This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01994R3168-20040501
Commission Regulation (EC) No 3168/94 of 21 December 1994 establishing in the field of application of Council Regulation (EC) No 517/94 on common rules for imports of textile products from third countries not covered by bilateral agreements, protocols or other arrangements or by other specific Community import rules a Community import licence
Consolidated text: Uredba Komisije (ES) št. 3168/94 z dne 21. decembra 1994 o uvedbi uvoznega dovoljenja Skupnosti na področju uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti
Uredba Komisije (ES) št. 3168/94 z dne 21. decembra 1994 o uvedbi uvoznega dovoljenja Skupnosti na področju uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti
1994R3168 — SL — 01.05.2004 — 002.001
Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 3168/94 z dne 21. decembra 1994 o uvedbi uvoznega dovoljenja Skupnosti na področju uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti ►M1 ————— ◄ (UL L 335, 23.12.1994, p.23) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
No |
page |
date |
||
L 155 |
8 |
6.7.1995 |
spremenjena z:
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
Opomba: Ta konsolidirana različica vsebuje sklicevanja na evropsko obračunsko enoto in/ali eku, kar se od 1. januarja 1999 praviloma razume kot sklicevanje na euro – Uredba Sveta (EGS) št. 3308/80 (UL L 345, 20.12.1980, str. 1) in Uredba Sveta (ES) št. 1103/97 (UL L 162, 19.6.1997, str. 1). |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 3168/94
z dne 21. decembra 1994
o uvedbi uvoznega dovoljenja Skupnosti na področju uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti ►M1 ————— ◄
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 113 Pogodbe,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti ( 1 ), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2798/94 ( 2 ), in zlasti člena 21 Uredbe,
ker je zaradi vzpostavitve notranjega trga primerno, da različne obrazce, ki so jih do sedaj uporabljali pristojni organi držav članic v sektorju tekstila in oblačil za odobritev uvoza v Skupnost za izdelke, ki so predmet količinskih omejitev na podlagi Uredbe (ES) št. 517/94, zamenja enotni dokument, ki se lahko uporablja na celotnem carinskem območju Skupnosti ne glede na državo članico, ki ga je izdala, državljanstvo ali sedež zadevnega subjekta;
ker je zato potrebno oblikovati uvozno dovoljenje Skupnosti, ki ga bodo pristojni organi držav članic sestavili na skupnem obrazcu po enotnih kriterijih, določiti podatke, ki jih morata vsebovati ta dokument in zahtevek za tak dokument ►M1 ————— ◄ ;
ker je zaradi lažjega uvajanja takega uvoznega dovoljenja Skupnosti v vse države članice primerno, da se pristojnim organom držav članic v prehodnem obdobju, ki se izteče najkasneje 31. decembra 1995, za izdajanje uvoznih dovoljenj in listin o nadzoru dovoli nadaljnja uporaba nacionalnih obrazcev, ki so jih uporabljali pred začetkom veljavnosti te uredbe, razen če vlagatelj ob vložitvi zahtevka ne zahteva izdaje uvoznega dovoljenja Skupnosti;
ker so ukrepi, predvideni v tej uredbi, v skladu z mnenjem Odbora za tekstil,
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pri izvajanju Uredbe št. 517/94 (ES) se uvozna dovoljenja in delna uvozna dovoljenja izdajo skladno s pogoji in so v skladu z vzorcem iz Priloge.
„Zahtevek za dovoljenje mora vsebovati:
(a) ime in polni naslov vlagatelja (vključno s telefonsko številko in številko telefaksa, če jo ima, in identifikacijsko številko, registrirano pri pristojnih nacionalnih organih) in DDV registracijska številka, če je vlagatelj zavezanec DDV;
(b) ime in polni naslov deklaranta;
(c) ime in polni naslov predvidenega izvoznika;
(d) državo porekla izdelkov in državo odpreme;
(e) poimenovanje izdelkov, ki vsebuje:
— njihovo trgovsko oznako,
— poimenovanje izdelkov in oznako kombinirane nomenklature (KN);
(f) ustrezno kategorijo in količino v ustrezni enoti, kot je za zadevne izdelke navedeno v prilogah III B in IV;
(g) vrednost izdelkov;
(h) katero koli interno oznako za upravne namene, kot na primer koda Taric;
(i) datum in podpis vlagatelja.“
▼M1 —————
Člen 2
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA
▼M1 —————
Člen 1
Uvozno dovoljenje Skupnosti - skupni obrazec
1. Obrazci, ki jih morajo pri izdajanju dovoljenj uporabljati pristojni organi držav članic, našteti v dodatku 2 te priloge, ustrezajo vzorcu uvoznega dovoljenja v dodatku 1.
2. Obrazci uvoznih dovoljenj in delnih uvoznih dovoljenj se sestavijo v dveh izvodih, pri čemer se prvi izvod, ki je označen kot ‚Izvod imetnika‘, in ima številko 1, izda vlagatelju, in drugega, označenega kot ‚izvod za organ izdaje‘, s številko 2, pa zadrži organ, ki je dovoljenje izdal. Za upravne namene lahko pristojni organi dodajo dodatne izvode obrazca 2.
3. Obrazci so natisnjeni na belem papirju brez mehanskih ostankov lesa, izdelanem za pisanje, ki tehta od 55 do 65 gramov na kvadratni meter. Njihov format je 210 × 297 mm; presledek med vrsticami znaša 4,24 mm (1/6 cole); Ureditev obrazcev se strogo spoštuje. Sprednja in zadnja stran izvoda št. 1, ki predstavlja dejansko dovoljenje, sta opremljeni z ozadjem z rdečim tiskanim vzorcem ‚guilloche‘, ki omogoča odkrivanje vsake ponaredbe z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi.
4. Za tiskanje obrazcev so zadolžene države članice. Obrazce lahko tiskajo tudi tiskarne, ki jih imenujejo države članice, v kateri imajo te sedež. V tem primeru mora vsak obrazec vsebovati sklicevanje na to imenovanje države članice. V vsakem obrazcu je navedeno ime in naslov tiskarne ali znak, ki omogoča njeno identifikacijo.
5. Pristojni organi zadevne države članice opremijo izdana uvozna dovoljenja in delna uvozna dovoljenja s številko izdaje. Številke uvoznih dovoljenj se prek integriranega omrežja, vzpostavljenega členu 17(4) Uredbe št. 517/94 (ES), elektronsko sporočijo Komisiji.
6. Dovoljenja in delna dovoljenja se izdajo v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države članice, ki jih izdaja.
7. V polju 12 navedejo pristojni organi ustrezno kategorijo tekstilnih izdelkov.
8. Oznake organov izdaje in organov odpisa se odtisnejo z žigom. Žig organov za izdajanje potrdil lahko nadomesti suhi žig, sestavljen iz perforiranih črk ali številk, ali pretisk na dovoljenju. Razdeljene količine organi, pristojni za izdajanje potrdil, navedejo na način, ki je varen pred ponarejanjem in ne omogoča dodajanja številk ali sklicevanj (na primer: 1 000 ECU).
9. Zadnja stran izvoda št. 1 in št. 2 vsebuje polje, v katerega lahko ob zaključku uvoznih formalnosti carinski organi ali ob izdaji delnih dovoljenj pristojni upravni organi vpišejo količine.
Če na dovoljenju ali delnem dovoljenju zmanjka prostora za odpis, lahko pristojni organi v skladu z odstavkom 7 dodajo eno ali več strani, ki vsebujejo enaka polja kot zadnja stran izvoda št. 1 in izvoda št. 2 dovoljenja ali delnega dovoljenja.
10. Izdana uvozna dovoljenja ali delna uvozna dovoljenja, kot tudi vpisi in zaznamki organov države članice imajo v vseh drugih državah članicah enak pravni učinek kot dovoljenja in delna dovoljenja, ki jih izdajo organi teh držav članic, ter podatki in zaznamki, ki jih vnesejo organi teh držav članic.
11. Pristojni organi zadevnih držav članic lahko, v kolikor je to potrebno, zahtevajo prevod vsebine dovoljenj ali delnih dovoljenj v uradni jezik ali v enega od uradnih jezikov zadevne države članice.
Člen 2
Prehodne določbe
Pristojni organi držav članic lahko ne glede na določbe člena 1 v prehodnem obdobju, ki se izteče najkasneje 31. decembra 1995, uporabljajo svoje nacionalne obrazce za izdajanje uvoznih dovoljenj in delnih uvoznih dovoljenj, v kolikor vlagatelj ob vložitvi zahtevka ne zahteva izdaje uvoznega dovoljenja Skupnosti v skladu z vzorcem iz dodatka 1.
Dodatek 1
Dodatek 2
Lista de las autoridades nacionales competentes
Seznam příslušných vnitrostátních orgánů
List over kompetente nationale myndigheder
Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten
Riiklike pädevate asutuste nimekiri
Πίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχών
List of the national competent authorities
Liste des autorités nationales compétentes
Elenco delle competenti autorità nazionali
Valstu kompetento iestāžu saraksts
Atsakingų nacionalinių institucijų sąrašas
Az illetékes nemzeti hatóságok listája
Lista ta' l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti
Lijst van bevoegde nationale instanties
Lista właściwych organów krajowych
Lista das autoridades nacionais competentes
Seznam pristojnih nacionalnih organov
Zoznam príslušných štátnych orgánov
Luettelo toimivaltaisista kansallisista viranomaisista
Förteckning över behöriga nationella myndigheter
1. Belgique/België
Ministère des affaires économiques/Ministerie van Economische Zaken
Office central des contingents et licences/Centrale Dienst voor Contingenten en Vergunningen
Rue J.A. De Motstraat 24-26
B-1040 BruxellesBrussel
Tél.: (32 2) 233 61 11
Télécopieur: (32 2) 230 83 22
2. Danmark
Erhvervsfremme Styrelsen
Søndergade 25
DK-8600 Silkeborg
Tlf.: (45 87) 20 40 60
Fax: (45 87) 20 40 77
3. Deutschland
Bundesamt für Wirtschaft
Frankfurterstraße 29-31
D-65760 Eschborn
Tel.: (49 61 96) 404-0
Fax: (49 61 96) 40 48 50
4. Ελλάδα
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας
Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων
Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων
Δ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου
Μητροπόλεως 1
GR-10557 Αθήνα
Τηλ.: (301) 323 04 18, 322 84 93
Τέλεφαξ: (301) 323 43 93
5. España
Ministerio de Comercio y Turismo
Dirección General de Comercio Exterior
Paseo de la Castellana n.o 162
E-28071 Madrid
Tel: (34-1) 349 38 17; 349 37 48
Telefax: (34-1) 563 18 23; 349 38 31
6. France
Ministère de l'Industrie, des Postes et Télécommunications et du Commerce Extérieur
Service des Biens de Consommation (SERBCO)
Mission Textile — Importations
3/5 rue Barbet de Jouy
F-75353 Paris 07 SP
Tél: (33-1) 43 19 36 36
Fax: (33-1) 43 19 36 74
Télex: 204 472 SERBCO
7. Ireland
Department of Tourism and Trade
Single Market Unit (Room 315)
Kildare Street
IRL- Dublin 2
Tel: (353-1) 662 14 44
Fax: (353-1) 676 61 54
8. Italia
Ministero del Commercio con l'Estero
Direzione Generale delle Importazioni e delle Esportazioni
Viale America 341
I-00144 Roma
Tel: (39-6) 59 931
Fax: (39-6) 59 93 26 31 — 59 93 22 35
Telex: 610083 — 610471 — 614478
9. Luxembourg
Ministère des affaires étrangères
Office des licences
Boîte postale 113
L-2011 Luxembourg
Tél.: (352) 22 61 62
Télécopieur: (352) 46 61 38
10. Nederland
Centrale Dienst voor In- en Uitvoer
Engelse Kamp 2
Postbus 30003
NL-9700 RD Groningen
Tel: (3150) 23 91 11
Fax: (3150) 26 06 98
11. Portugal
Ministério do Comércio e Turismo
Direcção-Geral do Comércio
Avenida da República 79
P-1000 Lisboa
Tel: (351-1) 793 03 93; 793 30 02
Telecópia: (351-1) 793 22 10; 796 37 23
Telex: 13418
12. United Kingdom
Department of Trade and Industry
Import Licencing Branch
Queensway House
West Precinct
Billingham
UK-Cleveland
TS23 2NF
Tel: (44 642) 36 43 33; 36 43 34
Fax: (44 642) 53 35 57
Telex: 58608
13. Österreich
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
Grupe II A
Landstrasser Hauptstr. 55/57
A-1030 Wien
Tel: (43-1) 771 02 362; 771 02 361
Tel: (43-1) 715 83 47
14. Sweden
Swedish National Board of Trade (Kommerskollegium)
BOX 1209
S-1182 Stockholm
Tel: (46.8) 791 05 00
Fax: (46.8) 20 03 24
15. Suomi
Tullihallitus
PL 512
FIN-00101 Helsinki
Suomi
Tel: (358-0) 61 41/61 42 648
Fax: (358-0) 61 42 764“
16. Česká republika
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
110 15 Praha 1
Tel: +420 2 2 406 2206
Fax: +420 2 2 421 2133
17. Eesti
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Kaubandusosakond
Väliskaubanduspoliitika talitus
Harju 11,
15 072 Tallinn
Tel: +372 6 256 342
Fax: +372 6 313 660
E-Mail: kantselei@mkm.ee
18. Κύπρος
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Ministry of Commerce, Industry and Tourism)
Υπηρεσία Εμπορίου
Οδός Αραούζου Αρ. 6
1421 Λευκωσία
Tel: +357-22-867100
Fax: +357-22-375120
19. Latvija
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
Rīga
LV 1519
Tel: +371 7013101
Fax: +371 7280882
20. Lietuva
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Užsienio prekybos departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-2600 Vilnius
Tel: +370 5 262 50 30
Fax: +370 5 262 39 74
21. Magyarország
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal
Engedélyezési Főosztály
Margit körút 85
1024 Budapest
Tel: +36-1 336-7300
Fax: +36-1 336-7302
22. Malta
Diviżjoni għall-Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
Valletta CMR02
Tel: + 356 25690214
Fax: +356 25690299
23. Polska
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej
Departament Administrowania Obrotem Towarami i Usługami
Plac Trzech Krzyży 3/5
00-507 Warszawa
Tel: +48 22 628 55 53
Fax: +48 22 693 40 22
24. Slovenija
Ministrstvo za gospodarstvo
Področje ekonomskih odnosov s tujino
Kotnikova 5
SI-1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 478 3521
Faks: +386 1 478 3611
25. Slovensko
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Sekcia obchodných vzťahov a ochrany spotrebiteľa
Mierová 19
827 15 Bratislava
Tel: +421 2 4 854 2161
Fax: +421 2 4 854 3116“
( 1 ) UL L 67, 10.3.1994, str. 1.
( 2 ) UL L 297, 18.11.1994, str. 6.