This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02011D0130-20141201
Commission Decision of 25 February 2011 establishing minimum requirements for the cross-border processing of documents signed electronically by competent authorities under Directive 2006/123/EC of the European Parliament and of the Council on services in the internal market (notified under document C(2011) 1081) (Text with EEA relevance) (2011/130/EU)
Consolidated text: Sklep Komisije z dne 25. februarja 2011 o določitvi minimalnih zahtev glede čezmejne obdelave dokumentov z elektronskim podpisom pristojnih organov v skladu z Direktivo 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o storitvah na notranjem trgu (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 1081) (Besedilo velja za EGP) (2011/130/EU)
Sklep Komisije z dne 25. februarja 2011 o določitvi minimalnih zahtev glede čezmejne obdelave dokumentov z elektronskim podpisom pristojnih organov v skladu z Direktivo 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o storitvah na notranjem trgu (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 1081) (Besedilo velja za EGP) (2011/130/EU)
2011D0130 — SL — 01.12.2014 — 001.001
Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti
SKLEP KOMISIJE z dne 25. februarja 2011 o določitvi minimalnih zahtev glede čezmejne obdelave dokumentov z elektronskim podpisom pristojnih organov v skladu z Direktivo 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o storitvah na notranjem trgu (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 1081) (Besedilo velja za EGP) (UL L 053, 26.2.2011, p.66) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
No |
page |
date |
||
L 80 |
7 |
19.3.2014 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 25. februarja 2011
o določitvi minimalnih zahtev glede čezmejne obdelave dokumentov z elektronskim podpisom pristojnih organov v skladu z Direktivo 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o storitvah na notranjem trgu
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 1081)
(Besedilo velja za EGP)
(2011/130/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu ( 1 ) in zlasti člena 8(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Ponudnikom storitev, katerih storitve spadajo na področje uporabe Direktive 2006/123/ES, je treba omogočiti, da prek enotnih kontaktnih točk in po elektronski poti opravijo postopke in formalnosti, potrebne za dostop do teh dejavnosti in njihovo izvajanje. V okviru omejitev iz člena 5(3) Direktive 2006/123/ES bodo morali ponudniki storitev pri opravljanju navedenih postopkov in formalnosti v nekaterih primerih morda še vedno predložiti izvirnike dokumentov, overjene kopije ali overjene prevode. V takih primerih bodo morali ponudniki storitev morda predložiti dokumente z elektronskim podpisom pristojnih organov. |
(2) |
Čezmejno uporabo izpopolnjenega elektronskega podpisa, podprtega s kvalificiranim potrdilom, omogoča Odločba Komisije 2009/767/ES z dne 16. oktobra 2009 o vzpostavitvi ukrepov za pospeševanje uporabe postopkov po elektronski poti s pomočjo „enotnih kontaktnih točk“ po Direktivi 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o storitvah na notranjem trgu ( 2 ), ki med drugim določa obveznost držav članic, da izvedejo ocene tveganja, preden od ponudnikov storitev zahtevajo te elektronske podpise, in določa pravila, po katerih države članice sprejmejo izpopolnjene elektronske podpise na podlagi kvalificiranih potrdil, narejene z napravo za varno elektronsko podpisovanje ali brez nje. Vendar Odločba 2009/767/ES ne ureja oblik elektronskih podpisov v dokumentih, ki jih izdajo pristojni organi in ki jih morajo ponudniki storitev predložiti, ko opravijo zadevne postopke in formalnosti. |
(3) |
Pri elektronskem podpisovanju svojih dokumentov uporabljajo pristojni organi držav članic različne oblike izpopolnjenih elektronskih podpisov, zato lahko imajo države članice prejemnice, ki morajo obdelati te dokumente, tehnične težave zaradi različnih uporabljenih oblik podpisov. Da se ponudnikom storitev omogoči čezmejno opravljanje postopkov in formalnosti po elektronski poti, je treba zagotoviti, da imajo države članice ob prejemu dokumentov z elektronskim podpisom pristojnih organov iz drugih držav članic tehnično podporo za vsaj nekatere oblike izpopolnjenega elektronskega podpisa. Z opredelitvijo več oblik izpopolnjenega elektronskega podpisa, za katere mora imeti država članica prejemnica tehnično podporo, bi se izboljšala avtomatizacija in čezmejna interoperabilnost elektronskih postopkov. |
(4) |
Države članice, katerih pristojni organi uporabljajo namesto splošno priznanih druge oblike elektronskega podpisa, uporabljajo morda načine potrjevanja, ki omogočajo tudi čezmejno potrjevanje njihovih podpisov. V takem primeru in za zagotovitev, da se lahko države članice prejemnice zanesejo na ta orodja potrjevanja, morajo biti informacije o teh orodjih lahko dostopne, razen če so potrebne informacije vključene neposredno v elektronske dokumente, elektronske podpise ali zapise elektronskih dokumentov. |
(5) |
Ta sklep ne vpliva na odločitev držav članic, kaj predstavlja in določa izvirnik, overjeno kopijo ali overjen prevod. Z njim se želi samo olajšati preverjanje elektronskih podpisov, če so uporabljeni v izvirnikih, overjenih kopijah ali overjenih prevodih, ki jih bodo morali ponudniki storitev morda predložiti prek enotnih kontaktnih točk. |
(6) |
Da bi lahko države članice vzpostavile potrebna tehnična orodja, je ustrezno, da se začne ta sklep uporabljati 1. avgusta 2011. |
(7) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za direktivo o storitvah – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Referenčna oblika elektronskih podpisov
1. Države članice vzpostavijo potrebna tehnična orodja, ki jim omogočajo obdelavo dokumentov z elektronskim podpisom, pri čemer ponudniki storitev te dokumente predložijo v okviru opravljanja postopkov in formalnosti prek enotnih kontaktnih točk, kot to določa člen 8 Direktive 2006/123/ES, ter jih pristojni organi drugih držav članic podpišejo z izpopolnjenim elektronskim podpisom XML, CMS ali PDF na kakršni koli ravni skladnosti ali z uporabo pripadajočega vsebnika podpisa na osnovni ravni, če so te ravni v skladu s tehničnimi specifikacijami iz Priloge.
2. Države članice, katerih pristojni organi podpisujejo dokumente iz odstavka 1 z drugačnimi oblikami elektronskih podpisov, kot so navedene v istem odstavku, sporočijo Komisiji obstoječe možnosti potrjevanja, ki drugim državam članicam omogočajo potrjevanje prejetih elektronskih podpisov prek spleta, brezplačno in na način, ki je razumljiv nematernim govorcem, razen če so zahtevane informacije že vključene v dokument, elektronski podpis ali zapis elektronskega dokumenta. Komisija da te informacije na voljo vsem državam članicam.
Člen 2
Uporaba
Ta sklep se uporablja od 1. avgusta 2011.
Člen 3
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
PRILOGA
SEZNAM TEHNIČNIH SPECIFIKACIJ ZA IZPOPOLNJENE ELEKTRONSKE PODPISE XML, CMS ALI PDF TER Z NJIMI POVEZANE VSEBNIKE PODPISA
Izpopolnjeni elektronski podpisi iz člena 1(1) Sklepa morajo biti skladni z eno od naslednjih tehničnih specifikacij ETSI:
XAdES Baseline Profile |
ETSI TS 103171 v.2.1.1 (1) |
CAdES Baseline Profile |
ETSI TS 103173 v.2.2.1 (2) |
PAdES Baseline Profile |
ETSI TS 103172 v.2.2.2 (3) |
(1) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103171/02.01.01_60/ts_103171v020101p.pdf (2) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103173/02.02.01_60/ts_103173v020201p.pdf (3) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103172/02.02.02_60/ts_103172v020202p.pdf |
Pripadajoči vsebnik podpisa iz člena 1(1) Sklepa mora biti skladen z naslednjimi tehničnimi specifikacijami ETSI:
Osnovni profil pripadajočega vsebnika podpisa |
ETSI TS 103174 v.2.2.1 (1) |
(1) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103174/02.02.01_60/ts_103174v020201p.pdf |
( 1 ) UL L 376, 27.12.2006, str. 36.
( 2 ) UL L 274, 20.10.2009.