Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004D0130

    Sklep Skupnega odbora EGP št. 130/2004 z dne 24. septembra 2004 o spremembi Priloge XIV (Konkurenca), Protokola 21 (O izvajanju pravil konkurence za podjetja) in Protokola 23 (O sodelovanju med nadzornimi organi) k Sporazumu EGP

    UL L 64, 10.3.2005, p. 57–66 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/130(2)/oj

    10.3.2005   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 64/57


    SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP

    št. 130/2004

    z dne 24. septembra 2004

    o spremembi Priloge XIV (Konkurenca), Protokola 21 (O izvajanju pravil konkurence za podjetja) in Protokola 23 (O sodelovanju med nadzornimi organi) k Sporazumu EGP

    SKUPNI ODBOR EGP JE —

    ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom, ki prilagaja Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru, v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, zlasti člena 98 Sporazuma,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Priloga XIV k Sporazumu je bila spremenjena z Odločbo Skupnega odbora EGP št. 79/2004 z dne 8. junija 2004 (1).

    (2)

    Protokol 21 k Sporazumu je bil spremenjen z Odločbo Skupnega odbora EGP št. 79/2004 z dne 8. junija 2004.

    (3)

    Protokol 23 k Sporazumu pred tem še ni bil spremenjen.

    (4)

    Uredbo Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (2), je treba vključiti v Sporazum —

    SKLENIL:

    Člen 1

    Priloga XIV k Sporazumu se spremeni, kot je določeno v Prilogi I k tej odločbi.

    Člen 2

    Protokol 21 Sporazuma se spremeni, kot je določeno v Prilogi II k tej odločbi.

    Člen 3

    Protokol 23 Sporazuma se spremeni, kot je določeno v Prilogi III k tej odločbi.

    Člen 4

    Besedilo Uredbe (ES) št. 1/2003 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.

    Člen 5

    Ta sklep začne veljati prvega dne po zadnjem obvestilu, predloženem Skupnemu odboru EGP v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).

    Člen 6

    Ta sklep se objavi v oddelku EGP v Uradnem listu Evropske unije in v Dopolnilu EGP k njemu.

    V Bruslju, 24. septembra 2004

    Za Skupni odbor EGP

    Predsednik

    Kjartan JÓHANNSSON


    (1)  UL L 219, 19.6.2004, str. 24.

    (2)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

    (3)  Navedene so ustavne zahteve.


    PRILOGA I

    k Odločbi Skupnega odbora EGP št. 130/2004

    Priloga XIV k Sporazumu se spremeni na naslednji način:

    1.

    Besedilo točke 4 (Uredba Komisije (EGS) št. 123/85) se izbriše.

    2.

    Besedilo točke 4a (Uredba Komisije (ES) št. 1475/95) se izbriše.

    3.

    Besedilo točke 10 (Uredba Sveta (EGS) št. 1017/68) se nadomesti z naslednjim:

    368 R 1017: Uredba Sveta (EGS) št. 1017/68 z dne 19. julija 1968 o uporabi konkurenčnih pravil za železniški promet in cestni promet ter promet po celinskih plovnih poteh (UL L 175, 23.7.1968, str. 1), spremenjena z:

    32003 R 0001: Uredbo Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 (UL L 1, 4.1.2003, str. 1).

    Za namene sedanjega Sporazuma velja vsebina Uredbe z naslednjimi prilagoditvami:

    Člen 3(2) se ne uporablja“.

    4.

    Točka 11 (Uredba Sveta (EGS) št. 4056/86) se dopolni z naslednjim:

    4.1

    Doda se naslednje:

    „, spremenjena z:

    32003 R 0001: Uredbo Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 (UL L 1, 4.1.2003, str. 1).“

    4.2

    Besedilo prilagoditve (c) se zamenja z naslednjim:

    „V uvodnem odstavku člena 7(1) se izraz ‚Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe‘ glasi: ‚Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe ali ustrezne določbe, predvidene s Protokolom 21 Sporazuma‘;“

    4.3

    Besedilo prilagoditve (d) se zamenja z naslednjim:

    „V členu 7(2)(a) se izraz ‚Uredba Sveta (ES) št. 1/2003‘ glasi ‚Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 ali ustrezne določbe, predvidene s Protokolom 21 Sporazuma‘;“

    4.4

    Naslednja nova prilagoditev se doda za prilagoditvijo (d):

    „(e)

    v členu 7(2)(c)(i), v drugem stavku drugega pododstavka, se izraz ‚člen 9 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003‘ glasi ‚člen 9 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 ali ustrezne določbe, predvidene s Protokolom 21 Sporazuma‘;“

    4.5

    Besedilo sedanje prilagoditve (f) se zamenja z naslednjim:

    „V členu 8 se izraz ‚na zahtevo države članice‘ glasi ‚na zahtevo države, ki spada v njeno pristojnost‘. Prav tako se izraz ‚Uredba (ES) št. 1/2003‘ glasi ‚Uredba (ES) št. 1/2003 ali ustrezne določbe, predvidene s Protokolom 21 Sporazuma‘;“

    4.6

    Sedanje prilagoditve (e), (f), (g) in (h) v tem vrstnem redu postanejo prilagoditve (f), (g), (h) in (i).

    5.

    Besedilo točke 11a (Uredba Komisije (EGS) št. 3652/93) se izbriše.

    6.

    V prilagoditvi (c) točke 11b (Uredba Komisije (EGS) št. 1617/93) se besede „člen 13 Uredbe (EGS) št. 3975/87“ nadomestijo z besedami „člen 24 Uredbe (ES) št. 1/2003“.

    7.

    Besedilo točke 15a (Uredba Komisije (EGS) št. 3932/92) se izbriše.

    8.

    V točkah 2, prilagoditev (b), 4b, prilagoditev (b), 5, prilagoditev (h), 6, prilagoditev (b), 7, prilagoditev (b), 15b, prilagoditev (b), se besede „člena 6 in 8 Uredbe (EGS) št. 17/62“ nadomestijo z besedami „člen 10 Uredbe (ES) št. 1/2003“. Prav tako se besede „,ne da bi za to potreboval priglasitev udeleženih podjetij“ izbrišejo iz teh prilagoditev.


    PRILOGA II

    k Odločbi Skupnega odbora EGP št. 130/2004

    1.

    Člen 3 Protokola 21 Sporazuma se dopolni z naslednjim:

    1.1

    Besedilo točke 1(3) (Uredba Sveta (EGS) št. 17/62) se nadomesti z naslednjim:

    32003 R 0001: Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, 4.1.2003, str. 1)“.

    1.2

    V točki 1(10) (Uredba Sveta (EGS) št. 2988/74) se doda naslednje:

    „, spremenjena z:

    32003 R 0001: Uredbo Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 (UL L 1, 4.1.2003, str. 1)“.

    1.3

    Besedilo točk 1(6) (Uredba Sveta (EGS) št. 141/62), 1(7) (člen 6 in členi od 10 do 31 Uredbe Sveta (EGS) št. 1017/68) in 1(11) (oddelek II Uredbe Sveta (EGS) št. 4056/86) se izbriše.

    1.4

    Točki 1(13) (Uredba Sveta (EGS) št. 3975/87) se doda naslednja alinea:

    „—

    32003 R 0001: Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 (UL L 1, 4.1.2003, str. 1)“.

    2.

    Besedilo členov 4, 5, 6, 7 in 9 Protokola 21 k Sporazumu se izbriše.

    3.

    Besedi „in priglasitvah“ se izbrišejo iz prvega pododstavka, besedi „in priglasitve“ pa se izbrišejo iz drugega pododstavka člena 8 Protokola 21 k Sporazumu.

    4.

    Za člen 13 Protokola 21 se vstavi naslednje:

    Klavzula o pregledu

    Do konca leta 2005 in na željo ene od pogodbenic bodo pogodbenice pregledale mehanizme za izvajanje členov 53 in 54 Sporazuma ter mehanizme sodelovanja iz Protokola 23 k Sporazumu, zato da bi zagotovile homogeno in učinkovito izvajanje teh členov. Pogodbenice bodo pregledale predvsem Odločbo Skupnega odbora EGP št. 130/2004 z dne 24. septembra 2004 v zvezi z izkušnjami pogodbenic z novim sistemom izvajanja pravil o konkurenci in proučile možnost, da bi se v EGP zrcalil sistem, ki ga v EU uvaja Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 v zvezi z izvajanjem členov 81 in 82 Pogodbe s strani nacionalnih organov, pristojnih za konkurenco, s horizontalnim sodelovanjem med nacionalnimi organi, pristojnimi za konkurenco, in z mehanizmom za zagotavljanje enotnega izvajanja pravil konkurence s strani nacionalnih organov“.


    PRILOGA III

    k Odločbi Skupnega odbora EGP št. 130/2004

    Protokol 23 k Sporazumu se zamenja z naslednjim:

    SPLOŠNA NAČELA

    Člen 1

    1.   Nadzorni organ EFTA in Komisija ES izmenjujeta informacije in se medsebojno posvetujeta o splošnih političnih vprašanjih na prošnjo enega od obeh nadzornih organov.

    2.   Nadzorni organ EFTA in Komisija ES sodelujeta, v skladu z njunimi pravilniki in ob upoštevanju člena 56 Sporazuma in Protokola 22 ter neodvisnosti obeh strani pri odločanju, v zvezi z obravnavanjem posameznih primerov, ki sodijo pod člen 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3), v skladu s spodnjimi določbami.

    3.   Za namene tega protokola pomeni za Komisijo ES izraz ‚ozemlje nadzornega organa‘ ozemlje držav članic ES, za katero se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti pod pogoji, opredeljenimi v tej pogodbi, za Nadzorni organ EFTA pa se ta izraz nanaša na ozemlja držav članic EFTA, za katere se uporablja Sporazum.

    ZAČETNA FAZA POSTOPKOV

    Člen 2

    1.   Nadzorni organ EFTA in Komisija ES v primerih, ki spadajo pod člen 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3) Sporazuma, brez neprimernega odlašanja drug drugemu posredujeta pritožbe, če iz njih ni razvidno, da so bile naslovljene na oba nadzorna organa. Prav tako se obveščata o začetku postopkov po službeni dolžnosti.

    2.   Nadzorni organ EFTA in Komisija ES brez neprimernega odlašanja drug drugemu posredujeta informacije, ki jih prejmeta od nacionalnih organov, pristojnih za konkurenco na njunem ozemlju, in ki zadevajo začetek prvega formalnega preiskovalnega ukrepa za primere, ki sodijo pod člen 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3) Sporazuma.

    3.   Nadzorni organ, ki je prejel informacije, predvidene v prvem odstavku, lahko v zvezi z njimi predloži v roku 30 delovnih dni po prejemu svoje pripombe.

    Člen 3

    1.   Pristojni nadzorni organ se v primerih, ki spadajo pod člen 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3) Sporazuma, posvetuje z drugim nadzornim organom, če:

    naslovi na zadevna podjetja ali podjetniška združenja svojo izjavo o ugovorih,

    objavi svoj namen o sprejetju sklepa, s katerim izjavlja, da se člen 53 ali 54 Sporazuma ne uporablja, ali

    objavi svoj namen o sprejetju sklepa, s katerim postanejo obveznosti, ki jih ponujajo podjetja, zavezujoče za podjetja.

    2.   Drugi nadzorni organ lahko predloži svoje stališče v rokih, določenih v zgoraj navedenih objavah ali izjavah o ugovorih.

    2.   Stališča, prejeta od zadevnih podjetij ali tretjih strank, se posredujejo drugemu nadzornemu organu.

    Člen 4

    Pristojni nadzorni organ posreduje drugemu nadzornemu organu v primerih, ki spadajo pod člen 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3) Sporazuma, administrativna pisma, s katerimi se akt zaključi ali pritožba zavrne.

    Člen 5

    Pristojni nadzorni organ povabi v primerih, ki spadajo pod člen 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3) Sporazuma, drugi nadzorni organ, da se udeleži zaslišanj zadevnih podjetij. Vabilo se naslovi tudi na države, ki so v pristojnosti drugega nadzornega organa.

    SVETOVALNI ODBORI

    Člen 6

    1.   Pristojni nadzorni organ pravočasno obvesti v primerih, ki spadajo pod člen 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3) Sporazuma, drug nadzorni organ o datumu sestanka Svetovalnega odbora in posreduje ustrezno dokumentacijo.

    2.   Vsa dokumentacija, ki jo v ta namen posreduje drugi nadzorni organ, se predloži Svetovalnemu odboru nadzornega organa, pristojnemu za odločanje o primeru v skladu s členom 56, skupaj z dokumenti, ki jih pošlje ta nadzorni organ.

    3.   Vsak nadzorni organ in države, ki spadajo v njegovo pristojnost, so upravičeni do prisotnosti v Svetovalnem odboru drugega nadzornega organa, v katerem lahko izrazijo tudi svoja stališča; vendar pa nimajo pravice glasovati.

    4.   Posvetovanje se lahko opravi tudi s pisnim postopkom. Vendar pa skliče pristojni nadzorni organ na zahtevo nadzornega organa, ki ni pristojen za odločanje o primeru v skladu s členom 56, sestanek.

    PROŠNJA ZA DOKUMENTE IN PRAVICA DO PRIPOMB

    Člen 7

    V primerih iz člena 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3) Sporazuma lahko nadzorni organ, ki ni pristojen za odločanje o primeru v skladu s členom 56, na vseh stopnjah postopka zaprosi za kopije najpomembnejših dokumentov, vloženih pri pristojnem nadzornem organu, prav tako pa lahko še pred sprejetjem dokončnega sklepa predloži vse pripombe, ki se mu zdijo primerne.

    UPRAVNA POMOČ

    Člen 8

    1.   Če zaprosi v členu 56 Sporazuma opredeljeni pristojni nadzorni organ z navadno zahtevo ali odločbo za informacije pri podjetju ali podjetniškemu združenju s sedežem na ozemlju drugega nadzornega organa, posreduje pristojni nadzorni organ hkrati kopijo zahteve ali odločbe drugemu nadzornemu organu.

    2.   Drug nadzorni organ opravi v skladu s svojim pravilnikom, na prošnjo pristojnega nadzornega organa, opredeljenega v členu 56 Sporazuma, preiskave na svojem ozemlju, če pristojni nadzorni organ, ki to zahteva, meni, da so preiskave potrebne.

    3.   Pristojni nadzorni organ je upravičen do zastopanja in dejavnega sodelovanja pri preiskavah, ki jih v skladu z odstavkom 2 izvaja drug nadzorni organ.

    4.   Vse informacije, ki so bile pridobljene med preiskavami, opravljenimi na prošnjo, se pošljejo nadzornemu organu, ki je zaprosil za preglede, takoj po njihovem zaključku.

    5.   Če opravi pristojni nadzorni organ v primerih, ki spadajo pod člen 56(1)(b) in (c), (2) drugi stavek in (3) Sporazuma, preiskave na svojem ozemlju, obvesti drug nadzorni organ o dejstvu, da so bile takšne preiskave opravljene, in posreduje temu organu na prošnjo ustrezne rezultate teh preiskav.

    6.   Če opravi pristojni nadzorni organ, opredeljen v členu 56 Sporazuma, pogovor s fizično ali pravno osebo, ki privoli v pogovor, na ozemlju drugega nadzornega organa, obvesti o tem drug nadzorni organ. Pri takšnem pogovoru je lahko prisoten nadzorni organ, ki ni pristojen, in tudi uradniki organa, pristojnega za konkurenco, na ozemlju katerega se opravljajo pogovori.

    IZMENJAVA IN UPORABA INFORMACIJ

    Člen 9

    1.   Nadzorni organ EFTA in Komisija ES sta v namen izvajanja členov 53 in 54 Sporazuma pooblaščena, da si medsebojno priskrbita katero koli pravno ali dejansko vprašanje, vključno z zaupnimi podatki, in ga vključita med dokaze.

    2.   Informacije, pridobljene ali izmenjane v skladu s tem protokolom, se uporabljajo le v namene postopkov iz členov 53 in 54 Sporazuma in v zvezi z vsebino, za katero so bile zbrane.

    3.   Če informacije, na katere se nanaša člen 2(1) in (2), zadevajo primer, sprožen kot posledica prošnje za imuniteto pred denarno kaznijo ali zmanjšanje denarne kazni, nadzorni organ teh informacij, ki jih je sprejel, ne more uporabiti kot izhodišče za preiskave v svojem imenu. To ne posega v pooblastilo nadzornega organa, da začne preiskavo na podlagi informacij, prejetih iz drugih virov.

    4.   Razen kakor je predvideno v odstavku 5, se bodo informacije, ki jih je prostovoljno predložil prosilec za imuniteto pred denarno kaznijo ali zmanjšanje denarne kazni, posredovale drugemu nadzornemu organu s privolitvijo prosilca. Druge informacije, pridobljene med preiskavo ali po njej ali z drugimi ukrepi ali po katerih koli drugih raziskovalnih ukrepih, ki so se v vsakem primeru izvajali zgolj kot posledica prošnje za imuniteto pred denarno kaznijo ali zmanjšanje denarne kazni, se bodo prav tako posredovale drugemu nadzornemu organu, če je prosilec privolil v posredovanje informacij, ki jih je prostovoljno predložil v prošnji temu organu. Potem ko je prosilec za imuniteto pred denarno kaznijo ali zmanjšanje denarne kazni privolil v posredovanje informacij drugemu nadzornemu organu, te privolitve ni več mogoče umakniti. Vendar pa ta odstavek ne posega v odgovornost vsakega prosilca, da vloži prošnjo za imuniteto pred denarno kaznijo ali zmanjšanje denarne kazni pri katerem koli organu, za katerega meni, da je primeren.

    5.   Privolitev prosilca v posredovanje informacij drugemu nadzornemu organu ni potrebna, ne glede na odstavek 4, v kateri koli od naslednjih okoliščin:

    (a)

    privolitev ni potrebna, če je nadzorni organ, ki prejema prošnjo, prejel prošnjo za imuniteto pred denarno kaznijo ali zmanjšanje denarne kazni, ki zadeva isto kršitev in ki jo je poslal isti prosilec, kot jo je poslal nadzornemu organu, ki prošnjo posreduje, če prosilec med posredovanjem informacije ne more umakniti informacije, ki jo je predložil nadzornemu organu, ki je prošnjo prejel;

    (b)

    privolitev ni potrebna, če se je nadzorni organ, ki prejema prošnjo, pisno obvezal, da informacij, ki so mu bile posredovane, in informacij, ki jih je prejel po datumu in času posredovanja, ki ju je zabeležil nadzorni organ, ki pošilja prošnjo, niti sam niti kateri koli drug organ, ki bi se mu lahko posredovale informacije, ne bo uporabljal za nalaganje kazni prosilcu za imuniteto pred denarno kaznijo ali zmanjšanje denarne kazni ali kateri koli drugi pravni ali fizični osebi, ki je deležna ugodnejše obravnave s strani nadzornega organa, ki posreduje prošnjo, na podlagi prošnje, ki jo vloži prosilec v programu imunitete pred denarno kaznijo ali zmanjšanja denarne kazni ali kateremu koli trenutnemu ali nekdanjemu zaposlenemu prosilca ali katere koli prej omenjene osebe. Prosilcu se zagotovi kopija pisne obveze organa, ki prejme prošnjo.

    (c)

    kar zadeva informacije, ki jih zbere nadzorni organ v skladu s členom 8(2) na zahtevo nadzornega organa, na katerega je naslovljena prošnja za imuniteto pred denarno kaznijo ali zmanjšanje denarne kazni, ni potrebna privolitev v posredovanje teh informacij nadzornemu organu, na katerega je naslovljena prošnja, in njihovo uporabo s strani tega nadzornega organa.

    POKLICNA TAJNOST

    Člen 10

    1.   V namen izvajanja nalog, ki jima jih nalaga ta protokol, lahko Komisija ES in nadzorni organ EFTA vse informacije, ki jih pridobita ali izmenjata v skladu s tem protokolom, posredujeta državam, ki spadajo pod njuno ozemlje.

    2.   Komisija ES, nadzorni organ EFTA, pristojni organi držav članic ES in države EFTA ter njihovi uradniki, uslužbenci in druge osebe, ki delajo pod nadzorom teh organov, ter uradniki in uslužbenci drugih državnih organov ne smejo razkriti informacij, ki so jih pridobili kot rezultat uporabe tega protokola in ki po svojem bistvu spadajo pod poklicno tajnost.

    3.   Predpisi o poklicni tajnosti in omejeni uporabi informacij, navedeni v Sporazumu ali v zakonodaji pogodbenih strank, ne preprečujejo izmenjave informacij, ki jo predvideva ta protokol.

    PRITOZBE IN POSREDOVANJE PRIMEROV

    Člen 11

    1.   Pritožbe se lahko naslovijo na oba nadzorna organa. Pritožbe, naslovljene na nadzorni organ, ki v skladu s členom 56 ni pristojen za odločanje o danem primeru, se nemudoma posredujejo pristojnemu nadzornemu organu.

    2.   Če se med pripravo ali ob začetku postopkov po uradni dolžnosti izkaže, da je za odločanje o primeru v skladu s členom 56 Sporazuma pristojen drug nadzorni organ, se ta primer posreduje pristojnemu nadzornemu organu.

    3.   Potem ko je bil primer posredovan drugemu nadzornemu organu v skladu z odstavkoma 1 in 2, je povratno posredovanje izključeno. Primera se ne sme posredovati po

    naslovitvi izjave o ugovorih na zadevna podjetja ali podjetniška združenja,

    pošiljanju pisma, v katerem se vlagatelja obvesti, da so utemeljitve za obravnavo pritožbe nezadostne,

    objavi namere o sprejetju sklepa, s katerim se razglasi, da se člen 53 ali 54 ne uporablja, ali po objavi namere o sprejetju sklepa, s katerim bodo postale obveznosti, ki jih ponujajo podjetja, zavezujoče za podjetja.

    JEZIKI

    Člen 12

    Vse fizične in pravne osebe so upravičene, da uporabljajo v zvezi s pritožbami pri komuniciranju z nadzornim organom EFTA in Komisijo ES uradni jezik katere koli države EFTA ali Evropske skupnosti. Enako velja za vse vrste postopkov ne glede na to, ali sproži pristojni nadzorni organ postopek na podlagi pritožbe ali po uradni dolžnosti.“


    Top