This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02004R0282-20191017
Commission Regulation (EC) No 282/2004 of 18 February 2004 introducing a document for the declaration of, and veterinary checks on, animals from third countries entering the Community (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Uredba Komisije (ES) 282/2004 z dne 18. februarja 2004 o uvedbi dokumenta za deklariranje in veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost (Besedilo velja za EGP)Besedilo velja za EGP.
Uredba Komisije (ES) 282/2004 z dne 18. februarja 2004 o uvedbi dokumenta za deklariranje in veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost (Besedilo velja za EGP)Besedilo velja za EGP.
No longer in force
)
02004R0282 — SL — 17.10.2019 — 001.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
UREDBA KOMISIJE (ES) 282/2004 z dne 18. februarja 2004 o uvedbi dokumenta za deklariranje in veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost (UL L 049 19.2.2004, str. 11) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
L 91 |
17 |
30.3.2004 |
||
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1714 z dne 30. septembra 2019 |
L 261 |
1 |
14.10.2019 |
UREDBA KOMISIJE (ES) 282/2004
z dne 18. februarja 2004
o uvedbi dokumenta za deklariranje in veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost
(Besedilo velja za EGP)
Člen 1
Uradna prijava prispetja živali s Enotnim veterinarskim vstopnim dokumentom
1. Kadar katera koli žival, navedena v Direktivi 91/496/EGS, vstopa v Skupnost iz tretje države, oseba, ki je odgovorna za tovor v smislu člena 2(2)(e) Direktive 97/78/ES, pošlje uradno obvestilo o takem vstopu vsaj en delovni dan pred predvidenim prispetjem živali na ozemlje Skupnosti. Inšpekcijsko osebje mejne kontrolne točke se uradno obvesti z dokumentom, ki ustreza enemu od obeh vzorcev enotnega veterinarskega vstopnega dokumenta (CVED), določenih v Prilogi I in delu 2 Priloge III.
2. CVED se izda v skladu s splošnimi pravili o certificiranju, določenimi v ustrezni zakonodaji Skupnosti.
3. CVED je sestavljen iz izvirnika in toliko izvodov, kolikor jih zahteva pristojni organ, da ravna v skladu s to uredbo. Oseba, ki je odgovorna za tovor, izpolni del 1 potrebnega števila izvodov CVED in jih preda pristojnemu uradnemu veterinarju na mejni kontrolni točki.
4. Brez vpliva na odstavka 1 in 3, se po predhodnem dogovoru s pristojnimi organi države članice, ki jih pošiljka zadeva, informacije v dokumentu lahko predhodno sporoči prek telekomunikacijskega sistema ali drugega sistema za prenos podatkov. V tem primeru morajo biti informacije, poslane v elektronski obliki, popolnoma enake podatkom, zahtevanim v delu 1 vzorčnega CVED.
Člen 2
Veterinarski pregledi
Veterinarski pregledi in laboratorijske analize se izvajajo v skladu z Odločbo Komisije 97/794/ES ( 1 ).
Člen 3
Postopki, ki jih je treba upoštevati po dokončanih veterinarskih pregledih
1. Po dokončanih veterinarskih pregledih iz člena 4 Direktive 91/496/EGS, del 2, uradni veterinar, odgovoren za mejno kontrolno točko, do konca izpolni CVED in ga podpiše; enako lahko stori drug uradni veterinar, ki naloge izvaja po pooblastilu veterinarja, odgovornega za mejno kontrolno točko.
Kadar se uvoz zavrne, se izpolni okence „podrobnosti o ponovnem izvozu“ v delu 3 CVED, takoj ko so posredovane ustrezne informacije. Te informacije se vnese v sistem za izmenjavo informacij, naveden v členu 20 Direktive Sveta 90/425/EGS ( 2 ).
2. Izvirnik CVED je sestavljen iz delov 1 in 2, ustrezno izpolnjenih in podpisanih.
3. Uradni veterinar, uvoznik ali oseba, odgovorna za tovor, uradno obvesti carinske organe, pristojne za mejno kontrolno točko, o veterinarski odločbi, sprejeti v zvezi s pošiljko, s predložitvijo izvirnika CVED, ali s pošiljanjem tega z elektronsko pošto.
4. Kadar je veterinarska odločba ugodna in carinski organi soglašajo, izvirnik CVED spremlja živali do namembnega kraja, navedenega v dokumentu.
5. En izvod CVED shrani uradni veterinar na mejni kontrolni točki.
6. En izvod CVED in, kadar je to primerno, v skladu s členom 7 Direktive 91/496/EGS, izvod veterinarskega uvoznega spričevala, prejme uvoznik ali oseba, odgovorna za tovor.
7. Uradni veterinar hrani izvirnik veterinarskega spričevala ali dokumentacije, ki spremlja živali, kot tudi izvod CVED, vsaj tri leta. Pri živalih v tranzitu ali za pretovarjanje, katerih končni namembni kraj je izven Skupnosti, izvirni veterinarski dokument, ki spremlja živali ob prispetju, potuje dalje z živalmi, mejna kontrolna točka pa shrani samo izvode.
Člen 4
Postopki, ki jih je treba upoštevati pri živalih pod carinskim nadzorom ali pri posebnem monitoringu
O živalih, ki vstopajo v Skupnost in za katere ne velja obveznost identifikacijskih in/ali fizičnih pregledov na podlagi člena 4(3) ali člena 8(A)(I)(b)(ii) Direktive 91/496/EGS, kjer zadošča dokumentacijski pregled, uradni veterinar mejne kontrolne točke na vstopu v Skupnost uradno obvesti veterinarja na mejni kontrolni točki namembnega kraja. Uradno obveščanje poteka preko sistema za izmenjavo informacij, navedenega v členu 20 Direktive 90/425/EGS. Uradni veterinar na mejni kontrolni točki namembnega kraja izda CVED, vključno z dokončno veterinarsko odločbo o sprejetju živali. Kadar pošiljka ne prispe, ali pa količinsko ali kakovostno ni povsem ustrezna, pristojni organ, odgovoren za mejno kontrolno točko namembnega kraja, izpolni del 3 CVED.
Pri tranzitu oseba, ki je odgovorna za tovor, pošiljko predloži uradnemu veterinarju na izstopni mejni kontrolni točki. Uradni veterinarji na mejnih kontrolnih točkah, ki so uradno obveščeni o živalih v tranzitu, ki potujejo v namembne kraje v katerikoli tretji državi, na izstopu iz Skupnosti, izpolnijo del 3 CVED. S CVED obvestijo uradnega veterinarja na mejni kontrolni točki, kjer so živali v tranzitu vstopile v Skupnost.
Uradni veterinarji pristojnega organa v namembnem kraju, ki so uradno obveščeni o prispetju živali, določenih za klanje, odobrenih za pošiljanje v karantensko postajo v smislu Odločbe Komisije 2000/666/ES ( 3 ) ali uradnega pooblaščenega organa, institucije ali centra v smislu Direktive Sveta 92/65/EGS ( 4 ), locirani na pristojnem območju, izpolnijo del 3 CVED v primerih, kadar pošiljka ne prispe ali pa je količinsko ali kakovostno nepopolna.
Člen 5
Koordinacija med pristojnimi organi, odgovornimi za preglede
Da se zagotovi, da so vse živali, ki vstopajo v Skupnost, veterinarsko pregledane, pristojni organ in uradni veterinarji vsake države članice sodelujejo z drugimi inšpekcijskimi službami pri zbiranju vseh informacij v zvezi z uvozom živali. To vključuje zlasti naslednje informacije:
(a) informacije, ki so na voljo carinskim službam;
(b) informacije v manifestih ladij, vlakov ali letal;
(c) drugi viri informacij, ki so na voljo upravljavcem cest, železnic, pristanišč ali letališč.
Člen 6
Dostop do podatkovnih baz in sodelovanje v informacijskih sistemih
Za doseganje cilja iz člena 5 pristojni organi in carinske službe držav članic organizirajo medsebojno izmenjavo podatkov, ki jih imajo v svojih podatkovnih bazah. Sistemi informacijske tehnologije, ki jih uporablja pristojni organ, se, kolikor je to mogoče, in ob primernem varovanju podatkov, koordinirajo s sistemi carinskih služb, ter sistemi komercialnih operaterjev, tako da se pospeši prenos informacij.
Člen 7
Uporaba elektronskega certificiranja
V dogovoru s pristojnim organom se izdelava, uporaba, prenos in shranjevanje CVED-ov lahko izvaja prek elektronskih sredstev.
Med pristojnimi organi se informacije posredujejo prek sistema za izmenjavo informacij, navedenega v členu 20 Direktive 90/425/EGS.
Člen 7a
Zahteve za izpolnjevanje elektronskega CVED
1. Kadar se uporablja elektronski CVED, se izpolni v sistemu TRACES in izpolnjuje vse naslednje zahteve:
(a) skladen je z vzorcem iz dela 2 Priloge III;
(b) podpisan je z elektronskim podpisom izvajalca dejavnosti, odgovornega za tovor;
(c) podpisan je z naprednim ali kvalificiranim elektronskim podpisom uradnega veterinarja na mejni kontrolni točki ali drugega uradnega veterinarja, ki deluje pod njegovim nadzorom;
(d) vsebuje napredni ali kvalificirani elektronski žig pristojnega organa izdajatelja, pri katerem je zaposlen uradni veterinar na mejni kontrolni točki ali drug uradni veterinar, ki deluje pod njegovim nadzorom;
(e) v sistemu TRACES je zapečaten z naprednim ali kvalificiranim elektronskim žigom.
2. Pri vsakem postopku iz odstavka 1 mora biti odtisnjen kvalificirani elektronski časovni žig.
Člen 8
Do 1. maja 2004 se ta uredba ne uporablja za mejne kontrolne točke, navedene v Prilogi II, za katere se pričakuje, da bodo po pristopu Češke republike, Madžarske, Poljske, Slovenije in Slovaške odpravljene.
Člen 9
Razveljavitev
Odločba 92/527/EGS se razveljavi.
Sklicevanja na razveljavljeno odločbo se razlagajo kot sklicevanja na to uredbo.
Člen 10
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati 31. marca 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA I
PRILOGA II
País: Alemania — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Land: Duitsland — Pais: Alemanha — Maa: Saksa — Land: Tyskland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Drēzdene Frīdrihštate |
0153499 |
F |
|
HC, NHC |
|
Forsta |
0150399 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E, O |
Frankfurte pie Oderas |
0150499 |
F |
|
HC, NHC |
|
Frankfurte pie Oderas |
0150499 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Furth im Wald - Šāfberga |
0149399 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Ludvigsdorfas autoceļš |
0152399 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Pomelna |
0151299 |
R |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
U, E, O |
Širndinga - autoceļš |
0149799 |
R |
|
HC, NHC |
O |
Vaidhausa |
0150099 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Cinvalde |
0152599 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
País: Italia — Land: Italien — Land: Italien — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — Pays: Italie — Paese: Italia — Land: Italie — País: Itália — Maa: Italia — Land: Italien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Gorīcija |
0301199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Proseko - Ferneti |
0302399 |
R |
Prodotti HC |
HC |
|
|
Prodotti NHC |
NHC |
|
||
|
Altri Animali |
|
O |
||
|
Tomaso Prioglio Spå |
|
U, E |
País: Austria — Land: Østrig — Land: Österreich — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Land: Oostenrijk — Pais: Áustria — Maa: Itävalta — Land: Österrike
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Berga |
1300199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Deičkreica |
1300399 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E, O, U(13) |
Drāzenhofena |
1300499 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Heiligenkreica |
1300299 |
R |
|
HC(2), NHC, (18) |
|
Hoenava |
1300799 |
F |
|
|
U |
Karawankentunnel |
1300899 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E, O, U(13) |
Nikelsdorfa |
1301099 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Soprona |
1301199 |
F |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Špīlfelda |
1301299 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Dienvidvilaha |
1301499 |
F |
|
HC-NT, NHC-NT |
|
Vīne - ZB-Kledering |
1300599 |
F |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Vulovica |
1301699 |
F |
|
NHC-NT(6) |
|
Vulovica |
1301699 |
R |
|
HC, NHC-NT |
E, O, U(13) |
Berga |
1300199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
PRILOGA III
DEL 1
Navodila za uporabo skupnega veterinarskega vstopnega dokumenta za živali – vzorec 2 (CVED-A2)
SPLOŠNO
Navedbe iz dela I sestavljajo podatkovne slovarje za elektronsko različico CVED-A2.
Papirnate kopije elektronskega CVED-A2 morajo imeti navedeno edinstveno optično strojno berljivo oznako s povezavo do elektronske različice.
Izbrati morate eno od rubrik od I.20 do I.26 in od II.9 do II.16; pri vsaki rubriki morate izbrati eno možnost.
Kadar vam rubrika omogoča, da izberete eno ali več možnosti, bodo v elektronski različici CVED-A2 prikazane samo možnosti, ki ste jih izbrali.
Kadar rubrika ni obvezna, se bo njena vsebina prikazala kot prečrtano besedilo.
Vrstni red rubrik v vzorcu CVED-A2 ter njihova velikost in oblika so le okvirni.
Kadar je žig obvezen, mu je v elektronski različici enakovreden elektronski žig.
DEL I – OPIS POŠILJKE |
|
Rubrika |
Opis |
I.1 |
Pošiljatelj/izvoznik |
|
Navedite trgovinsko organizacijo, ki odpremlja pošiljko (v tretji državi). |
I.2 |
Referenca SVVD |
|
To je edinstvena črkovno-številčna koda, dodeljena v sistemu TRACES (ponovljeno v rubrikah II.2 in III.2). |
I.3 |
Lokalna referenca |
|
Navedite edinstveno črkovno-številčno kodo, ki jo je dodelil pristojni organ. |
I.4 |
Mejna kontrolna točka |
|
Izberite ime mejne kontrolne točke (MKT). |
I.5 |
Koda mejne kontrolne točke |
|
To je edinstvena črkovno-številčna koda, dodeljena MKT v sistemu TRACES (objavljena v Uradnem listu). |
I.6 |
Prejemnik/uvoznik |
|
Navedite naslov osebe ali trgovinske organizacije, navedene na spričevalu tretje države. Vsi ti podatki so obvezni. |
I.7 |
Namembni kraj |
|
Kraj, kamor se živali prepeljejo za končno raztovarjanje (razen kontrolnih točk) in se gojijo v skladu s trenutnimi pravili. Navedite ime, državo, naslov in poštno številko. Namembni kraj je lahko isti kot kraj prejemnika. |
I.8 |
Izvajalec dejavnosti, odgovoren za tovor |
|
To je oseba (tudi njen zastopnik ali deklarant), ki je odgovorna za pošiljko ob njeni predložitvi mejni kontrolni točki in ki v imenu uvoznika ustrezno deklarira pristojnim organom: navedite ime in naslov. Ta oseba mora uradno obvestiti MKT v skladu s členom 3(1)(a) Direktive 91/496/EGS. Oseba, odgovorna za tovor, in prejemnik sta lahko ista oseba. |
I.9 |
Spremni dokumenti |
|
Številka: navedite edinstveno uradno številko spričevala. Datum izdaje: to je datum, ko je uradni veterinar ali pristojni organ podpisal spričevalo/dokument. Spremni dokumenti: to večinoma zadeva nekatere vrste konj (potni list za konje), zootehnične dokumente in dovoljenja CITES. Referenca trgovinskega dokumenta: številka letalskega tovornega lista, številka ladijske nakladnice ali komercialna številka vlaka ali cestnega prevoznega sredstva. |
I.10 |
Predhodno obveščanje |
|
Navedite predvideni datum in čas prispetja pošiljk na MKT. Uvozniki ali njihovi zastopniki morajo (v skladu s členom 3(1)(a) Direktive 91/496/EGS) en delovni dan pred predvidenim prihodom živali obvestiti veterinarsko osebje na MKT z navedbo števila, vrste in predvidenega časa prihoda živali. |
I.11 |
Država porekla |
|
To pomeni državo, v kateri so živali preživele zahtevano obdobje (tri mesece v primeru goveda, prašičev, ovc, koz in enoprstih kopitarjev, namenjenih za zakol; plemenskih, proizvodnih ali registriranih enoprstih kopitarjev in perutnine; šest mesecev v primeru plemenskega in proizvodnega goveda ter plemenskih in proizvodnih prašičev; plemenskih, proizvodnih ali pitovnih ovc in koz). Za konje, ki ponovno vstopajo, to pomeni državo, iz katere so bili nazadnje odpremljeni. |
I.12 |
Regija izvora |
|
Regija, v kateri so živali preživele isto obdobje, kot je navedeno za državo: to je obvezno samo za tiste države, ki so razdeljene na regije in iz katerih je uvoz dovoljen samo z enega ali več delov zadevne države. Regionalne oznake so navedene v ustreznih pravilih. |
I.13 |
Prevozno sredstvo |
|
Navedite podatke o prevoznem sredstvu prevoza do MKT: način prevoza (po zraku, morju, železnici, cesti). Identifikacija prevoznega sredstva: za prevoz po zraku številka leta; za prevoz po morju ime plovila; za prevoz po železnici številka vlaka in vagona, za prevoz po cesti pa registrska številka cestnega prevoznega sredstva in številka priklopnika, kadar se ta uporablja. |
I.14 |
Ni relevantno |
I.15 |
Obrat izvora |
|
Ta rubrika se lahko uporabi za navedbo imena in naslova (ulica, mesto in regija/pokrajina/zvezna država, kot je ustrezno), države in oznake države ISO, v kateri je obrat izvora. Kadar je to ustrezno, navedite registracijsko številko ali številko odobritve. |
I.16 |
Ni relevantno |
I.17 |
Številka zabojnika/številka zalivke |
|
Navedite vse identifikacijske številke zalivk in zabojnikov, kadar je to ustrezno. Za uradni žig navedite številko uradnega žiga, kakor je navedena v uradnem spričevalu, in označite „uradni žig“ ali navedite kakršen koli drug žig, kot je navedeno v spremnih dokumentih. |
I.18 |
S spričevalom za |
|
Navedite informacije iz spričevala v skladu z določenimi pravili. „Organ, odobren v skladu z Direktivo 92/65/EGS“ pomeni uradno priznan organ, inštitut ali središče. „Karantena“ se nanaša na Uredbo (EU) št. 139/2013 (1) za nekatere ptice in Direktivo 92/65/ES za ptice, mačke in pse. „Ponovna nasaditev“ se uporablja za mehkužce. „Drugo“ se uporablja za namene, ki niso navedeni drugje v tej razvrstitvi. |
I.19 |
Ni relevantno |
I.20 |
Za prenos |
|
Uporabite to rubriko v skladu s členom 4(3) Direktive 91/496/EGS, kadar pošiljka ni namenjena uvozu na tej MKT in živali nadaljujejo pot po morju ali zraku na istem plovilu ali na istem letalu do druge MKT za uvoz v Evropsko unijo ali Evropsko unijo ali Evropski gospodarski prostor. Navedite dodeljeno številko enote TRACES – glej rubriko I.5. Ta rubrika se lahko uporabi tudi, kadar živali prispejo v EU/EGP iz tretje države na poti v drugo tretjo državo na krovu istega letala ali morskega plovila. |
I.21 |
Ni relevantno |
I.22 |
Za tranzit do |
|
To pomeni tranzit živali iz tretje države prek EU/EGP v drugo tretjo državo v skladu s členom 9 Direktive 91/496/EGS. Navedite oznako ISO namembne tretje države. MKT izstopa: ime MKT, na kateri naj bi živali zapustile EU. |
I.23 |
Za notranji trg |
|
Označite to okence, kadar so pošiljke namenjene dajanju na trg Unije. |
I.24 |
Ni relevantno |
I.25 |
Za ponovni vstop |
|
Ponovni vstop se uporablja le za registrirane konje za dirke, tekmovanja in kulturne prireditve po začasnem izvozu (Uredba (EU) 2018/659 (2)). |
I.26 |
Za začasni sprejem |
|
Začasni sprejem se uporablja le za registrirane konje. Navedite mesto in datum izstopa (ta mora biti prej kot 90 dni po sprejemu). |
I.27 |
Prevozno sredstvo po MKT |
|
Navedite način prevoza, uporabljenega po tem, ko je pošiljka prečkala MKT, in podrobne informacije (glej navodila v rubriki I.13). „Drugo“ pomeni načine prevoza, ki niso zajeti v Uredbi (ES) št. 1/2005 (3), ki ureja dobrobit žival med prevozom. |
I.28 |
Prevoznik |
|
V skladu s pravili o dobrobiti živali navedite številko odobritve prevoznika in v primeru letalskega prevoza zagotovite, da je družba članica IATA. |
I.29 |
Datum odhoda |
|
Ta rubrika se lahko uporabi za navedbo predvidenega datuma in časa odhoda z mejne kontrolne točke. |
I.30 |
Dnevnik vožnje |
|
Navedite, kadar načrt poti spremlja živali v skladu z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1/2005. |
I.31 |
Opis pošiljke |
|
Vrsta: navedite vrsto živali z njenim splošnim imenom in pasmo, kadar je to ustrezno. Za nedomače živali (zlasti tiste za živalske vrtove, razstave ali raziskovalne inštitute) navedite znanstveno ime. |
I.32 |
Skupno število pakiranj |
|
Navedite število škatel, kletk ali boksov, v katerih se živali prevažajo. |
I.33 |
Skupna količina |
|
Navedite število ali težo v kilogramih, kakor je navedena v veterinarskem spričevalu ali drugih dokumentih. |
I.34 |
Skupna neto teža/skupna bruto teža (v kg) |
|
Ta rubrika se lahko uporabi za: navedbo skupne neto teže (tj. mase samih živali brez neposrednih zabojnikov ali kakršnega koli pakiranja); navedbo skupne bruto teže (tj. skupne mase živali, neposrednih zabojnikov in celotnega pakiranja, vendar brez zabojnikov za prevoz in druge prevozne opreme). |
I.35 |
Deklaracija |
|
Podpisani(-a), odgovoren(-na) za zgoraj opisani tovor, potrjujem, da so po mojem najboljšem vedenju in prepričanju navedbe iz dela I tega dokumenta resnične in popolne, ter soglašam, da bom izpolnil(-a) pravne zahteve iz Direktive 91/496/EGS, vključno s plačilom veterinarskih pregledov, ponovne odpreme pošiljk, karantene ali izolacije živali ali stroškov evtanazije in odstranitve, če bo potrebno. Podpisnik s tem obvezuje tudi, da bo sprejel pošiljke v tranzitu, ki jim bo zavrnjen vstop v tretjo državo. |
(1) (1) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 139/2013 z dne 7. januarja 2013 o pogojih zdravstvenega varstva živali pri uvozu nekaterih ptic v Unijo in pogojih za karanteno teh ptic (UL L 47, 20.2.2013, str. 1). (2) (2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/659 z dne 12. aprila 2018 o pogojih za vstop v Unijo živih enoprstih kopitarjev ter semena, jajčnih celic in zarodkov enoprstih kopitarjev (UL L 110, 30.4.2018, str. 1). (3) (3) Uredba Sveta (ES) št. 1/2005 z dne 22. decembra 2004 o zaščiti živali med prevozom in postopkih, povezanih z njim, in o spremembi direktiv 64/432/EGS in 93/119/ES ter Uredbe (ES) št. 1255/97 (UL L 3, 5.1.2005, str. 1). |
DEL II – NADZOR |
|
Rubrika |
Opis |
II.1 |
Prejšnji CVED |
|
To je edinstvena črkovno-številčna koda, dodeljena uporabljenemu CVED v sistemu TRACES, kadar je pošiljka razdeljena, prenesena (v primeru opravljenega uradnega nadzora), nadomeščena ali preklicana. |
II.2 |
Referenca CVED |
|
To je edinstvena črkovno-številčna koda, navedena v rubriki I.2. |
II.3 |
Dokumentacijski pregled |
|
Izvede se za vse pošiljke. To vključuje tudi preverjanje skladnosti z nacionalnimi zahtevami ne glede na končni namembni kraj. Dokumentacijo, ki je obvezna pri tem pregledu, zagotovi uvoznik ali njegov zastopnik. |
II.4 |
Identifikacijski pregled |
|
Primerjaj z originalnimi spričevali in dokumenti. Odstopanje: označite to okence, kadar so pošiljke živali prenesene od ene MKT do druge in ne bodo identifikacijsko pregledane v skladu s členom 4(3) Direktive 91/496/EGS. |
II.5 |
Fizični pregled |
|
To vključuje rezultate kliničnega pregleda ter smrtnost in obolevnost živali. Odstopanje: označite to okence, kadar so pošiljke živali prenesene od ene MKT do druge in ne bodo fizično pregledane v skladu s členom 4(3) Direktive 91/496/EGS. To okence je treba označiti tudi za vrste živali, ki niso navedene v Prilogi A k Direktivi 90/425/EGS in so uvožene na MKT države članice, v kateri ni njihov končni namembni kraj, in za katere morajo biti na končnem namembnem kraju opravljeni fizični pregledi v skladu s členom 8(A)(1)(b)(ii) Direktive 91/496/EGS. |
II.6 |
Laboratorijski test |
|
Test za: izberite kategorijo snovi ali patogena, za katerega se izvede postopek preiskave. „Naključno“ pomeni mesečno vzorčenje v skladu z Odločbo 97/794/ES. „Na podlagi suma“ vključuje primere, ko se sumi, da so živali zbolele za boleznijo, ali ko živali kažejo znake bolezni ali so testirane po veljavnih zaščitnih klavzulah. Čakanje: označite, če živali še niso bile odpremljene do prejema rezultatov. |
II.7 |
Pregledi glede dobrobiti živali |
|
Opišite pogoje prevoza in status dobrobiti živali ob prihodu. Odstopanje: označite to okence, kadar so pošiljke živali prenesene od ene MKT do druge in živali ne bodo pregledane glede dobrobiti. |
II.8 |
Vpliv prevoza na živali |
|
Navedite, koliko živali je poginilo, koliko je neprimernih za potovanje in koliko samic je skotilo ali splavilo med prevozom. Pri pošiljkah z velikim številom živali (enodnevni piščanci, ribe, mehkužci itd.) ocenite število mrtvih ali neprimernih živali, kakor je ustrezno. |
II.9 |
Sprejemljivo za prenos |
|
Izpolnite, kadar je relevantno, za navedbo sprejemljivosti za prenos, kakor je opredeljeno v rubriki. I.20 |
II.10 |
Ni relevantno |
II.11 |
Sprejemljivo za tranzit |
|
Izpolnite z navedbo držav članic tranzita v skladu z načrtom poti, kadar je to ustrezno. |
II.12 |
Sprejemljivo za notranji trg |
|
Izpolnite, kot je ustrezno, če so živali poslane v nadzorovan namembni kraj (klavnica, uradno odobren organ ali karantena v skladu z rubriko I.18), odobren za uvoz pod posebnimi pogoji. |
II.13 |
Ni relevantno |
II.14 |
Ni relevantno |
II.15 |
Sprejemljivo za začasni sprejem |
|
Ta rubrika se uporablja le za registrirane konje. Na ozemlju EU/EGP jim je dovoljeno ostati samo do datuma, navedenega v rubriki I.26, ki ni kasneje od 90 dni po sprejemu. |
II.16 |
Nesprejemljivo |
|
To rubriko uporabite za pošiljke, ki niso skladne z zahtevami EU ali so sumljive. Kadar je uvoz zavrnjen, jasno navedite postopek, ki ga je treba izvesti. „Zakol“ pomeni, da se meso živali lahko nameni za prehrano ljudi, če se med pregledom izkaže za sprejemljivo. „Evtanazija“ pomeni uničenje ali odstranitev živali, katerih meso ne sme biti sproščeno za prehrano ljudi. |
II.17 |
Razlog za zavrnitev |
|
Navedite dodatne pomembne informacije, kot je ustrezno. Označite ustrezno okence. „Pomanjkanje spričevala/neveljavno spričevalo“ se nanaša na uvozna dovoljenja ali tranzitne dokumente, ki jih zahtevajo tretje države ali države članice. |
II.18 |
Podatki o nadzorovanih namembnih krajih |
|
Navedite številko odobritve in naslov, vključno s poštno številko, za vse namembne kraje, kjer je dodatni veterinarski pregled obvezen. To velja za rubrike II.9, II.11, II.12 in II.15. V rubriki II.15 navedite samo naslov prvega obrata. Za občutljive organe, ki morajo ostati anonimni, navedite dodeljeno številko, vendar brez naslova. |
II.19 |
Pošiljka ponovno zapečatena |
|
Uporabite to rubriko, kadar se originalna zalivka na pošiljki uniči pri odpiranju kontejnerja. Voditi je treba zbirni seznam vseh zalivk, ki so bile uporabljene v ta namen. |
II.20 |
Identifikacija MKT |
|
Uradni žig MKT ali pristojnega organa. |
II.21 |
Uradnik za izdajo spričevala |
|
Ime in podpis uradnega veterinarja ter datum. |
II.22 |
Pristojbine za preglede |
|
Za notranje namene. |
II.23 |
Referenca carinskega dokumenta |
|
Uporabljajo jo carinske službe za dodajanje ustreznih informacij (npr. št. T1 ali T5 carinskih spričeval), kadar pošiljke ostanejo pod carinskim nadzorom za določeno obdobje. Ta informacija se običajno doda po podpisu veterinarja. |
II.24 |
Nadaljnji SVVD |
|
Navedite črkovno-številčno kodo enega ali več hčerinskih CVED. |
DEL III – NADALJNJE SPREMLJANJE |
|
Rubrika |
Opis |
III.1 |
Prejšnji CVED |
To je edinstvena črkovno-številčna koda, navedena v rubriki II.1. |
|
III.2 |
Referenca CVED |
To je edinstvena črkovno-številčna koda, navedena v rubriki I.2. |
|
III.3 |
Nadaljnji CVED |
Navedite črkovno-številčno kodo enega ali več CVED iz rubrike II.24. |
|
III.4 |
Podatki o povratni odpremi |
Navedite uporabljeno prevozno sredstvo in njegovo identifikacijo, državo in oznako države ISO. Navedite datum povratne odpreme in ime MKT izstopa takoj, ko so te informacije znane. |
|
III.5 |
Izvajalec nadaljnjega spremljanja |
Navedite organ, ki je pristojen za potrjevanje sprejema in skladnosti pošiljke, na katero se nanaša CVED: MKT izstopa, MKT končnega namembnega kraja ali nadzorna enota. Navedite nadaljnje namembne kraje in/ali razloge za neskladnost ali spremembo statusa živali (npr. neustrezni namembni kraj, pomanjkanje spričevala ali neveljavno spričevalo, neujemanje dokumentov, pomanjkanje identifikacije ali neustrezna identifikacija, nezadovoljivi rezultati testov, živali s sumom, mrtve živali, izgubljene živali ali sprememba v trajni vstop). |
|
III.6 |
Uradnik za izdajo spričevala |
To se nanaša na podpis uradnika pristojnega organa za izdajo spričevala v primeru povratne odpreme in nadaljnjega spremljanja pošiljk. |
DEL 2
Vzorec za CVED-A2
( 1 ) UL L 332, 18.11.1992, str. 22.
( 2 ) UL L 323, 26.11.1997, str. 31.
( 3 ) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.
( 4 ) UL L 278, 31.10.2000, str. 26.