7228

    Polizdelki, ploščato valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih; kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre, iz legiranih ali nelegiranih jekel

    Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206, 7218 ali 7224

     

    7229

    Žica iz drugih legiranih jekel

    Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7224

     

    ex Poglavje 73

    Izdelki iz železa in jekla; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 7301

    Piloti

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206

     

    7302

    Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla; tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206

     

    7304, 7305 in 7306

    Cevi in votli profili, iz železa (razen litega železa) ali jekla

    Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206, 7207, 7218 ali 7224

     

    ex ex 7307

    Pribor za cevi iz nerjavnega jekla (ISO št. X5CrNiMo 1712), sestavljen iz več delov

    Struženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih kovanih izdelkov ne presega 35 % cene izdelka franko tovarna

     

    7308

    Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tar. št. 7301 se ne smejo uporabljati.

     

    ex ex 7315

    Verige zoper drsenje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 74

    Baker in bakreni izdelki; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    7401

    Bakrov kamen; cementni baker (precipitat-oborina bakra)

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    7402

    Nerafiniran baker; bakrene anode za elektrolitsko rafinacijo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    7403

    Rafiniran baker in bakrove zlitine, surovi:

     

     

     

    rafiniran baker

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

     

    bakrove zlitine in rafinirani baker, ki vsebuje še druge elemente

    Izdelava iz rafiniranega surovega bakra ali bakrovih odpadkov in ostankov

     

    7404

    Bakrovi odpadki in ostanki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    7405

    Predzlitine bakra

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 75

    Nikelj in nikljevi izdelki; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    7501 do 7503

    Nikljev kamen („matte“), sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljevi odpadki in ostanki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 76

    Aluminij in aluminijasti izdelki; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    7601

    Aluminij, surov

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

    ali

    Izdelava s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov

     

    7602

    Aluminijevi odpadki in ostanki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 7616

    Izdelki iz aluminija razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj ali tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tkanine za ojačanje in podobni materiali (vštevši tudi neskončne trakove) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija; in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 77

    Rezervirano za možnost bodoče uporabe v harmoniziranem sistemu

     

     

    ex Poglavje 78

    Svinec in svinčeni izdelki; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    7801

    Surovi svinec:

     

     

     

    rafiniran svinec

    Izdelava iz obdelanega svinca („bullion“ ali „work“)

     

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7802

     

    7802

    Svinčeni odpadki in ostanki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 79

    Cink in cinkovi izdelki; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    7901

    Cink, surov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7902.

     

    7902

    Cinkovi odpadki in ostanki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 80

    Kositer in kositrni izdelki; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    8001

    Kositer, surov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 8002

     

    8002 in 8007

    Kositrni odpadki in ostanki; drugi kositrni izdelki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    Poglavje 81

    Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki:

     

     

     

    druge navadne kovine; obdelane; njihovi izdelki

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex Poglavje 82

    Orodje, nožarski proizvodi, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    8206

    Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205, v garniturah za prodajo na drobno

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 8202 do 8205. Vendar pa se orodje iz tar. št. 8202 do 8205 lahko vstavi v garniture, pod pogojem, da njegova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

     

    8207

    Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8208

    Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 8211

    Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tar. št. 8208

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo rezila in ročaji iz navadnih kovin

     

    8214

    Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno pilice za nohte)

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

     

    8215

    Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

     

    ex Poglavje 83

    Razni izdelki iz navadnih kovin; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 8302

    Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrata

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8302, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 8306

    Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8306, če njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 84

    Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 8401

    Gorilni elementi za jedrske reaktorje

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka (12)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8402

    Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom), kotli za pregreto paro

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8403 in ex ex 8404

    Kotli za centralno kurjavo, razen kotlov iz tar. št. 8402, in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 8403 in 8404

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8406

    Turbine na vodno in drugo paro

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8407

    Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8408

    Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8409

    Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tar. št. 8407 ali 8408

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8411

    Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8412

    Drugi pogonski stroji in motorji

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 8413

    Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 8414

    Industrijski ventilatorji

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8415

    Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8418

    Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tar. št. 8415

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 8419

    Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne mase, papirja in kartona

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8420

    Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8423

    Tehtnice - tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8425 do 8428

    Stroji in naprave za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8429

    Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni:

     

     

     

    cestni valjarji

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8430

    Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 8431

    Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s cestnimi valjarji

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8439

    Stroji za proizvodnjo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8441

    Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8444 do 8447

    Stroji iz teh tar. št. za uporabo v tekstilni industriji

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 8448

    Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8452

    Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tar. št. 8440; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje:

     

     

     

    šivalni stroji (samo lock-stitch), z glavami, z maso do 16 kg brez motorja oziroma do 17 kg z motorjem

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti vsega uporabljenega materiala s poreklom, in

    so uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik-cak že izdelki s poreklom

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8456 do 8466

    Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8469 do 8472

    Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, računalniki - stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje z žičnimi sponkami)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8480

    Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe, kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo in plastične mase

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    8482

    Kotalni ležaji

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8484

    Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanska tesnila

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8485

    Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 85

    Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8501

    Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov)

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8503 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8502

    Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8501 in 8503 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 8504

    Napajalniki za računalnike - stroje za avtomatično obdelavo podatkov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 8518

    Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8519

    Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8520

    Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka, ali brez njih

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8521

    Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV - sprejemno enoto) ali ne

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8522

    Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tar. št. 8519 do 8521

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8523

    Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja ali podobna snemanja drugih fenomenov, razen izdelkov iz Poglavja 37

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8524

    Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz Poglavja 37

     

     

     

    matrice in glavanski odtisi za proizvodnjo plošč

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8523 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8525

    Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere; video kamere za snemanje posamičnih slik in druge video snemalne kamere; digitalni fotoaparati

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8526

    Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8527

    Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8528

    Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; videomonitorji in videoprojektorji

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8529

    Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tar. št. 8525 do 8528:

     

     

     

    izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati za snemanje in reprodukcijo slike

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8535 in 8536

    Električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8538 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8537

    Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tar. št. 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz Poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tar. št. 8517

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8538 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 8541

    Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen rezin, ki še niso zrezane v čipe

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8542

    Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi:

     

     

     

    monolitna integrirana vezja:

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8541 in 8542 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    ali

    Postopek razprševanje (pri čemer so integrirana vezja oblikovana na polprevodniški podlagi s selektivnim vnašanjem ustreznega topila (dopant)), ne glede na to, ali je to vezje sestavljeno in/ali testirano v državi, ki ni država, navedena v členih 3 in 4

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8541 in 8542 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    8544

    Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8545

    Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8546

    Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8547

    Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tar. št. 8546; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8548

    Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 86

    Železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (tudi elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst; razen:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8608

    Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno elektromehanska) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih; njihovi deli

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 87

    Vozila, razen železniških in tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor; razen:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    8709

    Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8710

    Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8711

    Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice

     

     

     

    z batnim motorjem in prostornino cilindrov:

     

     

     

    – –

    do vključno 50 cm3

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

     

    – –

    nad 50 cm3

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 8712

    Kolesa brez krogličnih ležajev

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 8714

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8715

    Otroški vozički in njihovi deli

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    8716

    Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, vozila brez lastnega pogona; njihovi deli

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 88

    Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št izdelka

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 8804

    Rotošuti

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 8804

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    8805

    Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobne naprave; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih izdelkov

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    Poglavje 89

    Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati ladijski trupi iz tar. št. 8906

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex Poglavje 90

    Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen:

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9001

    Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tar. št. 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9002

    Leče, prizme, zrcala in drugi optični elmenti, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9004

    Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 9005

    Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala; razen zrcalnih teleskopov in njihovih stojal

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 9006

    Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9007

    Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9011

    Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 9014

    Drugi navigacijski instrumenti in aparati

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9015

    Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9016

    Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g), z utežmi ali brez njih

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9017

    Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9018

    Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno s scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida

     

     

     

    zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalniki

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 9018

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    drugo

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    9019

    Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    9020

    Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

    9024

    Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9025

    Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9026

    Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tar. št. 9014, 9015, 9028 ali 9032

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9027

    Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9028

    Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje:

     

     

     

    deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9029

    Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9014 ali 9015; stroboskopi

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9030

    Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tar. št. 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9031

    Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9032

    Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9033

    Deli in pribori (ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz Poglavja 90

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 91

    Ure in njihovi deli; razen:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    9105

    Druge ure

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9109

    Drugi urni mehanizmi; kompletni in sestavljeni

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9110

    Kompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), sestavljeni, grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure

    Izdelava, pri kateri:

    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 9114 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9111

    Ohišja za osebne ure in deli ohišij

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9112

    Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

    9113

    Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice:

     

     

     

    iz navadne kovine, vključno pozlačene ali posrebrene, ali iz kovine, prevlečene s plemenito kovino

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    drugo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 92

    Glasbila; njihovi deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

    Poglavje 93

    Orožje in strelivo; njuni deli in pribor

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 94

    Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

    ex ex 9401 in ex ex 9403

    Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300 g/m2

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

    ali

    Izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo z materiali iz tar. št. 9401 ali 9403, pod pogojem, da:

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

     

     

    vrednost tkanine ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna in

    so vsi drugi uporabljeni materiali s poreklom in se uvrščajo v druge tar. št., razen v tarifni številki 9401 ali 9403

     

    9405

    Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    9406

    Montažne zgradbe

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex Poglavje 95

    Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    9503

    Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom, sestavljanke, zloženke (puzzles) vseh vrst (vključno z deli in priborom)

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 9506

    Palice za golf in njihovi deli

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Za izdelavo glav za palice za golf pa se lahko uporabijo grobo obdelani kosi.

     

    ex Poglavje 96

    Razni izdelki; razen:

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    ex ex 9601 in ex ex 9602

    Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje

    Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tar. št., kakor je tar. št. izdelka

     

    ex ex 9603

    Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov veveričje ali podlasičje dlake), ročno vodeni mehanični čistilci tal, brez motorja, soboslikarski vložki in valji brisalniki za pod, okna ipd., omele

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    9605

    Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke

    Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Lahko pa se vključijo sestavni deli ali izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

     

    9606

    Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi, ki se še oblačijo (prekrijejo), in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    9608

    Svinčniki s kroglico; flomastri in označevalci z vrhom iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje; patentni svinčniki; peresniki, držala za svinčnike in podobna držala; deli (vključno kapice in ščipalke) navedenih izdelkov, razen tistih iz tar. št. 9609

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Vendar se lahko uporabljajo peresa ali konice peres iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     

    9612

    Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje

    Izdelava:

    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 9613

    Vžigalniki piezo

    Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 9613 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

     

    ex ex 9614

    Tobačne pipe in glave za pipe

    Izdelava iz grobo obdelanih kosov

     

    Poglavje 97

    Umetniški predmeti, zbirke in starine

    Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

     


    (1)  Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.

    (2)  Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodno opombo 7.2.

    (3)  Opomba 3 k Poglavju 32 določa, da gre za preparate, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine za proizvodnjo barvil, pod pogojem, da niso uvrščeni v drugo tarifno številko v Poglavju 32.

    (4)  Izraz „skupina“ pomeni kateri koli del besedila te tarifne številke med dvema podpičjema.

    (5)  Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.

    (6)  Naslednje folije se štejejo za visoko prosojne: folije, katerih zatemnitev (merjeno z Gardner Hazemetrom v skladu z ASTM-D 1003-16, t. i. Hazefactor) je manjša od 2 %.

    (7)  Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.

    (8)  Uporaba tega materiala je omejena na izdelavo tkanih tkanin, ki se uporabljajo za izdelavo papirja.

    (9)  Glej uvodno opombo 6.

    (10)  Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih direktno v oblike) glej uvodno opombo 6.

    (11)  SEMII – Registrirani institut za polprevodniško opremo in materiale.

    (12)  To pravilo se uporablja do 31. decembra 2005.

    PRILOGA IIIa

    VZOREC POTRDILA O GIBANJU BLAGA EUR.1 TER ZAHTEVKAZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA EUR.1

    Navodila za tiskanje

    1.   Vsak obrazec meri 210 × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm oziroma plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem „guilloche“, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

    2.   Pristojni organi pogodbenic si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru mora vsak obrazec vsebovati sklic na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Opremljen mora biti tudi z zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.

    Image

    Image

    Image

    Image

    PRILOGA IIIb

    VZOREC POTRDILA O GIBANJU BLAGA EUR-MED TER ZAHTEVKA ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA EUR-MED

    Navodila za tiskanje

    1.   Vsak obrazec meri 210 × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm oziroma plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem „guilloche“, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled

    2.   Pristojni organi pogodbenic si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru mora vsak obrazec vsebovati sklic na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Opremljen mora biti tudi z zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.

    Image

    Image

    Image

    Image

    PRILOGA IVa

    BESEDILO IZJAVE NA RAČUNU

    Izjava na računu EUR-MED, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba navajati.

    Različica v bolgarščini

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

    Različica v španščini

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2).

    Različica v češčini

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    Različica v danščini

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    Različica v nemščini

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    Različica v estonščini

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

    Različica v grščini

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. …] (1) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

    Različica v angleščini

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    Različica v francoščini

    L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

    Različica v italijanščini

    L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    Različica v latvijščini

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

    Različica v litovščini

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

    Različica v madžarščini

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

    Različica v malteščini

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

    Različica v nizozemščini

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

    Različica v poljščini

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    Različica v portugalščini

    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    Različica v romunščini

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizaţia vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).

    Različica v slovaščini

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    Različica v slovenščini

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    Različica v finščini

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa N:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

    Različica v švedščini

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    Različica v arabščini

    Image

     (3)

    (Kraj in datum)

     (4)

    (podpis izvoznika; poleg tega mora biti čitljivo navedeno ime osebe, ki podpiše izjavo)


    (1)  Kadar izjavo na računu izdela pooblaščeni izvoznik, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

    (2)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se daje izjava.

    (3)  Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že na samem dokumentu.

    (4)  V primerih, ko se ne zahteva podpis izvoznika, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika.

    PRILOGA IVb

    BESEDILO IZJAVE NA RAČUNU EUR-MED

    Izjava na računu EUR-MED, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba navajati.

    Različica v bolgarščini

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1) …, декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v španščini

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v češčini

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v danščini

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v nemščini

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v estonščini

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v grščini

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v angleščini

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v francoščini

    L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v italijanščini

    L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v latvijščini

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v litovščini

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v madžarščini

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v malteščini

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v nizozemščini

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v poljščini

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v portugalščini

    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v romunščini

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizaţia vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v slovaščini

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v slovenščini

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v finščini

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa N:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v švedščini

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

    Različica v arabščini

    Image

    cumulation applied with … (ime države/držav)

    no cumulation applied (3)

     (4)

    (Kraj in datum)

     (5)

    (podpis izvoznika; poleg tega mora biti čitljivo navedeno ime osebe, ki podpiše izjavo)


    (1)  Kadar izjavo na računu izdela pooblaščeni izvoznik, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.

    (2)  Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se daje izjava.

    (3)  Izpolniti in prečrtati, kjer je potrebno.

    (4)  Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že na samem dokumentu.

    (5)  Kadar se ne zahteva podpis izvoznika, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika.

     

    SKUPNA IZJAVA

    o Kneževini Andora

    1.   Palestinska uprava sprejema izdelke s poreklom iz Kneževine Andora iz poglavij 25 do 97 harmoniziranega sistema kot izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu Sporazuma.

    2.   Za opredelitev statusa porekla zgoraj navedenih izdelkov se prav tako smiselno uporablja Protokol 3.

    SKUPNA IZJAVA

    o Republiki San Marino

    1.   Palestinska uprava sprejema izdelke s poreklom iz Republike San Marino kot izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu Sporazuma.

    2.   Za opredelitev statusa porekla zgoraj navedenih izdelkov se prav tako smiselno uporablja Protokol 3.


    Top