This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01972A0722(05)-20210901
Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland
Consolidated text: Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo
Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1972/2842/2021-09-01
01972A0722(05) — SL — 01.09.2021 — 003.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
SPORAZUM med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo (UL L 301 31.12.1972, str. 2) |
spremenjen z:
(*) |
Ta akt ni bil nikoli objavljen v slovenščini. |
SPORAZUM
med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo
EVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOST, na eni strani, in
REPUBLIKA ISLANDIJA, na drugi strani, STA SE
V ŽELJI utrditi in razširiti, po razširitvi Evropske gospodarske skupnosti, gospodarske odnose, ki obstajajo med Skupnostjo in Islandijo, in zagotoviti, z vsem spoštovanjem poštenih pogojev konkurence, skladen razvoj njene trgovine z namenom prispevati k izgradnji Evrope,
ODLOČENI s tem namenom, da postopoma odstranita ovire pri pretežnem delu svoje trgovine, skladno z določbami Splošnega sporazuma o carinah in trgovini v zvezi z ustanovitvijo območij proste trgovine,
RAZGLAŠAJOČ svojo pripravljenost, da glede na katerikoli pomemben dejavnik in predvsem glede na napredek, dosežen v Skupnosti, preučita možnost razvijanja in poglabljanja njunih odnosov, kjer se zdi, da bi bilo to koristno in v interesu njunih gospodarstev, da jih razširita na področja, ki jih ne zajema ta sporazum,
ODLOČILI, da, z namenom slediti tem ciljem in ob upoštevanju, da se nobena določba v tem sporazumu ne more razlagati, kot da izvzema pogodbenici iz njunih obveznosti, ki jih imata po drugih mednarodnih sporazumih,
SKLENETA NASLEDNJI SPORAZUM:
Člen 1
Cilj tega sporazuma je:
z razširitvijo medsebojne trgovine spodbujati usklajen razvoj gospodarskih odnosov med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo in tako pospeševati v Skupnosti in v Islandiji napredek gospodarskih dejavnosti, izboljšati življenjske in delovne razmere ter povečati produktivnost in finančno stabilnost,
zagotoviti poštene pogoje konkurence za razvoj trgovine med pogodbenicama,
prispevati na ta način, z odstranjevanjem trgovinskih ovir, k skladnemu razvoju in širitvi svetovne trgovine.
Člen 2
Sporazum se nanaša na izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Islandije, ki:
se uvrščajo v poglavja 25 do 99 Bruseljske nomenklature, razen izdelkov, naštetih v Prilogi I;
so navedeni v Protokolih št. 2 in 6, ob upoštevanju dogovorov iz teh protokolov.
Člen 3
Skupnost, kot je bila prvotno ustanovljena, in Islandija postopoma odpravljata carine pri uvozu po naslednjem časovnem razporedu:
1. aprila 1973 se vse dajatve znižajo na 80 % osnovne dajatve,
štiri naslednja znižanja, vsako po 20 %, se opravijo:
Če začnejo po 1. januarju 1972 veljati katera koli tarifna znižanja, ki izhajajo iz tarifnih sporazumov, sklenjenih kot rezultat Trgovinske konference, ki je potekala v Ženevi od leta 1964 do 1967, morajo take znižane dajatve nadomestiti osnovne dajatve, navedene v prejšnjem pododstavku.
Skladno z uporabo člena 39(5) „Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodbam“ v Skupnosti ►M7 ————— ◄ , v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v Irski carinski tarifi, se uporablja ta člen in ►M7 Protokoli št. 1 in št. 2 ◄ , z zaokroženjem na četrto decimalno mesto.
Člen 4
Osnovne dajatve |
2 |
4 |
5 |
10 |
12 |
15 |
20 |
25 |
30 |
35 |
40 |
50 |
60 |
65 |
70 |
75 |
80 |
90 |
100 |
1. april 1973 |
2 |
4 |
4 |
7 |
8 |
11 |
14 |
18 |
21 |
25 |
30 |
35 |
40 |
45 |
50 |
55 |
55 |
65 |
70 |
1. januar 1974 |
0 |
3 |
3 |
6 |
7 |
9 |
12 |
15 |
18 |
21 |
24 |
30 |
35 |
40 |
40 |
45 |
50 |
55 |
60 |
1. januar 1975 |
0 |
3 |
3 |
5 |
6 |
7 |
10 |
13 |
15 |
17 |
20 |
25 |
30 |
30 |
35 |
35 |
40 |
45 |
50 |
1. januar 1976 |
0 |
2 |
2 |
4 |
5 |
6 |
8 |
10 |
12 |
14 |
16 |
20 |
24 |
25 |
30 |
30 |
30 |
35 |
40 |
1. januar 1977 |
0 |
2 |
2 |
3 |
4 |
4 |
6 |
7 |
9 |
10 |
12 |
15 |
18 |
20 |
21 |
22 |
25 |
25 |
30 |
1. januar 1978 |
0 |
0 |
0 |
2 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
10 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
18 |
20 |
1. januar 1979 |
0 |
0 |
0 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
3 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6 |
7 |
7 |
8 |
9 |
10 |
1. januar 1980 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Člen 5
Pogodbenici lahko nadomestita carino fiskalne narave ali fiskalni element carin z notranjo dajatvijo.
Ko se začne v Islandiji proizvodnja izdelka podobne vrste kot so izdelki, našteti v Prilogi II, je treba dajatev, ki velja za ta izdelek, znižati na raven, ki bi bila dosežena, če bi bila ta dajatev znižana v skladu s časovnim razporedom, iz člena 4(1), od začetka veljavnosti Sporazuma. Če je v zvezi s tretjimi državami uvedena nižja carina, kot je dajatev fiskalne narave, je tarifna znižanja treba opraviti na osnovi prejšnje dajatve.
Nadaljnja zniževanja je treba opraviti v skladu s časovnim razporedom, določenim v členu 4(1).
Člen 6
Katero koli dajatev z učinkom, ki je enak carinam pri uvozu, katerih stopnja je 31. decembra 1972 višja od dejansko uporabljene stopnje 1. januarja 1972, je treba zmanjšati na to slednjo stopnjo po uveljavitvi tega sporazuma.
Dajatve z učinkom, ki je enak carinam pri uvozu, se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:
najpozneje s 1. januarjem 1974 se vsaka dajatev zniža na 60 % stopnje, ki se uporablja 1. januarja 1972,
naslednja tri znižanja, vsako po 20 %, je treba opraviti:
Člen 7
Carine pri izvozu in dajatve z enakim učinkom se odpravijo najpozneje 1. januarja 1974.
Katere koli spremembe ne smejo spremeniti lastnosti ali ciljev sistema. Skupni odbor je treba predhodno uradno obvestiti o vseh spremembah.
Člen 8
Protokol št. 1 določa tarifno obravnavo in ureditve, ki se uporabljajo za nekatere izdelke.
Člen 9
Protokol št. 2 določa tarifno obravnavo in ureditve, ki se uporabljajo za nekatero blago, dobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov.
Člen 10
Člen 11
Protokol št. 3 določa pravila o poreklu blaga.
Člen 12
Pogodbenica, ki razmišlja o zmanjšanju dejanske ravni svojih carin ali dajatev z enakim učinkom, ki se uporabljajo do tretjih državah, upravičene do obravnave po načelu največjih ugodnosti, ali ki razmišlja o njihovi opustitvi, o tem, če je to možno, uradno obvesti Skupni odbor najmanj trideset dni pred takim zmanjšanjem ali začetkom veljavnosti take opustitve. Upošteva vse navedbe druge pogodbenice glede odstopanj, ki so lahko posledica tega.
Člen 12a
V primeru sprememb nomenklature carinske tarife pogodbenic, ki vplivajo na proizvode, na katere se nanaša ta sporazum, lahko Skupni odbor prilagodi tarifno nomenklaturo za te proizvode v Sporazumu ob upoštevanju načela, da se pri tem ohranijo dejanske prednosti, ki izhajajo iz Sporazuma.
Člen 13
Islandija odpravi količinske omejitve pri uvozu ter vse ukrepe z učinkom, enakim količinskim omejitvam pri uvozu, najpozneje s 1. januarjem 1975.
Člen 13a
Člen 13b
Pogodbenica, ki razmišlja o spreminjanju ukrepov, ki se nanašajo na izvoze v tretje države, o tem obvesti Skupni odbor najmanj 30 dni pred uveljavitvijo predlagane spremembe, če je to izvedljivo. Zabeleži vse opombe druge pogodbenice o motnjah, ki bi lahko zaradi tega nastale.
Člen 14
V tem primeru naj Skupnost dovolj upošteva interese Islandije; v ta namen naj obvesti Skupni odbor, ki se naj sestane v skladu s pogoji, določenimi v členu 32.
Člen 15
Člen 16
Izdelki s poreklom iz Islandije od 1. julija 1977 ne smejo biti deležni ugodnejše obravnave, kadar se uvažajo v Skupnost, od obravnave, ki jo uporabljajo države članice Skupnosti med seboj.
Člen 17
Protokol št. 6 predpisuje posebne določbe, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih ribjih izdelkov v Skupnost.
Člen 18
Sporazum ne preprečuje ohranjanja ali ustanavljanja carinskih unij, območij proste trgovine ali dogovorov o obmejnem prometu, če ne vplivajo na spremembe trgovinskih režimov iz tega sporazuma, zlasti na določbe, ki se nanašajo na pravila o poreklu.
Člen 19
Pogodbenici se vzdržita katerega koli ukrepa ali ustaljenega ravnanja notranje fiskalne narave, ki neposredno ali posredno ustvarja diskriminacijo med izdelki s poreklom iz ene pogodbenice in podobnimi izdelki, ki so po poreklu iz ozemlja druge pogodbenice.
Za izdelke, ki se izvažajo na ozemlje ene pogodbenice, ni mogoče uveljavljati povračila notranjih davkov, katerih znesek je višji od zneska neposrednih ali posrednih davkov, ki so zanje predpisane.
Člen 20
Za plačila v zvezi z blagovno menjavo in prenosom teh plačil v državo članico Skupnosti, kjer je stalno prebivališče upnika, ali v Islandijo, ni nikakršnih omejitev.
Člen 21
Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev pri uvozu, izvozu ali za blago v tranzitu, ki so upravičene z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo, z varovanjem življenja in zdravja ljudi, živali ali rastlin, z varstvom narodnega bogastva umetniške, zgodovinske ali arheološke vrednosti, z varstvom industrijske in poslovne lastnine ali s pravili, ki se nanašajo na zlato ali srebro. Take prepovedi ali omejitve pa ne smejo biti način za samovoljno diskriminacijo ali prikrito omejevanje trgovine med pogodbenicama.
Člen 22
Nič v tem sporazumu ne preprečuje pogodbenici, da sprejme katere koli ukrepe, ki:
so po njenem mnenju potrebni za preprečevanje razkrivanja informacij, ki so v nasprotju z njenimi temeljnimi varnostnimi interesi;
se nanašajo na trgovino z orožjem, strelivom ali vojaško opremo, ali na raziskave, razvoj ali proizvodnjo, ki je nujno potrebna v varnostne namene, če ti ukrepi ne poslabšujejo pogojev konkurence izdelkov, ki nimajo izrecno vojaškega namena;
se ji zdijo nujno potrebni za lastno varnost v času vojne ali resne mednarodni napetosti.
Člen 23
Če ena pogodbenica meni, da druga ni izpolnila katere od obveznosti po tem sporazumu, lahko sprejme primerne ukrepe pod pogoji in v skladu s postopki, predpisanimi v členu 28.
Člen 24
Naslednje ni združljivo s pravilnim izvajanjem tega sporazuma, če utegne vplivati na trgovino med Skupnostjo in Islandijo:
vsi sporazumi med podjetji, sklepi združenj podjetij, ter usklajena ravnanja med podjetji, katerih cilj ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence, kar zadeva proizvodnjo ali blagovno menjavo;
zloraba prevladujočega položaja enega ali več podjetij na celotnem ali pretežnem delu ozemlja pogodbenic;
vsaka državna pomoč, ki izkrivlja ali grozi, da bo izkrivila konkurenco z dajanjem prednosti nekaterim podjetjem ali proizvodnji nekaterih izdelkov.
Člen 25
Kadar je ali bi povečanje uvoza določenega izdelka lahko povzročilo večjo škodo katerikoli proizvodni dejavnosti, ki poteka na ozemlju ene od pogodbenic, in kjer je to povečanje posledica:
delnega ali popolnega zmanjšanja v pogodbenici uvoznici, kot je določeno v tem sporazumu, carin in dajatev z enakim učinkom, ki se obračunavajo na zadevni izdelek, in
dejstva, da so carine ali dajatve z enakim učinkom, ki jih je obračunala pogodbenica izvoznica za uvoz surovin ali vmesnih izdelkov, ki se uporabljajo v proizvodnji zadevnega izdelka, znatno nižje od ustreznih carin ali dajatev, ki jih obračunava pogodbenica uvoznica,
lahko zadevna pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe po pogojih in v skladu s postopki, predpisanimi v členu 28.
Člen 25a
Če izpolnjevanje določb iz členov 7 in 13a povzroči:
ponovni izvoz v tretjo državo, proti kateri pogodbenica izvoznica za zadevni proizvod ohranja količinske omejitve izvoza, izvozne dajatve ali ukrepe ali dajatve z enakim učinkom; ali
resno pomanjkanje ali grožnjo z resnim pomanjkanjem proizvoda, ki je nujno potreben pogodbenici izvoznici;
in če zgoraj navedene razmere povzročijo ali bi lahko povzročile večje težave za pogodbenico izvoznico, lahko navedena pogodbenica sprejme primerne ukrepe pod pogoji in v skladu s postopki iz člena 28.
Člen 26
Če pogodbenica ugotovi, da prihaja v trgovini z drugo pogodbenico do dampinga, lahko sprejme ustrezne ukrepe proti takemu ravnanju v skladu s Sporazumom o izvajanju člena 6 Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, pod pogoji in v skladu s postopki, predpisanimi v členu 28.
Člen 27
Kadar nastopijo hude motnje v katerikoli panogi gospodarstva ali težave, ki bi lahko povzročile resno poslabšanje gospodarskega položaja v regiji, lahko zadevna pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe pod pogoji in v skladu s postopki, predpisanimi v členu 28.
Člen 28
O zaščitnih ukrepih se takoj obvesti Skupni odbor, ki se o njih tudi redno posvetuje, zlasti z namenom, da se ti ukrepi odpravijo, takoj ko to omogočajo okoliščine.
Za izvajanje odstavka 2 se uporabljajo naslednje določbe:
V zvezi s členom 24 lahko katera koli pogodbenica posreduje zadevo Skupnemu odboru, če meni, da je dana praksa nezdružljiva s pravilnim uresničevanjem Sporazuma v smislu člena 24(1).
Pogodbenici Skupnemu odboru predložita vse potrebne podatke in mu pomagata pri preučevanju primera ter, kjer je ustrezno, pri odpravi prakse, kateri se nasprotuje.
Če zadevna pogodbenica ne uspe odpraviti nezaželene prakse v roku, ki ga določi Skupni odbor, ali če se v Skupnem odboru ne doseže dogovor v treh mesecih od datuma prejetja zadeve, lahko zadevna pogodbenica sprejme vse zaščitne ukrepe, ki so po njenem mnenju potrebni za reševanje resnih težav, ki izhajajo iz zadevne prakse; zlasti lahko prekliče tarifne koncesije.
V zvezi s členom 25 se težave, ki izhajajo iz situacije, navedene v tem členu, posredujejo v preučitev Skupnemu odboru, ki lahko sprejme vsako odločitev, potrebno za odpravo takšnih težav.
Če Skupni odbor ali pogodbenica izvoznica v 30 dneh od prejetja zadeve ni sprejela sklepa, ki bi odpravil težave, sme pogodbenica uvoznica za uvoženi proizvod obračunati kompenzacijsko dajatev.
Kompenzacijska dajatev se izračuna v skladu z učinkom tarifnih razlik na vrednost zadevnega blaga glede na surovine ali vmesne proizvode, ki so vdelane v proizvod.
V zvezi s členom 25a se težave, ki izhajajo iz situacije, navedene v tem členu, posredujejo v preučitev Skupnemu odboru. Glede na pododstavek (ii) člena 25a, je potrebno grožnjo s pomanjkanjem ustrezno dokazati z ustreznimi količinskimi in cenovnimi indikatorji.
Skupni odbor lahko sprejme kateri koli sklep, potreben za odpravljanje težav. Če Skupni odbor takšnega sklepa ne sprejme v 30 dneh od datuma, ko mu je bila zadeva predložena, lahko pogodbenica izvoznica uporabi primerne začasne ukrepe za izvoz zadevnega proizvoda.
V Skupnem odboru potekajo v zvezi s členom 26 posvetovanja preden zadevna pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe.
Če zaradi izjemnih okoliščin, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, predhodna preučitev ni mogoča, lahko zadevna pogodbenica v primerih, navedenih v členih 25, 25a, 26 in 27, ter tudi v primeru izvoznih pomoči, ki imajo neposreden in takojšen učinek na trgovino, takoj uporabi previdnostne ukrepe, ki so potrebni za odpravo težav.
Člen 29
Kadar je ena ali več držav članic Skupnosti ali Islandije v težavah, ali ji grozijo resne plačilno bilančne težave, sme pogodbenica sprejeti potrebne zaščitne ukrepe. O njihovi uvedbi takoj obvesti drugo pogodbenico.
Člen 30
Člen 31
Člen 32
Poleg tega se Skupni odbor sestane vsakič, ko to zahtevajo posebne okoliščine, na zahtevo katere koli od pogodbenic v skladu s pogoji, ki jih predpiše Odbor v svojem poslovniku.
Člen 33
Pogodbenici lahko dasta navodila Skupnemu odboru, da prouči ta predlog in jima da priporočila, kjer je to primerno, zlasti zato, da se začnejo pogajanja.
Člen 34
Priloge in protokoli k temu sporazumu so njegov sestavni del.
Člen 35
Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Sporazum preneha veljati dvanajst mesecev po datumu takega uradnega obvestila.
Člen 36
Sporazum na eni strani velja na ozemljih, za katera se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, v skladu s pogoji, določenimi v tej pogodbi, in za ozemlje Republike Islandije, po drugi strani.
Člen 37
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, danskem, francoskem, italijanskem, islandskem, nemškem, nizozemskem ►M7 ————— ◄ jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.
Ta sporazum potrdita obe pogodbenici v skladu s svojimi postopki.
Sporazum začne veljati 1. januarja 1973 pod pogojem, da se pogodbenici pred tem datumom medsebojno uradno obvestita, da so bili končani postopki, potrebni v ta namen.
Po tem datumu začne ta sporazum veljati prvi dan drugega meseca po tem uradnem obvestilu. Končni datum za takšno uradno obvestilo je 30. november 1973.
Določbe, ki veljajo 1. aprila 1973, je treba uporabiti po začetku veljavnosti tega sporazuma, če začne sporazum veljati po tem datumu.
Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.Fatto a Bruxelles, il ventidue lulgio millenovecentosettantadue.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.
▼M7 —————
Gjört i Bruxelles, tuttugasta og annan dag júlímánaðar nítjánhundruð sjötíu og tvö.
På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegneIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenIn the name of the Council of the European CommunitiesAu nom du Conseil des Communautés européennesA nome del Consiglio delle Comunità EuropeeNamens de Raad van de Europese Gemeenschappen▼M7 —————▼B
Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands
PRILOGA 1
Seznam izdelkov, naveden v členu 2 Sporazuma
Tarifna št. bruseljske nomenklature |
Poimenovanje |
35.02 |
Albumini, albuminati in drugi albuminski derivati: A. Albumini: II. drugo: (a) Jajčni in mlečni albumin: 1. posušen (na primer v lističih, luskah, kosmičih, prahu) 2. drugo |
45.01 |
Pluta, naravna, neobdelana, zdrobljena, granulirana ali zmleta; odpadki plute |
54.01 |
Lan, surov ali predelan, a nepreden: laneno predivo in odpadki (vključno z raztrganimi ali razvlaknjenimi krpami) |
57.01 |
Prava konoplja („Cannabis sativa“), surova ali predelana, a nepredena; predivo in odpadki prave konoplje (vključno z raztrganimi ali razvlaknjenimi krpami ali vrvmi) |
PRILOGA II
Islandska tarifna številka |
Poimenovanje |
Stopnja dajatve % |
25.01 |
Navadna sol (vključno s kameno soljo, morsko soljo in jedilno soljo); čisti natrijev klorid; slanice, morska voda: |
|
01 |
– Navadna sol (kamena sol, morska sol in jedilna sol) v embalaži za prodajo na drobno do vključno 5 kg |
5 |
09 |
– Drugo |
1 ISK/ 1 000 kg |
25.02.00 |
Železovi piriti, nepraženi |
10 |
25.03.00 |
Žveplo vseh vrst, razen sublimiranega, oborjenega in koloidnega žvepla |
10 |
25.04.00 |
Grafit, naravni |
20 |
25.06.00 |
Kremen (razen naravnega peska); kvarcit, vključno s kvarcitom, ki je samo grobo razkosan, grobo razrezan na kvadrate ali razžagan na kvadrate |
20 |
25.07.00 |
Glina (na primer kaoli in bentonit), andaluzit, kianit in silimanit, žgan ali nežgan, razen ekspandiranih glin iz tarifne številke 68.07; mulita; šamotne in dinas zemljine |
15 |
25.08.00 |
Kreda |
20 |
25.10 |
Naravni kalcijevi fosfati, naravni aluminijevi kalcijevi fosfati, apatit in fosfatna kreda: |
|
10 |
– Nezmleti: |
|
– Drugo |
20 |
|
20 |
– Mleti: |
|
– Drugo |
20 |
|
25.11.00 |
Naravni barijev sulfat (bariti); naravni barijev karbonat (viterit), žgan ali nežgan, razen barijevega oksida |
20 |
25.12 |
Silikatna fosilna moka in podobne silikaten zemljine (na primer kieselgur, tripolit ali diatomit), žgane ali nežgane, navidezne specifične mase 1 ali manjše: |
|
09 |
– Drugo |
20 |
25.13 |
Plovec, smirek, naravni korund, naravni granat in druge naravne snovi za brušenje, termično obdelane ali neobdelane: |
|
09 |
– Drugo |
20 |
25.14.00 |
Skrilavec, vključno s skrilavcem, ki je samo grobo razkosan, grobo razrezan na kvadrate ali razžagan na kvadrate |
20 |
25.15.00 |
Marmor, travertin, ekozin in drug apnenčev kamen za spomenike in gradbeništvo navidezne specifične mase 2,5 ali večje in alabaster, vključno s takšnim kamnom, ki je samo grobo razkosan, grobo razrezan na kvadrate ali razžagan na kvadrate |
20 |
25.18.00 |
Dolomit, žgan ali nežgan, vključno z dolomitom, ki je samo grobo razkosan, grobo razrezan na kvadrate ali razžagan na kvadrate; aglomerirani dolomit (vključno s terdolomitom) |
20 |
25.19.00 |
Naravni magnezijev karbonat (magnezit), taljeni magnezijev oksid, mrtvopečen (sintran) magnezijev oksid z majhnimi količinami drugih oksidov, dodanih pred sintranjem, ali brez njih; drugi magnezijevi oksidi, kemično čisti ali nečisti |
20 |
25.20 |
Surova sadra; anhidrid sadre; žgana sadra in mavca na osnovi kalcijevega sulfata, obarvanega ali ne, razen sadre, posebej pripravljene za uporabo v zobozdravstvu: |
|
– Surova sadra in anhidrid sadre: |
|
|
11 |
– Surova sadra, neobdelana, zmleta ali ne |
10 |
19 |
– Drugo |
20 |
20 |
– Drugo |
20 |
25.21 |
Apnenčev kamen in apnenčaste kamnine, ki se običajno uporabljajo za proizvodnjo apna in cementa: |
|
09 |
– Drugo |
20 |
25.22 |
Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida: |
|
09 |
– Drugo |
20 |
25.24.00 |
Azbest |
20 |
25.26.00 |
Sljuda, tudi v cepih; sljudni odpadki |
20 |
25.27.00 |
Naravni steatit, vključno z naravnim steatitom, ki je samo grobo razkosan, grobo razrezan na kvadrate ali razžagan na kvadrate; lojevec |
20 |
25.28.00 |
Naravni kriolit in naravni kiolit |
20 |
25.30.00 |
Surovi naravni borati in njihovi koncentrati (žgani ali nežgani), razen boratov, izločenih iz naravne slane vode; surova naravna borova kislina, ki vsebuje do 85 % H3BO3, računano na suhi izdelek |
20 |
25.31.00 |
Glinenec; levcit, nefelin in nefelin sienit; fluorit |
20 |
25.32.00 |
Mineralne snovi, ki niso navedene na drugem mestu |
20 |
26.01 |
Kovinske rude in koncentrati ter praženi železovi piriti: |
|
10 |
– Praženi železovi piriti (pepel pirita), aglomerirani ali neaglomerirani |
10 |
20 |
– Železove rude in koncentrati, neaglomerirana |
10 |
25 |
– Aglomerati železove rude (sinterji, peleti, briketi, itd.) |
10 |
30 |
– Bakrove rude in koncentrati |
10 |
35 |
– Nikljeve rude in koncentrati |
10 |
40 |
– Aluminijeve rude in koncentrati |
10 |
45 |
– Svinčeve rude in koncentrati |
10 |
50 |
– Cinkove rude in koncentrati |
10 |
55 |
– Kositrove rude in koncentrati |
10 |
60 |
– Manganove rude in koncentrati, vključno z železomanganovimi rudami in koncentrati z 20 % mas. ali več mangana |
10 |
65 |
– Kromove rude in koncentrati |
10 |
70 |
– Volframove rude in koncentrati |
10 |
75 |
– Rude in koncentrati molibdena, niobija, tantala, titana, vanadija ali cirkonija |
10 |
80 |
– Rude in koncentrati urana ali torija |
10 |
85 |
– Druge rude navadnih kovin in koncentrati |
10 |
90 |
– Rude in koncentrati plemenitih kovin |
10 |
26.02.00 |
Žlindra, škaja in drugi odpadki pri pridobivanju železa in jekla |
10 |
26.04.00 |
Druge žlindre in pepeli, vključno s pepelom morskih alg |
10 |
27.01 |
Črni premog; briketi raznih oblik in podobna trda goriva iz črnega premoga: |
|
10 |
– Antracit, tudi v prahu, toda neaglomeriran |
2 ISK/ 1 000 kg |
20 |
– Drug črni premog, tudi v prahu, toda neaglomeriran |
2 ISK/ 1 000 kg |
30 |
– Briketi raznih oblik in podobna trda goriva, pridobljena iz črnega premoga |
2 ISK/ 1 000 kg |
27.02 |
Rjavi premog (lignit), aglomeriran ali neaglomeriran: |
|
10 |
– Rjavi premog (lignit), tudi v prahu, toda neaglomeriran |
2 ISK/ 1 000 kg |
20 |
– Aglomeriran rjavi premog (lignit) |
2 ISK/ 1 000 kg |
27.03 |
Šota (vključno s šotno slamo), neaglomerirana ali aglomerirana: |
|
10 |
– Šota, stisnjena v bale ali ne, toda ne aglomerirana |
2 ISK/ 1 000 kg |
20 |
– Aglomerirana šota |
2 ISK/ 1 000 kg |
27.04 |
Koks in polkoks iz črnega premoga, rjavega premoga, lignita ali šote, neaglomerirana ali aglomerirana; retortno oglje: |
|
10 |
– Koks in polkoks iz črnega premoga: retortno oglje |
2 ISK/ 1 000 kg |
20 |
– Koks in polkoks iz rjavega premoga (lignita) ali šote |
2 ISK/ 1 000 kg |
27.06.00 |
Katran, dobljen z destilacijo črnega premoga, rjavega premoga (lignita) in šote, in drugi mineralni katrani, vključno z delno destiliranimi katrani in mešanicami šote s kreozotnimi olji ali z drugimi izdelki, dobljenimi z destilacijo katrana iz črnega premoga: |
|
– Katran in podobno za izdelavo mrež, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
2 |
|
– Drugo |
20 |
|
27.07 |
Olja in drugi proizvodi, dobljeni z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi; podobni proizvodi, kakor so opredeljeni v opombi 2 k temu poglavju: |
|
10 |
– Benzol (benzen) |
15 |
20 |
– Toluol (toulen) |
15 |
30 |
– Ksiliol (ksilen) |
15 |
40 |
– Drugo |
15 |
27.08 |
Smola in smolni koks, dobljena iz katrana črnega premoga ali iz drugih mineralnih katranov: |
|
10 |
– Smola, dobljena iz katrana črnega premoga ali iz drugih mineralnih katranov |
20 |
20 |
– Smolni koks |
20 |
27.09.00 |
Nafta in olja iz bituminoznih mineralov, surova |
35 aurar/100 kg |
27.10 |
Nafta in olja iz bituminoznih mineralov, razen surovih; izdelki, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po masi 70 % ali več olj iz nafte ali olj, pridobljenih iz bituminoznih materialov, če so ta olja osnovna sestavina teh izdelkov: |
|
– Motorni bencini, vključno z letalskim bencinom: |
|
|
11 |
– Letalski bencin |
15 |
19 |
– Drugo |
50 |
20 |
– Bencinsko reaktivno gorivo |
15 |
– Druga lahka olja in pripravki: |
|
|
31 |
– Beli špirit |
15 |
39 |
– Drugo |
15 |
– Kerozin, vključno z reaktivnim letalskim gorivom: |
|
|
41 |
– Kerozin prečiščen kot gorivo za svetilke |
15 |
42 |
– Gorivo za reaktivna letala |
15 |
49 |
– Drugo |
15 |
50 |
– Druga srednja olja in pripravki |
10 |
60 |
– Plinska olja, dizelsko gorivo |
35 aurar/100 kg |
70 |
– Kurilna olja |
35 aurar/100 kg |
– Mazalna olja, druga težka olja in pripravki: |
|
|
81 |
– Mazalna olja in masti |
2 |
82 |
– Olja za preprečevanje nastanka in širjenja rje |
20 |
89 |
– Drugo: |
|
– Materiali za impregniranje ribiške opreme |
2 |
|
– Drugo |
10 |
|
27.11 |
Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki: |
|
– Utekočinjen propan in butan: |
|
|
11 |
– V zavitkih po 1 kg ali več |
2 |
19 |
– Drugo |
20 |
20 |
– Utekočinjeni plinasti ogljikovodiki, razen propana in butana |
20 |
30 |
– Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki v plinastem stanju |
20 |
27.12.00 |
Vazelin |
20 |
27.13.00 |
Parafinski vosek, mikrokristalni vosek, stiskani vosek, ozokerit, vosek iz lignita, vosek iz šote in drugi mineralni voski, obarvani ali ne |
15 |
27.14 |
Naftni bitumen, naftni koks in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mineralov: |
|
10 |
– Naftni koks |
20 |
20 |
– Drugo |
20 |
27.15.00 |
Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni skrilavec, asfaltne kamnine in katranski pesek |
35 |
27.16.00 |
Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (na primer, bituminozni kit, cutback) |
35 |
27.17.00 |
Električni tok |
2 |
28.01 |
Halogeni (fluor, klor, brom in jod): |
|
10 |
– Klor |
18 |
20 |
– Fluor, brom in jod |
18 |
28.02.00 |
Žveplo, sublimirano ali oborjeno; koloidno žveplo |
18 |
28.03.00 |
Ogljik (vključno z ogljenimi sajami) |
18 |
28.04 |
Vodik, žlahtni plini in druge nekovine: |
|
– Kisik, dušik, vodik in žlahtni plini: |
|
|
19 |
– Drugo |
7 |
20 |
– Selen, telur, fosfor, arzen, silicij in bor |
18 |
28.05 |
Alkalijske in zemeljsko alkalijske kovine; kovine redkih zemelj, itrij in skandij in njihove mešanice ali zlitine; živo srebro: |
|
10 |
– Živo srebro |
18 |
20 |
– Alkalijske in zemeljsko alkalijske kovine; kovine redkih zemelj, itrij in skandij in njihove mešanice ali zlitine |
18 |
28.06.00 |
Klorovodikova kislina in klorsulfonska kislina |
18 |
28.08.00 |
Žveplova kislina; oleum |
10 |
28.10.00 |
Fosforjev pentoksid in fosforjeva kislina (meta-, orto- in piro-) |
18 |
28.12.00 |
Borov oksid in borova kislina |
18 |
28.13 |
Druge anorganske kisline in kisikove spojine nekovin (razen vode): |
|
02 |
– Žveplov trioksid |
18 |
09 |
– Drugo |
18 |
28.14.00 |
Halogenidi, oksihalogenidi in druge halogenske spojine nekovin |
18 |
28.15.00 |
Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid |
18 |
28.17 |
Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi: |
|
10 |
– Natrijev hidroksid (kavstična soda), v trdnem stanju |
10 |
20 |
– Natrijev hidroksid v vodni raztopini |
10 |
30 |
– Kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi: |
|
– Kalijev hidroksid (kavstična pepelika) |
10 |
|
– Drugo |
18 |
|
28.18.00 |
Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi |
18 |
28.19.00 |
Cinkov oksid in cinkov peroksid |
18 |
28.20 |
Aluminijev oksid in hidroksid; umetni korund: |
|
10 |
– Aluminijev oksid |
18 |
20 |
– Aluminijev hidroksid |
18 |
30 |
– Umetni korund |
18 |
28.21.00 |
Kromovi oksidi in hidroksidi |
18 |
28.22.00 |
Manganovi oksidi |
18 |
28.23.00 |
Železovi oksidi in hidroksidi; zemeljske barve, ki vsebujejo 70 mas. % ali več vezanega železa, preračunanega kot Fe203 |
18 |
28.24.00 |
Kobaltovi oksidi in hidroksidi; komercialni kobaltovi oksidi |
18 |
28.25.00 |
Titanovi oksidi |
15 |
28.27.00 |
Svinčevi oksidi; minij in oranžni svinčev oksid |
18 |
28.28.00 |
Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli; druge anorganske baze in kovinski oksidi, hidroksidi in peroksidi |
18 |
28.29.00 |
Fluoridi; fluorosilikati, fluoroborati in druge kompleksne fluorove soli |
18 |
28.30 |
Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi: |
|
01 |
– Kalcijev klorid |
10 |
09 |
– Drugo: |
|
– Bromidi, oksibromidi; jodidi in oksijodidi |
18 |
|
– Drugo |
14 |
|
28.31.00 |
Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit (klorovo apno); kloriti; hipobromiti |
18 |
28.32.00 |
Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati |
18 |
28.35.00 |
Sulfidi; polisulfidi |
18 |
28.36.00 |
Ditioniti, vključno s tistimi, stabiliziranimi z organskimi snovmi, sulfoksilati |
18 |
28.37.00 |
Sulfiti in tiosulfati |
18 |
28.38 |
Sulfati (vključno z galuni) in persulfati: |
|
10 |
– Natrijev sulfat, natrijev hidrogen sulfat in natrijev pirosulfat |
18 |
20 |
– Drugo |
18 |
28.39 |
Nitriti in nitrati: |
|
01 |
– Natrijev nitrat |
10 |
09 |
– Drugo |
18 |
28.40.00 |
Fosfiti, hipofosfiti in fosfati |
18 |
28.42 |
Karbonati in perkarbonati; komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat: |
|
10 |
– Nevtralni natrijev karbonat |
10 |
20 |
– Karbonati (razen nevtralnega natrijevega karbonata) in perkarbonati; komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat |
18 |
28.43.00 |
Cianidi in kompleksni cianidi |
18 |
28.44.00 |
Fulminati, cianati in tiocianati |
18 |
28.45.00 |
Silikati; komercialni natrijevi in kalijevi silikati |
18 |
28.46.00 |
Borati in perborati |
18 |
28.47.00 |
Soli kovinskih kislin (na primer, kromati, permanganati, stanati) |
18 |
28.48.00 |
Druge soli in peroksi soli anorganskih kislin, razen azidov |
18 |
28.49.00 |
Plemenite kovine v koloidnem stanju; amalgami plemenitih kovin; soli in druge spojine, anorganske ali organske, plemenitih kovin, vključno z albuminati, proteinati, tanati in podobne spojine, kemično določene ali nedoločene |
18 |
28.50.00 |
Fisijski kemični elementi in izotopi; drugi radioaktivni kemični elementi in radioaktivni izotopi; spojine, anorganske ali organske, takšnih elementov ali izotopov, kemično določenih ali nedoločenih; zlitine, disperzije in kermeti, ki vsebujejo kateri koli od teh elementov, izotopov ali spojin |
18 |
28.51.00 |
Izotopi in njihove spojine, anorganske ali organske, kemično določeni ali nedoločeni, razen izotopov in spojin, ki spadajo v tarifno številko 28.50 |
18 |
28.52.00 |
Spojine, anorganske ali organske, torija, urana, osiromašenega z U 235, redkih zemeljskih kovin, itrija ali skandija, v zmesi ali ne |
18 |
28.54.00 |
Vodikov peroksid (vključno s trdim vodikovim peroksidom) |
18 |
28.55.00 |
Fosfidi, kemično določeni ali nedoločeni |
18 |
28.56 |
Karbidi, kemično določeni ali nedoločeni: |
|
10 |
– Kalcijev karbid |
18 |
20 |
– Drugo |
18 |
28.57.00 |
Hidridi, nitridi, azidi, silicidi in boridi, kemično določeni ali ne |
18 |
28.58.00 |
Druge anorganske spojine (vključno z destilirano in elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin |
18 |
29.01 |
Ogljikovodiki: |
|
10 |
– Etilen |
18 |
20 |
– Propilen |
18 |
30 |
– Butilen, butadien in metilbutadien |
18 |
– Drugi aciklični ogljikovodiki: |
|
|
49 |
– Drugo |
18 |
50 |
– Cikloheksan |
18 |
60 |
– Benzen: |
|
– Ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
15 |
|
– Drugo |
18 |
|
70 |
– Toluen: |
|
– Ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
15 |
|
– Drugo |
18 |
|
75 |
– Ksileni: |
|
– Ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
15 |
|
– Drugo |
18 |
|
80 |
– Stiren |
18 |
85 |
– Etilbenzen: |
|
– Ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
15 |
|
1 |
– Drugo |
18 |
90 |
– Drugi ciklični ogljikovodiki: |
|
– Aromatični ogljikovodiki, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
15 |
|
– Drugo |
18 |
|
29.02 |
Halogenski derivati ogljikovodikov: |
|
10 |
– Vinilklorid (kloretilen) |
18 |
20 |
– Trikloretilen |
18 |
30 |
– Tetrakloretilen |
18 |
40 |
– Drugo |
18 |
29.03.00 |
Sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati ogljikovodikov |
18 |
29.04 |
Aciklični alkoholi in njihovi halogenirani sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
|
10 |
– Metilni alkohol (metanol) |
18 |
20 |
– Propil ali izopropil alkoholi (propanoli) |
18 |
30 |
– Butil alkoholi (butanoli) |
18 |
40 |
– Oktilalkohol (oktanoli) |
18 |
50 |
– Etilenglikol (etandiol) |
35 |
60 |
– Drugo |
18 |
29.05.00 |
Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
18 |
29.06 |
Fenoli in fenolni alkoholi: |
|
10 |
– Fenol (hidroksibenzen) in njegove soli |
18 |
20 |
– Krezoli in njihove soli |
18 |
30 |
– Drugo |
18 |
29.07.00 |
Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati fenolov ali fenolnih alkoholov |
18 |
29.08.00 |
Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol- fenoli, peroksidi alkoholov in peroksidi etrov in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
18 |
29.09 |
Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim ali štiričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
|
10 |
– Etilenoksid (oksiran) |
14 |
20 |
– Propileneoksid |
14 |
30 |
– Drugo |
14 |
29.10.00 |
Acetali in hemiacetali ter enostavni ali kompleksni acetali in hemiacetali s kisikovo funkcijo in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
18 |
29.11 |
Aldehidi, aldehid-alkoholi, aldehid-etri, aldehid-fenoli in drugi enostavni ali kompleksni aldehidi s kisikovo funkcijo; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid: |
|
01 |
– Formaldehid in formalin |
10 |
09 |
– Drugo |
18 |
29.12.00 |
Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati izdelkov iz tarifne številke 29.11 |
18 |
29.13 |
Ketoni, ketonski alkoholi, ketonski fenoli, ketonski aldehidi, kinoni, kinon alkoholi, kinon fenoli, kinon aldehidi in drugi enostavni ali kompleksni ketoni in kinoni s kisikovo funkcijo in njihovi halogeni, sulfo- nitro- ali nitrozo- derivati: |
|
10 |
– Aceton |
18 |
20 |
– Etil metil keton |
18 |
30 |
– Drugo |
18 |
29.14 |
Monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline ter njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
|
10 |
– Ocetna kislina in njene soli |
18 |
20 |
– Estri ocetne kisline |
18 |
30 |
– Metakrilna kislina in njene soli ter estri |
18 |
– Drugo: |
|
|
49 |
– Drugo |
18 |
29.15 |
Polikarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline ter njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
|
10 |
– Anhidrid maleinske kisline |
18 |
20 |
– Anhidrid ftalne kisline |
18 |
30 |
– Dioktil ortofalati |
18 |
40 |
– Estri tereftalne kisline |
18 |
50 |
– Drugo |
18 |
29.16.00 |
Karboksilne kisline z alkoholno, fenolno, aldehidno ali ketonsko funkcijo in druge enostavne ali kompleksne karboksline kisline s kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in perokisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
18 |
29.19.00 |
Estri fosforne kisline in njene soli, vključno z laktofosfati in njeni halogenski, sulfo-, nitro ali nitrozo- derivati |
18 |
29.21.00 |
Drugi estri mineralnih kislin (razen halogenidov) in njihove soli, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
18 |
29.22.00 |
Spojine z amino funkcijo |
18 |
29.23.00 |
Enostavne ali kompleksne amino spojine s kisikovo funkcijo |
18 |
29.24.00 |
Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi |
18 |
29.25.00 |
Spojine s karboksiamidno funkcijo; spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo |
18 |
29.26.00 |
Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno z orto- benzojskim sulfimidom in njegovimi solmi) in spojine z imino funkcijo (vključno heksametilentetramin in trimetilentramin) |
18 |
29.27 |
Spojine z nitrilno funkcijo: |
|
10 |
– Akrilonitril |
18 |
20 |
– Drugo |
18 |
29.28.00 |
Diazo-, azo- ali azoksi spojine |
18 |
29.29.00 |
Organski derivati hidrazina ali hidroksilamina |
18 |
29.30.00 |
Spojine z drugimi dušikovimi funkcijami |
18 |
29.31.00 |
Organske žveplove spojine: |
18 |
29.33.00 |
Organske živosrebrne spojine |
18 |
29.34.00 |
Druge organsko-anorganske spojine |
18 |
29.35 |
Heterociklične spojine; nukleinske kisline: |
|
10 |
– Laktami |
18 |
20 |
– Drugo |
18 |
29.36.00 |
Sulfonamidi |
18 |
29.37.00 |
Sultoni in sultami |
18 |
29.38.00 |
Provitamini in vitamini, naravni ali sintetični (vključno z naravnimi koncentrati), njihovi derivati, ki se uporabljajo predvsem kot vitamini, in medsebojne mešanice navedenih proizvodov, vključno s tistimi, ki so v kakršnem koli topilu |
18 |
29.39 |
Hormoni, naravni ali sintetični; njihovi derivati, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni; drugi steroidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni: |
|
10 |
– Inzulin |
18 |
20 |
– Hormon hipofize (sprednjega režnja) in podobni hormoni |
18 |
30 |
– Adrenokortikalni hormoni |
18 |
40 |
– Drugo |
18 |
29.41.00 |
Glikozidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati |
18 |
29.42.00 |
Rastlinski alkaloidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati |
18 |
29.43.00 |
Sladkorji, kemično čisti, razen saharoze, glukoze in laktoze; sladkorni etri in sladkorni estri, in njihove soli, razen izdelkov iz tarifnih številk 29.39, 29.41 ali 29.42 |
18 |
29.44 |
Antibiotiki: |
|
10 |
– Penicilini in njihovi derivati |
10 |
20 |
– Streptomicini in njihovi derivati |
10 |
30 |
– Tetraciklini in njihovi derivati |
10 |
40 |
– Drugo |
10 |
29.45.00 |
Druge organske spojine |
18 |
30.01.00 |
Organoterapvtske žleze ali drugi organi, sušeni, v prahu ali ne; organoterapevtski ekstrakti žlez ali drugih organov ali njihovih izločkov; druge živalske snovi, pripravljene za terapevtsko ali profilaktično rabo, ki niso navedene ali zajete na drugem mestu |
15 |
30.02 |
Antiserumi; mikrobna cepiva, toksini, mikrobne kulture (vključno fermenti, razen kvasa) in podobni izdelki: |
15 |
10 |
– Antiserumi in mikrobna cepiva |
15 |
20 |
– Drugo |
15 |
30.03 |
Zdravila (vključno z veterinarskimi zdravili): |
|
– Ki vsebujejo antibiotike in njihove derivate: |
|
|
11 |
– Registrirani posebni farmacevtski izdelki |
15 |
12 |
– Neregistrirani posebni farmacevtski izdelki |
15 |
19 |
– Drugo |
15 |
– Ki vsebujejo hormone, ali izdelki s hormonsko funkcijo, ki ne vsebujejo antibiotikov niti izdelkov iz njih: |
|
|
21 |
– Registrirani posebni farmacevtski izdelki |
15 |
22 |
– Neregistrirani posebni farmacevtski izdelki |
15 |
29 |
– Drugo |
15 |
– Ki vsebujejo alkaloide ali njihove derivate, toda ne vsebujejo hormonov, izdelkov s hormonsko funkcijo, antibiotikov in niti izdelkov iz njih: |
|
|
31 |
– Registrirani posebni farmacevtski izdelki |
15 |
32 |
– Neregistrirani posebni farmacevtski izdelki |
15 |
39 |
– Drugo |
15 |
– Drugo: |
|
|
41 |
– Registrirani posebni farmacevtski izdelki |
15 |
42 |
– Neregistrirani posebni farmacevtski izdelki |
15 |
44 |
– Komprimirani bomboni |
70 |
49 |
– Drugo |
15 |
30.04.00 |
Vata, gaza, obveze in podobni proizvodi (na primer obveze, obliži, obkladki), impregnirani ali prevlečeni s farmacevtskimi snovmi ali pripravljeni v pakiranjih za prodajo na drobno, za medicinske ali kirurške namene, razen blago, navedeno v opombi 3 k temu poglavju |
35 |
30.05.00 |
Drugo farmacevtsko blago |
35 |
31.05 |
Druga gnojila; blago iz tega poglavja v tabletah, pastilah in podobnih oblikah ali v paketih z bruto težo, ki ne presega 10 kg: |
|
– Druga gnojila, ki niso opisana ali navedena drugje; blago iz tega poglavja v tabletah, pastilah ali podobnih oblikah ali paketih z bruto težo, ki ne presega 10 kg: |
|
|
41 |
– Gnojila v zavitkih za prodajo na drobno do vključno 10 kg in gnojila v tabletah in podobnih oblikah |
40 |
32.04.00 |
Barvila rastlinskega izvora (vključno z ekstrakti iz lesa, iz katerega pridobivajo barvo in drugimi rastlinskimi ekstrakti za barvanje, razen indigovca) ali živalskega izvora: |
|
– Catechu in podobno za barvanje ribiške opreme |
2 |
|
– Drugo |
15 |
|
32.05 |
Sintetična organska barvila (vključno s pigmentnimi barvili); sintetični organski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori; kot sredstva za flourescenčna belila, ki delujejo neposredno na vlakno; naravni indigo: |
|
10 |
– Sintetična organska barvila (vključno s pigmentnimi barvili) |
15 |
20 |
– Drugo |
15 |
32.06.00 |
Lak barve |
15 |
32.07.00 |
Druga barvila; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori |
15 |
32.08.00 |
Pripravljeni pigmenti, pripravljena sredstva za motnenje in pripravljene barve, steklasti emajli in glazure, tekoči keramični laki in podobni preparati, ki se uporabljajo v keramični, emajlni in steklarski industriji; lošči, steklena frita in drugo steklo v prahu, zrnih ali luskah |
15 |
32.09 |
Politure in laki; vodne barve, pigmenti, pripravljeni v vodi, ki se uporabljajo za dodelavo usnja; barve in emajli; pigmenti, v lanenem olju, brezbarvnem alkoholu, terpentinovem olju, laku ali drugih medijih za barve in emajle; tiskarske folije; barve ali druga barvila v embalaži, ki se uporablja za prodajo na drobno; raztopine, opredeljene pod opombo 4 tega poglavja: |
|
– Drugo, razen vodnih barv: |
|
|
42 |
– Tiskarske folije |
30 |
32.10.00 |
Slikarske barve, barve za šolo, barve za črkoslikarstvo, barve in podobno za razvedrilo in zabavo, v tabletah, tubah, kozarčkih, stekleničkah, skodelicah ali v podobnih oblikah ali embalaži, vključno s takšnimi barvami v kompletih ali priborih, s čopiči, paletami ali drugimi dodatki ali brez |
35 |
32.13 |
Črnila, tiskarske barve in druga črnila: |
|
10 |
– Tiskarske barve |
10 |
20 |
– Drugo |
50 |
33.01.00 |
Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), zgoščena in čista olja; rezinoidi; koncentrati eteričnih olj v masteh, neeteričnih oljih ali voskih ali podobnem, dobljeni s hladno absorpcijo ali maceracijo; stranski terpenski izdelki, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj |
30 |
33.04 |
Mešanice dveh ali več dišav (naravnih ali umetnih) in mešanice (vključno alkoholne raztiopine) na osnovi ene ali več teh snovi, ki se uporabljajo kot surovine v perfumerijski industriji, industriji hrane, pijač ali drugih industrijah: |
|
01 |
– Snovi za izboljševanje okusa za industrijsko rabo |
20 |
02 |
– Dišave za industrijsko rabo |
20 |
09 |
– Drugo |
20 |
33.06 |
Perfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj, vključno s takšnimi izdelki, ki so primerni za medicinsko rabo: |
|
02 |
– Pudri za obraz |
100 |
04 |
– Parfumi |
100 |
06 |
– Kreme za britje in depilatorji |
100 |
08 |
– Šminke |
100 |
12 |
– Perfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki v garniturah |
100 |
13 |
– Vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj, vključno s takšnimi izdelki, ki so primerni za medicinsko rabo |
40 |
19 |
– Drugo |
100 |
34.03.00 |
Mazalni preparati, in preparati, ki se uporabljajo za oljno ali maščobno obdelavo tekstila, usnja ali drugih materialov, vendar brez preparatov, ki vsebujejo 70 % ali več naftnih olj ali olj, pridobljenih iz bituminoznih mineralov |
2 |
34.04.00 |
Umetni voski (vključno voski, topni v vodi); pripravljeni voski, neemulgirani ali ki vsebujejo topila |
20 |
34.05 |
Loščila in kreme, za obutev, pohištvo ali tla, kovine, čistilni praški in podobni preparati, razen pripravljenih voskov iz tarifne številke 34.04: |
|
03 |
– Loščila za čevlje in usnje |
80 |
04 |
– Loščila za kovine |
20 |
09 |
– Drugo |
80 |
34.07.00 |
Mase za modeliranje (tudi pripravljene za otroško igro in izbrane mase za modeliranje); izdelki, imenovani zobarski voski „ali zmesi za zobne odtise“, v ploščicah, podkvicah, paličicah in podobnih oblikah |
35 |
35.02.00 |
Albumini, albuminati in drugi derivati albuminov |
25 |
35.03 |
Želatina (vključno z želatino v kvadratih, barvana ali nebarvana ali površinsko obdelana ali neobdelana) in njeni derivati; lepila, dobljena iz kosti, kože, živcev, kit ali podobnih proizvodov, in ribje lepilo; želatina iz ribjih mehurjev: |
|
09 |
– Drugo |
70 |
35.04.00 |
Peptoni in druge proteinske snovi (razen encimov iz tarifne številke 35.07) in njihovi derivati; prah iz kože ali usnja, vključno tudi prah iz kromovo strojenega usnja |
25 |
35.05.00 |
Dekstrini in lepila na osnovi dekstrinov; topni ali praženi škrobi; lepila na osnovi škrobov |
25 |
35.07.00 |
Encimi; pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: |
|
– Sirilo |
10 |
|
– Drugo |
18 |
|
36.01.00 |
Smodniki |
18 |
36.02.00 |
Pripravljena razstreliva, razen smodnika |
35 |
36.04.00 |
Počasi goreče vžigalne vrvice; detonirne vrvice; udarne in razstrelilne kapice; vžigalniki; električni detonatorji |
35 |
36.06.00 |
Vžigalice (razen bengalskih vžigalic) |
100 |
36.08.00 |
Ferocerijske in druge piroforne zlitine v vseh oblikah; proizvodi iz vnetljivih snovi: |
|
– Ferocerijske in druge piroforne zlitine v vseh oblikah |
100 |
|
– Drugo |
80 |
|
37.01 |
Fotografske plošče in plani filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali blaga: |
|
01 |
– Rentgenski filmi in plošče, neosvetljeni |
30 |
02 |
– Plani filmi, in plošče |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
37.02 |
Filmi v zvitkih, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, luknjani ali ne: |
|
01 |
– Rentegnski filmi |
30 |
02 |
– Kinematografski filmi |
35 |
03 |
– Filmi, široki 15 cm ali več |
35 |
04 |
– Fotostavni film |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
37.03 |
Fotografski papir, karton in tekstil, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni ali osvetljeni, vendar nerazviti: |
|
01 |
– Fotostavni papir v zvitkih |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
37.04.00 |
Osvetljene nerazvite plošče in filmi, negativi ali pozitivi |
35 |
37.05 |
Plošče, neluknjan in luknjan film (razen kinematografskega filma), osvetljen in razvit, negativ ali pozitiv: |
|
09 |
– Drugo |
35 |
37.07 |
Kinematografski filmi, osvetljeni in razviti, s posnetim zvočnim zapisom ali brez njega ali samo s posnetim zvočnim zapisom, negativ ali pozitiv: |
|
01 |
– Samo z zvočnim zapisom |
35 |
09 |
– Drugo |
50 ISK/kg |
37.08.00 |
Kemični izdelki in materiali za bliskavice, takšne vrste in oblike, ki je primerna za uporabo v fotografiji |
35 |
38.01.00 |
Umetni grafiti; koloidni grafiti, razen suspenzij v olju |
25 |
38.03.00 |
Aktivno oglje; aktivirani naravni mineralni proizvodi; živalsko oglje, vključno rabljeno živalsko oglje |
25 |
38.05.00 |
Talovo olje |
25 |
38.06.00 |
Koncentrirana sulfitna lužnica |
25 |
38.07.00 |
Terpentinsko olje (iz gume, lesa in sulfata) ter druga terpentinova topila, dobljena z destilacijo ali po drugačnem postopku iz lesa iglavcev; surovi dipenten; sulfitni terpentin; borovo olje (razen „borovih olj“, ki niso bogata s terpineolom) |
25 |
38.08.00 |
Kolofonija in druge smolne kisline ter njihovi derivati; razen smolnih estrov iz tarifne številke 39.05; smolni špirit in smolna olja |
25 |
38.09 |
Lesni katran; olja iz lesnega katrana (razen sestavljenih topil in razredčil iz tarifne številke 38.18); lesni kreozot; lesna nafta; acetonsko olje; rastlinska smola vseh vrst; pivovarska smola in podobni preparati na osnovi kolofonije ali rastlinskih smol; livarska osnovna veziva na osnovi naravnih smolnih izdelkov: |
|
01 |
– Metilni alkohol, neprečiščen |
25 |
02 |
– Acetonsko olje |
25 |
09 |
– Drugo |
25 |
38.11 |
Razkužila, insekticidi, fungicidi, rodenticidi, herbicidi, sredstva zoper klitje in sredstva za urejanje rasti rastlin in podobni izdelki, pripravljeni v oblikah in pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali izdelki (na primer žveplani trakovi, stenji, sveče, muholovke): |
|
10 |
– Razkužila |
20 |
20 |
– Insekticidi |
20 |
30 |
– Fungicidi |
20 |
40 |
– Herbicidi |
20 |
50 |
– Drugo: |
|
– Sredstva proti parazitom, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
20 |
|
– Proizvodi proti klitju, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
20 |
|
– Drugo |
25 |
|
38.12.00 |
Pripravljena sredstva za glaziranje, apreture in jedkanje, ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah |
25 |
38.13 |
Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje ali varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za varilne palice in elektrode: |
|
01 |
– Materiali za spajkanje in varjenje |
14 |
09 |
– Drugo |
25 |
38.14.00 |
Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in podobni pripravljeni dodatkiza mineralna olja |
25 |
38.15.00 |
Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije za gumo |
25 |
38.16.00 |
Pripravljene podlage za razvoj mikroorganizmov |
25 |
38.17.00 |
Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara |
25 |
38.19 |
Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu: |
|
10 |
– Sestavljeni katalizatorji |
25 |
20 |
– Ognjevarni cementi, malte in podobne ognjevarne mase |
25 |
– Drugo: |
|
|
31 |
– Hidravlične zavore in sredstva proti zamrzovanju |
35 |
32 |
– Mineralna sredstva za označevanje cest |
20 |
34 |
– Oglje „za izdelavo ogljenih“ ščetk |
21 |
35 |
– Reagenti |
25 |
36 |
– Sestavljena sredstva za strjevanje |
50 |
37 |
– Naftenati |
25 |
38 |
– Preparati za strojenje |
50 |
39 |
– Nitritnesoli |
50 |
41 |
– Ionski izmenjevalci |
50 |
42 |
– Tekoči poliklorodifenili, tekoči kloroparafini, mešani polietilenglikoli |
50 |
43 |
– Emulgatorji |
50 |
44 |
– Sestavljeni ekstenderji in površinsko obdelani ekstenderji za premazna sredstva |
25 |
45 |
– Kemični preparati, ki se uporabljajo pri elektro-galvanizacijo kovin |
50 |
46 |
– Taljivi keramični proizvodi za določanje temperature v pečeh |
25 |
47 |
– Amonijakova voda in izkoriščeni oksid, dobljen s prečiščevanjem plina iz črnega premoga |
25 |
49 |
– Drugo |
50 |
39.01 |
Izdelki, dobljeni s kondenzacijo, polikondenzacijo in poliadicijo, modificirani ali polimerizirani ali ne, linearni ali ne (na primer, fenoplasti, aminoplasti, alkidi, polialil estri in drugi nenasičeni poliestri, silikoni): |
|
10 |
– Ionski izmenjevalci |
15 |
– Fenoplasti: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
21 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
22 |
– Drugo |
15 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
25 |
– Drugo |
30 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
29 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Aminoplasti: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
31 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
32 |
– Drugo |
15 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
35 |
– Drugo |
30 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
39 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Alkidi in drugi poliestri: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
41 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
42 |
– Drugo |
15 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
44 |
– Valovite plošče |
30 |
45 |
– Drugo |
30 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
47 |
– Cevi s točko razpoka 80 kg/cm2 ali več |
25 |
49 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Poliamidi: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
51 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
52 |
– Drugo |
15 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
54 |
– Drugo |
30 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
56 |
– Cevi s točko razpoka 80 kg/cm2 ali več |
25 |
59 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Poliuretani: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
61 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
62 |
– Bloki, ekspandirani in nerazrezani |
15 |
63 |
– Drugo |
15 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
65 |
– Cevi s točko razpoka 80 kg/cm2 ali več |
25 |
69 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Epoksidne smole: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
71 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
72 |
– Drugo |
15 |
79 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Silikoni: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
81 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
82 |
– Drugo |
15 |
89 |
– Drugo: |
|
– Profilni izdelki, cevi in monofil |
25 |
|
– Listi, folije, plošče, zaščitne obloge in podobno, nebarvane (prozorne), neoblikovani netiskani ali označeni, debeline 0,4 mm ali manj |
15 |
|
– Listi, folije, plošče, zaščitne obloge in podobno, nenatisnjeni, prozorni ali neprosojni, debeline več kot 0,4 mm do vključno 1 mm |
20 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Drugi izdelki, dobljeni s kondenzacijo, polikondenzacijo ali poliadicijo: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
– Raztopine, emulzije in paste: |
|
|
91 |
– Polietri |
15 |
92 |
– Drugo |
15 |
– Drugo: |
|
|
93 |
– Polietri |
15 |
94 |
– Drugo |
15 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
96 |
– Drugo |
30 |
99 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
39.02 |
Polimerizacijski in kopolimerizacijski izdelki (na primer, polietilen, politetrahaloetileni, poliizobutilen, polistiren, polivinil klorid, polivinil acetat, polivinil kloracetat in drugi polivinilni derivati, polakrilni in polimetakrilni derivati, kumaron-inden smole): |
|
01 |
– Ionski izmenjevalci |
15 |
– Polietilen: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
11 |
– Raztopine, emulzije in paste |
10 |
12 |
– Drugo |
10 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
16 |
– Drugo |
40 |
19 |
– V obliki odpadkov in ostankov |
10 |
– Polipropilen: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
21 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
22 |
– Drugo |
15 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
24 |
– Drugo |
40 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
29 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
40 |
|
– Polistren in njegovi kopolimeri: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
31 |
– Raztopine, emulzije in paste |
21 |
– Drugo: |
|
|
32 |
– Za ekspandiranje |
21 |
33 |
– Drugo |
21 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
– Plošče: |
|
|
37 |
– Drugo |
40 |
39 |
– V obliki odpadkov in ostankov |
21 |
– Polivinilklorid: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
41 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
42 |
– Drugo |
15 |
– V obliki monofilamentov, brezšivnih cevi, palic, paličic in profilnih oblik iz plastičnih mas: |
|
|
43 |
– Cevi s točko razpoka 80 kg/cm2 ali več |
25 |
45 |
– V obliki plošč, ploščic ali trakov, ki se uporabljajo za pode |
35 |
– V obliki plošč, listov, trakov, filmov ali folij (razen tistih iz tarifne podštevilke 45): |
|
|
46 |
– Ki se uporabljajo kot tapete za stene |
40 |
48 |
– Valovite plošče |
15 |
51 |
– Plošče za fotograviranje |
7 |
52 |
– Drugo |
40 |
54 |
– V obliki odpadkov in ostankov |
15 |
– Kopolimeri vinil klorida in vinil acetata: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
56 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
57 |
– Drugo |
15 |
– V obliki monofilamentov, brezšivnih cevi, palic, paličic in profilnih oblik iz plastičnih mas: |
|
|
58 |
– Cevi s točko razpoka 80 kg/cm2: ali več |
25 |
62 |
– V obliki plošč, ploščic ali trakov, ki se uporabljajo za pode |
35 |
– V obliki plošč, listov, trakov, filmov ali folij (razen tistih iz tarifne podštevilke 62): |
|
|
63 |
– Ki se uporabljajo kot tapete za stene |
40 |
65 |
– Valovite plošče |
15 |
66 |
– Plošče za fotograviranje |
7 |
67 |
– Drugo |
40 |
69 |
– V obliki odpadkov in ostankov |
15 |
– Akrilni polimeri, metakrilni polimeri in akrilo-metakrilni kopolimeri: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
71 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
72 |
– Drugo |
15 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
79 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
40 |
|
– Polivinilacetat: |
|
|
81 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
82 |
– Bloki, kepe, zrnca, luske ali prah |
15 |
89 |
– Drugo: |
|
– Odpadki in ostanki |
15 |
|
– Drugo |
40 |
|
– Drugi polimerizacijski in kopolimerizacijski izdelki: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
91 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
92 |
– Drugo |
15 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
94 |
– Drugo |
40 |
– V obliki monofilamentov, brezšivnih cevi, palic, paličic in profilnih oblik iz plastičnih mas: |
|
|
95 |
– Cevi s točko razpoka 80 kg/cm2 ali več |
25 |
39.03 |
Regenerirana celuloza; nitrat celuloze, acetat celuloze in drugi celulozni estri, celulozni etri in drugi kemični derivati celuloze, mehčana ali ne (na primer kolodije, celuloid); vulkanizirana vlakna: |
|
– Regenerirana celuloza: |
|
|
11 |
– V primarnih oblikah |
15 |
– V drugih oblikah: |
|
|
– Plošče, listi, filmi, folije ali trakovi: |
|
|
14 |
– Drugo: |
|
– Lepljivi trakovi |
25 |
|
– Drugo |
30 |
|
19 |
– Drugo: |
|
– Vezivna sredstva za izdelavo ribiške opreme, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
2 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Nitrati celuloze: |
|
|
– Nemehčani: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
21 |
– Kolodij, volna, premazana s kolodijem in strelni bombaž |
15 |
29 |
– Drugo |
15 |
– Mehčan: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
31 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
32 |
– Drugo |
15 |
– V drugih oblikah: |
|
|
– Plošče, listi, filmi, folije ali trakovi: |
|
|
35 |
– Drugo: |
|
– Lepljivi trakovi |
25 |
|
– Drugo |
30 |
|
39 |
– Drugo: |
|
– Vezivna sredstva za izdelavo ribiške opreme, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
2 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Celulozni acetati: |
|
|
– Nemehčani: |
|
|
41 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
49 |
– Drugo |
15 |
– Mehčani: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
51 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
52 |
– Drugo |
15 |
– V drugih oblikah: |
|
|
– Plošče, listi, filmi, folije ali trakovi: |
|
|
55 |
– Drugo: |
|
– Lepljivi trakovi |
25 |
|
– Drugo |
30 |
|
59 |
– Drugo: |
|
– Vezivna sredstva za izdelavo ribiške opreme, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
2 |
|
– Drugo |
30 |
|
– Drugi kemični derivati celuloze: |
|
|
– Nemehčani: |
|
|
61 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
69 |
– Drugo |
15 |
– Mehčani: |
|
|
– V primarnih oblikah: |
|
|
71 |
– Raztopine, emulzije in paste |
15 |
72 |
– Drugo |
15 |
– V drugih oblikah: |
|
|
83 |
– Drugo: |
|
– Lepljivi trakovi |
25 |
|
– Drugo |
30 |
|
89 |
– Drugo: |
|
– Vezivna sredstva za izdelavo ribiške opreme, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
2 |
|
– Drugo |
30 |
|
90 |
– Vulkanfibra |
21 |
39.04 |
Utrjene beljakovine (na primer, utrjeni kazein in utrjena želatina): |
|
01 |
– Surove raztopine, prah, bloki, kepe in odpadki |
15 |
09 |
– Drugo: |
|
– Profilni izdelki, cevi in monofil |
25 |
|
– Listi, folije, plošče, zaščitne obloge in podobno, nebarvane (prozorne), neoblikovani, netiskani ali označeni, debeline 0,4 mm ali manj |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
39.05 |
Naravne smole, spremenjene z zlivanjem (staljene smole); umetne smole pridobljene z esterifikacijo naravnih smol ali smolnih kislin (smolni estri); kemični derivati naravne gume (na primer, klorirana guma, hidroklorid gume, oksidirana guma, ciklizirana guma): |
|
01 |
– Surove raztopine, prah, bloki, kepe in odpadki |
15 |
09 |
– Drugo: |
|
– Profilni izdelki, cevi in monofil |
25 |
|
– Listi, folije, plošče, zaščitne obloge in podobno, nebarvane (prozorne), neoblikovani, netiskani ali označeni, debeline 0,4 mm ali manj |
15 |
|
– Lepljivi trakovi |
25 |
|
– Drugo |
30 |
|
39.06 |
Drugi visoki polimeri, umetne smole in umetne plastične mase, skupaj z alginsko kislino, njenimi solmi in estri; linoksin: |
|
10 |
– Alginska kislina, njene soli in estri |
15 |
– Drugo: |
|
|
21 |
– V primarnih oblikah |
15 |
29 |
– Drugo: |
|
– Profilni izdelki, cevi in monofil |
25 |
|
– Listi, folije, plošče, zaščitne obloge in podobno, nebarvane (prozorne), neoblikovane, netiskane ali označene, debeline 0,4 mm ali manj |
15 |
|
– Drugo |
30 |
|
39.07 |
Izdelki iz materialov, opisanih v tarifnih številkah 39.01 do 39.06: |
|
– Izdelki za prenašanje ali pakiranje blaga, vključno z zabojniki brez držajev, uporabni kot skodelice za enkratno uporabo; zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala: |
|
|
12 |
– Embalaža za mleko: |
|
– Velike kante za mleko za 10 litrov ali več |
10 |
|
– Drugo |
20 |
|
25 |
– Sanitarni ali toaletni izdelki |
80 |
30 |
– Okrasni predmeti in predmeti za osebni okras |
100 |
– Proizvodi za pisarne in šole: |
|
|
36 |
– Matrice in listi za večkratno kopiranje |
70 |
39 |
– Drugo |
70 |
– Proizvodi za električno razsvetljavo: |
|
|
48 |
– Senčila in krogle za cestne luči |
35 |
49 |
– Drugo |
70 |
50 |
– Rolete, žaluzije in podobni proizvodi |
70 |
– Drugo: |
|
|
62 |
– Predmeti za gospodinjstvo |
100 |
64 |
– Stenske plošče, vlivane v model |
40 |
65 |
– Stekla za ure in zapestnice za ročne ure |
50 |
68 |
– Ročaji |
30 |
72 |
– Izdelki, posebej namenjeni za ladje |
25 |
73 |
– Orodja, ki niso navedena na drugem mestu |
25 |
74 |
– Izdelki za negovalne in medicinske namene |
35 |
76 |
– Pribor in pečatni materiali za pipe in stroje, majhni izdelki za stroje in tehnično uporabo |
25 |
78 |
– Sorniki, matice, podložki in podobni izdelki |
25 |
99 |
– Drugo: |
|
– Vodna stiskalnica |
35 |
|
– Steklene šipe |
50 |
|
– Rezane umetne vabe za morski ribolov z ribiško palico |
4 |
|
– Stebri v ograji |
10 |
|
– Krogle in stekla za navigacijske luči in luči za boje |
25 |
|
– Stebri za označevanje cestnih križišč |
35 |
|
– Drugo |
70 |
|
40.01 |
Naravni lateks, z ali brez dodanega sintetičnega kavčuka lateks; predvulkanizirani naravni lateks iz kavčuka; naravni kavčuk, balata, gutaperča in podobne naravne gume: |
|
10 |
– Naravni lateks, z ali brez dodanega sintetičnega kavčuka lateks; predvulkanizirani naravni lateks iz kavčuka |
21 |
20 |
– Naravni kavčuk razen lateksa |
21 |
30 |
– Drugo: |
|
– Plošče, očitno izdelane za izdelavo podplatov za čevlje |
10 |
|
– Drugo |
21 |
|
40.02 |
Lateks iz sintetične gume; predvulkaniziran lateks iz sintetične gume; sintetična guma; faktis, dobljen iz olja: |
|
10 |
– Polibutadien-stiren lateks, predvulkniziran ali ne |
21 |
20 |
– Drug lateks iz sintetične gume, predvulkniziran ali ne |
21 |
30 |
– Polibutadien (BR) |
21 |
40 |
– Poliklorobutadien (CR) |
21 |
50 |
– Polibutadien-stiren (SBR) |
21 |
60 |
– Butil kavčuk (MR) |
21 |
70 |
– Drug sintetični kavčuk; faktis, dobljen iz olja: |
21 |
40.03.00 |
Regenerirana guma |
25 |
40.04.00 |
Odpadki in ostružki iz neutrjene gume; ostanki neutrjene gume, primerni le za predelavo gume; prah, pridobljen iz odpadkov ali ostankov neutrjene gume |
21 |
40.05.00 |
Plošče, listi in trakovi, iz nevulkanizirane, naravne ali sintetične gume, razen dimljenega kavčuka v obliki listov in surovih listov iz tarifne številke 40.01 ali 40.02; zrnca nevulkanizirane naravne ali sintetične gume, mešanice, pripravljene za vulkanizacijo; nevulkanizirana naravna ali sintetična guma, v mešanici pred ali po koagulaciji s sajami (z dodatkom mineralnega olja ali brez njega) ali silicijevim dioksidom (z dodatkom mineralnega olja ali brez njega), v kakršni koli obliki, znani kot masterbatch: |
|
– Za izdelavo čevljev, očitno posebej izdelanih za takšno rabo |
7 |
|
– Drugo |
21 |
|
40.06.00 |
Nevulkanizirana naravna ali sintetična guma, vključno z lateksom, v drugih oblikah ali stanjih (na primer, palicah, ceveh in profilih, raztopinah in disperzijah); izdelki iz nevulkanizirane naravne ali sintetične gume (na primer, prevlečene ali impregnirane tekstilne niti; obroči in ploščice) |
21 |
40.08 |
Plošče, listi, trakovi, palice in profili iz neutrjene vulkanizirane gume: |
|
02 |
– Talne obloge |
35 |
03 |
– Palice, profili in trakovi |
25 |
09 |
– Drugo |
35 |
40.09 |
Cevi iz neutrjene vulkanizirane gume: |
|
01 |
– Pipe in cevi s točko razpoka 50 kg/cm2 ali več |
7 |
09 |
– Drugo |
25 |
40.10.00 |
Transmisijski, konvejerski ali elevatorski jermeni ali trakovi iz vulkaniziranega kavčuka |
25 |
40.11 |
Plašči, zamenljivi protektorji, zračnice in ščitniki iz gume za vse vrste koles: |
|
10 |
– Novi plašči za osebne avtomobile |
40 |
20 |
– Novi plašči za avtobuse ali tovornjake |
40 |
40 |
– Novi plašči za motorna kolesa (vključno s skuterji) ali kolesa |
40 |
50 |
– Zračnice |
40 |
– Drugo, vključno s protektiranimi gumami: |
|
|
61 |
– Pnevmatike vseh vrst, rabljene |
35 |
69 |
– Drugo |
40 |
40.12.00 |
Higienski in farmacevtski izdelki (vključno s cuclji), iz neutrjene vulkanizirane gume, z ali brez pribora iz trde gume |
35 |
40.13 |
Oblačilni predmeti in pribor za oblačila (vključno z rokavicami), za vse vrste namenov, iz neutrjenega vulkaniziranega kavčuka (gume): |
|
01 |
– Potapljaške obleke |
20 |
03 |
– Zaščitna oblačila za radiologe, s svinčeno podlogo |
35 |
40.14 |
Drugi izdelki iz neutrjene vulkanizirane gume: |
|
04 |
– Strojna embalaža in ščitniki pred prepihom |
25 |
05 |
– Izdelki za tehnično uporabo |
25 |
06 |
– Ročna orodja, ki niso navedena na drugem mestu |
25 |
07 |
– Izdelki, posebej izdelani za ladje |
25 |
08 |
– Vrata |
30 |
19 |
– Drugo: |
|
– Razrezane umetne vabe za morski ribolov z ribiško palico |
4 |
|
– Obroči za shranjevanje kositra |
25 |
|
– Drugo |
70 |
|
40.15.00 |
Trdi kavčuk (ebonit in vulkanit), v razsutem stanju, ploščah, listih, trakovih, palicah, profilnih oblikah ali ceveh; ostanki, odpadki in prah trdega kavčuka: |
|
– Za izdelavo čevljev, očitno posebej izdelanih za takšno uporabo |
15 |
|
– Drugo |
25 |
|
40.16 |
Izdelki iz trdega kavčuka (ebonit in vulkanit): |
|
01 |
– Sanitarni in higienski izdelki |
35 |
09 |
– Drugo |
70 |
41.02 |
Strojeno goveje usnje (vključno z bivoljim usnjem) in konjsko usnje, razen usnja iz tarifnih številk 41.06 do 41.08: |
|
20 |
– Drugo: |
|
– Za podplate in vložke, očitno namenjeni za takšno uporabo |
10 |
|
– Drugo |
14 |
|
41.06.00 |
Obdelano semiš usnje |
14 |
41.08.00 |
Lakasto usnje in lakasto umetno usnje; metalizirano usnje |
14 |
41.10.00 |
Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih ali zvitkih |
14 |
42.03 |
Oblačila in pribor za oblačila, iz usnja ali umetnega usnja: |
|
03 |
– Jermenčki za ročne ure |
50 |
04 |
– Rokavice za radiologe |
35 |
05 |
– Rokavice, zaščitni predpasniki in rokavi, usnjeni za varilce |
7 |
42.05 |
Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja: |
|
01 |
– Usnjen rob za izdelavo čevljev, očitno predelan za takšno posebno uporabo |
10 |
02 |
– Ročaji |
30 |
03 |
– Izdelki za medicinsko zdravljenje |
35 |
09 |
– Drugo |
65 |
42.06.00 |
Izdelki iz črev (razen sviloprejkine niti), pozlatarskih open, mehurjev ali kit |
65 |
43.04 |
Umetno krzno in izdelki iz njega: |
|
01 |
– Umetno krzno |
30 |
44.01 |
Les za ogrevanje v okroglicah, cepanicah, vejah ali butarah; lesni odpadki, vključno z žagovino: |
|
10 |
– Les za ogrevanje v okroglicah, cepanicah, vejah ali butarah |
30 |
20 |
– Lesni odpadki, vključno z žagovino |
30 |
44.02.00 |
Lesno oglje (vključno oglje iz lusk), aglomerirano ali neaglomerirano |
30 |
44.03 |
Grobo obdelan les, olubljen ali ne, ali samo grobo tesan: |
|
10 |
– Lesna celuloza |
25 |
20 |
– Hlodi za žaganje in furnirski hlodi, iz vrst iglavcev |
25 |
30 |
– Hlodi za žaganje in furnirski hlodi, iz vrst neiglavcev |
25 |
– Drugo: |
|
|
41 |
– Drogovi za postavitev odra in koli za sušenje rib |
2 |
42 |
– Koli za ograjo |
10 |
43 |
– Telegrafski in električni drogovi |
25 |
49 |
– Drugo |
25 |
44.04 |
Les, grobo obdelan ali razpolovljen, a ne nadalje obdelan: |
|
10 |
– Iz vrst iglavcev |
25 |
20 |
– Drugo |
25 |
44.05 |
Les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, a ne nadalje obdelan, debeline več kot 5 mm: |
|
– Iz vrst iglavcev: |
|
|
11 |
– Palubne deske iz borovega lesa, smolnati bor ali jelkinega lesa, 75 × 125 mm ali več |
15 |
19 |
– Drugo |
25 |
– Drugo: |
|
|
21 |
– Hrastov |
15 |
22 |
– Bukov |
20 |
23 |
– Brezov ali javorov |
20 |
24 |
– Mahagonovec |
20 |
25 |
– Tikovina |
20 |
29 |
– Drugo |
20 |
44.07.00 |
Železniški ali tramvajski pragovi iz lesa |
25 |
44.09 |
Les za obroče; klani, količi; zašiljeni količi, planke, letve in stebri za lesene ograje iz lesa, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini; cepki; lesena žica; vlakninski les v obliki iverja ali podobnih drobcev; lesni ostružki, kakršni so primerni za uporabo pri izdelavi kisa ali za čiščenje tekočin; lesene palice, grobo obdelane, toda ne zastružene, upognejne ali drugače obdelane, primerne za izdelavo sprehajalnih palic, ročajev za dežnike, ročajev za orodje ali podobno: |
|
10 |
– Vlakninski les v obliki iverja ali podobnih drobcev |
25 |
– Drugo: |
|
|
22 |
– Lesene palice, primerne za izdelavo sprehajalnih palic, ročajev za dežnike, ročajev za orodja in podobno |
25 |
23 |
– Lesna nitka |
30 |
29 |
– Drugo |
25 |
44.11 |
Vlaknene gradbene plošče iz lesa ali drugih rastlinskih materialov, vezane z naravnimi ali umetnimi smolami ali drugimi organskimi vezivi ali ne: |
|
10 |
– Stisnjene vlaknene gradbene plošče (lesonit) |
20 |
20 |
– Drugo |
30 |
44.12.00 |
Lesna volna in lesna moka |
25 |
44.13 |
Les (vključno z bloki, deščicami in frizi za parket ali ladijski pod, nesestavljen), skobljan, pero in utor, utorjen, žlebljena, s posnetimi robovi, V-spojen, centralno V-spojen ali podobno obdelan, a ne nadalje obdelan: |
|
– Iz vrst iglavcev: |
|
|
11 |
– Palubne deske iz borovega lesa, smolnati bor ali jelkinega lesa, 75 × 125 mm ali več |
15 |
19 |
– Drugo |
25 |
– Drugo: |
|
|
29 |
– Drugo |
30 |
44.14.00 |
Les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, a ne nadalje obdelan, debeline ne več kot 5 mm; listi furnirja in listi za vezane plošče, debeline ne več kot 5 mm |
18 |
44.15 |
Vezane lesene plošče, blok plošče, plastovite plošče, plošče iz letev in podobni izdelki iz laminiranega lesa (vključno s furniranimi ploščami), intarzije in marketerija iz lesa: |
|
10 |
– Vezan les, izključno iz furnirskih listov |
30 |
20 |
– Blok plošče, plastovite plošče, plošče iz letev in podobni izdelki iz laminiranega lesa |
30 |
30 |
– Drugo |
30 |
44.16.00 |
Celičaste lesene plošče, z licem iz navadne kovine ali brez njega |
30 |
44.17.00 |
Izboljšan les „v ploščah, blokih in podobnih oblikah“ |
30 |
44.18.00 |
Predelan les, lesni ostružki, lesni sekanci, žagovina, lesna moka ali drugi ligninski odpadki aglomerirani z naravno ali umetno smolo ali drugimi organskimi vezivi, v ploščah, blokih ali podobnih oblikah: |
|
– Listi za furniranje, debeline nad 15 mm |
20 |
|
– Drugo |
30 |
|
44.22 |
Sodi, kadi, čebri, vedra in drugi trgovski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno z dogami: |
|
09 |
– Drugo |
25 |
44.25 |
Leseno orodje, osnove za orodje, držaji za orodje, osnove in držala za metle in ščetke, čevljarska kopita, iz lesa: |
|
02 |
– Čevljarska kopita |
7 |
09 |
– Drugo |
25 |
44.26.00 |
Vretena, tulci, navijalke, vretenca za šivalno nit in podobno iz struženega lesa |
7 |
44.28 |
Drugi izdelki iz lesa: |
|
85 |
– Volani |
25 |
86 |
– Sedla in konjski komati |
35 |
91 |
– Klopi |
7 |
92 |
– Ročaji |
30 |
93 |
– Lesni čepki |
35 |
95 |
– Majhni izdelki in podobni izdelki za pritrjevanje, stiskanje ali vtiskovanje z različnimi izdelki |
70 |
99 |
– Drugo |
70 |
45.01.00 |
Naravna pluta, neobdelana, zdrobljena, drobljena ali zmleta; odpadki plute |
21 |
45.02.00 |
Naravna pluta v obliki blokov, plošč, listov ali trakov (vključno kocke ali pravokotne plošče, razrezane za čepe ali zamaške) |
21 |
45.03 |
Izdelki iz naravne plute: |
|
01 |
– Plovci iz plute za ribiške mreže |
2 |
03 |
– Zamaški |
35 |
09 |
– Drugo |
40 |
45.04 |
Aglomerirana pluta (z vezivi ali brez njih) in izdelki iz aglomerirane plute: |
|
01 |
– Izdelki iz plute za izdelavo čevljev |
21 |
02 |
– Pluta v ploščah ali zvitkih |
35 |
03 |
– Strojna embalaža, cevi in podobno, iz plute |
25 |
05 |
– Pluta za pokrove za steklenice |
35 |
09 |
– Drugo |
60 |
46.02 |
Pletenice in podobni izdelki iz pletarskega materiala, za vse vrste uporabe, povezani v trakove ali ne; pletarski materiali, povezani v vzporedne pramene ali tkani, v obliki listov, vključno z pregrinjali, podstavki in zastirali; slamnati ovoji za steklenice: |
|
03 |
– Pletenice in podobni izdelki; trakovi |
25 |
09 |
– Drugo: |
|
– Podstavki za pakiranje, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
20 |
|
– Drugo |
60 |
|
46.03 |
Košarski, pletarski in drugi proizvodi, neposredno izoblikovani; proizvodi, narejeni iz blaga iz tarifne številke 46.02; proizvodi iz lufe: |
|
02 |
– Trakovi in ročaji iz pletarskih materialov |
30 |
09 |
– Drugo |
100 |
47.01 |
Celuloza, pridobljena iz različnih vlaknatih rastlinskih materialov z mehaničnimi ali kemičnimi sredstvi: |
|
10 |
– Mehanična lesna celuloza (lesovina) |
14 |
20 |
– Kemična lesna celuloza, topljiva |
14 |
30 |
– Kemična lesna celuloza, kavstična ali sulfatna, nebeljena |
14 |
40 |
– Kemična lesna celuloza, kavstična ali sulfatna, beljena ali polbeljena (razen topljive) |
14 |
50 |
– Kemična lesna celuloza, sulfitna, nebeljena |
14 |
60 |
– Kemična lesna celuloza, kavstična ali sulfatna, beljena ali polbeljena (razen topljive) |
14 |
70 |
– Polkemična lesna celuloza |
14 |
80 |
– Celuloza, razen lesne celuloze |
14 |
47.02.00 |
Odpadni o papir in karton; odpadki iz papirja ali kartona, primerni le za uporabo pri proizvodnji papirja |
14 |
48.01 |
Papir in karton (skupaj s celulozno vato), v zvitkih ali listih: |
|
80 |
– Drug papir in karton: |
|
– Cigaretni papir |
70 |
|
– Karton za oblaganje sten in tal |
21 |
|
48.05 |
Papir in karton, valovita (z ravnimi površinskimi listi ali brez njih), nabrana (krep, plisirana), reliefna ali luknjana, v zvitkih ali listih: |
|
10 |
– Kraft papir, nabran (krep ali plisiran), vključno reliefni ali luknjani |
20 |
30 |
– Drug nabran ali plisiran papir, vključno reliefni ali luknjani |
20 |
– Drugo: |
|
|
42 |
– Papir in karton, dekorativen ali reliefni |
20 |
49 |
– Drugo |
20 |
48.07 |
Papir in karton, impregnirana, premazana, površinsko barvana, površinsko okrašena ali potiskana (ki nista tiskovina iz Poglavja 49), v zvitkih ali listih: |
|
10 |
– Tiskalni ali pisalni papir |
7 |
20 |
– Papir in karton (razen tiskalnega ali pisalnega papirja), premazan ali impregniran z umetnimi ali sintetičnimi smolami (razen lepil) |
20 |
– Papir in karton, premazana s katranom ali bitumnom ali asfaltom: |
|
|
31 |
– Valovita strešna lepenka |
15 |
– Drugo: |
|
|
45 |
– Tapete |
35 |
46 |
– Izolirne plošče |
30 |
48 |
– Karton za tiskarske stavke |
7 |
51 |
– Materiali za strojno embalažo |
25 |
59 |
– Drugo: |
|
– Lepilni papir |
7 |
|
– Drugo |
20 |
|
48.08.00 |
Filtrirni bloki in plošče, iz papirne mase |
25 |
48.10.00 |
Cigaretni papir, razrezan v določene velikosti, v obliki knjižic ali cevi ali ne |
70 |
48.11.00 |
Zidne tapete in lincrusta; prozorni papir za okna |
35 |
48.12.00 |
Talne obloge na podlagi papirja ali kartona, nerazrezane ali razrezane v določene velikosti, s premazom, ki vsebuje linolej ali brez njega |
35 |
48.13.00 |
Karbon papir in drug papir za kopiranje (vključno z matricami za razmnoževanje) in papir za preslikavanje, razrezan v določene oblike ali velikosti, pripravljen v škatlah ali ne |
7 |
48.14 |
Bloki pisalnega papirja, pisemske ovojnice, pisemske kartice, dopisnice; karte za dopisovanje brez slike; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih, ki vsebujejo samo zbirko papirnih pisalnih potrebščin: |
|
01 |
– Pisemski ovitki, nepotiskani |
30 |
02 |
– Pisemski ovitki, tiskani |
50 |
03 |
– Pisarniške potrebščine iz papirja v škatlah, notesih in podobno |
50 |
09 |
– Drugo |
30 |
48.15 |
Drug papir in karton, razrezan v določene velikosti ali oblike: |
|
20 |
– Gumiran papir ali premazan z lepilom, v trakovih ali zvitkih |
4 |
– Drugo: |
|
|
31 |
– Zvitki za računalniške stroje, telegrafe in podobno |
35 |
32 |
– Papir za pisanje, matrice za razmnoževanje, risalni papir netiskan |
7 |
33 |
– Filtrirni listi, razrezani v določene oblike |
25 |
39 |
– Drugo: |
|
– Valji (posode, narejene iz papirja) |
25 |
|
– Drugo |
30 |
|
48.20.00 |
Tuljave, motki, kopsi in podobne podlage iz papirne mase, papirja ali kartona (luknjani ali neluknjani, ojačeni ali neojačeni) |
7 |
48.21 |
Drugi izdelki iz papirne mase, papirja, kartona ali celulozne vate: |
|
10 |
– Kartice za luknjanje, tudi v trakovih |
15 |
– Pladnji, sklede, krožniki, skodelice in podobno: |
|
|
29 |
– Drugo |
70 |
– Robčki, listi za odstranjevanje ličila, brisače, serviete, namizni prti, rjuhe in drugo perilo iz papirja: papirnata spodnja oblačila: |
|
|
39 |
– Drugo |
70 |
– Drugo: |
|
|
51 |
– Cevi in strojna embalaža, izdelki za tehnično uporabo in podobni majhni izdelki za stroje |
25 |
52 |
– Kartice za grafe in listi in zvitki za registrirne aparate |
15 |
54 |
– Papir za ultrazvočne aparate |
4 |
58 |
– Krojne pole |
25 |
59 |
– Drugo |
70 |
50.01.00 |
Zapredki sviloprejk, primerni za odvijanje |
14 |
50.02.00 |
Surova svila ( nepredena) |
14 |
50.03.00 |
Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje, svileni izčeski in odpadki preje in razvlaknjene tekstilne surovine) |
21 |
53.08.00 |
Preja iz fine živalske dlake (mikana ali česana), nepripravljena za prodajo na drobno |
20 |
55.03 |
Odpadki iz bombaža (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami), nemikani ali nečesani: |
|
01 |
– Odpadki iz bombaža |
25 |
55.06 |
Bombažna preja, pripravljena za prodajo na drobno: |
|
01 |
– Šivalni sukanec |
15 |
09 |
– Drugo |
15 |
57.04 |
Druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, vendar nepredena; odpadki takšnih vlaken (vključno z odpadki preje ali razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami ali vrvmi): |
|
20 |
– Kokosovo vlakno in odpadki kokosovih vlaken, vključno z odpadki preje ali razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami: |
|
– Polnilo za pohištvo, v lističih |
25 |
|
30 |
– Druga vlakna in odpadki takšnih vlaken, vključno z odpadki preje ali razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami: |
|
– Polnilo za pohištvo, v lističih |
25 |
|
57.10.00 |
Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 57.03: |
|
– Materiali za zavijanje |
2 |
|
– Platna in blago za ponjave |
5 |
|
– Drugo |
20 |
|
57.11.00 |
Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje: |
|
– Materiali za zavijanje iz prave konoplje |
2 |
|
Platna in blago za ponjave iz prave konoplje |
15 |
|
– Drugo |
20 |
|
59.01 |
Vata in izdelki iz vate; tekstilni kosmiči, prah in predilniški vozli: |
|
01 |
– Vata |
25 |
03 |
– Drugi proizvodi iz vate |
25 |
09 |
– Drugo |
25 |
59.02 |
Klobučevina in izdelki iz klobučevine, impregnirani ali prevlečeni ali ne: |
|
– Drugo: |
|
|
21 |
– Klobučevina |
25 |
59.06 |
Drugi izdelki iz preje, motvozov, vrvi, konopcev ali kablov, razen tekstilnih materialov in izdelkov, narejenih iz takšnih materialov: |
|
02 |
– Vezalke za čevlje |
30 |
09 |
– Drugo |
35 |
59.07 |
Tekstilni materiali prevlečeni z lepilom ali škrobnatimi snovmi, kakršni se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov in podobno uporabo: |
|
01 |
– Knjigoveške tkanine, platno, pripravljeno za slikanje, platna in podobno za izdelavo čevljev, prevlečeno z lepilom ali škrobnimi snovmi in podobno |
15 |
59.08 |
Tekstilni materiali, impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani s preparati iz celuloznih derivatov ali drugih umetnih plastičnih materialov: |
|
01 |
– Izolirni in zavijalni lepljivi trak |
25 |
59.10.00 |
Linolej in materiali, narejeni na tekstilni osnovi podobno kot linolej, razrezani v določene oblike ali ne ali takšni, kot se uporabljajo kot talna prekrivala; talna prekrivala narejene iz prevleke, nanešene na tekstilno osnovo, razrezane v oblike ali ne |
35 |
59.11 |
Gumirani tekstilni materiali, razen gumiranega pletenega ali kvačkanega blaga: |
|
01 |
– Tkanina za rjuhe bolniških postelj |
35 |
02 |
– Izolirni trak |
25 |
09 |
– Drugo |
20 |
59.13.00 |
Elastične materiali in pozamenterija (razen pletenega ali kvačkanega blaga) narejeni iz tekstilnih materialov, kombiniranih z gumijastimi nitmi |
20 |
59.14.00 |
Stenji, iz tkanin, prepletenih ali pletenih tekstilnih materialov, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče in podobno; cevasto pletene plinske mrežice in žarilne mrežice |
18 |
59.15.00 |
Cevi za črpalke in podobne cevi iz tekstilnih surovin, vključno obložene in armirane, s priborom iz drugega materiala ali brez njega: |
|
– Gasilske cevi |
30 |
|
– Drugo |
35 |
|
59.16.00 |
Transmisijski, transportni ali elevatorski jermeni ali trakovi iz tekstilnega materiala, ojačeni ali neojačeni s kovino ali drugim materialom |
25 |
59.17.00 |
Tekstilni materiali in tekstilni izdelki, ki se ponavadi uporabljajo v strojih ali napravah |
25 |
62.05 |
Drugi gotovi tekstilni izdelki (vključno s kroji za oblačila): |
|
01 |
– Vezalke za čevlje |
30 |
04 |
– Jermenčki za ročne ure |
50 |
05 |
– Tesnilni materiali za okenske šipe |
35 |
07 |
– Cisterne z volumnom več kot 50 litrov: |
|
– Cisterne z volumnom več kot 300 litrov |
35 |
|
64.01 |
Obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali umetne plastične mase: |
25 |
01 |
– Škornji |
25 |
02 |
– Čevlji za alpsko smučanje in čevlji za drsanje |
50 |
03 |
– Galoše in visoki škornji za v vodo |
50 |
64.05 |
Deli obutve (vključno z zgornjim delom, notranjiki in petami, ki se privijejo) iz kakršnega koli materiala, razen kovine: |
|
01 |
– Zgornji deli, razen opetnikov in zaščitnih kapic |
45 |
09 |
– Drugo |
11 |
64.06.00 |
Gamaše, nizke gamaše, ovojke, ščitniki za goleno in podobni izdelki in njihovi deli |
65 |
65.01.00 |
Tulci, stožci in podobni izdelki iz klobučevine, neoblikovani in brez oboda; krogi in cilindri (vključno z rezanimi cilindri), iz klobučevine |
30 |
65.02.00 |
Tulci, stožci in podobni izdelki, prepleteni ali izdelani s prepletanjem trakov iz katerega koli materiala, neoblikovani in brez oboda |
30 |
65.04.00 |
Klobuki in druga pokrivala, prepleteni ali izdelani iz prepletenih ali drugih trakov iz katerega koli materiala, podloženi ali okrašeni ali ne |
65 |
65.06 |
Druga pokrivala, vključno podložena ali okrašena: |
|
01 |
– Zaščitne čelade |
7 |
09 |
– Drugo |
65 |
65.07.00 |
Trakovi za notranje obrobljanje, podloge, prevleke, osnove in ogrodja (vključno z vzmetnimi ogrodji za sklopne cilindre), ščitniki za oči in podbradniki, za pokrivala |
30 |
66.01.00 |
Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki) |
45 |
66.02.00 |
Sprehajalne palice (vključno planinske palice in palice-stolčki), šibe, biči, korobači in podobno |
25 |
66.03.00 |
Deli, okraski in pribor za izdelke iz tarifne številke 66.01 ali 66.02 |
25 |
67.01.00 |
Kože in drugi deli ptic, s perjem in puhom, perje in deli perja, puh in izdelki iz njih (razen izdelkov iz tarifne številke 05.07 in obdelanih peresnih tulcev iz perja) |
100 |
67.02.00 |
Umetno cvetje, listje ali sadeži in njihovi deli; izdelki iz umetnega cvetja, listja ali sadežev |
100 |
67.03.00 |
Človeški lasje, urejeni, stanjšani, beljeni ali kako drugače obdelani; volna, dlaka ali druge tekstilne surovine, pripravljeni za uporabo pri izdelavi lasulj in podobnih izdelkov |
70 |
67.04.00 |
Lasulje, umetne brade, obrvi in trepalnice, kite in podobno, iz človeških las, živalske dlake ali tekstilnih surovin; drugi izdelki iz človeških las (vključno z mrežicami za lase) |
100 |
68.03.00 |
Skrilavec, obdelan, vključno z izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca |
35 |
68.04.00 |
Brusi za ročno poliranje, brusilne plošče, zrnati kamni, osle in podobno, in mlinski kamni, brusilni kamni, brusilna kolesa in podobno (vključno s kolesi, glavami, diski in konicami za brušenje, ostrenje, loščenje, izravnavanje in rezanje), iz naravnega kamna (iz aglomeriranega materiala ali ne), iz aglomeriranega naravnega ali umetnega abrazivnega materiala ali iz keramike, z ali brez strženov, držal, vtičnic, osi in podobnega iz drugih materialov, ampak brez ogrodja; segmentov ali drugih obdelanih delov takšnih kamnov in koles, iz naravnega kamna (iz aglomeriranega materiala ali ne), iz aglomeriranega naravnega ali umetnega abrazivnega materiala ali iz keramike |
7 |
68.06.00 |
Naravni ali umetni abrazivni material v prahu ali zrnu, na podlagi tkanin, papirja, kartona ali drugih materialov, vključno tudi razrezane v določene oblike, prešite ali kako drugače sestavljene |
25 |
68.08 |
Izdelki iz asfalta ali podobnih materialov (na primer iz bitumna iz nafte ali iz premogove katranske smole): |
|
09 |
– Drugo |
35 |
68.09.00 |
Plošče, deske, ploščice, bloki in podobni izdelki iz rastlinskih vlaken, lesenih vlaken, slame, lesenih ostružkov ali odpadkov (vključno z žagovino), aglomerirani s cementom, sadro ali drugimi mineralnimi vezivi |
35 |
68.10 |
Izdelki iz sadre: |
|
01 |
– Za stavbarstvo |
35 |
02 |
– Za betonske kalupe |
80 |
09 |
– Drugo |
80 |
68.12 |
Azbestno-cementni izdelki, izdelki iz cementa s celuloznimi vlakni ali podobno: |
|
01 |
– Za stavbarstvo |
35 |
02 |
– Valovite strešne plošče |
15 |
09 |
– Drugo |
80 |
68.13 |
Predelani azbest in izdelki iz njega (na primer, azbestne plošče, preja in tkanine; azbestna oblačila, azbestni spoji), ojačeni ali neojačeni, razen izdelkov iz tarifne številke 68.14; mešanice na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata, in izdelki iz teh mešanic: |
|
01 |
– Strojno pakirana predelana azbestna vlakna, mešanic na osnovi azbesta in podobno |
25 |
09 |
– Drugo |
25 |
68.14.00 |
Torni materiali (segmenti, diski, koluti, trakovi, plošče, valji in podobno), ki so primerni za zavore, sklopke ali podobno, na bazi azbesta, drugih mineralnih materialov ali celuloze, pa tudi kombinirani s tekstilom ali drugimi materiali |
25 |
68.16 |
Izdelki iz kamna ali drugih mineralnih materialov (vključno z izdelki iz šote), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: |
|
01 |
– Gospodinjski pripomočki |
100 |
03 |
– Cvetlični lončki za sajenje (ki se raztopijo v prsti) |
20 |
09 |
– Drugo |
80 |
69.01.00 |
Opeka za toplotno izolacijo, bloki, ploščice in drugi izdelki za toplotno izolacijo iz silikatne fosilne moke ali podobnih silikatnih zemljin (na primer iz kremenčeve sige, tripolita ali diatomita) |
14 |
69.02.00 |
Ognjevarna opeka, bloki, ploščice in podobni ognjevarna izdelki, razen izdelkov iz tarifne številke 69.01 |
14 |
69.03.00 |
Drugi ognjevarni izdelki (na primer, retorte, talilni lonci, ponve, brizgalne šobe-izlivalniki, čepi, podloge, kadi, cevi, obloge in palice), razen izdelkov iz tarifne številke 69.01 |
14 |
69.04.00 |
Zidarske opeke (vključno s tlakovci, nosilno ali polnilno opeko in podobno) |
35 |
69.05.00 |
Strešniki, podaljški dimnikov, strehe dimnikov, obloge dimnikov in drugi izdelki za gradbeništvo, vključno z arhitekturnimi okrasnimi izdelki |
35 |
69.07.00 |
Neglazirane kocke, tlakovciin ploščice za tlakovanje in oblaganje |
35 |
69.08.00 |
Glazirane kocke, tlakovciin ploščice za tlakovanje in oblaganje |
35 |
69.09.00 |
Laboratorijski, kemični ali industrijski izdelki; korita in podobne posode, ki se uporabljajo v kmetijstvu; keramični lonci, kozarci in podobni izdelki, ki se uporabljajo za transport ali pakiranje blaga |
35 |
69.10.00 |
Pomivalna korita, umivalniki, bideji, straniščne školjke, pisoarji, kadi in podobni sanitarni izdelki |
80 |
69.11.00 |
Namizna posoda in drugi izdelki za domačo rabo ali toaletne namene, iz porcelana (vključno s krhkim porcelanom in parskim porcelanom) |
100 |
69.12.00 |
Namizna posoda in drugi izdelki za domačo rabo ali za toaletne namene, iz druge lončenine |
100 |
69.14.00 |
Drugi izdelki |
70 |
70.01.00 |
Odpadno steklo; steklo v masi (razen optičnega stekla) |
18 |
70.03.00 |
Steklo v obliki krogel, palic in cevi, neobdelano (ki ni optično steklo) |
18 |
70.04.00 |
Neobdelano lito ali valjano steklo (vključno s plakiranim ali armiranim steklom), okrašeno ali ne, v pravokotnikih |
18 |
70.05.00 |
Neobdelano vlečeno ali pihano steklo (skupaj s plakiranim steklom), v pravokotnikih |
18 |
70.06.00 |
Lito, valjano, vlečeno ali pihano steklo (vključno s plakiranim ali armiranim steklom), v pravokotnikih, površinsko brušeno ali polirano, toda drugače neobdelano |
18 |
70.07 |
Lito, valjano, vlečeno ali pihano steklo (vključno s plakiranim ali armiranim steklom) razrezano v nepravokotne oblike, ali upognjeno ali drugače obdelano (na primer z obdelanimi robovi ali gravirano), površinsko brušeno ali polirano ali ne; večplastno steklo za izolacijo; vitražna stekla in podobno: |
|
09 |
– Drugo |
50 |
70.17 |
Laboratorijski, higienski in farmacevtski stekleni izdelki, graduirani ali negraduirani ali umerjeni; steklene ampule: |
|
01 |
– Steklene ampule |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
70.18.00 |
Optično steklo in elementi optičnega stekla, razen optično obdelanih elementov; stekla za korektivne leče za očala |
50 |
70.19.00 |
Stekleni biseri, imitacije biserov, imitacije dragih ali poldragih kamnov, koščki in odlomki in podobno drobno stekleno blago za okras ter predmeti iz teh izdelkov; steklene kocke in steklene ploščice, s podlago ali brez nje, za mozaike in podobne okrasne namene; steklena očesa, vključno s tistimi za igrače vendar brez očesnih protez za ljudi; kipci in drugi okraski iz stekla, izdelani na pihalnikih; steklena zrnca |
100 |
70.20 |
Steklena vlakna (vključno s stekleno volno), preja, tkanine in izdelki iz njih: |
20 |
10 |
– Preja, trakovi steklenih vlaken in rovingi |
20 |
20 |
– Materiali, vključno z ozkimi materiali |
30 |
– Drugo: |
|
|
31 |
– Steklena vlakna, nevpredena, vključno s folijo in luskami |
35 |
32 |
– Za izolacijo |
35 |
39 |
– Drugo |
35 |
70.21 |
Drugi izdelki iz stekla: |
|
01 |
– Plovci za ribiške mreže |
2 |
09 |
– Drugo |
70 |
71.01.00 |
Biseri, obdelani ali neobdelani, vendar nemontirani, nevdelani ali nenanizani (razen nesortiranih biserov, ki so začasno nanizani zaradi lažjega transporta) |
20 |
71.02 |
Dragi in poldragi kamni, neobdeani, razrezani ali drugače obdelani, vendar nemontirani, nevdelani ali nenanizani (razen nesortiranih kamnov, ki so začasno nanizani zaradi lažjega transporta): |
|
10 |
– Surovi diamanti, nesortirani |
20 |
20 |
– Sortirani industrijski diamanti, neobdelani ali obdelani |
20 |
30 |
– Sortirani diamanti, razen industrijskih diamantov, surovi ali samo razžagani, razklani ali tesani |
20 |
40 |
– Drugi diamanti |
20 |
50 |
– Drugi dragi ali poldragi kamni |
20 |
71.03.00 |
Sintetični ali rekonstruirani dragi ali poldragi kamni, neobdelani, brušeni ali kako drugače obdelani, vendar nemontirani, nevdelani ali nenanizani (razen nesortiranih kamnov, ki so začasno nanizani zaradi lažjega transporta) |
20 |
71.04.00 |
Prah iz naravnih ali sintetičnih dragih ali poldragih kamnov |
20 |
71.05 |
Srebro, vključno pozlačeno srebro in srebro, prevlečeno s platino, neobdelano ali v obliki polizdelkov: |
|
10 |
– Surovi |
20 |
20 |
– Drugo |
20 |
71.06.00 |
Valjano srebro, neobdelano ali v obliki polizdelkov |
20 |
71.07 |
Zlato, vključno z zlatom, prevlečenim s platino, neobdelano ali v obliki polizdelkov: |
|
– Nemonetarno: |
|
|
11 |
– Surovo zlato |
20 |
19 |
– Drugo |
20 |
20 |
– Monetarno |
20 |
71.08.00 |
Valjano zlato na navadni kovini ali srebru, neobdelano ali v obliki polizdelkov |
20 |
71.09 |
Platina in druge kovine iz platinske skupine, neobdelana ali v obliki polizdelkov: |
|
10 |
– Platina in zlitine platine, neobdelana |
20 |
20 |
– Druge kovine iz platinske skupine in njihove zlitine, neobdelane |
20 |
30 |
– Platina in druge kovine iz platinske skupine in njihove zlitine, v obliki polizdelkov |
20 |
71.10.00 |
Valjana platina ali druge kovine iz platinske skupine, na navadni ali plemeniti kovini, neobdelane ali v obliki polizdelkov |
20 |
71.11 |
Zlatarski, srebrarski in draguljarski odpadki, ostanki, ostružki in drugi odpadki in ostanki iz plemenitih kovin: |
|
10 |
– Iz zlata, brez odpadkov, ki vsebujejo druge plemenite kovine |
20 |
20 |
– Drugo |
20 |
71.13 |
Zlatarski predmeti in njihovi deli, iz plemenitih kovin ali valjanih plemenitih kovin, razen izdelkov iz tarifne številke 71.12: |
|
01 |
– Noži, žlice, vilice in podobno, iz srebra ali valjanega srebra |
60 |
09 |
– Drugo |
60 |
71.14 |
Drugi izdelki iz plemenitih kovin ali iz valjanih plemenitih kovin: |
|
01 |
– Za tehnično uporabo |
35 |
09 |
– Drugo |
60 |
71.15.00 |
Predmeti, ki so izdelani iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih) ali pa jih vsebujejo |
60 |
73.01.00 |
Grodelj, lito železo in zrcalovina, v štrucah, blokih, kepah in podobnih oblikah |
2 |
73.02 |
Železove zlitine: |
|
10 |
– Fero-mangan |
2 |
20 |
– Fero-silicij |
2 |
30 |
– Drugo |
2 |
73.03 |
Odpadki in ostanki železa ali jekla: |
|
10 |
– Iz grodlja ali litega železa |
2 |
20 |
– Iz legiranega jekla |
2 |
30 |
– Drugo |
2 |
73.04.00 |
Sekan in oglat pesek, iz železa ali jekla, obdelan ali neobdelan; kroglice iz železa ali jekla |
2 |
73.05 |
Prah iz železa ali jekla; železova ali jeklena goba: |
|
10 |
– Prah iz železa ali jekla, vključno s prahom železove gobe |
2 |
20 |
– Železova ali jeklena goba, ne v obliki prahu |
2 |
73.06 |
Pudlane palice in snopi; ingoti, bloki, kepe in podobne oblike, iz železa ali jekla: |
|
10 |
– Pudlane palice in snopi; bloki, kepe in podobne oblike |
2 |
20 |
– Ingoti |
2 |
73.07.00 |
Blumi, gredice, slabi in platine (vključno pocinkane plošče) iz železa ali jekla; kosi, grobo oblikovani s kovanjem, iz železa ali jekla |
2 |
73.08.00 |
Železo ali jeklo v kolobarjih za ponovno valjanje |
2 |
73.09.00 |
Univerzalne plošče iz železa ali jekla |
2 |
73.10 |
Palice in drogovi (vključno valjana žica) iz železa ali jekla, toplo valjani, kovani, iztisnjeni, hladno oblikovani ali hladno dodelani (vključno s precizno izdelani); votlo jeklo za rudarske svedre: |
|
– Valjana žica: |
|
|
11 |
– Valjana žica, debeline več kot 6 mm |
7 |
12 |
– Betonske armirne palice, debeline 13 mm in tanjše |
35 |
13 |
– Valjana žica, debeline 6 mm in tanjše: |
|
– Se uporabljajo za izdelavo žičnikov, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
7 |
|
– Drugo |
25 |
|
19 |
– Drugo |
2 |
– Palice in drogovi (razen valjane žice), toplo valjani ali iztisnjeni, brez nadaljnje obdelave: |
|
|
21 |
– Betonske armirne palice |
35 |
29 |
– Drugo |
2 |
– Drugo: |
|
|
31 |
– Votlo jeklo za rudarske svedre |
25 |
39 |
– Drugo |
2 |
73.11 |
Kotni profili in drugi profili, iz železa ali jekla, vroče valjani, kovani, iztisnjeni, hladno oblikovani ali hladno dodelani; piloti iz železa ali jekla, vrtani, prebiti ali izdelani iz sestavljenih elementov ali ne: |
|
10 |
– U, I ali H profili, toplo valjani ali iztisnjeni, brez nadaljnje obdelave, manj kot 80 mm |
2 |
20 |
– U, I ali H profili, toplo valjani ali iztisnjeni, brez nadaljnje obdelave, 80 mm ali več; kotni profili in drugi profili, kovani, brez nadaljnje obdelave |
2 |
30 |
– Drugi kotni profili in drugi profili, toplo valjani, toplo vlečeni ali iztisnjeni, brez nadaljnje obdelave |
2 |
40 |
– Kotni profili in drugi profili, hladno oblikovani ali hladno dodelani, brez nadaljnje obdelave |
2 |
50 |
– Kotni profili in drugi profili |
2 |
60 |
– Piloti |
2 |
73.12.00 |
Obroči in trakovi iz železa ali jekla, toplo valjani ali hladno valjani |
2 |
73.13 |
Listi in plošče iz železa ali jekla, toplo valjani ali hladno valjani: |
|
10 |
– Samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline več kot 4,75 mm |
2 |
20 |
– Samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline 3 mm ali več in ne več kot 4,75 mm |
2 |
30 |
– Samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline manj kot 3 mm |
2 |
– Drugo: |
|
|
51 |
– Valovite plošče (strešne plošče) |
15 |
59 |
– Drugo |
7 |
73.14 |
Železna ali jeklena žica, prevlečena ali ne, vendar neizolirana: |
|
01 |
– Varilna žica |
7 |
02 |
– Žica, debeline 6 mm in tanjše |
18 |
09 |
– Drugo |
18 |
73.15 |
Legirano jeklo in mnogoogljično jeklo v oblikah, navedenih v tarifnih številkah 73.06 do 73. 14: |
|
10 |
– Ingoti iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
11 |
– Ingoti iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
12 |
– Ingoti iz drugih legiranih jekel |
2 |
13 |
– Blumi, gredice, slabi, platine (vključno pocinkane plošče) in grobo kovani kosi, iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
14 |
– Blumi, gredice, slabi, platine (vključno pocinkane plošče) in grobo kovani kosi, iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
15 |
– Blumi, gredice, slabi, platine (vključno pocinkane plošče) in grobo kovani kosi, iz drugega legiranega jekla |
2 |
20 |
– Kolobarji za ponovno valjanje, iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
21 |
– Kolobarji za ponovno valjanje, iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
22 |
– Kolobarji za ponovno valjanje, iz drugega legiranega jekla |
2 |
30 |
– Valjana žica iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
31 |
– Valjana žica iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
32 |
– Valjana žica iz drugih legiranih jekel |
2 |
40 |
– Palice in drogovi (razen valjane žice) in votlo jeklo za rudarske svedre, iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
41 |
– Palice in drogovi (razen valjane žice) in votlo jeklo za rudarske svedre, iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
42 |
– Palice in drogovi (razen valjane žice) in votlo jeklo za rudarske svedre, iz drugih legiranih jekel |
2 |
50 |
– Kotni profili in drugi profili iz mnogoogljičenga jekla |
2 |
51 |
– Kotni profili in drugi profili iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
52 |
– Kotni profili in drugi profili iz drugega legiranega jekla |
2 |
60 |
– Univerzalne plošče |
2 |
61 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline več kot 4,75 mm, iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
62 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline več kot 4,75 mm, iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
63 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline več kot 4,75 mm, iz drugega legiranega jekla |
2 |
64 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline 3 mm ali več, vendar ne več kot 4,75 mm, iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
65 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline 3 mm ali več, vendar ne več kot 4,75 mm, iz nerjavenga jekla ali jekla, obstojnega v ognju f |
2 |
66 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline 3 mm ali več, vendar ne več kot 4,75 mm, iz drugega legiranega jekla |
2 |
67 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline manj kot 3 mm, iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
68 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline manj kot 3 mm, iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
69 |
– Listi in plošče, samo valjane, vendar dalje neobdelane, debeline manj kot 3 mm, iz drugih legiranih jekel |
2 |
70 |
– Drugi listi in plošče iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
71 |
– Drugi listi in plošče iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
72 |
– Drugi listi in plošče iz drugega legiranega jekla |
2 |
80 |
– Obroči in trakovi, iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
81 |
– Obroči in trakovi iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
82 |
– Obroči in trakovi, iz drugih legiranih jekel |
2 |
90 |
– Žica iz mnogoogljičnega jekla |
2 |
91 |
– Žica iz nerjavnega jekla ali jekla, obstojnega v ognju |
2 |
92 |
– Žica iz drugih legiranih jekel |
2 |
73.16 |
Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla, kot sledi: tirnice, vodila, kretniški jezički, spojne palice, pragovi, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za spajanje ali pritrjevanje tirnic: |
|
10 |
– Tirnice |
10 |
20 |
– Drugo |
10 |
73.17.00 |
Cevi, iz litega železa |
35 |
73.18 |
Cevi in votli profili, iz železa (razen litega železa) ali jekla, razen visokotlačnih napeljav za hidrocentrale: |
|
– Brezšivne „cevi in votli profili zanje:“ |
|
|
11 |
– Cevi za kovanje, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
2 |
19 |
– Drugo: |
|
– Votli profili za cevi |
25 |
|
– Drugo |
35 |
|
– Drugo: |
|
|
21 |
– Cevi za kovanje, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
2 |
22 |
– Napeljava za električne instalacije |
25 |
29 |
– Drugo |
35 |
73.19.00 |
Visokotlačne napeljave za hidrocentrale iz jekla, ojačene ali ne |
35 |
73.20 |
Pribor (fitingi) za cevi (na primer spojnice, kolena, spoji in prirobnice), iz železa ali jekla: |
|
01 |
– Za visokotlačne napeljave, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
25 |
– Drugo: |
|
|
02 |
– Iz litega železa |
25 |
03 |
– Iz nerjavnega jekla |
25 |
09 |
– Drugo |
25 |
73.23 |
Cisterne, sodi, pločevinke, škatle in podobni kontejnerji, iz listov ali plošč iz železa ali jekla, ki se uporabljajo za prenašanje ali pakiranje blaga: |
|
02 |
– Velike kante za mleko za 10 litrov ali več |
10 |
73.24.00 |
Kontejnerji iz železa ali jekla, za komprimirane ali utekočinjene pline |
25 |
73.25 |
Vpredena žica, kabli, motovozi, vrvi, pleteni trakovi, jermeni in podobni izdelki, iz železne ali jeklene žice, razen električno izoliranih kablov: |
|
01 |
– Jeklenice s premerom od 0,5 cm ali manj |
20 |
02 |
– Jeklenice s premerom več kot 0,5 cm |
2 |
09 |
– Drugo |
35 |
73.26.00 |
Bodeča žica ali jeklena žica; torzijsko zaviti (vpredeni) trakovi ali enojna ploščata žica, z bodicami ali brez njih, in rahlo torzijsko zavita (vpredena) dvojna žica, ki se uporablja za ograje, iz železa ali jekla |
15 |
73.27 |
Gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tkanine za ojačanje in podobni materiali, iz železne ali jeklene žice; ekspandirana kovina, iz železa ali jekla: |
|
01 |
– Ojačevalne mreže za beton |
35 |
02 |
– Mreže (tudi prevlečene s plastičnimi materiali) iz žice debeline 2 mm ali več (BWG 13) |
10 |
03 |
– Tkanine |
20 |
04 |
– Ekspandirane kovine |
14 |
09 |
– Drugo |
20 |
73.29 |
Verige in njihovi deli, iz železa ali jekla: |
|
01 |
– Verige, katerih dimenzija prečnega prereza členkov je 10 mm ali več |
4 |
02 |
– Verige zoper drsenje, verige za zaščito in njihovi deli, za motorna vozila in opremo |
35 |
03 |
– Prenosne verige za stroje |
25 |
09 |
– Drugo |
25 |
73.30.00 |
Ladijski kavlji (sidra) in kljuke ter njihovi deli, iz železa ali jekla |
4 |
73.32.00 |
Sorniki in matice (vključno s konci sornikov in vijaki z navojem), z notranjim ali zunanjim navojem ali brez njega, vijaki (vključno z vijaki s kavljem in vijaki z obročem), kovice, klini za natezanje, razcepke in podobni izdelki iz železa ali jekla; podložke vključno vzmetne podložke iz železa ali jekla |
25 |
73.33.00 |
Šivalne igle za ročno šivanje (vključno s tistimi za vezenje), igle za ročno izdelovanje preprog in pletilne igle, tope igle, kvačke in podobni izdelki za ročno delo in igle za vezenje iz železa ali jekla |
50 |
73.34 |
Igle (razen igel za klobuk in drugih okrasnih igel in risalnih žebljičkov), lasnice, sponke za kodre in podobno, iz železa ali jekla: |
|
01 |
– Krojaške bucike |
50 |
09 |
– Drugo |
50 |
73.35 |
Vzmeti in peresa, iz železa ali jekla: |
35 |
01 |
– Za pohištvo |
|
09 |
– Drugo |
35 |
73.36 |
Peči za ogrevanje prostorov (vključno s pečmi z nadomestnimi kotli za centralno ogrevanje), štedilniki, rešetkasta ognjišča, kuhinjske peči in druge peči za ogrevanje prostora, grelniki krožnikov z gorilniki, kotli za toplo vodo z rešetkastimi grelniki ali drugi elementi za ogrevanje in podobni neelektrični gospodinjski aparati in njihovi deli, iz železa ali jekla: |
|
– Aparati za kuhanje in grelniki krožnikov: |
|
|
11 |
– Štedilniki in peči, ki uporabljajo premog in druga trdna goriva |
35 |
12 |
– Štedilniki in peči, ki uporabljajo tekoče gorivo |
35 |
13 |
– Plinske peči in plinski štedilniki |
35 |
14 |
– Grelniki krožnikov |
35 |
20 |
– Drugi aparati |
35 |
30 |
– Deli |
35 |
73.38 |
Izdelki za domačo rabo, sanitarni izdelki za uporabo v zaprtih prostorih in deli takih izdelkov iz železa ali jekla; železna ali jeklena volna; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje in poliranje, rokavice in podobno, iz železa ali jekla: |
|
– Izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli; železna ali jeklena volna; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice in podobno: |
|
|
11 |
– Iz nerjavnega jekla |
100 |
12 |
– Železna ali jeklena volna |
25 |
19 |
– Drugo |
100 |
– Sanitarni izdelki za uporabo v zaprtih prostorih in njihovi deli: |
|
|
23 |
– Izdelki za negovalne in medicinske namene |
35 |
29 |
– Drugo |
80 |
73.40 |
Drugi izdelki iz železa ali jekla: |
|
10 |
– Železni odlitki v neobdelani obliki |
7 |
20 |
– Jekleni odlitki v neobdelani obliki |
7 |
30 |
– Železni ali jekleni kovani in stiskani predmeti, v neobdelani obliki |
7 |
– Drugo: |
|
|
47 |
– Stebri v ograji |
10 |
50 |
– Izdelki, posebej namenjeni za ladje |
25 |
52 |
– Skoznik za talne kable |
25 |
53 |
– Cevi za dimniške kotle, dna za kotle in druge tlačne posode |
7 |
54 |
– Držala za krtače |
70 |
56 |
– Vpenjala in objemke za cevi, iz plastičnih materialov, gume, tekstilnih materialov in podobno; zaporne naprave za transmisijske in transportne trakove |
70 |
59 |
– Drugo |
70 |
74.01 |
Bakrov kamen; neobdelani baker (rafiniran ali ne); odpadki in ostanki bakra: |
|
10 |
– Bakrov kamen; cementni baker (oborina bakra) |
4 |
20 |
– Odpadki in ostanki iz bakra |
4 |
30 |
– Nerafiniran baker |
4 |
40 |
– Rafiniran baker, vključno bakrove zlitine |
4 |
74.02.00 |
Predzlitine |
4 |
74.03 |
Kovane palice, drogovi, kotnik in profili, iz bakra, bakrena žica: |
|
01 |
– Palice, drogovi, kotniki, oblike in deli |
4 |
02 |
– Žica |
15 |
03 |
– Varilna žica |
7 |
74.04.00 |
Bakrene plošče, listi in trakovi, debeline več kot 0,15 mm |
4 |
74.05 |
Bakrena folija (reliefna, razrezana v oblike, luknjana, prevlečena, tiskana ali s podlago iz papirja ali podobnih podložnih materialov ali ne), debeline do vključno 0,15 mm (brez vštete podlage): |
|
01 |
– Folija za cevi za radiatorje in tiskana vezja |
7 |
09 |
– Drugo |
25 |
74.06.00 |
Bakrov prah in luske |
4 |
74.07 |
Cevi in votli profili, iz bakra, votle palice iz bakra: |
|
01 |
– Kovinsko ohišje iz fosforovega brona, nepredelano |
4 |
09 |
– Drugo |
25 |
74.08.00 |
Pribor (fitingi) za cevi (na primer spojnice, kolena, tulci in prirobnice), iz bakra |
25 |
74.10.00 |
Vpredena žica, kabli, motovozi, vrvi, pleteni trakovi in podobno iz bakrene žice, razen električno izoliranih žic in kablov |
35 |
74.11.00 |
Gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tkanine za ojačanje in podobni materiali (vključno z neskončnimi trakovi), iz bakrene žice; ekspandirane kovine, bakra: |
|
– Ekspandirane kovine |
14 |
|
– Drugo |
20 |
|
74.15.00 |
Žičniki, žeblji, žične sponke, žeblji s kavljem, vijačne spone, žeblji s široko ploščato glavico, risalni žebljički, iz bakra ali iz železa ali jekla z bakrenimi glavicami; sorniki in matice (vključno s konci sornikov in vijaki z navojem), z notranjim ali zunanjim navojem ali brez njega, in vijaki (vključno z vijaki s kavljem in vijaki z obročem), kovice, klini, razcepke in podobni izdelki iz bakra; podložke (vključno vzmetne podložke) iz bakra |
25 |
74.16.00 |
Vzmeti iz bakra |
25 |
74.17.00 |
Neelektrični aparati za kuhanje ali gretje, ki se uporabljajo v gospodinjstvu, in njihovi deli, iz bakra |
70 |
74.18 |
Drugi izdelki za domačo rabo, sanitarni izdelki za uporabo v zaprtih prostorih in deli takih izdelkov iz bakra: |
|
10 |
– Izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli |
100 |
20 |
– Sanitarni izdelki za uporabo v zaprtih prostorih in njihovi deli |
80 |
74.19 |
Drugi bakreni izdelki: |
|
02 |
– Izdelki, posebej namenjeni za ladje |
25 |
04 |
– Izdelki iz bakra ali bakrove zlitine, grobo oblikovani brez nadaljnje obdelave |
7 |
06 |
– Verige in njihovi deli |
60 |
09 |
– Drugo |
70 |
75.01 |
Nikljev kamen, sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj (razen anod za elektrogalvanizacijo); nikljevi odpadki in ostanki: |
|
10 |
– Nikljev kamen, sintran nikelj in drugi vmesni izdelki pri metalurgiji niklja |
4 |
20 |
– Odpadki in ostanki iz niklja |
4 |
30 |
– Surovi nikelj |
4 |
75.02 |
Kovane palice, drogovi, kotniki in profili iz niklja; nikljeva žica: |
|
01 |
– Palice, drogovi, kotniki, oblike in deli |
4 |
02 |
– Žica |
15 |
75.03.00 |
Nikljeve plošče, listi in trakovi; nikljeva folija; nikljev prah in luske |
4 |
75.04.00 |
Cevi in votli profili zanje iz niklja; votle cevi in pribor (fitingi) za cevi (na primer: spojnice, kolena, spoji in prirobnice), iz niklja |
25 |
75.05.00 |
Anode iz surovega ali obdelanega niklja, skupaj s tistimi, ki nastanejo pri elektrolizi |
4 |
75.06 |
Drugi nikljevi izdelki: |
|
02 |
– Sanitarni izdelki |
80 |
03 |
– Izdelki za gospodinjstvo |
100 |
09 |
– Drugo |
70 |
76.02 |
Kovane palice, drogovi, kotnik in profili, iz aluminija, aluminijasta žica: |
|
01 |
– Palice, drogovi, kotniki, oblike in deli |
4 |
02 |
– Varilna žica |
7 |
09 |
– Drugo |
15 |
76.03 |
Kovane plošče, listi in trakovi, iz aluminija: |
|
01 |
– Valovite ali oblikovane plošče za stavbarstvo |
15 |
76.04.00 |
Aluminijeva folija (reliefna, razrezana v oblike, luknjana, prevlečena, tiskana ali s podlago iz papirja ali podobnih podložnih materialov ali ne), debeline do vključno 0,20 mm (brez vštete podlage): |
|
– Material za pokrove za steklenice za mleko |
14 |
|
– Drugo |
25 |
|
76.05.00 |
Aluminijev prah in luske |
4 |
76.06 |
Cevi in votli profili iz aluminija; votle palice iz aluminija: |
|
01 |
– Profilne cevi za kovanje, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
4 |
09 |
– Drugo |
25 |
76.07.00 |
Pribor (fitingi) za cevi (na primer spojnice, kolena, spoji in prirobnice) iz aluminija |
25 |
76.10 |
Cisterne, sodi, pločevinke, škatle in podobne posode (tudi toge in upogljive cevaste posode), iz aluminija, ki se uporabljajo za prenašanje ali pakiranje blaga: |
|
01 |
– Velike kante za mleko za 10 litrov ali več |
10 |
03 |
– Upogljive cevi |
25 |
76.11.00 |
Aluminijaste posode za komprimirane ali utekočinjene pline |
25 |
76.12.00 |
Vpredena žica, kabli, motvozi, vrvi, pleteni trakovi ipd., iz aluminijaste žice, razen električno izoliranih žic in kablov |
35 |
76.15 |
Izdelki za domačo rabo, sanitarni izdelki za uporabo v zaprtih prostorih in deli takih izdelkov iz aluminija: |
|
10 |
– Izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli |
100 |
20 |
– Sanitarni izdelki za uporabo v zaprtih prostorih in njihovi deli |
80 |
76.16 |
Drugi izdelki iz aluminija: |
|
01 |
– Net floats |
2 |
04 |
– Žičniki, žeblji, vijaki in podobno |
25 |
05 |
– Izdelki, posebej namenjeni za ladje |
25 |
06 |
– Anode |
4 |
08 |
– Izdelki iz aluminija, grobo oblikovani brez nadaljnje obdelave |
7 |
– Gaza, tkanine, rešetke, mreže, tkanine za ojačanje in podobni izdelki: |
|
|
13 |
– Mreže (tudi prevlečene s plastičnimi materiali) iz žice debeline 2 mm ali več (BWG 13) |
20 |
14 |
– Tkanine |
35 |
15 |
– Drugo |
35 |
16 |
– Ekspandirane kovine |
14 |
19 |
– Drugo |
70 |
77.01 |
Surov magnezij; magnezijevi odpadki (razen odrezkov enake velikosti) in ostanki: |
|
10 |
– Magnezijevi odpadki in ostanki |
11 |
20 |
– Surov magnezij |
11 |
77.02.00 |
Kovane palice, drogovi, kotniki in profili iz magnezija; magnezijeva žica; kovane plošče, listi in trakovi iz magnezija; magnezijeva folija; opilki in odrezki enake velikosti, prah in luske iz magnezija; cevi in votli profili zanje iz magnezija; votle palice iz magnezija: |
|
– Kovane palice, drogovi, kotniki in profili iz magnezija; magnezijeva žica; kovane plošče, listi in trakovi iz magnezija; magnezijeva folija; opilki in odrezki enake velikosti, prah in luske iz magnezija; cevi in votli profili zanje iz magnezija; votle palice iz magnezija |
25 |
|
– Drugo |
35 |
|
77.04 |
Berilij, surov ali obdelan, in izdelki iz njega: |
|
10 |
– Surovi berilij; berilijevi odpadki in ostanki |
35 |
20 |
– Obdelan berilij in izdelki iz njega |
35 |
78.01 |
Surovi svinec (vključno s svincem, ki vsebuje srebro); svinčeni odpadki in ostanki: |
|
10 |
– Svinčeni odpadki in ostanki |
4 |
20 |
– Nerafiniran svinec |
4 |
30 |
– Rafiniran svinec, razen svinčeve zlitine |
4 |
40 |
– Svinčeva zlitina |
4 |
78.02 |
Kovane palice, drogovi, kotniki iz svinca; svinčena žica: |
|
01 |
– Palice, drogovi, kotniki, oblike in deli |
4 |
02 |
– Žica |
15 |
78.03.00 |
Kovane plošče, listi in trakovi, iz svinca |
4 |
78.04 |
Svinčena folija (reliefna, razrezana v oblike, luknjana, prevlečena, tiskana ali s podlago iz papirja ali podobnih podložnih materialov ali ne), teže do vključno 1 700 g/m2 (brez vštete podlage); svinčev prah in luske: |
|
01 |
– Prah |
4 |
09 |
– Drugo |
25 |
78.05.00 |
Cevi in votli profili zanje iz svinca; votle cevi in pribor (fitingi) za cevi (na primer: spojnice, kolena, spoji, prirobnice), iz svinca |
25 |
78.06 |
Drugi svinčeni izdelki: |
|
02 |
– Izdelki, posebej namenjeni za ladje |
25 |
09 |
– Drugo: |
|
– Upogljive cevi |
25 |
|
– Drugo |
35 |
|
79.01 |
Surovi cink; cinkovi odpadki in ostanki: |
|
10 |
– Cinkovi odpadki in ostanki |
4 |
20 |
– Surovi cink |
4 |
79.02 |
Kovane palice, drogovi, kotnik in profili, iz cinka, cinkova žica: |
|
01 |
– Palice, drogovi, kotniki, oblike in deli |
4 |
02 |
– Žica |
7 |
79.03 |
Cinkove plošče, listi in trakovi; cinkova folija; cinkov prah in luske: |
|
10 |
– Kovane plošče, listi in trakovi, iz cinka; cinkova folija |
4 |
20 |
– Cinkov prah, (modri prah) in luskine |
4 |
79.04.00 |
Cevi in votli profili zanje iz cinka; votle cevi in pribor (fitingi) za cevi (na primer: spojnice, kolena, spoji in prirobnice), iz cinka |
25 |
79.06 |
Drugi cinkovi izdelki: |
|
01 |
– Žičniki, žeblji, vijaki in podobno |
35 |
02 |
– Sanitarni izdelki |
80 |
03 |
– Izdelki za gospodinjstvo |
100 |
04 |
– Anode |
4 |
05 |
– Komponenete montažnih zgradb |
60 |
09 |
– Drugo: |
|
– Upogljive cevi |
25 |
|
– Drugo |
35 |
|
80.01 |
Surovi kositer; kositrni odpadki in ostanki: |
|
10 |
– Kositrni odpadki in ostanki |
4 |
20 |
– Surovi kositer |
4 |
80.02 |
Kovane palice, drogovi, kotniki in profili iz kositra; kositrna žica: |
|
01 |
– Palice, drogovi (vključno s kositrom za varjenje), kotniki, oblike in deli |
4 |
02 |
– Žica |
15 |
80.03.00 |
Kovane plošče, listi in trakovi, iz kositra |
4 |
80.04.00 |
Kositrna folija (reliefna, razrezana v oblike, luknjana, prevlečena, tiskana ali s podlago iz papirja ali podobnih podložnih materialov ali ne), teže do vključno 1 kg/m2 (brez vštete podlage); kositrni prah in luske |
4 |
80.05.00 |
Cevi in votli profili, iz kositra, votle palice in pribor (fitingi) za cevi (na primer: spojnice, kolena, spoji in prirobnice) iz kositra |
25 |
80.06 |
Drugi kositrni izdelki: |
|
01 |
– Upogljive cevi |
25 |
02 |
– Izdelki za gospodinjstvo |
100 |
09 |
– Drugo |
35 |
81.01 |
Volfram, surov ali obdelan, in izdelki iz njega: |
|
10 |
– Surov volfram; volframovi odpadki in ostanki |
11 |
20 |
– Obdelan volfram in izdelki iz njega |
11 |
81.02 |
Molibden, surov ali obdelan, in izdelki iz njega: |
|
10 |
– Surov molibden; molibdenovi odpadki in ostanki |
11 |
20 |
– Obdelan molibden in izdelki iz njega |
11 |
81.03 |
Tantal, surov ali obdelan, in izdelki iz njega: |
|
10 |
– Surov tantal; tantalovi odpadki in ostanki |
11 |
20 |
– Obdelan tantal in izdelki iz njega |
11 |
81.04 |
Druge navadne kovine, surove ali obdelane, in izdelki iz njih; kermeti, surovi ali obdelani, in izdelki iz njih |
|
10 |
– Odpadki in ostanki osiromašenega urana, v U 235 ali toriju; takšne kovine, surove ali obdelane, in izdelki iz njih |
11 |
20 |
– Odpadki in ostanki kovin iz te tarifne številke, razen iz podštevilke 10, ali kermetov; surove kovine iz te tarifne številke, razen tistih iz tarifne podštevilke 10; surovi kermeti |
11 |
30 |
– Obdelane kovine iz te tarifne številke, razen tistih iz podštevilke 10, in izdelki iz takšnih kovin; obdelani kermeti in izdelki iz njih |
11 |
82.01 |
Ročno orodje: rezače, lopate, kopače, motike, vile in grablje; sekire, vinjeki in podobno rezilno orodje; kose, srpi, kline za travo, škarje za travo, klini za klanje debel in drugo orodje, ki se uporabljajo v kmetijstvu, vrtnarstvu ali gozdarstvu: |
|
01 |
– Kose in rezila zanje |
14 |
09 |
– Drugo |
25 |
82.02.00 |
Ročne žage in listi za žage vseh vrst (vključno z listi za žage brez zob) |
7 |
82.03 |
Ročno orodje: klešče (vključno klešče za rezanje), pincete, škarje za kleparje, sekala za svornike in podobno orodje; klešče za vrtanje; sekala za cevi; navadni in francoski ključi (razen ključev za odvijanje); pile in rašple: |
|
10 |
– Navadni in francoski ključi |
7 |
20 |
– Pile in rašple |
7 |
30 |
– Drugo |
7 |
82.04.00 |
Ročno orodje in priprave, vključno s stekloreškimi diamanti, ki niso navedeni in ne zajeti v nobeni drugi številki tega poglavja; spajkalne plamenke, primeži; vpenjala in podobno, razen pribora in delov za obdelovalne stroje; prenosne kovačnice; brusi s stojali (na ročni ali nožni pogon) |
7 |
82.05.00 |
Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave, za obdelovalne stroje ali za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon (na primer za stiskanje, kovanje, rezanje navojev, vrtanje, vtiskanje, grezenje, rezkanje, rezanje, struženje, dodelovanje, dolbenje ali navijanje ali odvijanje vijakov), vključno z matricami za vlečenje žice, iztiskanje kovine in orodjem za vrtanje skal |
7 |
82.06.00 |
Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave |
7 |
82.07.00 |
Vrhovi za orodje in ploščice, paličice in podobno za vrhove za orodje, nemontirani, iz sintranih kovinskih karbidov (na primer karbidov volframa, molibdena ali vanadija) |
7 |
82.08.00 |
Kavni mlinčki, sekljači, sokovniki in druge mehanske naprave, mase do vključno 10 kg in izdelki za domačo rabo za pripravljanje ali streženje hrane ali pijač |
70 |
82.09 |
Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tarifne številke 82.06 in rezil zanje: |
|
01 |
– Namizni noži |
100 |
02 |
– Rezila za nože |
75 |
09 |
– Drugo |
100 |
82.11 |
Britve in britvice (vključno nedokončana rezila, tudi v trakovih): |
|
01 |
– Britve |
25 |
09 |
– Drugo |
100 |
82.12 |
Škarje (vključno s krojaškimi škarjami) in rezila zanje: |
|
01 |
– Škarje za striženje ovc, škarje za rezanje rib, in rezila zanje |
25 |
09 |
– Drugo |
70 |
82.13 |
Drugi nožarski izdelki (na primer vrtnarske škarje, stroji za striženje, mesarske sekire, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikuro (vključno pilice za nohte): |
|
01 |
– Rezalne glave za električne aparate za striženje, skalpeli in glavniki za škarje za striženje ovc; vrtnarske škarje za rezanje dreves |
25 |
09 |
– Drugo |
70 |
82.14.00 |
Žlice, vilice, noži za ribe, noži za maslo, zajemalke in podoben kuhinjski ali namizni pribor |
100 |
82.15.00 |
Ročaji iz navadne kovine za izdelke iz tarifnih številk 82.09, 82.13 ali 82.14 |
25 |
83.01 |
Žabice in ključavnice (na ključ, šifro ali električne) in njihovi deli iz navadnih kovin; okovje z zapirali za ročne torbice, kovčke in podobno in deli takšnih okovij, iz navadnih kovin; ključi za katerega koli od navedenih izdelkov iz navadnih kovin: |
|
01 |
– Avtomatične ključavnice na vzmet |
30 |
02 |
– Žabice |
30 |
03 |
– Ključavnica na ključ za pohištvo in vrata |
30 |
04 |
– Ključi in nedokončani ključi |
30 |
05 |
– Za avtomobile in druga vozila |
30 |
09 |
– Drugo |
30 |
83.02 |
Okovje in pribor (fitingi) iz navadnih kovin, za pohištvo, vrata, stopnišča, okna, rolete, karoserije, sedlarsko blago, kovčke, skrinje, škatle in podobno (vključno z avtomatičnimi zapirali za vrata); obešalniki za klobuke, konzole in podobno iz navadnih kovin: |
|
01 |
– Ključavnice in okovje, ki niso navedeni na drugem mestu |
30 |
02 |
– Okovje in pribor za pohištvo |
30 |
03 |
– Okovje in pribor za avtomobile in druga vozila |
30 |
09 |
– Drugo |
30 |
83.03 |
Blagajne, sefi, varnostne ali ojačane blagajne, sefi, vrata in pregraje za trezorje, prenosne varnostne kasete za denar ali dokumente in podobno, iz navadnih kovin: |
|
09 |
– Drugo |
100 |
83.04.00 |
Arhivske omare, kartotečne omare, škatle za sortiranje dokumentov, regali za papir, stojala za papir in podobna pisarniška ali namizna oprema iz navadnih kovin, razen pisarniškega pohištva iz tarifne številke 94.03 |
100 |
83.05 |
Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi ali za fascikle iz navadne kovine, sponke za spise in pisma, kartotečni jezdeci in podobni pisarniški predmeti, iz navadnih kovin: |
|
01 |
– Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi, za fascikle in podobno |
30 |
02 |
– Sponke |
30 |
09 |
– Drugo |
30 |
83.06 |
Kipci in drugi okraski, ki se uporabljajo v zaprtih prostorih, iz navadnih kovin; okviri za fotografije, slike in podobno, iz navadnih kovin; ogledala iz navadnih kovin: |
|
09 |
– Drugo |
100 |
83.07 |
Svetilke in pribor za njih iz navadnih kovin in deli zanje iz navadnih kovin (razen stikal, stojal za električne svetilke, električnih avtomobilskih svetilk, električnih baterij ali magnetnih svetilk ter drugih izdelkov iz poglavja 85, razen tarifne številke 85.22): |
|
01 |
– Svetilke za boje in njihovi deli |
11 |
02 |
– Navigacijske svetilke, oljne svetilke, aparati za plinske luči in deli zanje |
25 |
03 |
– Operacijske luči |
35 |
83.08.00 |
Upogljive cevi iz navadnih kovin |
25 |
83.09.00 |
Zapirala, okovje z zapirali za ročne torbe in podobno, zapirala, zapirala z zaponkami, kljukice, očesca in podobno iz navadnih kovin, ki se navadno uporabljajo za obleko, potovalne predmete, ročne torbe ali druge tekstilne ali usnjene izdelke; cevaste in razcepne kovice iz navadnih kovin; biseri in bleščice iz navadnih kovin: |
|
– Biseri in bleščice iz navadnih kovin |
50 |
|
– Drugo |
10 |
|
83.11.00 |
Zvonci, gongi in podobno, neelektrični, iz navadnih kovin ter deli zanje iz navadnih kovin |
80 |
83.13 |
Zamaški, kronska zapirala, pokrovi za steklenice, čepi, pokrovi iz pločevine, zalivke in plombe, kovinski ščitniki za vogale škatel in drug pribor za pakiranje iz navadnih kovin: |
|
01 |
– Pokrovi (tudi z navojem) |
21 |
04 |
– Pokrovčki za steklenice za mleko in pokrovi za skyr „posode“ |
14 |
09 |
– Drugo |
50 |
83.15.00 |
Žica, palice, cevi, plošče, elektrode in podobni izdelki, iz navadnih kovin ali kovinskih karbidov, obloženi ali izpolnjeni s talili, ki se uporabljajo za mehko spajkanje, trdo spajkanje, varjenje ali nanašanje kovine ali kovinskega karbida; žica in palice, aglomerirane iz prahu navadnih kovin, za brizganje kovin |
7 |
84.01 |
Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto paro: |
|
10 |
– Kotli za pridobivanje pare in kotli za pregreto paro |
18 |
20 |
– Deli |
18 |
84.02 |
Pomožne naprave za kotle iz tarifne številke 84.01 (na primer ekonomizerji, grelci, odstranjevalniki saj in lovilniki plina); kondenzatorji za stroje na parni pogon in energetske enote na vodno ali drugo paro: |
|
10 |
– Pomožne naprave za kotle iz tarifne številke 84.01 in kondenzatorji za stroje na parni pogon in energetske enote na vodno ali drugo paro |
18 |
20 |
– Deli |
18 |
84.03.00 |
Generatorji za generatorski ali vodni plin, s čistilniki ali brez njih; acetilenski generatorji (moker postopek) in podobni generatorji za plin, s čistilniki ali brez njih |
7 |
84.05 |
Energetske enote na vodno ali drugo paro, ki imajo vgrajene kotle ali ne: |
|
10 |
– Energetske enote |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.06 |
Batni motorji z notranjim izgorevanjem: |
|
– Motorji za pogonska vozila iz poglavja 87: |
|
|
31 |
– Bencinski motorji in drugi motorji na vžig z vžigalno svečko |
25 |
– Dizelski motorji in motorji na samovžig delovne zmesi: |
|
|
32 |
– Manj kot 100 konjskih moči DIN |
25 |
33 |
– 100 do 399 konjskih moči DIN |
25 |
40 |
– Izvenkrmni motorji za plovila |
25 |
– Pogonski motorji za plovila, razen izvenkrmnih: |
|
|
51 |
– Bencinski motorji in drugi motorji na vžig z vžigalno svečko |
25 |
– Dieselski motorji in drugi motorji na vžig s kompresijo: |
|
|
52 |
– Manj kot 100 konjskih moči DIN |
25 |
53 |
– 100 do 399 konjskih moči DIN |
25 |
– Drugi motorji: |
|
|
61 |
– Manj kot 100 konjskih moči DIN |
25 |
62 |
– 100 do 399 konjskih moči DIN |
25 |
69 |
– Drugo |
25 |
70 |
– Deli motorjev iz tarifnih podštevilk 31 do 69 |
25 |
84.07 |
Hidravlični pogonski stroji in motorji (vključno z vodnimi kolesi in vodnimi turbinami): |
|
10 |
– Vodne turbine |
25 |
20 |
– Drugi hidravlični pogonski stroji in motorji |
25 |
30 |
– Regulatorji; deli |
25 |
84.08 |
Drugi pogonski stroji in motorji: |
|
– Druge plinske turbine: |
|
|
31 |
– Plinske turbine za avtomobile |
25 |
39 |
– Drugo |
25 |
– Drugi pogonski stroji in motorji: |
|
|
41 |
– Za avtomobile, ki niso navedeni na drugem mestu |
25 |
49 |
– Drugo |
25 |
60 |
– Drugi deli |
25 |
84.09.00 |
Cestni valjarji na mehanski pogon |
25 |
84.10 |
Črpalke (vključno z motornimi in turbo črpalkami) za tekočine, opremljene z merilnimi napravami ali ne, elevatorji za tekočine z vedri, verigami, vreteni, trakovi in podobno: |
|
10 |
– Črpalke za gorivo ali mazivo, ki se uporabljajo na bencinskih postajah ali v garažah, z merilnimi napravami ali predvidene za delovanje z merilnimi napravami |
35 |
20 |
– Tlačne črpalke, razen tistih iz tarifne podštevilke 10 |
35 |
– Centrifugalne črpalke, razen tistih iz tarifne podštevilke 10 |
|
|
31 |
– Črpalke za ribe |
4 |
32 |
– Črpalke iz nerjavnega jekla in/ali plastičnih materialov, ki niso navedene na drugem mestu |
35 |
39 |
– Drugo |
35 |
– Rotacijske črpalke, razen tistih iz tarifne podštevilke 10: |
|
|
41 |
– Zobniške črpalke |
35 |
49 |
– Drugo |
35 |
50 |
– Druge črpalke za tekočine in elevatorji za tekočine |
35 |
– Deli: |
|
|
61 |
– Za črpalke iz tarifnih podštevilk 31, 32 in 41 |
35 |
69 |
– Drugo |
35 |
84.11 |
Zračne črpalke, vakuumske črpalke ter zračni in plinski kompresorji (vključno z motornimi in turbo črpalkami in kompresorji, brezbatni generatorji za plinske turbine); ventilatorji in podobni izdelki: |
|
– Črpalke in kompresorji: |
|
|
11 |
– Kompresorji za hladilne in zamrzovalne naprave |
7 |
12 |
– Zračni kompresorji z delovnim pritiskom do 2 m3 na minuto |
7 |
19 |
– Drugo |
35 |
– Deli črpalk ali kompresorjev: |
|
|
21 |
– Za kompresorje iz tarifnih podštevilk 11 in 12 |
7 |
29 |
– Drugo |
35 |
30 |
– Brezbatni generatorji za plinske turbine in deli zanje |
35 |
– Ventilatorji, puhala in podobno in deli zanje: |
|
|
49 |
– Drugo |
35 |
84.13 |
Gorilniki za kurišča na tekoče gorivo (razprševalci), na trdno gorivo v prahu ali na plin; mehanske naprave za kurjenje, vključno z njihovimi mehanskimi rešetkami, mehanskimi odstranjevalniki pepela in podobnimi napravami: |
|
01 |
– Gorilniki za kurišča (razprševalci), mehanski |
7 |
09 |
– Drugo |
25 |
84.14.00 |
Industrijske in laboratorijske peči, neelektrične |
7 |
84.15 |
Hladilniki in hladilna oprema (električni in drugi): |
|
10 |
– Hladilniki za gospodinjstva, s prostorom za globoko zamrzovanje ali brez |
80 |
20 |
– Zmrzovalniki,za gospodinjstva |
80 |
– Drugi hladilniki in hladilna oprema: |
|
|
31 |
– Pulti in vitrine za trgovine |
35 |
– Stroji za izdelavo sladoleda: |
|
|
32 |
– Za restavracije |
35 |
– Deli: |
|
|
41 |
– Za stroje iz tarifnih podštevilk 10 in 20 |
50 |
42 |
– Za stroje iz tarifnih podštevilk 31 in 32 |
35 |
49 |
– Drugo |
7 |
84.16.00 |
Kalandri in druge naprave za valjanje (razen strojev za obdelavo in valjanje kovin in strojev za obdelavo stekla) in valji zanje |
7 |
84.17 |
Stroji, naprave in podobna laboratorijska oprema, vključno električno ogrevani, za obdelavo materiala s spremembo temperature, kot je ogrevanje, kuhanje, žganje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parjenje, sušenje, izhlapevanje, vplinjevanje, kondenzacija ali hlajenje, razen gospodinjskih strojev in naprav; pretočni in akumulacijski grelniki za vodo, neelektrični: |
|
10 |
– Domači pretočni ali akumulacijski grelniki vode, neelektrični, in deli zanje |
35 |
– Drugi stroji, naprave in oprema, in deli zanje: |
7 |
|
21 |
– Stroji za industrijo rib in kitov |
7 |
22 |
– Stroji za predelavo mleka (razen separatorjev za smetano) |
7 |
24 |
– Druga oprema te vrste, ki se uporablja v restavracijah in menzah |
7 |
29 |
– Drugo |
7 |
84.18 |
Centrifuge; stroji in naprave za filtriranje ali čiščenje tekočin ali plinov (razen ventilacijskih cevi s filtri, cedil za mleko in podobno): |
|
– Centrifuge: |
|
|
11 |
– Separatorji za smetano |
7 |
– Sušilne centrifuge za tekstilne izdelke: |
|
|
12 |
– Predvsem za gospodinjsko rabo |
80 |
13 |
– Drugo |
35 |
19 |
– Drugo |
25 |
– Naprave in aparati za filtriranje ali čiščenje: |
|
|
– Zračni filtri: |
|
|
21 |
– Predvsem za gospodinjsko rabo |
80 |
22 |
– Drugo |
25 |
23 |
– Stiskalnice za jed iz rib |
25 |
24 |
– Filtri za ribje olje |
7 |
29 |
– Drugo |
25 |
– Deli: |
|
|
31 |
– Za stroje iz tarifnih podštevilk 12 in 21 |
50 |
32 |
– Za stroje iz tarifne podštevilke 13 |
35 |
33 |
– Za stroje iz tarifnih podštevilk 11 in 24 |
7 |
39 |
– Drugo |
25 |
84.19 |
Stroji za pomivanje in sušenje steklenic in druge posode; stroji za polnjenje, zapiranje, hermetično zapiranje, kapsuliranje ali etiketiranje steklenic, pločevink, škatel, vreč in drugih posod; drugi stroji za pakiranje ali zavijanje; stroji za gaziranje pijač; pomivalni stroji: |
|
10 |
– Gospodinjski pomivalni stroji |
80 |
– Drugi stroji: |
|
|
21 |
– Drugi pomivalni stroji |
35 |
29 |
– Drugo |
7 |
– Deli: |
|
|
31 |
– Rezervni deli (vendar ne pomožni izdelki) za pomivalne stroje |
50 |
39 |
– Drugo |
7 |
84.20 |
Naprave za tehtanje (razen tehtnic z občutljivostjo 5 centigramov (0,05 g) ali večjo), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi merjenja mase; uteži za tehtnice vseh vrst: |
|
10 |
– Naprave za tehtanje |
7 |
20 |
– Tehtnice in deli |
7 |
84.21.00 |
Mehanske naprave (na ročni pogon ali brez njega) za brizganje, razprševanje ali pršenje tekočin ali prahu; gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni; brizgalne pištole in podobne naprave; stroji za brizganje pare ali peska in podobni stroji za brizganje s curkom |
7 |
84.22 |
Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje, vagončki za žičnice in transporterji (na primer dvigala, škripci, vitli, žerjavi, prekladalna dvigala, dvigala za vozila, škripčevja, tekoči trakovi in žičnice), ki niso stroji iz tarifne številke 84.23: |
|
– Škripčevja in škripci; vodoravni in navpični vitli: |
|
|
11 |
– Gibljivi jambori za ribiške ladje in dvigala za suhi dok |
4 |
13 |
– Prenosni vozički s premičnimi elementi |
35 |
19 |
– Drugo |
35 |
– Ladijski žerjavi; dvigala, razen kabelskih dvigal; portalna dvigala: |
|
|
21 |
– Portalna dvigala |
18 |
29 |
– Drugo |
35 |
– Pnevmatična dvigala in transporterji: |
|
|
39 |
– Drugo |
35 |
– Dvigala in skipi: |
|
|
41 |
– Za prevoz blaga in oseb |
40 |
49 |
– Drugo |
35 |
50 |
– Premične stopnice in premične steze |
35 |
– Drugi stroji: |
|
|
69 |
– Drugo |
35 |
– Deli: |
|
|
71 |
– Za stroje iz tarifnih podštevilk 11, 12, 13, 19, 31, 61 in 62 |
35 |
79 |
– Drugo |
35 |
84.23 |
Stroji za izkopavanje, ravnanje, nabijanje in kopanje, fiksni ali mobilni, za zemljo, minerale ali rude (na primer, žlični bagri, avtomatični vrtalni stroji za premog, bagri, strgala, ravnalniki in buldožerji); ovni; snežni plugi, nesamovozni (vključno s priključki za pluge): |
|
10 |
– Ovni; snežni plugi, nesamovozni |
25 |
– Buldožerji, angledozerji in ravnalniki, samovozni: |
|
|
21 |
– Buldožerji |
25 |
22 |
– Cestna strgala |
25 |
29 |
– Drugo |
25 |
30 |
– Žlični bagri in nakladalniki, samovozni |
25 |
40 |
– Drugi stroji, samovozni |
25 |
50 |
– Stroji za vrtanje, nesamovozni |
25 |
– Drugi stroji, nesamovozni: |
|
|
61 |
– Nakladalniki za navadne traktorje na kolesih |
7 |
69 |
– Drugo |
25 |
70 |
– Deli |
25 |
84.24 |
Kmetijski in hortikulturni stroji za pripravo ali obdelavo tal (na primer plugi, brane, kultivatorji, trosilniki za semena in gnojila); valjarji za trate ali športna igrišča: |
|
10 |
– Plugi |
7 |
20 |
– Stroji za sejanje, sajenje in presajevanje; trosilniki gnojil |
7 |
– Skarifaktorji (brane z ostrimi fiksnimi noži), kultivatorji, plevelniki, izkopalniki in brane: |
|
|
31 |
– Brane |
7 |
39 |
– Drugo |
7 |
40 |
– Drugi stroji |
7 |
50 |
– Deli |
7 |
84.25 |
Stroji za žetev in mlatenje; stiskalnice za slamo in krmo; kosilnice za travo; stroji za presejanje in podobni stroji za čiščenje semen, zrnja ali stročnic in selekcijo jajc ter drugi stroji za sortiranje kmetijskih pridelkov (razen tistih iz tarifne številke 84.29, ki se uporabljajo v mlinski industriji): |
|
– Vrtne kosilnice: |
|
|
11 |
– Na ročni pogon |
35 |
19 |
– Drugo |
35 |
20 |
– Kombajni za pobiranje kmetijskih pridelkov in za ločevanje zrn od rastline |
7 |
– Drugi stroji za žetev in mlatenje; kosilnice, razen vrtnih kosilnic; stiskalniki slame ali krme: |
|
|
31 |
– Kosilnice, razen vrtnih kosilnic |
7 |
32 |
– Stroji za pobiranje krompirja in druge zelenjave |
7 |
33 |
– Zgrabljalniki in rotacijski obračalniki sena |
7 |
39 |
– Drugo |
7 |
– Stroji za presejanje in podobni stroji za čiščenje semen, zrnja ali stročnic in selekcijo jajc ter drugi stroji za sortiranje kmetijskih izdelkov: |
|
|
41 |
– Stroji za sortiranje |
7 |
49 |
– Drugo |
7 |
– Deli: |
|
|
51 |
– Za vrtne kosilnice |
35 |
59 |
– Drugo |
7 |
84.26 |
Mlekarniški stroji (vključno z molznimi stroji): |
|
10 |
– Molzni stroji |
7 |
– Drugi mlekarniški stroji: |
|
|
21 |
– Stroji za predelavo mleka |
7 |
29 |
– Drugo |
7 |
30 |
– Deli |
7 |
84.27 |
Stiskalnice, sadni mlini in drugi stroji, ki se uporabljajo za pridobivanje vina, jabolčnika, sadnih sokov ali podobnih napitkov: |
|
10 |
– Stroji |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.28 |
Drugi stroji za kmetijstvo, hortikulturo, perutninarstvo in čebelarstvo; naprave za kalitev z mehansko ali termično opremo; valilniki in tople baterije za piščance: |
|
10 |
– Stroji |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.29 |
Stroji, ki se uporabljajo v mlinski industriji in drugi stroji (razen strojev za kmetijska gospodarstva) za predelavo žit ali suhih stročnic: |
|
10 |
– Stroji |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.30 |
Stroji, ki niso navedeni in ne zajeti v drugih tarifnih številkah tega poglavja, ki se uporabljajo za industrijsko proizvodnjo naslednjih živil: pekovskih izdelkov, sladkarij, v proizvodnji testenin in podobnih žitnih izdelkov, za pripravo mesa, rib, sadja ali zelenjave (vključno s stroji za mletje ali rezanje na rezine), pri proizvodnji sladkorja ali v pivovarstvu: |
|
– Stroji: |
|
|
11 |
– Stroji za izdelavo kruha in piškotov |
7 |
12 |
– Stroji za izdelavo čokolade in sladkornih izdelkov |
7 |
13 |
– Stroji za pripravljanje mesa |
7 |
14 |
– Stroji za proizvodnjo pijač |
7 |
19 |
– Drugo |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.31 |
Stroji za proizvodnjo in dodelavo celulozne kaše, papirja ali kartona: |
|
10 |
– Stroji za proizvodnjo celulozne kaše |
7 |
20 |
– Stroji za proizvodnjo in dodelavo papirja ali kartona |
7 |
30 |
– Deli |
7 |
84.32 |
Knjigoveški stroji in naprave, vključno s stroji za spenjanje knjig |
|
10 |
– Stroji |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.33 |
Stroji vseh vrst za rezanje papirja ali kartona; drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona: |
|
10 |
– Stroji |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.34 |
Stroji, aparati in pribor za vlivanje in stavljanje črk; stroji, razen obdelovalnih strojev iz tarifnih številk 84.45, 84.46 ali 84.47, za pripravljanje ali izdelovanje klišejev, plošč, valjev in drugih tiskarskih oblik; tiskarske črke, klišeji, plošče, valji in druge tiskarske oblike; klišeji, plošče, valji in litografski kamen, pripravljen za tiskarske namene (na primer brušen, uzrnjen ali poliran): |
|
10 |
– Stroji, aparati in pribor za vlivanje in stavljanje črk in stroji za pripravljanje ali izdelovanje klišejev, plošče ali cilindri |
7 |
20 |
– Tiskarske črke, klišeji, plošče, valji in litografski kamen, pripravljen za tiskarske namene |
7 |
30 |
– Deli |
7 |
84.35 |
Drugi tiskarski stroji; stroji za pomožno uporabo pri tiskanju: |
|
10 |
– Rotacijski tiskarski stroji |
7 |
20 |
– Tiskalni stroji |
7 |
30 |
– Drugi tiskarski stroji |
7 |
40 |
– Stroji za pomožno uporabo pri tiskanju |
7 |
50 |
– Deli |
7 |
84.36 |
Stroji za ekstrudiranje umetnih tekstilnih materialov; stroji za obdelavo naravnih ali umetnih tekstilnih vlaken; stroji za predenje ali sukanje tekstilnih vlaken; stroji za združevanje, sukanje in navijanje tekstila (vključno s stroji za navijanje votka): |
|
10 |
– Stroji za ekstrudiranje umetnih tekstilnih materialov |
7 |
20 |
– Stroji, ki se uporabljajo za obdelavo naravnih ali umetnih tekstilnih vlaken |
7 |
30 |
– Stroji za proizvodnjo ali sukanje preje; stroji za združevanje (dubliranje), stroji za sukanje ali navijanje (vključno s stroji za navijanje votka) |
7 |
84.37 |
Pletilni stroji, šivalni stroji in stroji za proizvodnjo ovite preje, tila, čipk, vezenin, pozamenterije, pletenic ali mrež; stroji za pripravo preje za uporabo na takšnih strojih, vključno s stroji za izdelavo ali oblikovanje osnove: |
|
10 |
– Tkalski stroji (statve) |
7 |
20 |
– Pletilni stroji |
7 |
30 |
– Drugi stroji |
7 |
84.38 |
Pomožni stroji za uporabo s stroji iz tarifne številke 84.37 (na primer nitni stroji, žakarski stroji, avtomatske naprave za ustavljanje in mehanizmi za spreminjanje smeri čolničkov); deli in pribor, ki so primerni za uporabo izključno ali pretežno s stroji iz te tarifne številke ali iz tarifne številke 84.36 ali 84.37 (na primer vretena in krila za vretena, garniture za mikalnike, glavniki, ekstruzijske šobe, čolnički, ničalnice, listi za ničalnice in igle): |
|
10 |
– Deli in pribor za stroje iz tarifne številke 84.36 |
7 |
20 |
– Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tarifne številke 84.37 |
7 |
30 |
– Deli in pribor za uporabo s stroji iz tarifne številke 84.37 ali s pomožnimi stroji iz tarifne podštevilke 20 |
7 |
84.39.00 |
Stroji za proizvodnjo ali končno obdelavo klobučevine v metraži ali v določenih oblikah, vključno s stroji za izdelovanje klobukov in kalupov za klobuke |
7 |
84.40 |
Stroji za pranje, čiščenje, ožemanje, sušenje, apretiranje, dovrševanje ali prevlačenje tekstilne preje, tkanin ali dokončanih tekstilnih izdelkov (vključno s pralnimi stroji in stroji za kemično čiščenje); stroji za zlaganje, navijanje ali rezanje tekstilnih materialov; stroji, ki se uporabljajo za proizvodnjo linoleja ali drugih talnih oblog, za nanašanje paste na osnovno tkanino ali drugo podlago; stroji, ki se uporabljajo za tiskanje ponavljajočega se vzorca, besed ali splošne barve na tekstil, usnje, zidne tapete; ovojni papir, linolej ali drug material ter gravirane ali jedkane plošče, bloke ali valjčki zanje: |
|
10 |
– Pralni stroji z zmogljivostjo do vključno 6 kg suhega perila |
80 |
– Pralni stroji z zmogljivostjo nad 6 kg suhega perila: |
|
|
21 |
– Za gospodinjsko rabo |
80 |
29 |
– Drugo |
35 |
30 |
– Stroji za kemično čiščenje |
35 |
40 |
– Sušilni stroji, industrijski |
35 |
50 |
– Sušilni stroji, razen industrijskih |
80 |
– Drugi stroji in aparati: |
|
|
– Stroji za likanje: |
|
|
61 |
– Predvsem za gospodinjsko rabo |
80 |
62 |
– Drugo |
7 |
63 |
– Stroji za končno obdelavo preje in tkanine |
7 |
64 |
– Tiskarski stroji |
25 |
69 |
– Drugo |
25 |
– Deli: |
|
|
71 |
– Za stroje iz tarifnih podštevilk 10, 21, 50 in 61 |
50 |
72 |
– Za stroje iz tarifnih podštevilk 29, 30, 40 in 69 |
35 |
79 |
– Drugo |
25 |
84.41 |
Šivalni stroji; pohištvo, predvideno za šivalne stroje; igle za šivalne stroje: |
|
– Šivalni stroji: |
|
|
11 |
– Za gospodinjsko rabo |
7 |
12 |
– Drugo |
7 |
20 |
– Igle za šivalne stroje; pohištvo, posebej konstruirano za šivalne stroje; deli blaga iz tarifne številke 84.41 |
7 |
84.42.00 |
Stroji (razen šivalnih strojev) za pripravljanje, strojenje ali obdelavo surovih ali strojenih kož z dlako ali brez nje (vključno s stroji za škornje in čevlje) |
7 |
84.43 |
Konvertorji, livarski lonci, forme za ingote in livarski stroji, ki se uporabljajo v metalurgiji ali livarnah kovin: |
|
10 |
– Konverterji, livarski lonci, forme za ingote in livarski stroji |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.44 |
Valjarniška ogrodja in proge in valji za valjarniška ogrodja in proge: |
|
10 |
– Valjarniška ogrodja |
7 |
20 |
– Valji in drugi deli |
7 |
84.45 |
Obdelovalni stroji za kovino ali kovinske karbide, ki niso stroji iz tarifne številke 84.49 ali 84.50: |
|
10 |
– Obdelovalni stroji, ki delujejo z elektro-erozijo ali drugimi električnimi ali elektronskimi postopki; ultrazvočni obdelovalni stroji |
7 |
15 |
– Stroji za izdelavo zobnikov z rezanjem |
7 |
20 |
– Stružnice |
7 |
25 |
– Povrtalni ali rezkalni stroji |
7 |
30 |
– Stroji za vrtanje ali sondiranje |
7 |
35 |
– Stroji za žaganje (vključno s tornim ali brusilnim rezanjem) |
7 |
40 |
– Skobeljniki |
7 |
45 |
– Stroji za izrezovanje navojev in izdelavo vijakov |
7 |
50 |
– Stroji za ostrenje, obrezovanje, izravnavanje, brušenje, loščenje, lepanje, apretiranje in podobni stroji, ki delujejo s pomočjo brusnih koles, abrazivi ali izdelki za poliranje |
7 |
55 |
– Stiskalnice, razen tistih iz tarifnih podštevilk 60, 65 in 70 |
7 |
60 |
– Stroji za kovanje in vtiskovanje |
7 |
65 |
– Stroji za upogibanje, oblikovanje, prepogibanje ali poravnavanje |
7 |
70 |
– Stroji za rezanje s striženjem, prebijanjem ali zarezovanjem |
7 |
75 |
– Drugi obdelovalni stroji za obdelavo kovin ali kovinskih karbidov |
7 |
84.46.00 |
Stroji za obdelavo kamna, keramike, betona, azbestnega- cementa in podobnih mineralnih materialov ali za hladno obdelavo stekla, razen strojev iz tarifne številke 84.49 |
7 |
84.47 |
Stroji za obdelavo lesa, plute, kosti, ebonita (vulkanita), trdih umetnih plastičnih mas, ali drugih trdih materialov, razen strojev iz tarifne številke 84.49: |
|
01 |
– Stroji za obdelavo lesa |
7 |
09 |
– Drugo |
7 |
84.48 |
Deli in pribor, ki so izključno ali pretežno primerni za uporabo s stroji iz tarifnih številk 84.45 do 84.47, vključno z držali za obdelovance in orodje, samoodpiralnimi glavami za rezanje navojev, delilnimi glavami in drugimi priključki za obdelovalne stroje; držala za katero koli vrsto orodja ali obdelovalnih strojev, ki se pri delu držijo v roki: |
|
10 |
– Vpenjala za obdelovance, samoodpiralne glave za rezanje navojev in delilne glave za obdelovalne stroje; držala za orodja |
7 |
20 |
– Drug pribor in deli za uporabo obdelovalnih strojev iz tarifne številke 84.45 |
7 |
30 |
– Drug pribor in deli za uporabo obdelovalnih strojev iz tarifne številke 84.46 ali 84.47 |
7 |
84.49 |
Orodja za ročno obdelavo, pnevmatična ali z lastnim neelektričnim motorjem: |
|
10 |
– Orodja |
7 |
20 |
– Deli |
7 |
84.50.00 |
Naprave na plin za varjenje, spajkanje, rezanje in površinsko kaljenje |
7 |
84.51 |
Pisalni stroji, razen pisalnih strojev, opremljenih z mehanizmom za računanje, stroji za pisanje čekov: |
|
10 |
– Pisalni stroji z običajnimi znaki, električni |
35 |
– Pisalni stroji z običajnimi znaki, neelektrični: |
|
|
21 |
– Prenosni pisalni stroji |
35 |
29 |
– Drugo |
35 |
– Drugi pisalni stroji; stroji za pisanje čekov: |
|
|
31 |
– Stroji za pisanje čekov |
35 |
32 |
– Pisalni stroji za Braillovo pisavo |
35 |
39 |
– Drugo |
35 |
84.52 |
Računski stroji; stroji za knjiženje, registrirne blagajne, frankirni stroji, stroji za izdajanje kart in podobni stroji z vdelanimi računskimi napravami: |
|
10 |
– Računski stroji (vključno z namiznimi elektronskimi računskimi stroji) |
35 |
20 |
– Stroji za knjiženje (vključno s knjigovodskimi stroji) |
35 |
30 |
– Registrirne blagajne |
35 |
40 |
– Frankirni stroji, stroji za izdajanje kart in podobni stroji |
35 |
84.53 |
Stroji za avtomatsko obdelavo podatkov in njihove enote; magnetni ali optični čitalniki, stroji za prepisovanje podatkov na nosilce podatkov v kodirani obliki in stroji za obdelavo takih podatkov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: |
|
10 |
– Analogni in hibridni stroji |
7 |
20 |
– Kompletne digitalne naprave za obdelavo podatkov, ki ima v enem ohišju centralno procesno enoto ter najmanj eno vhodno in eno izhodno enoto |
7 |
30 |
– Kompletene digitalne centralne procesne enote; digitalni procesorji, sestavljeni iz aritmetičnih, logičnih in upravljalnih elementov |
7 |
40 |
– Posebej dostavljene digitalne centralne (glavne) pomnilne enote |
7 |
50 |
– Periferne enote, vključno z nadzornimi enotami (ki jih je mogoče posredno ali neposredno povezati s centralno enoto) |
7 |
60 |
– Drugo |
7 |
84.54 |
Drugi pisarniški stroji (na primer razmnoževalni stroji - hektografski ali na matrice, stroji za naslavljanje, stroji za štetje, sortiranje in zavijanje kovancev, stroji za šiljenje svinčnikov, stroji za perforiranje ali spajanje z žičnimi sponkami): |
|
10 |
– Razmnoževalni stroji |
35 |
20 |
– Drugi stroji |
35 |
84.55 |
Deli in pribor (razen pokrovov, kovčkov za stroje, ipd.), ki so izključno ali v glavnem primerni za uporabo s stroji iz tarifnih številk 84.51, 84.52, 84.53 ali 84.54: |
|
10 |
– Deli in pribor za pisalne stroje iz tarifne številke 84.51 |
35 |
– Deli in pribor za stroje iz tarifne številke 84.52 ali 84.53: |
|
|
21 |
– Za stroje iz tarifne številke 84.53 |
7 |
29 |
– Drugo |
35 |
30 |
– Deli in pribor strojev iz tarifne številke 84.54 ali strojev za pisanje čekov iz tarifne številke 84.51 |
35 |
84.56 |
Stroji za sortiranje, sejanje, separacijo, pranje, drobljenje, mletje ali mešanje zemlje, kamna, rudnin ali drugih trdnih mineralnih materialov (vključno s prahom ali pasto); stroji za aglomeriranje, modeliranje ali oblikovanje trdnih mineralnih goriv, keramične mase, cementa, sadre ali drugih mineralnih izdelkov v obliki prahu ali paste; stroji za izdelavo peščenih livarskih kalupov: |
|
10 |
– Stroji za sortiranje, sejanje, separacijo ali pranje |
25 |
20 |
– Stroji za drobljenje ali mletje |
25 |
– Stroji za mešanje ali gnetenje: |
|
|
31 |
– Mešalniki za beton |
25 |
32 |
– Stroji za keramično industrijo in izdelavo peščenih livarskih kalupov |
25 |
39 |
– Drugo |
25 |
40 |
– Drugi stroji in aparati |
25 |
50 |
– Deli |
25 |
84.57.00 |
Stroji za obdelavo stekla (razen strojev za hladno obdelavo stekla); stroji za sestavljanje električnih žarnic z nitko in električnih žarnic na razelektrenje ter elektronk in podobnih cevi |
7 |
84.58.00 |
Prodajni avtomati (na primer, stroji za znamke, cigarete, čokolado in hrano), ki niso spretnostne igre ali igre na srečo |
40 |
84.59 |
Stroji in mehanske naprave s posebnimi funkcijami, ki niso zajeti v nobeni drugi številki tega poglavja: |
|
10 |
– Jedrski reaktorji in njihovi deli |
7 |
20 |
– Stroji in mehanske naprave za javna dela, gradnjo in podobno |
25 |
30 |
– Stroji in mehanske naprave za proizvodnjo živalske ali rastlinske masti in olj |
7 |
40 |
– Stroji in mehanske naprave za proizvodnjo gume ali umetnih plastičnih mas |
7 |
50 |
– Stroji in mehanske naprave za proizvodnjo tobačnih izdelkov |
25 |
60 |
– Stroji in mehanske naprave za obdelavo lesa |
25 |
70 |
– Stroji in mehanske naprave za obdelavo kovin in kovinskih karbidov |
7 |
– Drugi stroji in mehanske naprave: |
|
|
81 |
– Za obdelavo lesa in pohištveno industrijo, ter za izdelovalce krtač in košev, ki niso navedeni na drugem mestu |
25 |
82 |
– Sanitarni izdelki |
80 |
83 |
– Krmilni stroji za ladje |
4 |
84 |
– Za kemično industrijo, ki niso navedeni na drugem mestu |
7 |
89 |
– Drugo |
25 |
– Deli strojev in mehanskih naprav iz tarifnih podštevilk 20 do 89: |
|
|
91 |
– Za stroje iz tarifnih podštevilk 20, 50, 82 in 89 |
25 |
99 |
– Drugo |
7 |
84.60.00 |
Livarski okvirji za livarne kovin; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), za kovinske karbide, steklo, mineralne materiale (na primer, keramične mase, beton ali cement) ali za gumo ali umetne plastične mase |
7 |
84.61 |
Pipe, ventili in podobne naprave za cevovode, kotle, rezervoarje, velike posode in podobno, vključno z redukcijskimi ventili in termostatsko krmiljenimi ventili: |
|
– Iz železa ali jekla: |
|
|
01 |
– Ventili za pline, tudi z merilnikom pritiska |
35 |
02 |
– Ventili in pipe iz nerjavnega jekla |
7 |
03 |
– Pipe, ki niso navedene na drugem mestu |
35 |
04 |
– Termostatsko krmiljeni ventili |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
– Iz bakra in bakrovih zlitin: |
|
|
11 |
– Ventili za pline, tudi z merilnikom pritiska |
35 |
12 |
– Pipe, mešalne pipe in ventili |
35 |
13 |
– Termostatsko krmiljeni ventili |
35 |
14 |
– Drugo |
35 |
15 |
– Iz drugih kovin |
35 |
16 |
– Iz plastičnih mas |
35 |
19 |
– Drugo |
35 |
84.62.00 |
Kroglični, valjčni ali iglično-valjčni ležaji |
14 |
84.63 |
Transmisijske gredi in ročice, ohišja za ležaje in drsni ležaji, zobniki in zobniški prenosniki (vključno s frikcijskimi prenosniki in menjalniki in drugimi menjalniki hitrosti), vztrajniki, jermenice in vrvenice, sklopke in gredne vezi: |
|
02 |
– Kardanske gredi, cevi kardanskih gredi, obloge kardanskih gredi, pomorska oprema, kompletna, za ladijske motorje, očitno namenjena za takšno uporabo |
4 |
03 |
– Ohišja za ležaje |
14 |
04 |
– Transmisijske gredi in ročke, ki niso navedene na drugem mestu |
25 |
05 |
– Drsni ležaji, ki niso navedeni na drugem mestu |
25 |
06 |
– Zobniki, zobniški prenosi in drugi sestavni deli za spremenljive hitrosti, ki niso navedeni na drugem mestu |
25 |
07 |
– Vztrajniki in jermenice |
25 |
09 |
– Sklopke in gredne vezi |
25 |
84.64.00 |
Tesnila in podobni sestavi iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom (na primer azbestom, klobučevino in kartonom) ali iz laminirane kovinske folije; garniture tesnil in podobnih sestavov, različne po sestavi materiala, za motorje, pipe, cevi in podobno, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih |
25 |
84.65 |
Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki ne sodijo v nobeno drugo številko tega poglavja: |
|
01 |
– Pogonski vijaki za ladje, kondenzatorji vijakov in sestavni deli vijaka s prekretnimi krili |
4 |
09 |
– Drugo |
25 |
85.01 |
Električno blago z naslednjimi poimenovanji: generatorji, motorji, pretvorniki (rotacijski ali statični), transformatorji, usmerniki in usmerjevalne naprave, induktorji: |
|
10 |
– motorji in generatorji enosmernega toka |
35 |
– Drugi motorji, vključno z univerzalnimi motorji (na izmenični/enosmerni tok): |
|
|
29 |
– Drugo |
35 |
– generatorji izmeničnega toka: |
|
|
31 |
– Do 1 000 kW |
35 |
39 |
– Drugo |
35 |
40 |
– Generatorski agregati z motorji z notranjim zgorevanjem |
35 |
– Rotacijski pretvorniki: |
|
|
51 |
– Za varilno opremo |
35 |
59 |
– Drugo |
35 |
60 |
– Deli blaga iz tarifnih podštevilk 10 do 59 |
35 |
– Transformatorji s tekočim dielektrikom: |
|
|
74 |
– Drugo |
35 |
– Drugi transformatorji: |
|
|
76 |
– Za varilno opremo |
35 |
80 |
– Statični pretvorniki, usmerniki in usmerjevalne naprave |
35 |
– Induktorji: |
|
|
85 |
– Dušilke |
10 |
89 |
– Drugo |
35 |
90 |
– Deli blaga iz tarifnih podštevilk 71 do 89 |
35 |
85.02.00 |
Elektromagneti; trajni magneti in izdelki iz posebnega materiala, ki so namenjeni, da po magnetenju postanejo trajni magneti; elektromagnetna in trajnomagnetna vpenjala, vpenjalne glave, vpenjalne naprave in podobna držala za obdelovance; elektromagnetne sklopke in spoji; elektromagnetne zavore; elektromagnetne dvigalne glave |
25 |
85.03 |
Primarne celice in primarne baterije: |
|
01 |
– Živosrebrne baterije za slušne pripomočke |
10 |
09 |
– Drugo |
40 |
85.04 |
Električni akumulatorji: |
|
01 |
– Materiali za električne akumulatorje |
10 |
85.05.00 |
Orodja za ročno obdelavo z lastnim elektromotorjem |
7 |
85.06 |
Elektromehanične gospodinjske naprave z lastnim elektromotorjem: |
|
– Vakuumski sesalniki in loščilniki za tla: |
|
|
11 |
– Vakuumski sesalniki |
80 |
19 |
– Loščilniki za tla |
80 |
20 |
– Nape in sobni ventilatorji |
80 |
– Aparati za mletje in mešanje hrane: sokovniki za sadje: |
|
|
31 |
– Aparati za mešanje hrane |
80 |
39 |
– Drugo |
80 |
40 |
– Drugi aparati |
80 |
50 |
– Deli |
50 |
85.07 |
Aparati za britje in striženje z vdelanim elektromotorjem: |
|
01 |
– Škarje za striženje ovc |
25 |
02 |
– Aparati za britje z vdelanim elektromotorjem |
80 |
03 |
– Rezervni deli (vendar ne pomožni izdelki) za električne aparate za britje |
50 |
04 |
– Frizerske škarje in njihovi deli |
25 |
09 |
– Drugo |
80 |
85.08.00 |
Električna oprema za vžiganje in zaganjanje motorjev z notranjim izgorevanjem (vključno z vžigalnimi magneti, dinamomagneti, vžigalnimi tuljavami, vžigalnimi svečkami in ogrevalnimi svečkami); generatorji (dinama in alternatorji) in stikala zanje |
35 |
85.09.00 |
Električna oprema za razsvetljavo in signalizacijo, električni vetrobranski brisalci, naprave za odmrzovanje, za kolesa ali motorna vozila |
35 |
85.10 |
Prenosna električna baterija in magnetoelektrične svetilke, razen svetilk, ki sodijo pod tarifno številko 85.09: |
|
01 |
– Svetilke za boje |
11 |
09 |
– Drugo |
90 |
85.11 |
Industrijske in laboratorijske peči in kurilne naprave, električne; oprema za segrevanje materialov na principu indukcije in dielektrične izgube. Stroji in aparati na elektriko ali laser za varjenje, spajkanje ali rezanje: |
|
10 |
– Električne peči in oprema za segrevanje materialov na principu indukcije ali dialektične izgube in njihovi deli |
7 |
20 |
– Stroji in aparati na elektriko ali laser za varjenje, spajkanje ali rezanje |
7 |
85.12 |
Električni pretočni ali akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki; električne naprave za ogrevanje tal in električni aparati za ogrevanje prostorov; električni aparati za urejanje las (na primer, aparati za sušenje las, aparati za kodranje las) in električni likalniki; elektrotermične gospodinjske naprave; električni grelni upori, razen ogljikovih: |
|
10 |
– Električni pretočni in akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki |
35 |
– Električne naprave za ogrevanje tal in električne naprave za ogrevanje prostorov: |
|
|
21 |
– Električne peči, in druge električne naprave za ogrevanje hiš |
35 |
29 |
– Drugo |
80 |
30 |
– Električni aparati za urejanje las |
80 |
– Električni likalniki: |
|
|
41 |
– 1 700 g ali več |
80 |
49 |
– Drugo |
80 |
– Elektrotermične naprave, ki se uporabljajo v gospodinjstvu: |
|
|
54 |
– Aparati za pripravljanje kave |
80 |
55 |
– Čajniki |
35 |
56 |
– Opekači |
80 |
57 |
– Ponve |
80 |
59 |
– Drugo |
80 |
– Električni grelni upori: |
|
|
61 |
– Za aparate iz tarifnih podštevilk 10 do 59 |
35 |
69 |
– Drugo |
35 |
70 |
– Deli |
35 |
85.13 |
Električni aparati za žično telefonijo in telegrafijo (vključno s telekomunikacijskimi aparati za žične sisteme z nosilnim tokom): |
|
10 |
– Naprave |
40 |
20 |
– Deli |
40 |
85.14 |
Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki: |
|
10 |
– Naprave, vključno s stojali za mikrofone |
40 |
20 |
– Deli |
40 |
85.15 |
Oddajniki in sprejemniki za radiotelegrafijo in radiotelefonijo; oddajniki in sprejemniki za radiodifuzijo in televizijo (vključno s sprejemniki z vgrajeno napravo za snemanje ali reprodukcijo zvoka) in televizijske kamere; naprave za radionavigacijo, radarji in aparati za daljinsko krmiljenje: |
|
– Oddajniki in oddajniki-sprejemniki: |
|
|
11 |
– Za prenašanje klicev na pomoč, takšnih, kot jih priznava Državni urad za pomorstvo |
4 |
19 |
– Drugo |
35 |
20 |
– Barvni televizijski sprejemniki, vključno s sprejemniki z vgrajeno napravo za snemanje ali reprodukcijo zvoka |
75 |
25 |
– Črno-beli televizijski sprejemniki, vključno s sprejemniki z vgrajeno napravo za snemanje ali reprodukcijo zvoka |
75 |
30 |
– Radijski sprejemniki, narejeni ali prilagojeni za vgradnjo v motorna vozila, vključno s sprejemniki z vgrajeno napravo za snemanje ali reprodukcijo zvoka |
75 |
35 |
– Prenosni radijski sprejemniki, vključno s sprejemniki z vgrajeno napravo za snemanje ali reprodukcijo zvoka |
75 |
40 |
– Drugi radijski sprejemniki, vključno s sprejemniki z vgrajeno napravo za snemanje ali reprodukcijo zvoka |
75 |
– Radiotelefonski in radiotelegrafski sprejemniki: |
|
|
51 |
– Posebej prirejeni za sprejemanje signalov za stisko z ladij in letal |
4 |
59 |
– Drugo |
35 |
60 |
– Televizijske kamere |
35 |
– Naprave za radionavigacijo, radarske naprave in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje: |
|
|
71 |
– Radarji in pomožne naprave za radio-navigacijo |
4 |
79 |
– Drugo |
35 |
– Deli: |
|
|
– Za televizijske sprejemnike in radijske sprejemnike: |
|
|
81 |
– Antene |
35 |
82 |
– Drugo |
75 |
83 |
– Za naprave iz tarifnih podštevilk 11, 51, 71 in 79 |
4 |
89 |
– Drugo |
35 |
85.16.00 |
Električna oprema za nadzor v železniškem in cestnem prometu ali v prometu po notranjih vodnih poteh in oprema za podobne namene v pristaniščih ali na letališčih |
35 |
85.17 |
Električni aparati za zvočno ali vizualno signalizacijo (na primer zvonci, sirene, indikatorske table, alarmni aparati proti tatvini ali požaru), razen tistih iz tarifne številke 85.09 ali 85.16: |
|
01 |
– Protipožarni alarmni sistemi, protivlomni alarmni sistemi in njihovi deli |
7 |
09 |
– Drugo |
35 |
85.18.00 |
Električni kondenzatorji, konstantni ali spremenljivi: |
|
– S težo 1 kg ali manj |
7 |
|
– Drugo |
35 |
|
85.19 |
Električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (na primer stikala, releji, varovalke, prenapetostni odvodniki, dušilni elementi motečih valov, vtiči, okovi za žarnice in razdelilne omarice); upori, konstantni ali spremenljivi (vključno s potenciometri), razen grelnih uporov; tiskana vezja; stikalne plošče (razen telefonskih central) in kontrolne plošče: |
|
– Električni aparati in njihovi deli za vklapljanje in izklapljanje, za zaščito ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih; stikalne plošče in kontrolne plošče ter njihovi deli: |
|
|
11 |
– Stikala za tok do vključno 5 amp in 30 do 200 amp, za napetost 660 V ali manj. Preklopniki in releji 7 |
7 |
12 |
– Stikala, ki niso navedena na drugem mestu |
35 |
13 |
– Varovalke za tok do vključno 5 amp in 30 do 200 amp, za napetost 660 V ali manj |
35 |
14 |
– Varovalke, ki niso navedene na drugem mestu |
35 |
15 |
– Dušilni elementi motečih valov in drugi zaščitni aparati, ki niso navedeni na drugem mestu |
35 |
16 |
– Okovi žarnic, vtiči in naprave za povezavo za tok do vključno 5 amp in 30 do 200 amp. Večppolni konektorji z več kot tremi kontakti: vrstne sponke |
7 |
18 |
– Naprave za povezavo, ki niso navedene na drugem mestu |
35 |
21 |
– Stikalne plošče in kontrolne plošče |
35 |
29 |
– Drugo |
35 |
30 |
– Tiskana vezja in njihovi deli |
35 |
40 |
– Upori, konstantni ali spremenljivi (vključno s potenciometri), razen grelnih uporov, in njihovi deli |
7 |
85.20 |
Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje (vključno z infra rdečimi in ultravijoličnimi žarnicami); obločnice: |
|
10 |
– Žarnice z žarilno nitko, razen ultravijoličnih ali infrardečih žarnic 40 |
40 |
20 |
– Žarnice na razelektrenje, razen ultravijoličnih žarnic |
40 |
40 |
– Infrardeče žarnice, ultravijolične žarnice in obločnice |
40 |
50 |
– Deli |
40 |
85.12 |
Žarilnokatodne, hladnokatodne in fotokatodne elektronke in cevi (vključno z vakuumskimi ali plinskimi elektronkami ali cevmi, katodnimi cevmi, slikovnimi cevmi za televizijske kamere in živosrebrovimi usmerjevalkami); fotocelice; montirani piezo električni kristali; diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi; diode za sevanje svetlobe; elektronska mikrovezja: |
|
10 |
– Katodne cevi za televizijske sprejemnike |
35 |
20 |
– Druge elektronke in elektronski ventili (vključno s slikovnimi cevmi za televizijske kamere) |
35 |
– Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi; diode za sevanje svetlobe; fotocelice (vključno s fotodiodami in foto tranzistorji): |
|
|
31 |
– Fotocelice |
35 |
32 |
– Tranzistorji in diode |
35 |
39 |
– Drugo |
35 |
40 |
– Elektronska mikrovezja |
35 |
50 |
– Montirani piezo električni kristali |
35 |
60 |
– Deli |
35 |
85.22 |
Električne naprave in aparati s posebnimi funkcijami, ki niso zajeti v nobeni drugi tarifni številki tega poglavja: |
|
10 |
– Pospeševalniki delcev in njihovi deli |
7 |
20 |
– Drugo |
35 |
85.23 |
Izolirana (tudi lakirana ali anodizirana) električna žica, kabli, vodniki, trakovi in podobno (tudi koaksialni kabli), s konektorji ali brez njih: |
|
01 |
– Podzemeljski in podmorski kabli |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
85.25 |
Izolatorji iz kakršnega koli materiala: |
|
10 |
– Iz stekla |
25 |
20 |
– Iz keramičnih materialov |
25 |
30 |
– Iz drugih materialov |
25 |
85.26 |
Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami, vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tarifne številke 85.25: |
|
10 |
– Iz stekla |
25 |
20 |
– Iz keramičnih materialov |
25 |
30 |
– Iz drugih materialov |
25 |
85.27.00 |
Cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom |
25 |
85.28.00 |
Električni deli strojev in aparatov, ki niso blago iz katere koli od prejšnjih številk tega poglavja |
35 |
86.02.00 |
Električne tirne lokomotive, na baterije ali napajane iz električnega omrežja |
10 |
86.03.00 |
Druge tirne lokomotive; zalogovniki |
10 |
86.04.00 |
Železniški in tramvajski potniški in tovorni vagoni na mehanski pogon in progovni inšpekcijski vozički na mehanski pogon |
10 |
86.05.00 |
Železniški in tramvajski potniški vagoni in prtljažni vagoni; bolniški vagoni, zaporniški vagoni, poskusno-preskusni vagoni, potovalni poštni vagoni in drugi železniški vagoni za specialne namene |
10 |
86.06.00 |
Železniški in tramvajski tirni sklopi, in sicer: vagoni-delavnice, vagoni-dvigala in druga servisna vozila |
10 |
86.07.00 |
Železniški in tramvajski tovorni vagoni |
10 |
86.08.00 |
Zabojniki, posebej konstruirani in opremljeni za en ali več načinov prevoza |
7 |
86.09.00 |
Deli železniških ali tramvajskih lokomotiv in njihovih sklopov |
10 |
86.10.00 |
Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska oprema za signalizacijo, ki ni na elektriko, signaliziranje ali za nadziranje vozil v železniškem, tramvajskem ali drugem prometu, ladij ali zrakoplovov; deli za navedene sklope, pribor ali opremo |
10 |
87.01 |
Traktorji (razen traktorjev iz tarifne številke 87.07), opremljeni s priključno gredjo, vitli ali škripčevjem ali ne: |
|
10 |
– Traktorji goseničarji |
25 |
20 |
– Cestni vlačilci za polprikolice |
25 |
– Drugo: |
|
|
31 |
– Navadni traktorji, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
7 |
39 |
– Drugo |
25 |
87.02 |
Motorna vozila za prevoz oseb, blaga ali materialov (vključno s športnimi motornimi vozili, razen tistih iz tarifne številke 87.09): |
|
– Osebni avtomobili (razen javnih prevoznih sredstev), vključno z vozili, namenjenimi tako prevozu oseb kot tudi blaga: |
|
|
– Na tirnicah: |
|
|
11 |
– S težo 400 kg ali manj (vključno motorna kolesa na tirnicah) |
80 |
12 |
– Drugo |
15 |
13 |
– Zračnoblazinska vozila |
90 |
– Vozila predvsem za prevoz oseb: |
|
|
14 |
– S pogonom na vsa štiri kolesa: |
|
– Motorna vozila vrste terenskih vozil |
40 |
|
– Drugo |
90 |
|
– Drugo: |
|
|
15 |
– Nova |
90 |
16 |
– Rabljena |
90 |
17 |
– Vozila z nosilnostjo treh ton ali več, za prevoz oseb kot tudi blaga |
90 |
19 |
– Drugo |
90 |
– Javna potniška motorna vozila: |
|
|
21 |
– Za 10 do 17 oseb vključno z voznikom |
90 |
29 |
– Drugo |
30 |
– Drugo: |
|
|
– Šasije z vdelanimi motorji in vozniškimi kabinami: |
|
|
– Z nosilno kapaciteto treh ton ali več: |
|
|
31 |
– Z dizelskimi motorji: |
30 |
32 |
– Drugo |
30 |
– Drugo: |
|
|
33 |
– Z dizelskimi motorji: |
40 |
34 |
– Drugo |
40 |
– Vozila za prevoz blaga in materialov: |
|
|
35 |
– Za prevoz kamenin, prsti in podobnega (prekucniki - dumperji) |
30 |
– Drugo: |
|
|
– Z nosilno kapaciteto treh ton ali več: |
|
|
37 |
– Dizelski motorji |
30 |
38 |
– Drugo |
30 |
– Drugo: |
|
|
41 |
– Dostavni kombiji, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
40 |
42 |
– Drugo |
40 |
43 |
– Reševalni avtomobili, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
15 |
49 |
– Drugo |
90 |
87.03 |
Motorna vozila za posebne namene (na primer: samonakladalna vozila za prevoz vozil z okvarami, vozila z dvigali, gasilska vozila, vozila z vgrajenimi betonskimi mešalniki, vozila za čiščenje cest, vozila za škropljenje ali posipavanje, mobilne delavnice, mobilne radiološke enote), razen motornih vozil iz tarifne številke 87.02: |
|
01 |
– Gasilska vozila |
15 |
02 |
– Snežni plugi |
15 |
03 |
– Vozila z dvigali |
30 |
09 |
– Drugo |
30 |
87.04 |
Šasije z vdelanimi motorji, za motorna vozila iz tarifnih številk 87.01, 87.02 ali 87.03: |
|
01 |
– Za javna potniška prevozna sredstva in tovornjake |
30 |
09 |
– Drugo: |
|
– Za reševalne avtomobile, gasilska vozila in vozila za čiščenje cest |
15 |
|
– Drugo |
20 |
|
87.06 |
Deli in oprema za motorna vozila, uvrščena v tarifne številke 87.01, 87.02 ali 87.03; |
|
02 |
– Varnostni pasovi |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
87.07 |
Delovni vozički na mehanski pogon, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, pristaniščih ali na letališčih, za prevoz blaga na kratkih razdaljah ali za manipuliranje z blagom (na primer, viličarji in vozila, ki se uporabljajo na peronih in luška dvigala); vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil: |
|
– Delovni vozički; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj: |
|
|
11 |
– Viličarji |
18 |
19 |
– Drugo |
18 |
20 |
– Deli |
18 |
87.08.00 |
Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno s tistimi, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli |
45 |
87.09 |
Motorna kolesa, mopedi in kolesa s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice vseh vrst: |
|
01 |
– Z motorjem s prostornino do vključno 50 cm3 |
80 |
02 |
– Z motorjem s prostornino nad 50 do vključno 245 cm3 |
80 |
03 |
– Z motorjem s prostornino nad 245 do vključno 360 cm3 |
80 |
04 |
– Z motorjem s prostornino več kot 360 cm3 |
80 |
09 |
– Drugo |
80 |
87.10.00 |
Kolesa (tudi dostavni tricikli), brez motornega pogona |
80 |
87.12 |
Deli in oprema za izdelke, uvrščene v tarifne številke 87.09, 87.10 ali 87.11: |
|
01 |
– Za izdelke iz tarifne številke 87.11 |
80 |
09 |
– Drugo |
80 |
87.13 |
Otroški vozički in njihovi deli: |
|
01 |
– Otroški vozički |
50 |
09 |
– Deli |
50 |
87.14 |
Druga vozila (vključno s prikolicami), nesamovozna, in njihovi deli: |
|
10 |
– Prikolice in polprikolice, za bivanje ali kampiranje |
40 |
– Priklopniki in polpriklopniki za prevoz blaga: |
|
|
21 |
– Z opremo za nakladanje in/ali razkladanje sena |
7 |
22 |
– Z opremo za razprševanje gnojil |
30 |
23 |
– Z opremo za predelavo sena |
30 |
29 |
– Drugo |
30 |
– Druga vozila: |
|
|
31 |
– Samokolnice in ročni vozički |
30 |
39 |
– Drugo |
40 |
– Deli: |
|
|
41 |
– Za izdelke iz tarifnih podštevilk 21 do 23 |
7 |
49 |
– Drugo |
40 |
90.01 |
Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takšnih izdelkov iz optično neobdelanega stekla; listi ali plošče iz polarizirajočega materiala: |
|
01 |
– Leče za očala (brez okvira) |
20 |
09 |
– Drugo |
35 |
90.02 |
Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov: |
|
01 |
– Leče za svetilnike |
35 |
09 |
– Drugo |
50 |
90.03.00 |
Okviri in naočniki ter njihovi deli, za očala, ščipalnike na nosu, lornjete, zaščitna očala in podobno |
50 |
90.04 |
Očala, ščipalniki na nosu, naočniki in naočniki z držajem ipd., korektivni, zaščitni ali drugi: |
|
01 |
– Varilska očala in zaščitna očala |
7 |
09 |
– Drugo |
50 |
90.05.00 |
Refrakcijski teleskopi (z enim ali dvema objektivoma), prizmatični ali neprizmatični |
80 |
90.06.00 |
Astronomski instrumenti (na primer reflrakcijski teleskopi, meridianski daljnogledi in teleskopi na ekvatorialni nastavitvi), in njihova stojala, vendar brez instrumentov za radio astronomijo |
35 |
90.07 |
Fotografski aparati; fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje iz tarifne številke 85.20: |
|
– Kamere: |
|
|
11 |
– Fotografski aparati, izključno namenjeni za medicinske raziskave |
15 |
12 |
– Aparati, ki niso navedeni na drugem mestu, mase 3 kg ali več |
50 |
13 |
– Aparati za 60 mm ali širše filme |
50 |
19 |
– Drugo |
50 |
– Fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje iz tarifne številke 85.20: |
|
|
21 |
– Bliskovni aparati za 300 vatnih sekund ali več |
50 |
29 |
– Drugo |
50 |
– Deli in pribor: |
|
|
31 |
– Za kamere in aparate iz tarifne podštevilke 11 |
7 |
32 |
– Za kamere iz tarifne podštevilke 12 |
50 |
39 |
– Drugo |
50 |
90.08 |
Kinematografske kamere, projektorji, aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka; katera koli kombinacija teh izdelkov: |
|
– Kinematografske kamere, projektorji, snemalniki in predvajalniki zvoka, kombinirani ali ne, za film, širok manj kot 16 mm, vključno s kamerami za film, širok 2 × 8 mm: |
|
|
11 |
– Kinematografske kamere |
50 |
19 |
– Drugo |
50 |
– Kinematografske kamere, projektorji, snemalniki in predvajalniki zvoka, kombinirani ali ne, za film, širok 16 mm ali več, razen kamer za film, širok 2 × 8 mm: |
|
|
21 |
– Kinematografske kamere |
50 |
29 |
– Drugo |
50 |
– Deli in pribor: |
|
|
31 |
– Za kinematografske kamere iz tarifnih podštevilk 11 do 19 |
50 |
39 |
– Za kinematografske kamere iz tarifnih podštevilk 21 do 29 |
50 |
90.09 |
Projektorji slik (razen kinomatografskih projektorjev); fotografski aparati (razen kinematografskih) za povečevanje in pomanjševanje: |
|
01 |
– Povečevalniki in zmanjševalniki |
50 |
09 |
– Drugo |
50 |
90.10 |
Aparati in oprema za fotografske ali kinematografske laboratorije, ki ne sodijo v nobeno drugo številko tega poglavja, fotokopirni stroji (z vdelanim optičnim sistemom ali aparati za kontaktno kopiranje) in aparati za termično kopiranje; platna za projektorje: |
|
10 |
– Fotokopirne naprave ali aparati za termično kopiranje |
50 |
20 |
– Deli in pribor za fotokopirne naprave ali aparate za termično kopiranje |
50 |
– Drugo: |
|
|
31 |
– Stroji za razvijanje rentgenskih filmov |
50 |
32 |
– Aprati in oprema za uporabo v fotografskih ali kinematografskih laboratorijih |
50 |
33 |
– Specializirani stroji za uporabo v grafični industriji |
50 |
39 |
– Drugo |
50 |
90.11.00 |
Mikroskopi in difrakcijski aparati, elektron in proton |
35 |
90.12.00 |
Sestavljeni optični mikroskopi, opremljeni z napravami za fotografiranje ali projiciranje slike ali ne |
35 |
90.13.00 |
Optični instrumenti in naprave (vendar brez naprav za razsvetljavo, razen reflektorjev ali žarometov), ki niso zajeti v nobeni drugi tarifni številki tega poglavja; laserji, razen laserskih diod |
40 |
90.14 |
Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, navigacijski, meteorološki, hidrološki in geofizikalni instrumenti; kompasi; daljinomeri: |
|
10 |
– Navigacijski instrumenti; kompasi |
4 |
20 |
– Drugo |
35 |
90.15.00 |
Tehtnice z občutljivostjo 5 centigramov (0,05 g) ali več, z utežmi ali brez njih |
7 |
90.16 |
Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje, risalni aparati, pantografi, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče in podobno; instrumenti, naprave in stroji za merjenje ali preverjanje dolžine, ki ne sodijo v nobeno drugo številko tega poglavja (na primer mikrometrska merila, merila z nonijem, merilniki, merilne palice, tehtnice); projektorji profila: |
|
10 |
– Instrumenti, naprave in stroji |
7 |
20 |
– Deli in pribor |
7 |
90.17 |
Medicinski, zobozdravniški, kirurški in veterinarski instrumenti in aparati (vključno z elektromedicinskimi aparati in oftalmološkimi instrumenti): |
|
10 |
– Elektromedicinski aparati |
35 |
20 |
– Zobozdravniški instrumenti in naprave |
35 |
30 |
– Drugo |
35 |
90.18 |
Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; umetno dihanje, ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo ali podobni aparati; dihalni aparati (vključno s plinskimi maskami in podobnimi respiratorji): |
|
01 |
– Zaščitne maske proti prahu, dimu in plinske maske |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
90.19 |
Ortopedske priprave, kirurški pasovi, kilni pasovi in podobno, opornice in druge priprave za prelome; umetni udi, oči, zobje in drugi umetni deli telesa; slušni aparati in druge priprave, ki se nosijo na telesu ali vdelajo v telo, da bi odpravile hibo ali invalidnost: |
|
10 |
– Slušni aparati |
15 |
20 |
– Drugo |
15 |
90.20.00 |
Naprave na osnovi rentgenskih žarkov ali sevanj radioaktivnih snovi (vključno z napravami za radiografijo in radioterapijo); rentgenski generatorji; rentgenske cevi; rentgenski zasloni; visokonapetostni rentgenski generatorji; rentgenske kontrolne plošče in mize; mize, stoli in podobno za rentgenske preglede ali zdravljenje |
15 |
90.21.00 |
Instrumenti, aparati ali modeli, namenjeni izključno za demonstriranje (na primer pri pouku ali na razstavah), ki niso primerni za kaj drugega |
35 |
90.22.00 |
Stroji in aparati za mehansko preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti in drugih podobnih lastnosti industrijskih materialov (na primer kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja ali plastične mase) |
7 |
90.23 |
Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje: |
|
01 |
– Termometri za merjenje telesne temperature |
35 |
02 |
– Drugi termometri |
35 |
03 |
– Barometri |
35 |
04 |
– Pirometri, hidrometri in higrometri |
7 |
09 |
– Drugo |
35 |
90.24 |
Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo ali samodejno kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih ali za samodejno kontrolo temperature (na primer merilniki tlaka, termostati, merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote, samodejni merilniki temperature zraka v pečicah), razen izdelkov iz tarifne številke 90.14: |
|
01 |
– Termostati |
35 |
09 |
– Drugo |
7 |
90.25.00 |
Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (na primer polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno (kot so viskozimetri, aparati za merjenje in kontrolo poroznosti in raztezanja); instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (kot so fotometri (vključno z ekspozimetri), kalorimetri); mikrotomi |
7 |
90.26 |
Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, merilniki za njihovo umerjanje: |
|
01 |
– Merilniki porabe električne energije |
35 |
02 |
– Merilniki za umerjanje inštrumentov iz tarifne številke 90.26 |
7 |
03 |
– Merilci proizvodnje mleka, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnjimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
35 |
09 |
– Drugo |
35 |
90.27 |
Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti (vključno z magnetnimi kazalniki hitrosti) in tahometri (razen izdelkov iz tarifne številke 90.14); stroboskopi: |
|
01 |
– Števci vrtljajev in proizvodnje; tahometri; magnetski kazalniki hitrosti, stroboskopi |
7 |
02 |
– Taksimetri |
25 |
09 |
– Drugo |
25 |
90.28 |
Električne naprave za merjenje, pregledovanje, analizo ali samodejni kontrolni instrumenti in naprave: |
|
10 |
– Elektronski avtomatski regulatorji |
7 |
20 |
– Elektronski instrumenti in naprave za merjenje in odkrivanje ioniziranih sevanj |
7 |
– Drugi elektronski instrumenti in aparati: |
|
|
31 |
– Sonarji in drugi takšni električni in elektronski sonarji in detektorji za ribe |
4 |
39 |
– Drugo |
7 |
40 |
– Neelektronski avtomatski regulatorji (nadzorne enote) |
7 |
50 |
– Drugi neelektronski instrumenti in aparati |
7 |
90.29 |
Deli pribora, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z enim ali več izdelkov iz tarifnih številk 90.23, 90.24, 90.26, 90.27 ali 90.28: |
|
01 |
– Za instrumente in naprave iz tarifne podštevilke 90.28.31 |
4 |
09 |
– Drugo |
7 |
91.01.00 |
Žepne ure, ročne ure in druge ure, tudi štoparice |
50 |
91.02.00 |
Ure z mehanizmom za osebne ure (razen ur iz tarifne številke 91.03) |
50 |
91.03.00 |
Ure za instrumentne plošče in ure podobnega tipa za vozila, letala ali plovila |
50 |
91.04.00 |
Druge ure |
50 |
91.05.00 |
Aparati za kontrolo časa; aparati z urnim mehanizmom (vključno s sekundarnim mehanizmom) ali sinhronskim motorjem, za merjenje, kontrolo ali drugačen prikaz časovnih intervalov |
50 |
91.06.00 |
Časovna prekinjala z urnim mehanizmom (vključno s sekundarnim mehanizmom) ali sinhronskim motorjem |
50 |
91.07.00 |
Mehanizmi za osebne ure (vključno z mehanizmi štoparic), sestavljeni |
50 |
91.08.00 |
Urni mehanizmi, sestavljeni |
50 |
91.09.00 |
Ohišja za osebne ure in njihovi deli |
50 |
91.10.00 |
Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij |
50 |
91.11.00 |
Drugi deli za ure |
50 |
92.01.00 |
Klavirji (vključno z avtomatskimi klavirji, s tipkami ali brez); čembala in druga glasbila s klaviaturo in strunami; harfe vendar brez eolovih harf |
30 |
92.02.00 |
Druga glasbila s strunami |
50 |
92.03 |
Piščali in harmoniji, vključno s harmonikami in podobni: |
|
09 |
– Drugo |
30 |
92.04 |
Harmonike, kromatične harmonike in podobna glasbila; orglice: |
|
01 |
– Orglice |
50 |
09 |
– Drugo |
50 |
92.05.00 |
Druga pihala |
50 |
92.06.00 |
Tolkala (na primer bobni, ksilofoni, cimbale, kastanjete) |
50 |
92.07 |
Elektromagnetna, elektrostatična, elektronska in podobna glasbila (na primer klavirji, orgle, harmonike): |
|
01 |
– Klavirji in orgle |
30 |
02 |
– Cerkvene orgle, ob upoštevanju skladnosti z nadaljnimi opredelitvami in odločitvami Ministrstva za finance |
30 |
09 |
– Drugo |
50 |
92.08.00 |
Glasbila, ki se ne uvrščajo v nobeno drugo številko tega poglavja (na primer sejemske orgle, mehanične lajne, glasbene skrinje, pojoče žage); mehanične ptice pevke; vsakovrstni predmeti za vabljenje; ustni signalni instrumenti (na primer piščalke in poveljniške piščali) |
50 |
92.10.00 |
Deli in pribor za glasbila, vključno z luknjanimi glasbenimi valji za glasbene skrinjice; metronomi, glasbene vilice in piščalke vseh vrst |
50 |
92.11 |
Gramofoni, diktafoni in drugi snemalniki in predvajalniki zvoka, vključno z gramofoni in magnetofoni, z zvočnimi glavami ali brez njih; aparati za snemanje ali reprodukcijo televizijske slike in zvoka: |
|
10 |
– Električni gramofoni, ki se poženejo s kovancem |
75 |
20 |
– Drugi električni gramofoni in gramofoni, priključeni na radijski aparat |
75 |
– Aparati za snemanje ali reprodukcijo televizijske like in zvoka: |
|
|
31 |
– Za televizijska podjetja |
35 |
39 |
– Drugo |
75 |
40 |
– Drugo |
75 |
92.12 |
Gramofonske plošče in drugi zvočni ali podobni posnetki; matrice za proizvodnjo plošč, pripravljene prazne plošče, film za mehansko zvočno snemanje zvoka, pripravljeni trakovi, žice in podobni izdelki, ki se uporabljajo za zvočno ali podobno snemanje: |
|
– Pripravljeni nosilci za zvočna ali podobna snemanja: |
|
|
11 |
– Trakovi, kartice in plošče, magnetni, za elektronske računalnike |
25 |
19 |
– Drugo |
75 |
– Gramofonske plošče, posneti trakovi in drugi zvočni (ali podobni) posneti nosilci: |
|
|
21 |
– Z islandskim materialom |
20 |
23 |
– Trakovi, kartice in plošče, magnetni, za elektronske računalnike |
25 |
29 |
– Drugo |
75 |
92.13 |
Drugi deli in oprema za aparate iz tarifne številke 92.11: |
|
01 |
– Za aparate iz tarifne podštevilke 92.11.31 |
75 |
09 |
– Drugo |
75 |
93.01.00 |
Bočno orožje (na primer meči, sablje in bajoneti) in njihovi deli ter nožnice |
60 |
93.02.00 |
Revolverji in pištole, ki so strelno orožje |
60 |
93.03.00 |
Artilerijsko orožje, strojnice, brzostrelke in drugo vojaško strelno orožje (razen revolverjev in pištol) |
60 |
93.04 |
Drugo strelno orožje, vključno s signalnimi pištolami, pištolami in revolverji za izstreljevanje manevrskega streliva, raketnimi metalci vrvi in podobno: |
|
01 |
– Raketni metalci vrvi |
20 |
02 |
– Harpunski topovi |
20 |
03 |
– Vezani klini za ubijanje ovc |
20 |
04 |
– Šibernice (avtomatske ali ne) |
60 |
05 |
– Risanice (avtomatske ali ne) |
60 |
09 |
– Drugo |
60 |
93.05.00 |
Drugo orožje, vključno z zračnimi, vzmetnimi in podobnimi pištolami, šibrenicami in puškami |
60 |
3.06.00 |
Deli orožja, vključno s cevmi za puške, razen delov bočnega orožja |
60 |
93.07 |
Bombe, granate, torpedi, mine, vodeno orožje in rakete ter podobno vojaško strelivo ter njihovi deli; naboji in njihovi deli, vključno z mašilom za naboje; svinčene šibre, pripravljene za strelivo: |
|
10 |
– Strelivo za športne ali lovske puške in njihovi deli, vključno s kroglami in šibrami |
35 |
– Drugo: |
|
|
21 |
– Harpune in strelivo za harpunske topove in raketne metalce vrvi |
4 |
22 |
– Naboji za vezane kline za ubijanje ovc |
20 |
29 |
– Drugo |
35 |
94.01 |
Stoli in drugo sedežno pohištvo (razen tistega iz tarifne številke 94.02), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča, in njihovi deli: |
|
– Stoli in drugo sedežno pohištvo: |
|
|
– Kovinski: |
|
|
11 |
– Sedeži za traktorje |
7 |
– Iz drugih materialov: |
|
|
15 |
– Sedeži za traktorje |
7 |
94.02.00 |
Medicinsko, zobozdravniško, kirurško ali veterinarsko pohištvo (na primer operacijske mize, bolniške postelje z mehaničnimi napravami); zobozdravniški in podobni stoli, ki se mehansko dvigajo, vrtijo ali nagibajo; deli navedenih izdelkov |
35 |
95.05.00 |
Obdelana želvovina, biserovina, slonova kost, kost, rogovi, korale (naravne ali aglomerirane) in drugi živalski materiali za rezlanje ter izdelki iz teh materialov |
100 |
95.08 |
Obdelani materiali rastlinskega ali mineralnega izvora, za rezljanje, in izdelki iz teh materialov; izdelki, oblikovani ali izrezljani iz voska, stearina, naravne gume ali naravne smole (na primer kopal ali kolofonija) ali iz mase za modeliranje, in drugi oblikovani ali rezljani izdelki, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; obdelana, neutrjena želatina (razen želatine, ki se uvršča v tarifno številko 35.03) in izdelki iz neutrjene želatine: |
|
01 |
– Kapsule iz želatine kot embalaža za zdravila |
15 |
09 |
– Drugo |
100 |
96.01 |
Metle in ščetke, sestavljene iz protja ali drugega rastlinskega materiala, povezane skupaj, z držajem ali brez njega (na primer metle iz protja in omele); druge metle in krtače (vključno s ščetkami, ki se uporabljajo kot deli strojev); pripravljeni šopi in snopi za metle in ščetke; soboslikarski valji; brisalniki za pod, okna ipd. (razen brisalnikov z valjem) in omele: |
|
– Ščetke in metle, ki niso navedene na drugem mestu: |
|
|
02 |
– Za stroje |
25 |
04 |
– Zobne ščetke |
50 |
06 |
– Pripravljeni šopi in snopi za metle in ščetke |
35 |
96.05.00 |
Blazinice za pudranje in blazinice za nanašanje kozmetičnih ali toaletnih preparatov, iz katerih koli materialov |
100 |
96.06.00 |
Ročna sita in ročna rešeta, iz katerih koli materialov |
80 |
97.01.00 |
Otroške igrače s kolesi, za jahanje ali vožnjo (na primer tricikli, skiroji, avtomobili s pedali); vozički za lutke |
90 |
97.04 |
Izdelki za salonske, namizne in družabne igre za odrasle in otroke (vključno z mizami za biljard, posebnimi mizami za kazinske igre in opremo za namizni tenis): |
|
01 |
– Šahovnice in šahovske figure |
50 |
02 |
– Igralne karte |
90 |
04 |
– Rekviziti za namizni tenis |
90 |
09 |
– Drugo |
90 |
97.05.00 |
Karnevalski izdelki; izdelki za zabavo (na primer čarovniški triki in šaljivi izdelki); božični okraski in podobni izdelki za božično praznovanje (na primer: umetne jelke, božične nogavice, umetni božični panjači, jaslice in figurice zanje) |
100 |
97.06 |
Naprave, oprema, pripomočki in orodja za gimnastiko ali atletiko ali za športne dejavnosti in igre na prostem (razen izdelkov iz tarifne številke 97.04): |
|
01 |
– Smuči in deli zanje ter smučarske palice |
50 |
02 |
– Drsalke (vključno s kotalkami) |
50 |
09 |
– Drugo |
50 |
97.07 |
Trnki, ribiške palice in drug pribor za ribolov; mreže za zajemanje ulovljenih rib; mreže za metulje in podobne mreže; umetne ptice za vabo in podobni rekviziti za lov in strelstvo: |
|
01 |
– Trnki |
4 |
97.08.00 |
Vrtiljaki, gugalnice, strelišča in drugi sejemski predmeti za razvedrilo, potujoči cirkusi in potujoči zverinjaki; potujoča gledališča |
100 |
98.01 |
Gumbi, gumbi za prevlekanje, manšetni gumbi, gumbi pritiskači, vključno z zaklopnimi gumbi in gumbi za srajce; nedokončani gumbi in deli teh izdelkov: |
|
01 |
– Gumbi ovratnika, manšetni gumbi in drugi neprišiti gumbi za srajce |
10 |
09 |
– Drugo |
10 |
98.02 |
Zadrge in njihovi deli: |
|
01 |
– Kovinski deli za izdelavo patentnih zadrg |
14 |
98.03.00 |
Nalivna peresa, nalivniki in svinčniki (vključno s svinčniki s kroglico in svinčniki) in druga držala za svinčnike in podobna držala, patentni svinčniki; deli in oprema zanje, razen tistih iz tarifne številke 98.04 ali 98.05 |
50 |
98.04.00 |
Peresa in njihove konice |
50 |
98.05.00 |
Svinčniki (razen svinčnikov iz tarifne številke 98.03), mine za svinčnike, pisala, mine za svinčnike, pisala za pisanje po tablicah, barvice in pasteli, risalno oglje, pisalna ali risalna kreda in krojaška kreda in kreda za biljard |
50 |
98.06 |
Tablice in table, za pisanje ali risanje, z okvirji ali brez okvirjev: |
|
01 |
– Šolske table |
35 |
09 |
– Drugo |
80 |
98.08.00 |
Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, na kolescih ali ne; blazinice za žige, s škatlo ali brez nje |
80 |
98.09.00 |
Tesnilni voski (vključno s tesnilnim voskom v steklenicah) v obliki paličic, kolutov ali podobnih oblik; paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlago iz papirja ali tekstila ali brez nje |
80 |
98.10.00 |
Mehanski vžigalniki in podobni vžigalniki, vključno s kemičnimi in električnimi, in njihovi deli, razen kremenov in stenjev |
80 |
98.11.00 |
Tobačne pipe; glave za pipe, cevi in drugi deli tobačnih pip (vključno z grobo obdelanimi kosi lesa ali korenin); ustniki za cigare ali cigarete in njihovi deli |
80 |
98.14.00 |
Pršila za dišave in podobna pršila, ki se uporabljajo v toaletne namene, in naprave in glave zanje |
100 |
98.15.00 |
Termovke in druge posode z vakuumsko izolacijo, kompletne; njihovi deli, razen steklenih vložkov |
100 |
98.16.00 |
Krojaške lutke in druge figure za razstavljanje; avtomati in druge premične (animirane) figure za aranžiranje izložb |
45 |
99.06.00 |
Starine, stare več kot 100 let |
20 |
PRILOGA III
Sistem izvozne dajatve za ribje izdelke, ki ga Islandija lahko ohrani
Islandski zakon št. 4 z dne 28. februarja 1966, kot je bil spremenjen z zakoni št. 79 z dne 31. decembra 1968, št. 73 z dne 1. junija 1970, št. 4 z dne 30. marca 1971 in št. 17 z dne 4. maja 1972, v zvezi z izvozno dajatvijo za ribje izdelke
Člen 1
Za izvoz islandskih ribjih izdelkov se uporabi dajatev, določena v tem zakonu.
Ribe, ki jih ujamejo ribiška plovila, registrirana v Islandiji, se štejejo za islandske izdelke, čeprav je ulov teh rib izven islandskih ribolovnih meja in niso predelane na obali.
Člen 2
V skladu s tem zakonom se za ribje izdelke uporablja izvozna dajatev, kot je prikazano spodaj:
uporabi se dajatev 2 300 islandskih kron za tono izvoženih zmrznjenih ribjih filetov, zmrznjenih ribjih iker, soljenih belih rib, soljenih ribjih filetov, trebušnih delov soljenih trsk, soljenih ribjih iker, ki niso drugje navedene, soljenih kosov rib, soljenih in zmrznjenih ribjih jezikov, posušenih trsk, posušenih ribjih glav, lupinarjev in konzerviranih ribjih izdelkov v hermetičnih vsebnikih.
Če dajatev, ki se uporablja po tem členu, presega 4,5 % f.o.b. (franko ladja) vrednosti zadevnih ribjih izdelkov, se lahko Ministrstvo za ribištvo odloči, da odpravi presežni del dajatve.
3 % dajatev od vrednosti f.o.b. se uporabi za izvoz celih zmrznjenih rib, zmrznjenih ostankov rib, zmrznjenih škampov, zmrznjenih rakcev, zmrznjenih kapelinov, kapelinove moke, kapelinovega olja ter hidrogeniranih olj in masti rib ali morskih sesalcev.
Za izvoz kitovih izdelkov, razen izdelkov, konzerviranih v hermetičnih vsebnikih, se uporabi 5 % dajatev od vrednosti f.o.b.
Za izvoz ribje moke, moke rdečih okunov, moke škampov, moke rakcev, jetrne moke, olja polenovke, olja rdečih okunov, celih zmrznjenih sledi, zmrznjenih filetov sledi, soljenih sledi, soljenih filetov sledi, soljenih iker morskega okuna ter drugih ribjih izdelkov, ki niso navedeni v tem členu, se uporabi 6 % dajatev od vrednosti f.o.b.
Od vrednosti f.o.b. se lahko odšteje 500 islandskih kron na 100 kg vsebnosti soljenih iker sledi in soljenih iker morskega okuna za kritje stroškov pakiranja.
Za izvoz svežih in hlajenih rib se uporabi 7 % dajatev od vrednosti f.o.b.
Ministrstvo za ribištvo se lahko odloči, da je dajatev za sveže ali ohlajene sledi enaka dajatvi, ki bi se uporabila, če bi bile sledi predelane v Islandiji z uporabo enakega postopka, kot se bo uporabljal v tujini (glej točki 4 in 6 v tem členu).
Za izvoz moke sledi, topljivih delov sledi in olja sledi se uporabi 8 % dajatev od vrednosti f.o.b.
Za tjulnje izdelke izvozne dajatve ne veljajo.
Za namene točke 1 pripravljeni, surovi konzervirani izdelki v hermetičnih vsebnikih pomenijo gotove surove konzervirane izdelke v hermetičnih vsebnikih po 10 kg neto ali manj. Popolnoma predelani surovi izdelki v večjih vsebnikih se prav tako štejejo za surove konzervirane izdelke v hermetičnih vsebnikih, če izvoznik predloži dokaz, da je vrednost nepredelanega izdelka manj kot tretjina vrednosti izvoza izvoženih izdelkov.
Kjer islandske ladje prodajajo v tujih pristaniščih sveže ali predelane izdelke iz rib, ki so jih ulovile same ali druge ladje, in za katere se uporablja ta dajatev, se omenjena dajatev uporablja za bruto vrednost tovrstne prodaje minus carine in druge dajatve za raztovarjanje in prodajo, v skladu s predpisi, ki jih izda Ministrstvo za ribištvo.
Člen 3
Ministrstvo za finance pobira izvozno dajatev v skladu z določbami v členu 2 in razdeli prejemke, kot sledi:
1. |
za plačilo zavarovalnih premij za ribiške ladje v skladu s predpisi, ki jih je izdalo Ministrstvo za ribištvo |
82,0 % |
2. |
Ribiškemu posojilnemu skladu Islandije |
11,4 % |
3. |
Ribiškemu skladu |
3,1 % |
4. |
za izgradnjo ladij za raziskave oceanov in ribištva |
1,8 % |
5. |
za izgradnjo raziskovalnih inštitutov za ribištvo |
0,7 % |
6. |
Zvezi lastnikov islandskih ribiških ladij |
0,5 % |
7. |
sindikatom pomorščakov v skladu s predpisi, ki jih je izdalo Ministrstvo za ribištvo |
0,5 % |
Za plačilo zavarovalnih premij za ribiške ladje iz točke 1 se lahko uporablja pogoj, da je zadevna zavarovalnica članica Združenja pozavarovalnic in da se od nje zahteva, da uporablja nekatera pravila v zvezi z izračunom zavarovalne premije, zavarovalnih pogojev in kasko zavarovalne vrednosti ladij.
(Ladje) kitolovke so lahko izvzete iz teh pogojev in imajo v tem primeru pravico do povračila svojega prispevka v Zavarovalniški sklad ribiških ladij namesto vračila zavarovalnih premij.
Člen 4
Dajatev, predpisana v členu 2, točke 2, 3 in 4, se nanaša na prodajno ceno izdelkov, vključno s pakiranjem, franko ladja, v prvem vmesnem pristanišču postanka ladje. Stroške zavarovanja in prevoza (CIF vrednost) prodanih izdelkov ali izdelkov, prodanih pod drugimi pogoji, je treba prilagoditi vrednosti f.o.b. v skladu s pravili, ki jih izda Ministrstvo za trgovino.
Kadar se neprodani izdelki izvozijo, se izvozna dajatev, predpisana v členu 2, točke 2, 3 in 4, izračuna na podlagi najnižje izvozne cene, določene v izvoznem dovoljenju.
Če izvoznik v 6 mesecih od datuma, navedenega na nakladnici, predloži dokaz, da je cena neprodanega ribjega izdelka, ki jo je določil pristojni organ, višja od veljavne prodajne cene, Ministrstvo za finance povrne razliko, skladno s potrditvijo Ministrstva za trgovino, da je bila odobrena prodaja po nižji ceni.
Dajatev, predpisana v členu 2(1) se uporabi za neto maso prodanega izdelka, ki mora biti navedena v izvoznih dokumentih.
Člen 5
Izvozna dajatev zapade takoj, ko je ladja ocarinjena za plovbo ali pred pristankom, če se carinjenje ne zahteva. Ministrstvo za ribištvo lahko dovoli vkrcevalcu, da plača takse, ko prejme tujo valuto, pod pogojem, da se transakcija opravi preko islandske banke in da predloži carinskim organom zadolžnico, ki predstavlja menjalno vrednost dolžnega zneska.
Člen 6
Vkrcevalci izdelkov, zajetih v določbah tega zakona, predložijo pristojnemu organu, preden je ladja ocarinjena za plovbo, ali preden pristane, dvojnik ali potrjeni izvod nakladnice ali drugih odpremnih listin, izvozno deklaracijo, račun in po potrebi potrdilo o pregledu, skupaj z izvoznim dovoljenjem. Če ni bila izdana nobena izvozna listina, vkrcevalec napiše izjavo o odpremljeni količini.
Določbe v tem členu v zvezi z vkrcevalcem se uporabljajo tudi za kapitana ladje v primeru odsotnosti ali malomarnosti vkrcevalca ter za ladijske agente.
Dajatev se uporabi na podlagi informacij, vsebovanih v listinah, omenjenih v tem členu.
Člen 7
Ladja in njen tovor predstavljata poroka za plačilo izvozne dajatve.
Člen 8
Pristojni organi pripravijo izjavo o izvoznih dajatvah, pobranih v skladu z določbami tega zakona, skladno z navodili, ki jih je dalo Ministrstvo za finance, ter s pravili v zvezi z računi za sredstva javne porabe.
Člen 9
Za katero koli kršitev tega zakona je predpisana denarna kazen, razen če drug zakon ne predpisuje strožje kazni. Poleg tega pa vsak vkrcevalec, kapitan ladje ali ladijski agent, ki je spoznan za krivega, da daje netočne informacije o ladijskem tovoru, plača trojno izvozno dajatev, v zvezi s katero je prišlo do poskusa goljufije.
Denarne kazni se plačujejo v državno blagajno.
Če pristojni organi sumijo, da listine iz člena 6 niso točne, morajo pregledati ladijski tovor pred odpremo ali pristankom, ali kako drugače pridobiti potrebne listine za ta namen.
Člen 10
Kršitve tega zakona se ugotavljajo v skladu z določbami zakona o kazenskem postopku.
Člen 11
Vlada dobi dovoljenje, da uporabi dajatve na neto maso izdelkov, opisanih v členu 2, točka 1 tega zakona, v skladu s členom 9 zakona št. 77 z dne 28. aprila 1962 o Skladu za izravnavo ulova rib in členom 9 zakona št. 42 z dne 9. junija 1960 o pregledu svežih rib.
Člen 12
Ministrstvo za ribištvo lahko izda uredbo, ki predpisuje nadaljnje napotke za uporabo tega zakona.
PROTOCOL No 1
concerning the treatment applicable to certain products
Article 1
Carine pri uvozu izdelkov iz poglavja 48 ali 49 skupne carinske tarife v Skupnost v njeni prvotni sestavi se postopno odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:
Časovni razpored |
Izdelki iz tarifne številke ali podštevilke 48.01 C II, 48.01 F, 48.07 C, 48.07 D 48.13 ali 48.15 B Stopnje dajatev, ki se uporabljajo - v odstotkih |
Drugi izdelki Odstotek osnovnih dajatev, ki se uporabljajo |
1. januar 1980 |
6 |
50 |
1. januar 1981 |
4 |
35 |
1. januar 1982 |
4 |
35 |
1. januar 1983 |
2 |
20 |
1. januar 1984 |
0 |
0 |
Carine pri uvozu izdelkov iz odstavka 1 na Irsko se postopno odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:
Časovni razpored |
Odstotek osnovnih dajatev, ki se uporabljajo |
1. januar 1980 |
15 |
1. januar 1981 |
10 |
1. januar 1982 |
10 |
1. januar 1983 |
5 |
1. januar 1984 |
0 |
Z odstopanjem od člena 3 Sporazuma, Danska in Združeno kraljestvo pri uvozu izdelkov iz odstavka 1 s poreklom iz Islandije uporabljata naslednje carine:
Časovni razpored |
Izdelki iz tarifne številke ali podštevilke 48.01 C II, 48.01 F, 48.07 C, 48.07 D 48.13 ali 48.15 B Stopnje dajatev, ki se uporabljajo - v odstotkih |
Drugi izdelki Odstotek dajatve skupne carinske tarife, ki se uporablja |
1. januar 1980 |
6 |
50 |
1. januar 1981 |
4 |
35 |
1. januar 1982 |
4 |
35 |
1. januar 1983 |
2 |
20 |
1. januar 1984 |
0 |
0 |
Article 2
Customs duties on imports into the Community as originally constituted and into Ireland of the products specified in paragraph 2 shall be progressively reduced to the follwing levels in accordance with the following timetable:
Timetable |
Percentage of basic duties applicable |
1 April 1973 |
95 |
1 January 1974 |
90 |
1 January 1975 |
85 |
1 January 1976 |
75 |
1 January 1977 |
60 |
1 January 1978 |
40 with a maximum of 3 % ad valorem (except subheadings Nos 78.01 A II and 79.01 A) |
1 January 1979 |
20 |
1 January 1980 |
0 |
For tariff sub-headings Nos 78.01 A II and 79.01 A, listed in the table given in paragraph 2, the tariff reductions shall be made, as regards the Community as originally constituted and notwithstanding Article 5 (3) of the Agreement, rounded to the second decimal place.
The products referred to in paragraph 1 are the following:
Common Customs Tariff heading No |
Description |
ex 73.02 |
Ferro-alloys, excluding ferro-nickel and products covered by the ECSC Treaty |
76.01 |
Unwrought aluminium; aluminium waste and scrap: A. Unwrought |
78.01 |
Unwrought lead (including argentiferous lead); lead waste and scrap A. Unwrought II. Other |
79.01 |
Unwrought zinc; zinc waste and scrap: A. Unwrought |
81.01 |
Tungsten (Wolfram), unwrought or wrought, and articles thereof |
81.02 |
Molybdenum, unwrought or wrought, and articles thereof |
81.03 |
Tantalum, unwrought or wrought, and articles thereof |
81.04 |
Other base metals, unwrought or wrought, and articles thereof; cermets, unwrought or wrought, and articles thereof: |
Article 3
Imports to which the tariff treatment provided for in Articles 1 and 2 applies, except un wrought lead other than bullion lead (falling within subheading No 78.01 Α II of the Common Customs Tariff), shall be subjected to annual indicative ceilings above which the customs duties applicable in respect of third countries may be reintroduced in accordance with the following provisions:
Taking into account the Community's right to suspend application of ceilings for certain products, the ceilings fixed for 1973 are shown in Annex B. These ceilings are calculated on the assumption that the Community as originally constituted and Ireland shall make the first tariff reduction on 1 April 1973. For 1974 the level of the ceilings shall correspond to that applied in 1973 readjusted on an annual basis for the Community and raised by 5 %. From 1 January 1975 the level of the ceilings shall be raised annually by 5 %.
For products covered by this Protocol but not included in Annex B, the Community reserves the right to introduce ceilings of which the level will be equal to the average amount of imports into the Community over the last four years for which statistics are available, increased by 5 %; for the following years, the levels of these ceilings shall be raised annually by 5 %.
Should, for two successive years, imports of a product subject to a ceiling be less than 90 % of the level fixed, the Community shall suspend the application of this ceiling.
In the event of short-term economic difficulties, the Community reserves the right, after consultation within the Joint Committee, to maintain for a year the level fixed for the preceding year.
On 1 December each year the Community shall notify the Joint Committee of the list of products subject to ceilings in the following year and of the levels of the ceilings.
Imports under the tariff quotas opened in accordance with Article 1 (4) and (5) shall also be set off against the ceiling levels fixed for the same products.
Notwithstanding Article 3 of the Agreement and Articles 1 and 2 of this Protocol, when a ceiling fixed for imports of a product covered by this Protocol is reached, Common Customs Tariff duties on imports of the product in question may be reimposed until the end of the calendar year.
In this event, prior to 1 July 1977:
Denmark ►M7 ————— ◄ and the United Kingdom shall reimpose customs duties as follows:
Years |
Percentage of Common Customs Tariff duties applicable |
1973 |
0 |
1974 |
40 |
1975 |
60 |
1976 |
80 |
Ireland shall reimpose customs duties applicable to third countries.
The customs duties specified in Articles 1 and 2 of this Protocol shall be reintroduced on 1 January of the following year.
After 1 July 1977 the Contracting Parties shall examine within the Joint Committee the possibility of revising the percentage by which the levels of ceilings are raised, having regard to the trend of consumption and imports in the Community and to experience gained in applying this Article.
The ceilings shall be abolished at the end of the tariff-dismantling periods provided for in Articles 1 and 2 of this Protocol.
ANNEX A
List of tariff quotas for 1974
DENMARK ►M7 — ◄ , UNITED KINGDOM
Common Customs Tariff heading No |
Description |
Level (in metric tons) |
||||||
Denmark |
►M7 — ◄ |
United Kingdom |
||||||
►M18 Poglavje 48 ◄ |
►M18
Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona: — Druge tarifne številke iz Poglavja 48, razen podštevilke 48.01 A |
|
|
10 |
||||
Chapter 49 |
Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans — subject to customs duties in the Common Customs Tariff (headings Nos 49.03, 49.05 A, 49.07 A, 49.07 C II, 49.08, 49.09, 49.10, 49.11 B) |
►M15 2 144 ◄ |
||||||
ANNEX Β
List of ceilings for 1973
Common Customs Tariff heading No |
Description |
Level (in metric tons) |
76.01 |
Unwrought aluminium; aluminium waste and scrap A. unwrought |
27 276 |
PROTOCOL No 2
concerning products subject to special arrangements to take account of differences in the cost of agricultural products incorporated therein
Article 1
In order to take account of differences in the cost of the agricultural products incorporated in the goods specified in the tables annexed to this Protocol, the Agreement does not preclude:
the levying, upon import, of a variable component or fixed amount, or the application of internal price compensation measures;
the application of measures adopted upon export.
Article 2
For the products specified in the tables annexed to this Protocol the basic duties shall be:
for the Community as originally constituted: the duties actually applied on 1 January 1972;
for Denmark, Ireland ►M7 ————— ◄ and the United Kingdom:
in respect of products covered by Regulation (EEC) No 1059/69:
the customs duties resulting from Article 47 of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7 ————— ◄ ; the Joint Committee shall be informed of these basic duties in good time and in any case before the first reduction provided for in paragraph 2;
in respect of the other products: the duties actually applied on 1 January 1972;
for Iceland:
in respect of products originating in the Community as originally constituted and in Ireland:
the duties shown in Table II annexed to this Protocol;
in respect of products originating in Denmark ►M7 ————— ◄ and the United Kingdom:
the duties applied on 1 January 1972 in the framework of the European Free Trade Association.
The Community shall progressively abolish the difference between the basic
duties defined in paragraph 1 and the duties applicable on 1 July 1977, which are shown in the tables annexed to this Protocol, by five reductions of 20 % each according to the timetable set out in Article 3 (2) of the Agreement.
However, if the duty applicable on 1 July 1977 is greater than the basic duty, the difference between these duties shall be reduced by 40 % on 1 January 1974 and again reduced by 20 % on each of the following dates:
Iceland shall progressively abolish the difference between the basic duties and the duties applicable on 1 January 1980, which are shown in the tables annexed to this Protocol, according to the timetable set out in Article 4 (1) of the Agreement.
Notwithstanding Article 3 (4) of the Agreement and subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7 ————— ◄ , as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties of the customs tariff of the United Kingdom, paragraphs 1 and 2 shall be applied, with rounding to the fourth decimal place for the products listed below:
United Kingdom Customs Tariff heading No |
Description |
22.06 |
Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts |
ex 22.09 |
Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as ‘concentrated extracts’) for the manufacture of beverages: — Spirits other than rum, arrack, tafia, gin, whisky, vodka with an ethyl alcohol content of 45.2° or less, and plum, pear or cherry brandy, containing eggs or egg yolk and/or sugar (sucrose or invert sugar) |
Article 3
When defining these rules or at a later date, the Joint Committee shall decide whether to include in this Protocol other products of Chapters 1 to 24 of the Brussels Nomenclature which are not subject to agricultural regulations in the territories- of the Contracting Parties.
On this occasion the Joint Committee shall supplement, if necessary, Annexes II and III to Protocol No 3.
TABLE I
EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
Common Customs Tariff heading No |
Description |
Basic duties |
Duty applicable on 1 July 1977 |
15.10 |
Fatty acids; acid oils from refining; fatty alcohols: ex C. other fatty acids; acid oils from refining: — Products obtained from pinewood, with a fatty acid content of 90 % or more by weight |
4,5 % |
0 |
17.04 |
Sugar confectionery, not containing cocoa: |
|
|
A. Liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances |
21 % |
12 % |
|
B. Chewing gum |
8 % + vc with max. of 23 % |
vc |
|
C. White chocolate |
13 % + vc with max. of 27 % + ads |
vc |
|
D. Other |
13 % + vc with max. of 27 % + ads |
vc |
|
18.06 |
Chocolate and other food preparations containing cocoa: |
|
|
A. Cocoa powder, not otherwise sweetened than by the addition of sucrose |
10 % + vc |
vc |
|
B. Ice-cream (not including ice-cream powder) and other ices |
12 % + vc with max. of 27 % + ads |
vc |
|
C. Chocolate and chocolate goods, whether or not filled; sugar confectionery and substitutes therefor made from sugar substitution products, containing cocoa |
12 % + vc with max. of 27 % + ads |
vc |
|
D. Other: |
|
|
|
I. Containing no milkfats or containing less than 1,5 % by weight of such fats: |
|
|
|
(a) in immediate packings of a net capacity of 500 g or less |
12 % + vc with max. of 27 % + ads |
vc |
|
(b) other: |
|
|
|
— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg |
19 % + vc |
vc |
|
— other |
19 % + vc |
6 % + vc |
|
II. containing by weight of milkfats: |
|
|
|
(a) 1,5 % or more not more than 6,5 %: |
|
|
|
1. in immediate packings of a net capacity of 500 g or less |
12 % + vc with max. of 27 % + ads |
vc |
|
2. other: |
|
|
|
— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg |
19 % + vc |
vc |
|
— other |
19 % + vc |
6 % + vc |
|
(b) more than 6,5 % but less than 26 %: |
|
|
|
1. in immediate packings of a net capacity of 500 g or less |
12 % + vc |
VC |
|
2. other: |
|
|
|
— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg |
19 % + vc |
vc |
|
— other |
19 % + vc |
6 % + vc |
|
(c) 26 % or more: |
|
|
|
1. in immediate packings of a net capacity of 500 g or less |
12 % + vc |
vc |
|
2. other: |
|
|
|
— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg |
19 % + vc |
vc |
|
— other |
19 % + vc |
6 % + vc |
|
19.01 |
Malt extract |
8 % + vc |
vc |
19.02 |
Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki se uporabljajo za otroško prehrano ali za dietne ali kulinarične namene, in vsebujejo manj kot 50 mas. % kakava: |
|
|
A. Sladni ekstrakt |
8 % + vc |
vc |
|
B. Drugo |
11 % + vc |
vc |
|
19.03 |
Macaroni, spaghetti and similar products |
12 % + vc |
vc |
19.04 |
Tapioca and sago; tapioca and sago substitutes obtained from potato or other starches |
10 % + vc |
vc |
19.05 |
Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, cornflakes and similar products) |
8 % + vc |
vc |
19.06 |
Communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products |
7 % + vc |
vc |
19.07 |
Kruh, prepečenec in drugi običajni pekovski izdelki ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, medu, jajc, maščob, sira ali sadja; hostije, prazne kapsule za farmacevtske izdelke, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki: |
|
|
A. Hrustljavi kruh (krisp) |
9 % + vc z največ 24 % + adf |
vc |
|
B. Matzos |
6 % + vc z največ 20 % + adf |
vc |
|
C. Hostije, kapsule za farmacevtske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni proizvodi |
7 % + vc |
vc |
|
D. Drugo |
14 % -1- vc |
vc |
|
19.08 |
Pastry, biscuits, cakes and other fine bakers’ wares, whether or not containing cocoa in any proportion: |
|
|
A. Gingerbread and the like |
13 % + vc |
vc |
|
B. Other |
13 % + vc with max. of 30 % + adf or 35 % + ads |
vc |
|
21.02 |
Ekstrakti, esence ali koncentrati kave, čaja ali mate čaja ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: |
|
|
C. Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki: |
|
|
|
II. Drugo |
8 % + vc |
vc |
|
D. Ekstrakti, esence in koncentrati prežene cikorije in drugi praženi kavni nadomestki: |
|
|
|
II. Drugo |
14 % + vc |
vc |
|
21.04 |
Omake; mešanice začimb in dišavne mešanice: |
|
|
B. Omake na osnovi paradižnikovega pireja |
18 % |
10 % |
|
C. Drugo: |
|
|
|
– Ki vsebujejo paradižnik |
18 % |
10 % |
|
– Drugo |
18 % |
6 % |
|
21.05 |
Soups and broths, in liquid, solid or powder form; homogenized composite food reparations: |
|
|
A. soups and broths, in liquid, solid or powder form: |
|
|
|
— containing tomato |
18 % |
10 % |
|
— not specified |
18 % |
6 % |
|
21.06 |
Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders: |
|
|
A. Active natural yeasts: |
|
|
|
II. Bakers’ yeasts |
15 % + vc |
vc |
|
B. Inactive natural yeasts: |
|
|
|
I. in tablet, cube or similar form, or in immediate packings of a net capacity of 1 kg or less |
13 % |
4 % |
|
II. other |
8 % |
4 % |
|
21.07 |
Food preparations not elsewhere specified or included: |
|
|
A. Cereals in grain or ear form, pre-cooked or otherwise prepared |
13 % + vc |
vc |
|
B. Ravioli, macaroni, spaghetti and similar products, not stuffed, cooked; the foregoing preparations, stuffed |
13 % + vc |
vc |
|
C. Ice-cream (not including ice-cream powder) and other ices |
13 % + vc |
vc |
|
D. Prepared yoghourt; prepared milk, in powder form, for use as infants’ food or for dietetic or culinary purposes |
13 % + vc |
vc |
|
E. Cheese fondues |
13 % + vc with max. of 35 UA per 100 kg net weight |
vc with max. of 25 UA per 100 kg net weight |
|
G. Drugo: |
|
|
|
I. Ki ne vsebujejo mlečnih maščob ali vsebujejo manj kot 1,5 mas. % takšnih maščob: |
|
|
|
a) Ki ne vsebujejo saharoze ali vsebujejo manj kot 5 mas.% saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza): |
|
|
|
ex 1. Ki ne vsebujejo škroba ali vsebujejo manj kot 5 mas. % škroba: |
|
|
|
– Beljakovinski hidrolizati; kvasni avtolizati |
20 % |
6 % |
|
2. Ki vsebujejo 5 mas. % škroba ali več |
13 % + vc |
vc |
|
b) Ki vsebujejo 5 mas.% ali več, vendar manj kot 15 mas.% saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) |
13 % + vc |
vc |
|
c) Ki vsebujejo 15 mas. % ali več, vendar manj kot 30 mas.% saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) |
13 % + vc |
vc |
|
d) Ki vsebujejo 30 mas. % ali več, vendar manj kot 50 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) |
13 % + vc |
vc |
|
e) Ki vsebujejo 50 mas. % ali več, vendar manj kot 85 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) |
13 % + vc |
vc |
|
f) Ki vsebujejo 85 mas.% ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim s saharozo) |
13 % + vc |
vc |
|
II. Ki vsebujejo 1,5 mas. % ali več, vendar manj kot 6 mas. % mlečnih maščob |
13 % + vc |
vc |
|
III. Ki vsebujejo 6 mas. % ali več, vendar manj kot 12 mas. % mlečnih maščob |
13 % + vc |
vc |
|
IV. Ki vsebujejo 12 mas. % ali več, vendar manj kot 18 mas. % mlečnih maščob |
13 % + vc |
vc |
|
V. Ki vsebujejo 18 mas. % ali več, vendar manj kot 26 mas. % mlečnih maščob |
13 % + vc |
vc |
|
VI. Ki vsebujejo 26 mas. % ali več, vendar manj kot 45 mas. % mlečnih maščob |
|
|
|
– V izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali manj |
13 % + vc |
vc |
|
– Drugo |
13 % + vc |
6 % + vc |
|
VII. Ki vsebujejo 45 mas. % ali več, vendar manj kot 65 mas. % mlečnih maščob: |
|
|
|
– V izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali manj |
13 % + vc |
vc |
|
– Drugo |
13 % + vc |
6 % + vc |
|
VIII. Ki vsebujejo 65 mas. % ali več, vendar manj kot 85 mas. % mlečnih maščob: |
|
|
|
– V izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali manj |
13 % + vc |
vc |
|
– Drugo |
13 % + vc |
6 % + vc |
|
IX. Ki vsebujejo 85 mas.% ali več mlečnih maščob: |
|
|
|
– V izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali manj |
13 % + vc |
VC |
|
– Drugo |
13 % + vc |
6 % + vc |
|
22.02 |
Lemonade, flavoured spa waters and flavoured aerated waters, and other non-alcoholic beverages, not including fruit and vegetable juices falling within heading No 20.07: |
|
|
ex A. not containing milk or milkfats: |
|
|
|
— containing sugar (sucrose or invert sugar) |
15 % |
0 |
|
B. other |
8 % + vc |
vc |
|
22.03 |
Beer made from malt |
24 % |
10 % |
22.06 |
Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts: |
|
|
A. of an actual alcoholic strength of 18° or less, in containers containing: |
|
|
|
I. 2 litres or less |
17 UA/hl |
0 |
|
II. more than 2 litres |
14 UA/hl |
0 |
|
B. of an actual alcoholic strength exceeding 18° but not exceeding 22°, in containers containing: |
|
|
|
I. 2 litres or less |
19 UA/hl |
0 |
|
II. more than 2 litres |
16 UA/hl |
0 |
|
C. of an actual alcoholic strength exceeding 22°, in containers containing: |
|
|
|
I. 2 litres or less |
1,60 UA/hl per degree of alcohol + 10 UA/hl |
0 |
|
II. more than 2 litres |
1,60 UA/hl per degree of alcohol |
0 |
|
22.09 |
Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as ‘concentrated extracts’) for the manufacture of beverages: |
|
|
C. Spirituous beverages: |
|
|
|
ex V. other: |
|
|
|
— containing eggs or egg yolks and/or sugar (sucrose or invert sugar), in containers containing: |
|
|
|
(a) 2 litres or less |
1,60 UA/hl per degree of alcohol + 10 UA/hl |
1 UA/hl per degree of alcohol + 6 UA/hl |
|
(b) more than 2 litres |
1,60 UA/hl per degree of alcohol |
1 UA/hl per degree of alcohol |
|
29.04 |
Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
|
|
C. Polyhydric alcohols: |
|
|
|
II. Mannitol |
12 % + vc |
8 % + vc |
|
III. Sorbitol |
|
|
|
(a) in aqueous solutions: |
|
|
|
1. containing 2 % or less by weight of mannitol, calculated on the sorbitol content |
12 % + vc |
6 % + vc |
|
2. other |
9 % + vc |
6 % + vc |
|
(b) other: |
|
|
|
1. containing 2 % or less by weight of mannitol, calculated on the sorbitol content |
12 % + vc |
6 % + vc |
|
2. other |
9 % + vc |
6 % + vc |
|
29.10 |
Acetals and hemiacetals and single or complex oxygen-function acetals and hemiacetals, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
|
|
ex B. other: |
|
|
|
— Methyl glucosides |
14,4 % |
8 % |
|
29.14 |
Monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
|
|
ex A. Saturated acyclic monocarboxylic acids: |
|
|
|
— Esters of mannitol and esters of sorbitol |
from 8,8 % to 18,4 % |
8 % |
|
ex B. Unsaturated acyclic monocarboxylic acids: |
|
|
|
— Esters of mannitol and esters of sorbitol |
from 12 % to 13,6 % |
8 % |
|
29.15 |
Polycarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
|
|
A. Acyclic polycarboxylic acids: |
|
|
|
ex V. other: |
|
|
|
Itaconic acid and its salts and esters
|
10,4 % |
0 |
|
29.16 |
Carboxylic acids with alcohol, phenol, aldehyde or ketone function and other single or complex oxygen-function carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives: |
|
|
A. Carboxylic acids with alcohol function: |
|
|
|
I. Lactic acid and its salts and esters |
13,6 % |
0 |
|
IV. Citric acid and its salts and esters: |
|
|
|
(a) Citric acid |
15,2 % |
0 |
|
(b) Crude calcium citrate |
5,6 % |
0 |
|
(c) other |
16 % |
0 |
|
ex VIII. other: |
|
|
|
►M12
— Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters. |
12 % |
8 % |
|
29.35 |
Heterocyclic compounds; nucleic acids: |
|
|
ex Q. other: |
|
|
|
— anhydrous mannitol and sorbitol compounds, excluding maltol and isomaltol |
10,4 % |
8 % |
|
29.43 |
Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and lactose; sugar ethers and sugar esters, and their salts, other than products of headings Nos 29.39, 29.41 and 29.42: |
|
|
B. other |
20 % |
8 % |
|
29.44 |
Antibiotics: |
|
|
A. Penicillins |
16,8 % |
0 |
|
35.01 |
Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues: |
|
|
A. Casein: |
|
|
|
I for the manufacture of regenerated textile fibres () |
2 % |
0 |
|
II for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs or fodder: (): |
|
|
|
— with a water content of 50 % or more by weight |
5 % |
0 |
|
— other |
5 % |
3 % |
|
III other |
14 % |
12 % |
|
B. Casein glues |
13 % |
11 % |
|
C. other |
10 % |
8 % |
|
35.05 |
Dextrins and dextrin glues; soluble or roasted starches; starch glues: |
|
|
A. Dextrins; soluble or roasted starches |
14 % + vc |
vc |
|
B. Glues made from dextrin or from starch |
13 % + vc with max. of 18 % |
vc |
|
35.06 |
Prepared glues not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg: |
|
|
A. Prepared glues not elsewhere specified or included: |
|
|
|
ex II. other glues; |
|
|
|
— with a basis of sodium silicate emulsion |
12,8 % |
0 |
|
ex B. Products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg: |
|
|
|
— with a basis of sodium silicate emulsion |
15,2 % |
0 |
|
38.12 |
Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries: |
|
|
A. Prepared glazings and prepared dressings: |
|
|
|
I. with a basis of amylaceous substances |
13 % + vc with max. of 20 % |
vc |
|
38.19 |
Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included: |
|
|
Q. Foundry core binders based on synthetic resins |
12,8 % |
8 % |
|
T. Sorbitol, razen sorbitola iz podštevilke 29.04 CIII: |
|
|
|
I. V vodni raztopini: |
|
|
|
(a) ki vsebuje do vključno 2 mas. % manitola, računano na vsebnost sorbitola |
12 % + vk |
6 % + vk |
|
(b) Drugo |
9 % + vk |
6 % + vk |
|
II. Drugo: |
|
|
|
(a) ki vsebuje do vključno 2 mas. % manitola, računano na vsebnost sorbitola |
12 % + vk |
6 % + vk |
|
(b) Drugo |
9 % + vk |
6 % + vk |
|
ex U. Drugo: |
|
|
|
— Izdelki, pridobljeni s krekiranjem sorbitola |
14,4 % |
8 % |
|
39.02 |
Polymerisation and copolymerisation products (for example, polyethylene, polytetrahaloethylenes, polyisobutylene, polystyrene, polyvinyl chloride, polyvinyl acetate, polyvinyl chloroacetate and other polyvinyl derivatives, polyacrylic and polymethacrylic derivatives, coumarone-indene resins): |
|
|
ex C. other: |
|
|
|
— adhesives with a basis of resin emulsions |
from 12 % to 18,4 % |
0 |
|
39.06 |
Other high polymers, artificial resins and artificial plastic materials, including alginic acid, its salts and esters; linoxyn: |
|
|
ex B. other: |
|
|
|
— Dextrin |
16 % |
6 % |
|
— not specified, excluding linoxyn |
16 % |
8 % |
|
(1)
Entry under this subheading is subject to conditions to be determined by the competent authorities. Note: The abbreviations vc, ads, adf appearing in this list mean ‘variable component’, ‘additional duty on sugar’ and ‘additional duty on flour’. |
TABLE II
ICELAND
List 1
Icelandic Customs Tariff heading No |
Description |
Basic duties |
Duty applicable on 1 January 1980 |
17.04 |
Sugar confectionery, not containing cocoa: |
|
|
04 |
Chewing gum whether or not covered with sugar |
100 % |
40 % |
09 |
Other |
100 % |
40 % |
18.06 |
Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav: |
|
|
04 |
– Jedilna čokolada v palicah in tablicah, ki vsebuje samo kakavova zrna, sladkor, in ne več kot 30 mas. % kakavovega masla |
100 |
40 |
05 |
– Druge čokolade v palicah in tablicah, nepolnjene |
100 |
40 |
06 |
– Polnjena čokolada in s čokolado preliti bonboni, vključno kreme |
100 |
40 |
09 |
– Drugo |
100 |
40 |
19.02 |
Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki se uporabljajo za otroško prehrano ali za dietne ali kulinarične namene, in vsebujejo manj kot 50 mas. % kakava: |
|
|
02 |
– Sladni ekstrakt |
50 |
20 |
19.07 |
Kruh, prepečenec in drugi običajni pekovski izdelki ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, medu, jajc, maščob, sira ali sadja; hostije, prazne kapsule za farmacevtske izdelke, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki: |
|
|
01 |
– Hrustljavi kruh (krisp) |
80 |
32 |
02 |
– krušne drobtine in prepečenec |
80 |
32 |
09 |
– Drugo |
80 |
32 |
19.08 |
– Peciva, , keksi , torte in drugi fini pekovski izdelki, ki v kakršnem koli deležu vsebujejo kakav ali ne:: |
|
|
01 |
– Peciva |
80 |
32 |
|
– Piškoti in prepečenec: |
|
|
02 |
– Krekerji |
80 |
32 |
03 |
– Preliti s čokolado |
80 |
32 |
04 |
– Drugo |
80 |
32 |
09 |
– Drugo |
80 |
32 |
21.02 |
Ekstrakti, esence ali koncentrati kave, čaja ali mate čaja ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: |
|
|
– Ekstrakti, esence ali koncentrati kave, ter pripravki na osnovi teh ekstraktov, esence ali koncentratov; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: |
|
|
|
11 |
– Pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki; njihovi ekstrakti, esence in koncentrati: |
70 |
28 |
21.05 |
Juhe in mesne juhe, v tekoči, trdni ali v obliki prahu: |
|
|
19 |
– Drugo |
100 |
40 |
21.06 |
Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders: |
|
|
01 |
Yeast, active or inactive |
80 % |
32 % |
02 |
Baking powders, prepared |
100 % |
40 % |
21.07 |
Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu: |
|
|
02 |
– Pudingi in prah za izdelovanje sladic |
100 |
40 |
22.02 |
Limonada, aromatizirane mineralne vode in aromatizirane sodavice ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tarifno številko 20.07: |
|
|
01 |
– Pijače z dodanim ogljikovim dioksidom |
100 |
40 |
02 |
– Drugo |
100 |
40 |
22.03 |
Pivo iz slada: |
|
|
01 |
– Pivo iz slada in drugo visoko fermentirano pivo, ki vsebuje ne manj kot 8 mas. % sladnega ekstrakta in z vsebnostjo alkohola manj kot 2 vol. % |
100 |
40 |
09 |
– Drugo |
100 |
40 |
35.01.00 |
Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues |
30 % |
12 % |
35.06 |
Prepared glues not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg: |
|
|
01 |
In retail packages not exceeding a net weight of 1 kg |
40 % |
16 % |
09 |
Other |
30 % |
12 % |
List 2
PRODUCTS WHICH ARE NOT MADE IN ICELAND AND WHICH ARE SUBJECT TO. CUSTOMS DUTIES OF A FISCAL NATURE WHEN IMPORTED
Icelandic Customs Tariff heading No |
Description |
Duty applicable on 1 January 1972 |
19.02 |
Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki se uporabljajo za otroško prehrano ali za dietne ali kulinarične namene, in vsebujejo manj kot 50 mas. % kakava: |
|
►M18 01 ◄ |
►M18 Prah za izdelovanje sladic ◄ |
100 % |
09 |
Other |
50 % |
19.03.00 |
Macaroni, spaghetti and similar products |
60 % |
19.04 |
Tapioka in sago; njuni nadomestki, dobljeni iz krompirjevega ali drugih vrst škroba |
|
01 |
– V embalaži za prodajo na drobno mase 5 kg ali manj |
20 |
09 |
– V drugi embalaži |
20 |
19.05.00 |
Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, cornflakes and similar products) |
50 % |
21.07 |
Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu: |
|
01 |
– Brezalkoholni pripravki (koncentrirani ekstrakti) za proizvodnjo pijač |
30 |
03 |
– Živila za primere izrednega stanja v posebej označenih embalažah in živila posebej pripravljena za diabetike: |
|
– Živila za primere izrednega stanja, pod pogojem, da embalaža jasno prikazuje posebno uporabo |
20 |
|
– Živila, posebej pripravljena za diabetike, pod pogojem, da embalaža jasno prikazuje posebno uporabo |
50 |
|
04 |
– Bomboni, ki ne vsebujejo niti sladkorja niti kakava |
100 |
05 |
– Na - pol pripravljene žitarice |
50 |
06 |
– Koruza, konzervirana ali zamrznjena |
60 |
– Sadni sokovi, pripravljeni in mešani bolj kot je navedeno v tarifni številki 20.07: |
|
|
07 |
– V zavitkih po 50 kg ali več |
50 |
08 |
– V drugi embalaži |
50 |
11 |
– Soja v zrnu, pripravljena ali konzervirana |
100 |
19 |
– Drugo |
100 |
22.06 |
Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts |
20 % |
22.09 |
Žganja (razen tistih iz tarifne številke 22.08), likerji in druge žgane pijače; sestavljeni alkoholni preparati (znani kot koncentrirani ekstrakti) ‚za proizvodnjo pijač:‘ |
|
10 |
– Viski |
20 |
– Žganja, dobljene z destilacijo vina ali grozdnih tropin |
|
|
21 |
– Konjak |
20 |
29 |
– Drugo |
20 |
– Drugo |
|
|
31 |
– Etilni alkohol E, nedenaturiran, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. % |
25 |
32 |
– ‚Aqua vitae‘ |
20 |
33 |
– Brinjevec |
20 |
34 |
– Gin |
20 |
35 |
– Vodka |
20 |
36 |
– Koncentrirani ekstrakti za proizvodnjo pijač |
20 |
39 |
– Drugo |
20 |
29.04 |
Aciklični alkoholi in njihovi halogenirani sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
|
20 |
– Propil ali izopropil alkoholi (propanoli) |
18 |
30 |
– Butil alkoholi (butanoli) |
18 |
40 |
– Oktilalkohol (oktanoli) |
18 |
60 |
– Drugo |
18 |
29.10.00 |
Acetals and hemiacetals and single or complex oxygen-function acetals and hemiacetals, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
18 % |
29.14 |
Monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline ter njihovi halogenirani, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
|
10 |
– Ocetna kislina in njene soli |
18 |
20 |
– Estri ocetne kisline |
18 |
30 |
– Metakrilna kislina in njene soli ter estri |
18 |
– Drugo |
|
|
49 |
– Drugo |
18 |
29.15 |
Polikarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline: |
|
10 |
– Anhidrid maleinske kisline |
18 |
20 |
– Anhidrid ftalne kisline |
18 |
30 |
– Dioktil ortofalati |
18 |
40 |
– Estri tereftalne kisline |
18 |
50 |
– Drugo |
18 |
29.16.00 |
Carboxylic acids with alcohol, phenol, aldehyde or ketone function and other single or complex oxygen-function carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives |
18 % |
29.35 |
Heterociklične spojine; nukleinske kisline: |
|
10 |
– Laktami |
18 |
20 |
– Drugo |
18 |
29.43.00 |
Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and lactose; sugar ethers and sugar esters and their salts, other than products of headings Nos 29.39, 29.41 and 29.42 |
18 % |
29.44 |
Antibiotiki |
|
10 |
– Penicilini in njihovi derivati |
10 |
20 |
– Streptomicini in njihovi derivati |
10 |
30 |
– Tetraciklini in njihovi derivati |
10 |
40 |
– Drugo |
10 |
35.05.00 |
Dextrins and dextrin glues; soluble or roasted starches; starch glues |
25 % |
38.12.00 |
Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries |
25 % |
38.19 |
Kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; ostanki iz kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu: |
|
– Drugo |
|
|
49 |
– Drugo |
50 |
39.02 |
Polimerizacijski in kopolimerizacijski izdelki (na primer polietilen, politetrahaloetileni, poliizobutilen, polistiren, polivinil klorid, polivinil acetat, polivinil kloracetat in drugi polivinilni derivati, polakrilni in polimetakrilni derivati, kumaron-inden smole). |
|
– Polietilen: |
|
|
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
16 |
– Drugo |
40 |
– Polipropilen: |
|
|
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
24 |
– Drugo |
40 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
29 |
– Drugo (razen odpadkov in ostankov) |
40 |
– Polistren in njegovi kopolimeri: |
|
|
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
– Plošče: |
|
|
37 |
– Drugo |
40 |
– Polivinil klorid: |
|
|
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov, ki niso navedeni na drugem mestu: |
|
|
52 |
– Drugo |
40 |
– Kopolimeri vinil klorida in vinil acetata: |
|
|
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
67 |
– Drugo |
40 |
– Akrilni polimeri, metakrilni polimeri in akrilo-metakrilni kopolimeri: |
|
|
73 |
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov |
40 |
– V drugih oblikah, vključno z odpadki in ostanki: |
|
|
79 |
– Drugo (razen odpadkov in ostankov) |
40 |
– Polivinilacetat: |
|
|
89 |
– Drugo (razen odpadkov in ostankov) |
40 |
– Drugi polimerizacijski in kopolimerizacijski izdelki: |
|
|
– V obliki plošč, listov, filmov, folij ali trakov: |
|
|
94 |
– Drugo |
40 |
39.06 |
Drugi visoki polimeri, umetne smole in umetni plastični materiali, vključno z alginsko kislino, njenimi solmi in estri; linoksin |
|
29 |
– Drugo |
30 |
PROTOKOL 3
o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja
Člen 1
Veljavna pravila o poreklu
Člen 2
Alternativna veljavna pravila o poreklu
Člen 3
Reševanje sporov
Člen 4
Spremembe Protokola
Skupni odbor se lahko odloči, da bo spremenil določbe tega protokola.
Člen 5
Odstop od Konvencije
Dodatek A
ALTERNATIVNA VELJAVNA PRAVILA O POREKLU
Pravila za neobvezno uporabo med pogodbenicami Regionalne konvencije o pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o poreklu do sklenitve in začetka veljavnosti spremembe Konvencije (v nadaljnjem besedilu: Pravila ali Prehodna pravila)
OPREDELITEV POJMA „IZDELKI S POREKLOM“ IN NAČINI UPRAVNEGA SODELOVANJA
CILJI
Ta pravila niso obvezna. Namenjena so začasni uporabi do sklenitve in začetka veljavnosti spremembe Regionalne konvencije o pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o poreklu (v nadaljnjem besedilu: Konvencija PEM ali Konvencija). Pravila se bodo uporabljala dvostransko med pogodbenicami, ki se tako odločijo in se nanje sklicujejo ali jih vključijo v svoje dvostranske preferencialne trgovinske sporazume. Pravila se uporabljajo kot alternativna možnost pravilom Konvencije, ki v skladu s Konvencijo ne posegajo v načela, določena vzadevnih sporazumih in drugih povezanih dvostranskih sporazumih med pogodbenicami. Zato ta pravila ne bodo obvezna. Uporabljajo jih lahko gospodarski subjekti, ki želijo uporabljati preferenciale na podlagi teh pravil namesto na podlagi pravil Konvencije.
Namen teh pravil ni spreminjanje Konvencije. Konvencija se bo še naprej v celoti uporabljala med pogodbenicami Konvencije. Ta pravila ne bodo spremenila pravic in obveznosti pogodbenic, ki jih imajo na podlagi Konvencije.
NASLOV I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Opredelitev pojmov
V teh pravilih:
„pogodbenica uporabnica“ pomeni pogodbenico Konvencije PEM, ki ta pravila vključi v svoje dvostranske preferencialne trgovinske sporazume z drugo pogodbenico Konvencije PEM ter vključuje pogodbenice Sporazuma;
„poglavja“, „tarifne številke“ in „tarifne podštevilke“ pomeni poglavja, tarifne številke in tarifne podštevilke (štirištevilčne ali šestštevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga (v nadaljnjem besedilu: harmonizirani sistem), s spremembami v skladu s Priporočilom Sveta za carinsko sodelovanje z dne 26. junija 2004;
„uvrščen“ pomeni uvrstitev blaga pod določeno tarifno številko ali tarifno podštevilko harmoniziranega sistema;
„pošiljka“ pomeni izdelke, ki so:
poslani hkrati od enega izvoznika k enemu prejemniku ali
zajeti v eni sami prevozni listini, s katero izvoznik te izdelke dobavlja prejemniku, ali, če ni takšnega dokumenta, zajeti na enem računu;
„carinski organi pogodbenice ali pogodbenice uporabnice“ za Evropsko unijo pomeni kateri koli carinski organ države članice Evropske unije;
„carinska vrednost“ pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994 (Sporazum STO o carinski vrednosti);
„cena franko tovarna“ pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna plača proizvajalcu v pogodbenici, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, če ta cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov in vse druge stroške v zvezi s proizvodnjo, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo ob izvozu pridobljenega izdelka. Kadar je zadnja obdelava ali predelava oddana proizvajalcu kot podizvajalcu, se izraz „proizvajalec“ nanaša na podjetje, ki je podizvajalca zaposlilo.
Kadar dejanska cena ne odraža vseh stroškov, povezanih z izdelavo izdelka, ki so dejansko nastali v pogodbenici, cena franko tovarna pomeni vsoto vseh navedenih stroškov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo ob izvozu pridobljenega izdelka;
„zamenljivi material “ ali „zamenljivi izdelek“ pomeni material ali izdelek, ki je enake vrste in tržne kakovosti, z enakimi tehničnimi in fizičnimi lastnostmi in ki se ga med seboj ne da ločiti;
„blago“ pomeni oboje, material in izdelek;
„izdelava“ pomeni vsako obdelavo ali predelavo, vključno s sestavljanjem;
„material“ pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja za izdelavo izdelka;
„največja dovoljena vsebnost materialov brez porekla“ pomeni največjo vsebnost materialov brez porekla, ki je dovoljena, da se izdelava šteje za zadostno obdelavo ali predelavo, da izdelku dodeli status izdelka s poreklom. Izražena je lahko v odstotku cene izdelka franko tovarna ali v deležu neto mase teh uporabljenih materialov, ki se uvrščajo pod določeno skupino poglavij, poglavje, tarifno številko ali tarifno podštevilko;
„izdelek“ pomeni izdelek, ki se izdeluje, četudi je namenjen za poznejšo uporabo v drugem postopku izdelave;
„ozemlje“ vključuje kopensko ozemlje, celinske vode in teritorialno morje pogodbenice;
„dodana vrednost“ je cena izdelka franko tovarna z odbitkom carinske vrednosti vseh vključenih materialov s poreklom iz drugih pogodbenic uporabnic, za katere se uporablja kumulacija, če pa ta ni znana ali se je ne da ugotoviti, je to prva preverljiva cena, plačana za materiale v pogodbenici izvoznici;
„vrednost materialov“ pomeni carinsko vrednost ob uvozu uporabljenih materialov brez porekla ali, če ta ni znana in se je ne da ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za materiale v pogodbenici izvoznici. Kadar je treba ugotoviti vrednost uporabljenih materialov s poreklom, se določbe te točke smiselno uporabljajo.
NASLOV II
OPREDELITEV POJMA „IZDELKI S POREKLOM“
Člen 2
Splošne zahteve
Za namene izvajanja Sporazuma se naslednji izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz pogodbenice, kadar se izvažajo v drugo pogodbenico:
izdelki, ki so v celoti pridobljeni v pogodbenici v smislu člena 3;
izdelki, ki so pridobljeni v pogodbenici in vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni v tej pogodbenici, pod pogojem, da so bili taki materiali tam zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 4.
Člen 3
V celoti pridobljeni izdelki
Naslednji izdelki se štejejo za v celoti pridobljene izdelke v pogodbenici, kadar se izvozijo v drugo pogodbenico:
mineralni izdelki in naravna voda, pridobljeni iz njenih tal ali morskega dna;
rastline, vključno z vodnimi rastlinami, in rastlinski izdelki, ki se tam gojijo ali pobirajo;
žive živali, tam skotene ali izvaljene in vzrejene;
proizvodi iz živih, tam vzrejenih živali;
proizvodi, pridobljeni iz zaklanih, tam skotenih ali izvaljenih in vzrejenih živali;
proizvodi, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;
proizvodi iz akvakulture, pri čemer so se ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji tam razvili ali so bili tam vzrejeni iz jajčec, ličink, ribje zalege ali mladic;
proizvodi morskega ribolova in drugi morski proizvodi, pridobljeni z njenimi plovili zunaj teritorialnega morja;
proizvodi, izdelani na njenih predelovalnih ladjah izključno iz proizvodov, navedenih v točki (h);
tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za reciklažo surovin;
odpadki in ostanki tam opravljenih proizvodnih postopkov;
proizvodi, pridobljeni z morskega dna ali podzemlja zunaj njenega teritorialnega morja, pod pogojem, da ima ta država izključno pravico za izkoriščanje tega morskega dna ali podzemlja;
blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, opredeljenih v točkah (a) do (l).
Izraza „njena plovila“ in „njene predelovalne ladje“ v točki (h) oziroma (i) odstavka 1 se uporabljata samo za plovila in predelovalne ladje, ki izpolnjujejo vse izmed naslednjih zahtev:
so registrirani v pogodbenici izvoznici ali uvoznici;
plujejo pod zastavo pogodbenice izvoznice ali uvoznice;
izpolnjujejo enega izmed naslednjih pogojev:
so v vsaj 50-odstotni lasti državljanov pogodbenice izvoznice ali uvoznice ali
so v lasti podjetij, ki:
Člen 4
Zadostni postopki obdelave ali predelave
Vendar pa lahko carinski organi pogodbenic v primeru, ko relevantno pravilo temelji na skladnosti z največjo dovoljeno vsebnostjo materialov brez porekla, izvoznikom dovolijo, da izračunajo ceno izdelka franko tovarna in vrednost materialov brez porekla na podlagi povprečnih vrednosti iz odstavka 4, da se upoštevajo nihanja v stroških in valutnih tečajih.
Člen 5
Dovoljeno odstopanje
Z odstopanjem od člena 4 in ob upoštevanju odstavkov 2 in 3 tega člena se materiali brez porekla, ki se v skladu s pogoji s seznama iz Priloge II ne smejo uporabljati pri izdelavi določenega izdelka, vseeno lahko uporabijo, če njihova skupna neto masa ali vrednost, ocenjena za ta izdelek, ne presega:
15 % neto mase izdelka, ki spada v poglavja 2 in 4 do 24, z izjemo predelanih ribiških proizvodov iz poglavja 16;
15 % cene izdelka franko tovarna za izdelke, ki niso zajeti v točki (a).
Ta odstavek se ne uporablja za izdelke iz poglavij 50 do 63 harmoniziranega sistema, za katere se uporabljajo odstopanja iz opomb 6 in 7 Priloge I.
Člen 6
Nezadostni postopki obdelave ali predelave
Brez poseganja v odstavek 2 tega člena se naslednji postopki štejejo za nezadostno obdelavo ali predelavo, da bi izdelek pridobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali je zadoščeno zahtevam iz člena 4:
postopki za ohranitev izdelkov v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem;
razstavljanje in sestavljanje tovorkov;
pranje, čiščenje; odstranjevanje prahu, oksidov, olja, barve ali drugih snovi za prekrivanje;
likanje tekstila ali likanje tekstila s paro;
preprosti postopki barvanja in loščenja;
luščenje in delno ali popolno mletje riža; loščenje in glaziranje žit in riža;
postopki barvanja sladkorja, dodajanja arome ali oblikovanja sladkornih kock; delno ali popolno mletje kristalnega sladkorja;
lupljenje, razkoščičevanje in luščenje sadja, oreščkov in zelenjave;
ostrenje, preprosto brušenje ali preprosto rezanje;
presejanje, prebiranje, sortiranje, uvrščanje, razvrščanje, usklajevanje; (vključno s sestavljanjem kompletov izdelkov);
preprosto pakiranje v steklenice, konzerve, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;
pritrjevanje ali tiskanje oznak, nalepk, logotipov in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke in njihovo embalažo;
preprosto mešanje izdelkov, ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne;
mešanje sladkorja s katerim koli materialom;
enostavno dodajanje vode ali redčenje, izsuševanje ali denaturacija izdelkov;
enostavno sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek ali razstavljanje izdelkov na dele;
zakol živali;
kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v točkah (a) do (q);
Člen 7
Kumulacija porekla
Za namene tega odstavka se udeleženke stabilizacijsko-pridružitvenega procesa Evropske unije in Republika Moldavija štejejo kot ena pogodbenica uporabnica.
Člen 8
Pogoji za uporabo kumulacije porekla
Kumulacija, predvidena v členu 7, se lahko uporablja le pod pogojem, da:
velja med pogodbenicami uporabnicami, ki sodelujejo pri pridobitvi statusa izdelka s poreklom, in namembno pogodbenico uporabnico preferencialni trgovinski sporazum v skladu s členom XXIV Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994 (GATT) ter
je blago pridobilo status blaga s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz teh pravil.
Kumulacija iz člena 7 se uporablja od datuma, ki je naveden v teh obvestilih.
Pogodbenice Evropski komisiji sporočijo podrobnosti zadevnih sporazumov, sklenjenih z drugimi pogodbenicami uporabnicami, vključno z datumi začetka veljavnosti teh pravil.
V primerih ko se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 uporabi kot dokazilo o poreklu, se ta izjava navede v polju 7 potrdila o gibanju blaga EUR.1.
Pogodbenice Evropsko komisijo uradno obvestijo o opustitvi v skladu s členom 8(2).
Člen 9
Enota kvalifikacije
Enota kvalifikacije za uporabo teh pravil je določen izdelek, ki se šteje za osnovno enoto, kadar se določa uvrstitev blaga ob uporabi nomenklature harmoniziranega sistema. Iz tega sledi:
kadar se izdelek, ki ga sestavlja skupina izdelkov ali je sestavljen iz izdelkov, uvršča po pogojih harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto kvalifikacije;
kadar je pošiljka sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v enako tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi teh pravil vsak izdelek obravnavati posebej.
Člen 10
Kompleti
Kompleti, opredeljeni v splošnem pravilu 3 harmoniziranega sistema, se obravnavajo kot izdelki s poreklom, če so vsi sestavni deli izdelki s poreklom.
Kadar je komplet sestavljen iz izdelkov s poreklom in izdelkov brez porekla, se komplet kot celota obravnava kot izdelek s poreklom, pod pogojem, da vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 % cene kompleta franko tovarna.
Člen 11
Nevtralne sestavine
Pri presoji, ali ima izdelek poreklo, ni treba ugotavljati porekla naslednjih sestavin, ki bi lahko bile uporabljene pri njegovi izdelavi:
energija in gorivo;
naprave in oprema;
stroji in orodja;
katero koli drugo blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.
Člen 12
Ločeno knjigovodsko izkazovanje
Z ločenim knjigovodskim izkazovanjem se mora zagotoviti, da je število izdelkov, ki se lahko štejejo za „izdelke s poreklom iz pogodbenice izvoznice“, v vsakem trenutku enako ali manjše številu, ki bi ga dobili z uporabo metode fizičnega ločevanja zalog.
Metoda se uporablja in njena uporaba se beleži na podlagi splošnih računovodskih načel, ki se uporabljajo v pogodbenici izvoznici.
Upravičenec do metode iz odstavkov 1 in 2 izda oziroma zaprosi za dokazila o poreklu za zalogo izdelkov, za katere se lahko šteje, da imajo poreklo v pogodbenici izvoznici. Na zahtevo carinskih organov mora uporabnik dati izjavo o tem, kako upravlja zaloge.
NASLOV III
ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA
Člen 13
Načelo teritorialnosti
Če se izdelki s poreklom, izvoženi iz pogodbenice v drugo državo, vrnejo, se morajo šteti za izdelke brez porekla, razen če se lahko carinskim organom zadovoljivo dokaže naslednje:
vrnjeni izdelki so isti kot izdelki, ki so bili izvoženi, ter
na njih se medtem, ko so bili v drugi državi, ali med izvozom niso opravili nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se izdelki ohranijo v dobrem stanju.
Na pridobitev statusa blaga s poreklom v skladu s pogoji iz naslova II ne vpliva obdelava ali predelava, opravljena zunaj pogodbenice izvoznice na materialih, izvoženih iz te pogodbenice in tja ponovno uvoženih, pod pogojem, da:
so zadevni materiali v celoti pridobljeni v pogodbenici izvoznici ali so bili pred njihovim izvozom obdelani ali predelani bolj, kot zahtevajo postopki iz člena 6 ter
se lahko carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:
so se ponovno uvoženi izdelki pridobili z obdelavo ali predelavo izvoženih materialov ter
skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj pogodbenice izvoznice ob uporabi tega člena, ne presega 10 % cene končnega izdelka franko tovarna, za katerega se uveljavlja status blaga s poreklom.
Člen 14
Nespreminjanje izdelkov
V primeru dvoma lahko pogodbenica uvoznica od uvoznika ali njegovega zastopnika kadar koli zahteva, da predloži vse ustrezne dokumente za zagotovitev dokazov o skladnosti s tem členom, ki se lahko predložijo v kakršni koli obliki dokumentarnih dokazil, zlasti:
s pogodbenimi dokumenti o prevozu, kot so na primer tovorni listi;
z dejanskimi oziroma konkretnimi dokazili, ki temeljijo na označevanju ali številčenju tovorkov;
s potrdilom o neposeganju, ki ga zagotovijo carinski organi države ali držav tranzita ali delitve, ali katerimi koli drugimi dokumenti, ki dokazujejo, da je blago ostalo pod carinskim nadzorom v državi ali državah tranzita ali delitve ali
s kakršnim koli dokazilom v zvezi z blagom samim.
Člen 15
Razstave
Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo v drugo državo, razen tistih, za katere se uporablja kumulacija v skladu s členoma 7 in 8, in se po razstavi prodajo z namenom uvoza v pogodbenico, veljajo pri uvozu ugodnosti na podlagi zadevnega sporazuma, če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:
je izvoznik poslal izdelke iz pogodbenice v državo razstave in jih tam razstavil;
je zadevni izvoznik izdelke prodal ali jih je kako drugače odstopil osebi v drugi pogodbenici;
so bili izdelki med razstavo ali takoj za tem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo ter
izdelki od takrat, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen, razen za predstavitev na razstavi.
Odstavek 1 se uporablja za vse trgovske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih z namenom prodaje tujih izdelkov in med katerimi so izdelki pod carinskim nadzorom.
NASLOV IV
POVRAČILO ALI IZVZETJE
Člen 16
Povračilo ali izvzetje od carin
Prepoved iz odstavka 1 tega člena se ne uporablja za trgovino med pogodbenicami za izdelke, ki so pridobili status izdelka s poreklom z uporabo kumulacije porekla iz člena 7(4) ali (5).
NASLOV V
DOKAZILO O POREKLU
Člen 17
Splošne zahteve
Za izdelke s poreklom iz ene od pogodbenic ob uvozu v drugo pogodbenico veljajo ugodnosti iz določb Sporazuma ob predložitvi enega od naslednjih dokazil o poreklu:
potrdila o gibanju blaga EUR.1, vzorec katerega je prikazan v Prilogi IV k temu dodatku;
v primerih iz člena 18(1) izjave (v nadaljnjem besedilu: izjava o poreklu), ki jo izvoznik navede na računu, dobavnici ali drugem trgovinskem dokumentu, ki zadevne izdelke opisuje dovolj natančno, da jih je mogoče prepoznati; besedilo izjave o poreklu je v Prilogi III k temu dodatku.
Uporaba navedbe o poreklu, ki jo sestavijo izvozniki, registrirani v elektronski zbirki podatkov, o kateri se dogovorita dve pogodbenici uporabnici ali več pogodbenic uporabnic, ne preprečuje uporabe diagonalne kumulacije z drugimi pogodbenicami uporabnicami.
Člen 18
Pogoji za izjavo o poreklu
Izjavo o poreklu iz točke (b) člena 17(1) lahko sestavi:
pooblaščeni izvoznik v smislu člena 19 ali
kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več tovorkov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 EUR.
Kadar pride do delitve pošiljke v skladu s členom 14(3) in če se upošteva isti dvoletni rok, naknadno izjavo o poreklu sestavi pooblaščeni izvoznik pogodbenice izvoznice izdelkov.
Člen 19
Pooblaščeni izvoznik
Člen 20
Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1
Člen 21
Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1
Ne glede na člen 20(8) se lahko potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša, če:
ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin;
se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto;
končni namembni kraj zadevnih izdelkov v času izvoza ni bil znan in je bil določen med prevozom ali skladiščenjem in po morebitni delitvi pošiljk v skladu s členom 14(3);
je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR.MED izdano v skladu s pravili Konvencije PEM za izdelke, ki imajo tudi poreklo v skladu s temi pravili; izvoznik stori vse potrebno za zagotovitev, da so izpolnjeni pogoji za uporabo kumulacije, in je pripravljen carinskim organom predložiti vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo, da ima izdelek poreklo v skladu s temi pravili, ali
je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdano na podlagi člena 8(4), pri uvozu v drugo pogodbenico uporabnico pa se zahteva uporaba člena 8(3).
Člen 22
Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1
Člen 23
Veljavnost dokazila o poreklu
Člen 24
Proste cone
Člen 25
Uvozne zahteve
Dokazila o poreklu se carinskim organom pogodbenice uvoznice predložijo v skladu s postopki, ki se uporabljajo v tej pogodbenici.
Člen 26
Uvoz po delih
Kadar se na zahtevo uvoznika in pod pogoji, ki jih določijo carinski organi pogodbenice uvoznice, razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu splošnega pravila 2(a) za razlago harmoniziranega sistema, ki so uvrščeni v razdelka XVI in XVII ali pod tarifni številki 7308 in 9406 , uvozijo po delih, se carinskemu organu ob uvozu prvega dela predloži enotno dokazilo o poreklu teh izdelkov.
Člen 27
Izjeme pri dokazilu o poreklu
Uvoz se ne obravnava kot uvoz v trgovinske namene, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
uvoz je občasen;
uvažajo se zgolj izdelki za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin;
iz narave in količine izdelkov je razvidno, da niso namenjeni trgovanju.
Člen 28
Razlike in oblikovne napake
Člen 29
Izjave dobavitelja
Člen 30
Zneski, izraženi v eurih
Zneske, izražene v eurih, na zahtevo pogodbenice pregleda Skupni odbor. Skupni odbor pri tem pregledu upošteva zaželeno ohranjanje realnih učinkov teh vrednostnih omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v eurih.
NASLOV VI
NAČELA SODELOVANJA IN DOKUMENTARNA DOKAZILA
Člen 31
Dokumentarna dokazila, hranjenje dokazil o poreklu in dokazilnih listin
Dobavitelj, ki sestavi dolgoročno izjavo dobavitelja, mora vsaj tri leta hraniti kopije izjave in vseh računov, dobavnic ali drugih trgovinskih dokumentov v zvezi z blagom, na katerega se nanaša ta izjava, poslanega zadevni stranki, kot tudi dokumente iz člena 29(6). To obdobje začne teči na datum izteka veljavnosti dolgoročne izjave dobavitelja.
Za namene odstavka 1 tega člena „dokumenti, ki podpirajo status izdelka s poreklom“ med drugim vključujejo:
neposredno dokazilo o postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj za pridobitev izdelka, kot je vsebovano na primer v njegovih poslovnih knjigah ali v njegovem notranjem knjigovodstvu;
dokumente, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdane ali sestavljene v zadevni pogodbenici uporabnici v skladu z njenim nacionalnim pravom;
dokumente, ki dokazujejo postopek obdelave ali predelave materialov v zadevni pogodbenici, izdane ali sestavljene v navedeni pogodbenici v skladu z njenim nacionalnim pravom;
izjave o poreklu ali potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, sestavljene ali izdane v pogodbenicah v skladu s temi pravili;
ustrezno dokazilo o obdelavi ali predelavi, opravljeni zunaj pogodbenic na osnovi uporabe členov 13 in 14, ki dokazuje, da so zahteve iz teh členov izpolnjene.
Člen 32
Reševanje sporov
Spori v zvezi s postopki preverjanja iz členov 34 in 35 ali v zvezi z razlago tega dodatka, ki jih ni mogoče rešiti med carinskimi organi, ki zahtevajo preverjanje, in carinskimi organi, ki so odgovorni za izvajanje preverjanja, se predložijo v reševanje Skupnemu odboru.
V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi pogodbenice uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo te države.
NASLOV VII
UPRAVNO SODELOVANJE
Člen 33
Obveščanje in sodelovanje
Člen 34
Preverjanje dokazil o poreklu
Člen 35
Preverjanje izjav dobavitelja
V podporo zahtevi za naknadno preverjanje pošljejo vse pridobljene dokumente in informacije, ki kažejo na to, da so informacije v izjavi dobavitelja ali dolgoročni izjavi dobavitelja nepravilne.
Člen 36
Kazni
Vsaka pogodbenica določi kazenske, civilne ali upravne sankcije v primeru kršitev njene nacionalne zakonodaje, povezane s temi pravili.
NASLOV VIII
UPORABA DODATKA A
Člen 37
Evropski gospodarski prostor
Blago s poreklom iz Evropskega gospodarskega prostora (EGP) v smislu Protokola 4 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru se šteje za blago s poreklom iz Evropske unije, Islandije, Lihtenštajna ali Norveške (v nadaljnjem besedilu: pogodbenice EGP), kadar se izvaža iz Evropske unije, Islandije, Lihtenštajna ali Norveške v pogodbenico uporabnico, pod pogojem, da se med pogodbenico uporabnico uvoznico in pogodbenicami EGP uporabljajo sporazumi o prosti trgovini, ki uporabljajo ta pravila.
Člen 38
Lihtenštajn
Brez poseganja v člen 2 se izdelek s poreklom iz Lihtenštajna zaradi carinske unije med Švico in Lihtenštajnom šteje za izdelek s poreklom iz Švice.
Člen 39
Republika San Marino
Brez poseganja v člen 2 se izdelek s poreklom iz Republike San Marino zaradi carinske unije med Evropsko unijo in Republiko San Marino šteje za izdelek s poreklom iz Evropske unije.
Člen 40
Kneževina Andora
Brez poseganja v člen 2 se izdelek s poreklom iz Kneževine Andore, uvrščen v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, zaradi carinske unije med Evropsko unijo in Kneževino Andoro šteje za izdelek s poreklom iz Evropske unije.
Člen 41
Ceuta in Melilla
PRILOGA I
UVODNE OPOMBE K SEZNAMU V PRILOGI II
Opomba 1 – Splošni uvod
V seznamu so določeni pogoji, ki se zahtevajo za vse izdelke, da bi se lahko šteli za zadostno obdelane ali predelane v smislu člena 4 Naslova II tega dodatka. Obstajajo štiri različne vrste pravil, ki se razlikujejo glede na izdelek:
z obdelavo ali predelavo ni presežena največja dovoljena vsebnost materialov brez porekla;
z obdelavo ali predelavo postane štirimestna tarifna številka harmoniziranega sistema ali šestmestna tarifna podštevilka harmoniziranega sistema proizvedenih izdelkov drugačna od štirimestne tarifne številke harmoniziranega sistema ali šestmestne tarifne podštevilke harmoniziranega sistema uporabljenih materialov;
opravi se specifični postopek obdelave ali predelave;
obdelava ali predelava se opravi na določenih v celoti pridobljenih materialih.
Opomba 2 – Sestava seznama
2.1 Prva dva stolpca na seznamu opisujeta pridobljeni izdelek. Stolpec (1) navaja tarifno številko ali številko poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, stolpec (2) pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v navedenem sistemu uporablja za navedeno tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je v stolpcu (3) navedeno pravilo. Kadar je v nekaterih primerih pred vnosom v stolpcu (1) „ex“, to pomeni, da se pravila iz stolpca (3) uporabljajo le za del tiste tarifne številke, kot je poimenovana v stolpcu (2).
2.2 Kadar je v stolpcu (1) združenih več tarifnih številk ali je navedena številka poglavja in je zato poimenovanje izdelkov v stolpcu (2) splošno, se zraven navedena pravila v stolpcu (3) uporabljajo za vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu (1).
2.3 Kadar seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v okviru ene tarifne številke, je v vsakem novem odstavku poimenovanje tistega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo zraven navedena pravila v stolpcu (3).
2.4 Kadar sta v stolpcu (3) navedeni dve alternativni pravili, ločeni z „ali“, se izvoznik lahko odloči, katero bo izbral.
Opomba 3 – Primeri uporabe pravil
3.1 Člen 4 naslova II tega dodatka o izdelkih, ki so pridobili status blaga s poreklom in se uporabljajo pri izdelavi drugih izdelkov, se uporablja ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen znotraj tovarne, v kateri se izdelki uporabljajo, ali v drugi tovarni v pogodbenici.
3.2 V skladu s členom 6 naslova II tega dodatka mora opravljena obdelava ali predelava presegati seznam postopkov iz navedenega člena. V nasprotnem primeru blago ni upravičeno do pridobitve ugodnosti preferencialne tarifne obravnave, četudi so pogoji iz spodaj navedenega seznama izpolnjeni.
Ob upoštevanju člena 6 naslova II tega dodatka pravila na seznamu predstavljajo minimalno zahtevano obdelavo ali predelavo; z več obdelave ali predelave se prav tako pridobi status blaga s poreklom, nasprotno pa manj obdelave ali predelave ne more dodeliti statusa porekla.
Če torej pravilo določa, da je mogoče na določeni stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba takega materiala na zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, na poznejši stopnji pa uporaba takega materiala ni dovoljena.
Če pravilo določa, da na neki stopnji izdelave ni mogoče uporabiti materiala brez porekla, je uporaba takega materiala na zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, na poznejši stopnji pa uporaba takega materiala ni dovoljena.
Primer: kadar pravilo na seznamu za poglavje 19 zahteva, da „materiali brez porekla iz tarifnih številk 1101 do 1108 ne smejo presegati 20 % mase“, uporaba (tj. uvoz) žit iz poglavja 10 (Materiali na zgodnejši stopnji izdelavi) ni omejena.
3.3 Brez poseganja v opombo 3.2, če pravilo vsebuje besedilo„izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke“, se lahko uporabijo materiali iz katere koli tarifne številke (tudi materiali istega poimenovanja in iz iste tarifne številke kot izdelek), pri čemer je treba upoštevati morebitne posebne omejitve, ki jih pravilo tudi lahko vsebuje.
Vendar pa izraz „izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke ...“ ali „izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz iste tarifne številke kot izdelek“ pomeni, da se lahko uporabijo materiali iz katere koli tarifne številke, razen tistih z istim poimenovanjem kot izdelek, naveden v stolpcu (2) seznama.
3.4 Kadar pravilo v seznamu določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi en ali več materialov. Ne zahteva pa, da bi se morali uporabiti vsi.
3.5 Kadar pravilo v seznamu določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu.
3.6 Kadar pravilo v seznamu navaja dva odstotka za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, potem se ta odstotka ne smeta seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne sme nikoli presegati najvišje od navedenih odstotnih postavk. Poleg tega posamezne odstotne postavke, ki se uporabljajo za določene materiale, ne smejo biti presežene.
Opomba 4 – Splošne določbe v zvezi z določenim kmetijskim blagom
4.1 Kmetijsko blago iz poglavij 6, 7, 8, 9, 10 in 12 ter tarifne številke 2401 , ki se goji ali pobira na ozemlju pogodbenice, se obravnava kot blago s poreklom na ozemlju te pogodbenice, tudi če se goji iz uvoženega semena, čebulic, podlag, potaknjencev, cepičev, sadik, brstov ali drugih živih delov rastlin.
4.2 Kadar za vsebnost sladkorja brez porekla v določenem izdelku veljajo omejitve, se pri izračunu takšnih omejitev upošteva masa sladkorjev iz tarifnih številk 1701 (saharoza) in 1702 (npr. fruktoza, glukoza, laktoza, maltoza, izoglukoza ali invertni sladkor), ki so uporabljeni pri izdelavi končnega izdelka in izdelavi izdelkov brez porekla, ki so vključeni v končni izdelek.
Opomba 5 – Terminologija, ki se uporablja v zvezi z določenimi tekstilnimi izdelki
5.1 Izraz „naravna vlakna“ se v seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, če ni drugače določeno, vključuje vlakna, ki so mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne spredena.
5.2 Izraz „naravna vlakna“ vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0511 , svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003 , volnena vlakna in fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk od 5101 do 5105 , bombažna vlakna iz tarifnih številk od 5201 do 5203 ter druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk od 5301 do 5305 .
5.3 Izrazi „tekstilna kaša“, „kemični materiali“ in „materiali za izdelavo papirja“ so v seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne uvrščajo v poglavja od 50 do 63 in ki se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.
5.4 Izraz „umetna ali sintetična rezana vlakna“ se v seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507 .
5.5 Tiskanje (v kombinaciji s tkanjem, pletenjem, kvačkanjem, taftanjem ali kosmičenjem) je opredeljeno kot tehnika, pri kateri se tekstilnemu substratu z uporabo zaslona ali valja ter digitalnih ali prenosnih tehnik doda objektivno ocenjena funkcija, na primer barva, konstrukcija ali tehnična zmogljivost, ki ima trajni značaj.
5.6 Tiskanje (kot samostojen postopek) je opredeljeno kot tehnika, pri kateri se tekstilnemu substratu z uporabo zaslona ali valja ter digitalnih ali prenosnih tehnik doda objektivno ocenjena funkcija, na primer barva, konstrukcija, tehnična zmogljivost, ki ima trajni značaj, pri čemer postopek spremljata vsaj dva pripravljalna/končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.
Opomba 6 – Odstopanja, ki se uporabljajo za izdelke, narejene iz mešanice tekstilnih materialov
6.1 Pri izdelku s to opombo se za osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri njegovi izdelavi, ki skupaj ne presegajo 15 % skupne mase vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, pogoji iz stolpca (3) ne uporabljajo. (Glej tudi opombi 6.3 in 6.4).
6.2 Vendar se odstopanje iz opombe 6.1 lahko uporablja le za mešane izdelke, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.
Osnovni tekstilni materiali so:
6.3 Pri izdelkih, ki vsebujejo „prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti iz polietra, povezano ali ne“, je za to prejo dovoljeno 20-odstotno odstopanje.
6.4 Pri izdelkih, ki vsebujejo „trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med dvema plastičnima slojema“, je za ta trak dovoljeno 30-odstotno odstopanje.
Opomba 7 – Druga dovoljena odstopanja pri nekaterih tekstilnih izdelkih
7.1 Če seznam vsebuje sklic na to opombo, se tekstilni materiali (razen vlog in medvlog), ki ne ustrezajo pravilu za izdelani izdelek, določenem v stolpcu (3) seznama, lahko uporabijo, če so uvrščeni pod drugo tarifno številko kot izdelek in če njihova vrednost ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna.
7.2 Brez poseganja v opombo 7.3 se materiali, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63, lahko prosto uporabljajo za izdelavo tekstilnih izdelkov, ne glede na to, ali vsebujejo tekstil ali ne.
7.3 Kadar se uporablja odstotno pravilo, je treba pri računanju vrednosti vdelanih materialov brez porekla upoštevati vrednost materialov brez porekla, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63.
Opomba 8 – Opredelitev specifičnih procesov in enostavnih postopkov, opravljenih v zvezi z določenimi izdelki iz poglavja 27
8.1 Za namene tarifnih številk ex 27 07 in 2713 so „specifični procesi“ naslednji:
vakuumska destilacija;
ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;
razbijanje (kreking);
preoblikovanje (reforming);
ekstrakcija z uporabo selektivnih razredčil (topil);
obdelava, ki obsega vse naslednje postopke: obdelava s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacija z alkalnimi sredstvi; razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;
polimerizacija;
alkilacija;
izomerizacija.
8.2 Za namene tarifnih številk 2710 , 2711 in 2712 , so „specifični procesi“ naslednji:
vakuumska destilacija;
ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;
razbijanje (kreking);
preoblikovanje (reforming);
ekstrakcija z uporabo selektivnih razredčil (topil);
obdelava, ki obsega vse naslednje postopke: obdelava s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacija z alkalnimi sredstvi; razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;
polimerizacija;
alkilacija;
izomerizacija;
samo v zvezi s težkimi olji iz tarifne številke ex 27 10 : razžveplanje z vodikom, ki povzroči redukcijo vsaj 85 % vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D 1266-59 T);
samo za izdelke iz tarifne številke 2710 : deparafinizacija s postopkom, ki ni filtriranje;
samo za težka olja iz tarifne številke ex 27 10 : obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 °C z uporabo katalizatorja, razen obdelave za razžveplanje, kadar je vodik aktivni element v kemični reakciji. Vendar se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex 27 10 z vodikom (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno za izboljšanje barve ali obstojnosti, ne obravnava kot specifičen proces;
samo za goriva iz tarifne številke ex 27 10 : atmosferska destilacija, če se manj kot 30 vol. % teh izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300 °C po metodi ASTM D 86;
samo za težka olja, razen plinskih olj in kurilnih olj iz tarifne številke ex 27 10 : obdelava z visokofrekvenčno razelektritvijo skozi krtačke;
samo za surove izdelke (razen vazelina, ozokerita, voska iz lignita ali voska iz šote, parafinskega voska, ki vsebujejo manj kot 0,75 mas. % olja) iz tarifne številke ex 27 12 : izločanje olja s frakcijsko kristalizacijo.
8.3 Za namene tarifnih številk ex 27 07 in 2713 porekla ne podelijo enostavni postopki, kot so čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, doseganje določene vsebnosti žvepla kot rezultat mešanja izdelkov z različno vsebnostjo žvepla, niti katera koli kombinacija teh postopkov ali podobnih postopkov.
Opomba 9 – Opredelitev specifičnih procesov in postopkov, opravljenih v zvezi z določenimi izdelki
9.1 Izdelki iz poglavja 30, pridobljeni v pogodbenici z uporabo celičnih kultur, se štejejo za izdelke s poreklom iz te pogodbenice. „Celična kultura“ je opredeljena kot gojenje človeških, živalskih in rastlinskih celic pod nadzorovanimi pogoji (kot so določene temperature, rastni medij, plinska zmes, pH) zunaj živega organizma.
9.2 Izdelki iz poglavij 29 (razen 2905 43–2905 44), 30, 32, 33 (razen 330210, 3301 ), 34, 35 (razen 35 01, 3502 11–3502 19, 350220, 35 05), 36, 37, 38 (razen 380910, 38 23, 382460, 38 26) in 39 (razen 39 16–39 26): pridobljeni v pogodbenici z uporabo fermentacije, se štejejo za izdelke s poreklom iz te pogodbenice. „Fermentacija“ je biotehnološki proces, v katerem se za proizvodnjo izdelkov iz poglavij 29 do 39 uporabljajo človeške, živalske, rastlinske celice, bakterije, kvasovke, glive ali encimi.
9.3 Naslednji postopki predelave se v skladu z odstavkom 1 člena 4 štejejo za zadostne za izdelke iz poglavij 28, 29 (razen 2905 43–2905 44), 30, 32, 33 (razen 330210, 3301 ), 34, 35 (razen: 35 01, 3502 11–3502 19, 350220, 35 05), 36, 37, 38 (razen 380910, 38 23, 382460, 38 26) in 39 (razen 39 16–39 26).
čiščenje blaga, ki povzroči izločanje vsaj 80 % vsebnosti obstoječih nečistoč, ali
zmanjšanje ali odstranjevanje nečistoč, pri čemer nastane blago, ki je primerno za eno ali več od naslednjih uporab:
farmacevtske, zdravstvene, kozmetične, veterinarske ali prehranske snovi;
kemični izdelki in reagenti za analitske, diagnostične ali laboratorijske uporabe;
elementi in sestavni deli za uporabo v mikroelektroniki;
specializirane optične uporabe;
biotehnična uporaba (npr. pri gojenju celic, genski tehnologiji ali pri uporabi kot katalizator);
prenašalci, ki se uporabljajo v postopku ločevanja, ali
pri uporabi na jedrskem področju.
PRILOGA II
SEZNAM OBDELAV ALI PREDELAV, KI JIH JE TREBA OPRAVITI NA MATERIALIH BREZ POREKLA, DA BI LAHKO IZDELANI IZDELEK PRIDOBIL STATUS BLAGA S POREKLOM
Tarifna številka |
Poimenovanje izdelka |
Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, s katero pridobijo status blaga s poreklom |
(1) |
(2) |
(3) |
Poglavje 1 |
žive živali |
vse živali iz Poglavja 1 so v celoti pridobljene |
Poglavje 2 |
meso in užitni klavnični proizvodi |
izdelava, pri kateri so vse meso in druga užitna drobovina v izdelkih iz tega poglavja v celoti pridobljeni |
Poglavje 3 |
ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 3 v celoti pridobljeni |
Poglavje 4 |
mlečni proizvodi; ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni |
ex Poglavje 5 |
proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
ex 0511 91 |
neužitna ribja jajca in ikre |
vsa jajca in ikre so v celoti pridobljene |
Poglavje 6 |
živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 6 v celoti pridobljeni |
Poglavje 7 |
užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 7 v celoti pridobljeni |
Poglavje 8 |
užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali melon |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni sadje, oreški in lupine agrumov ali melon iz poglavja 8 v celoti pridobljeni |
Poglavje 9 |
kava, pravi čaj, maté čaj in začimbe |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
Poglavje 10 |
žita |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 10 v celoti pridobljeni |
Poglavje 11 |
proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 8, 10 in 11, tarifnih številk 0701 , 0714 , 2302 in 2303 ter tarifne podštevilke 0710 10 v celoti pridobljeni |
Poglavje 12 |
oljna semena in plodovi; različna zrna, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex Poglavje 13 |
šelak; gume, smole in drugi rastlinski sokovi in ekstrakti; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
ex 13 02 |
pektinske snovi, pektinati in pektati |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, pri kateri masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
Poglavje 14 |
rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
ex Poglavje 15 |
masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihove razgradnje; pripravljene užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
1504 do 1506 |
masti in olja rib in morskih sesalcev ter njihove frakcije; maščobe iz volne in maščobne snovi, dobljene iz teh maščob, vključno z lanolinom; druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
1508 |
olje iz arašidov in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne podštevilke, razen iz iste tarifne podštevilke, kot je tarifna podštevilka izdelka |
1509 in 1510 |
oljčno olje in njegove frakcije |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni |
1511 |
palmovo olje in njegove frakcije, rafinirano ali ne, toda kemično nemodificirano |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne podštevilke, razen iz iste tarifne podštevilke, kot je tarifna podštevilka izdelka |
ex 15 12 |
olje iz sončničnih semen in njegove frakcije |
|
— za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
|
— drugo |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni |
|
1515 |
druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, rafinirani ali ne, toda kemično nemodificirani |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne podštevilke, razen iz iste tarifne podštevilke, kot je tarifna podštevilka izdelka |
ex 15 16 |
masti in olja rib ter njihove frakcije |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
1520 |
glicerin, surov; glicerinske vode in glicerinski lugi |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
Poglavje 16 |
izdelki iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev |
izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2, 3 in 16 v celoti pridobljeni. |
ex Poglavje 17 |
sladkorji in sladkorni proizvodi; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
1702 |
drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel |
|
— kemično čista maltoza in fruktoza |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 1702 |
|
— drugo |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenih materialov iz tarifnih številk 1101 do 1108 , 1701 in 1703 ne presega 30 % mase končnega izdelka |
|
1704 |
sladkorni proizvodi (vključno bela čokolada), ki ne vsebujejo kakava |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri: — masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka ali — vrednost uporabljenega sladkorja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
ex Poglavje 18 |
kakav in kakavovi proizvodi; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
ex 18 06 |
čokolada in drugi prehrambni proizvodi, ki vsebujejo kakav; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri: — masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka ali — vrednost uporabljenega sladkorja ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
1806 10 |
kakavov prah, ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
1901 |
sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi iz moke, drobljenca, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prehrambeni proizvodi iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404 , ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
|
— ekstrakt slada |
izdelava iz žit iz poglavja 10 |
|
— drugo |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri individualna masa sladkorja in uporabljenih materialov iz poglavja 4 ne presega 40 % mase končnega izdelka |
|
1902 |
testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri: — masa uporabljenih materialov iz tarifnih številk 1006 in od 1101 do 1108 ne presega 20 % mase končnega izdelka in — masa uporabljenih materialov iz poglavij 2, 3 in 16 ne presega 20 % mase končnega izdelka |
1903 |
tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, kroglic, mrvic ali podobnih oblikah |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz krompirjevega škroba iz tarifne številke 1108 |
1904 |
pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih proizvodov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri: — masa uporabljenih materialov iz tarifnih številk 1006 in od 1101 do 1108 ne presega 20 % mase končnega izdelka in — masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
1905 |
kruh, pecivo, torte, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenih materialov iz tarifnih številk 1006 in 1101 do 1108 ne presega 20 % mase končnega izdelka |
ex Poglavje 20 |
proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
2002 in 2003 |
paradižnik, gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 7 v celoti pridobljeni |
2006 |
vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani) |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
2007 |
džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
ex 20 08 |
Proizvodi, razen: — oreški, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali alkohola — arašidno maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki; koruza — sadje in oreški, kuhani drugače kakor v sopari ali vodi, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, zmrznjeni |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
2009 |
sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani, in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
ex Poglavje 21 |
razna živila; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
2103 |
— pripravki za omake in pripravljene omake; mešanice začimb in dišavne mešanice |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica |
— gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
|
2105 |
sladoled in druge ledene sladice, ki vsebujejo kakav ali ne |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri: — individualna masa sladkorja in uporabljenih materialov iz poglavja 4 ne presega 40 % mase končnega izdelka in — skupna masa sladkorja in uporabljenih materialov iz poglavja 4 ne presega 60 % mase končnega izdelka |
2106 |
živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri masa uporabljenega sladkorja ne presega 40 % mase končnega izdelka |
ex Poglavje 22 |
pijače, alkoholne tekočine in kis; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz tarifnih podštevilk 0806 10 , 2009 61 in 2009 69 v celoti pridobljeni |
2202 |
vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009 |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
2207 in 2208 |
nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola več ali manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifnih številk 2207 ali 2208 , pri katerih so vsi uporabljeni materiali iz tarifnih podštevilk 0806 10 , 2009 61 in 2009 69 v celoti pridobljeni |
ex Poglavje 23 |
ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
2309 |
pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali |
izdelava, pri kateri: — so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni, — masa uporabljenih materialov iz poglavij 10 in 11 in tarifnih številk 2302 in 2303 ne presega 20 % mase končnega izdelka, — individualna masa sladkorja in uporabljenih materialov iz poglavja 4 ne presega 40 % mase končnega izdelka in — skupna masa sladkorja in uporabljenih materialov iz poglavja 4 ne presega 50 % mase končnega izdelka |
ex Poglavje 24 |
tobak in izdelani tobačni nadomestki; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, pri kateri masa materialov iz tarifne številke 2401 ne presega 30 % skupne mase uporabljenih materialov iz poglavja 24 |
2401 |
nepredelan tobak; tobačni odpadki |
izdelava, pri kateri so vsi materiali iz tarifne številke 2401 v celoti pridobljeni |
ex 24 02 |
cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka in tobaka za kajenje iz tarifne podštevilke 2403 19 , pri kateri je vsaj 10 mas. % vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2401 v celoti pridobljenih |
ex 24 03 |
izdelki, namenjeni vdihavanju s segrevanjem ali na drug način, brez zgorevanja |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, pri kateri je vsaj 10 mas. % vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2401 v celoti pridobljenih |
ex Poglavje 25 |
sol; žveplo; zemljine in kamen; mavčni materiali, apno in cement; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tarifne številke izdelka, ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 70 % cene izdelka franko tovarna |
ex 25 19 |
zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvo pečenega (sintranega) magnezijevega oksida |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit) |
Poglavje 26 |
rude, žlindre in pepeli |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex Poglavje 27 |
mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex 27 07 |
olja, pri katerih teža aromatskih sestavin presega maso nearomatskih, podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih se 65 vol. % ali več prostornine destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno z mešanicami naftnih olj in benzena), za pogonsko gorivo ali kurjavo |
postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1) ali drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
2710 |
olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja |
postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1) ali drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
2711 |
naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki |
postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1) ali drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
2712 |
vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani |
postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1) ali drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
2713 |
naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mineralov |
postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1) ali drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 28 |
anorganski kemijski proizvodi; organske ali anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin, radioaktivnih elementov ali izotopov; |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex Poglavje 29 |
organski kemijski proizvodi; razen za: |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex 29 01 |
aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex 29 02 |
cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzeni, tolueni, ksileni; za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex 29 05 |
alkoholati kovin alkoholov iz te tarifne številke in etanola |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 2905 ; lahko pa se uporabljajo kovinski alkoholati iz te tarifne številke, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 30 |
farmacevtski izdelki |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
Poglavje 31 |
gnojila |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 32 |
ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barvila, pigmenti in druge barvilne snovi; barve in laki; kiti in druge tesnilne mase; črnila |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 33 |
eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 34 |
mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi mavca; |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 35 |
beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 36 |
razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparati |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 37 |
proizvodi za fotografske in kinematografske namene |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex Poglavje 38 |
razni kemijski proizvodi; razen za: |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex 38 11 |
preparati proti klenkanju, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za zboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali |
|
— pripravljeni dodatki za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja iz bituminoznih mineralov |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex 3824 99 in ex 3826 00 |
biodizel |
izdelava, pri kateri je biodizel pridobljen s transesterifikacijo in/ali esterifikacijo ali končno obdelavo z vodikom |
Poglavje 39 |
plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas |
specifični proces ali specifični procesi (4) ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo materiali iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex Poglavje 40 |
kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex 40 12 |
protektirane pnevmatike, polne pnevmatike ali pnevmatike z zračnimi komorami, iz gume |
protektiranje rabljenih pnevmatik |
ex Poglavje 41 |
surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
4104 do 4106 |
strojene ali „crust“ kože, brez volne ali dlake, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane |
ponovno strojenje strojenega usnja ali izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
Poglavje 42 |
usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz svilenega katguta) |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex Poglavje 43 |
naravno in umetno krzno; krzneni izdelki; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex 43 02 |
strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno: |
|
|
— plošče, križi in podobne oblike |
beljenje ali barvanje, vključno z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna |
|
— drugo |
izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna |
4303 |
oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki |
izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna iz tarifne številke 4302 |
ex Poglavje 44 |
les in lesni izdelki; lesno oglje; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex 44 07 |
les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm |
skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih |
ex 44 08 |
listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa) in za vezan les, debeline do vključno 6 mm, prstasto spojeni, in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, debeline do vključno 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen |
prstasto spajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih |
ex 44 10 do ex 44 13 |
okraski in ornamenti, skupaj z oblikovanimi robovi in drugimi oblikovanimi deskami |
predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve |
ex 44 15 |
zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa |
izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost |
ex 44 18 |
— stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; lahko pa se uporabijo celičaste lesene plošče, žagane in klane skodle |
|
— profiliran les (pero in utori) in okrasne letve |
predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve |
ex 44 21 |
trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutev |
izdelava iz lesa iz katere koli tarifne številke, razen lesene žice iz tarifne številke 4409 |
Poglavje 45 |
pluta in plutasti izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 46 |
izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 47 |
celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papir in karton za recikliranje (odpadki in ostanki) |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 48 |
papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 49 |
tiskane knjige, časopisi, slike in drugi proizvodi grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex Poglavje 50 |
svila; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex 50 03 |
svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali), mikani ali česani |
mikanje ali česanje svilenih odpadkov |
5004 do ex 50 06 |
svilena preja in preja iz svilenih odpadkov |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje brezkončnih umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s predenjem ali ekstrudiranje brezkončnih umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s sukanjem ali sukanje v kombinaciji s katerim koli mehanskim postopkom |
5007 |
tkanine iz svile ali svilenih odpadkov |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali sukanje ali kateri koli mehanski postopek v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji z barvanjem ali barvanje preje v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
ex Poglavje 51 |
volna, fina ali groba živalska dlaka; preja in tkanine iz konjske žime; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
5106 do 5110 |
preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali sukanje v kombinaciji s katerim koli mehanskim postopkom |
5111 do 5113 |
tkanine iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji z barvanjem ali barvanje preje v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
ex Poglavje 52 |
bombaž; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
5204 do 5207 |
preja in sukanec iz bombaža |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali sukanje v kombinaciji s katerim koli mehanskim postopkom |
5208 do 5212 |
bombažne tkanine |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali sukanje ali kateri koli mehanski postopek v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji z barvanjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali barvanje preje v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
ex Poglavje 53 |
druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
5306 do 5308 |
preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali sukanje v kombinaciji s katerim koli mehanskim postopkom |
5309 do 5311 |
tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji z barvanjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali barvanje preje v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
5401 do 5406 |
preja, monofilament in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali sukanje v kombinaciji s katerim koli mehanskim postopkom |
5407 in 5408 |
tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali sukanje ali kateri koli mehanski postopek v kombinaciji s tkanjem ali barvanje preje v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji z barvanjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
5501 do 5507 |
umetna in sintetična rezana vlakna |
ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken |
5508 do 5511 |
preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali sukanje v kombinaciji s katerim koli mehanskim postopkom |
5512 do 5516 |
tkanine iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali sukanje ali kateri koli mehanski postopek v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji z barvanjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali barvanje preje v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
ex poglavje 56 |
vata, klobučevina in netkan tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi; razen za: |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem |
5601 |
vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate; tekstilna vlakna, dolga do vključno 5 mm (kosmiči); tekstilni prah in nopki – vlaknati vozlički |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali prevlečenje, kosmičenje, laminiranje ali metaliziranje v kombinaciji z najmanj dvema drugima glavnima pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, termostabiliziranje, trajna zaključna obdelava), pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
5602 |
klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano |
|
|
— iglana klobučevina |
ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji z oblikovanjem materiala lahko se uporabijo: — filamenti iz polipropilena iz tarifne številke 5402 , — polipropilenska vlakna iz tarifnih številk 5503 ali 5506 ali — prameni iz filamentov polipropilena iz tarifne številke 5501 , pri katerih je v vseh primerih denominacija vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ali zgolj oblikovanje netkanega materiala v primeru klobučevine, izdelane iz naravnih vlaken |
|
— drugo |
ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji z oblikovanjem materiala ali zgolj oblikovanje netkanega materiala v primeru druge klobučevine, izdelane iz naravnih vlaken |
5603 |
netkan tekstil, vključno impregniran, prevlečen, prekrit ali laminiran |
|
5603 11 do 5603 14 |
netkan tekstil, vključno impregniran, prevlečen, prekrit ali laminiran, iz umetnih ali sintetičnih filamentov |
izdelava iz — smerno ali naključno usmerjenih filamentov ali — snovi ali polimerov naravnega ali umetnega ali sintetičnega izvora, čemur v obeh primerih sledi vezava v netkan tekstil |
5603 91 do 5603 94 |
netkan tekstil, vključno impregniran, prevlečen, prekrit ali laminiran, razen iz umetnih ali sintetičnih filamentov |
izdelava iz — smerno ali naključno usmerjenih rezanih vlaken in/ali — rezane preje naravnega ali umetnega ali sintetičnega izvora, čemur v obeh primerih sledi vezava v netkan tekstil |
5604 |
gumijasta nit in kord, prekrita s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tarifne številke 5404 ali 5405 , impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso |
|
|
— gumijasta nit in kord, prekrita s tekstilnim materialom |
izdelava iz gumijastih niti ali vrvi, ki niso prekrite s tekstilom |
|
— drugo |
predenje naravnih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali sukanje v kombinaciji s katerim koli mehanskim postopkom |
5605 |
metalizirana preja, vključno z ovito prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tarifne številke 5404 ali 5405 , kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali sukanje v kombinaciji s katerim koli mehanskim postopkom |
5606 |
Ovita preja, trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 (razen proizvodov iz tarifne številke 5605 in ovite preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja |
ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s predenjem ali sukanje v kombinaciji z ovijanjem ali predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem |
Poglavje 57 |
preproge in druga tekstilna talna prekrivala |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem ali izdelava iz preje iz kokosovega vlakna ali sisala ali jute ali klasična prstanska viskozna preja ali taftanje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s tehnikami brez tkanja, vključno s prebadanjem z iglo kot podloga se lahko uporablja tkanina iz jute |
ex poglavje 58 |
specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine; razen za |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali taftanjem ali tkanje v kombinaciji z barvanjem ali kosmičenjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali metaliziranjem ali taftanje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali barvanje preje v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
5805 |
ročno tkane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais in podobne in ročno izdelane tapiserije (npr. z majhnim vbodom in križnim vbodom), dokončane ali nedokončane |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
5810 |
vezenina v metraži, trakovih ali motivih |
vezenje, pri katerem vrednost vseh uporabljenih materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
5901 |
tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig ali podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov |
tkanje v kombinaciji z barvanjem ali kosmičenjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali metaliziranjem ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem |
5902 |
kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje visoke trdnosti iz najlona ali drugih poliamidov, poliestrov ali viskoznega rajona |
|
|
— z vsebnostjo do vključno 90 mas. % tekstilnih materialov |
tkanje |
|
— drugo |
ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s tkanjem |
5903 |
tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tarifne številke 5902 |
tkanje v kombinaciji z impregniranjem ali premazovanjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali metaliziranjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
5904 |
linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike |
tkanje v kombinaciji z barvanjem ali premazovanjem ali laminiranjem ali metaliziranjem kot podloga se lahko uporablja tkanina iz jute |
5905 |
zidne tapete iz tekstilnih materialov: — impregnirane, premazane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali |
tkanje, pletenje ali oblikovanje netkanega materiala v kombinaciji z impregniranjem ali premazovanjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali metaliziranjem |
|
— drugo |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s tkanjem ali tkanje, pletenje ali oblikovanje netkanega materiala v kombinaciji z barvanjem ali premazovanjem ali laminiranjem ali tkanje v kombinaciji s tiskanjem ali tiskanje (samostojni postopek) |
5906 |
gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tarifne številke 5902 — pleteni ali kvačkani materiali |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s pletenjem/kvačkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s pletenjem/kvačkanjem ali pletenje ali kvačkanje v kombinaciji z gumiranjem ali gumiranje v kombinaciji z najmanj dvema drugima glavnima pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, termostabiliziranje, trajna zaključna obdelava), pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
— druge tkanine iz sintetične filamentne preje z vsebnostjo več kot 90 mas. % tekstilnih materialov |
ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s tkanjem |
|
— drugo |
tkanje, pletenje ali postopek brez tkanja v kombinaciji z barvanjem ali premazovanjem/gumiranjem ali barvanje preje v kombinaciji s tkanjem, pletenjem ali postopkom brez tkanja ali gumiranje v kombinaciji z najmanj dvema drugima glavnima pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, termostabiliziranje, trajna zaključna obdelava), pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
5907 |
tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene |
tkanje ali pletenje ali oblikovanje netkanega materiala v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali premazovanjem ali impregniranjem ali prevlečenjem ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali tiskanje (samostojen postopek) |
5908 |
stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče ipd.; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani |
|
— žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirane |
izdelava iz cevasto pletenih/kvačkanih plinskih mrežic |
|
— drugo |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; |
|
5909 do 5911 |
tekstilni izdelki, primerni za industrijske namene |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali ekstrudiranje umetnih ali sintetičnih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali tkanje v kombinaciji z barvanjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali prevlečenje, kosmičenje, laminiranje ali metaliziranje v kombinaciji z najmanj dvema drugima glavnima pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, termostabiliziranje, trajna zaključna obdelava), pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 60 |
pleteni ali kvačkani materiali |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s pletenjem/kvačkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s pletenjem/kvačkanjem ali pletenje/kvačkanje v kombinaciji z barvanjem ali kosmičenjem ali prevlečenjem ali laminiranjem ali tiskanjem ali kosmičenje v kombinaciji z barvanjem ali tiskanjem ali barvanje preje v kombinaciji s pletenjem/kvačkanjem ali sukanje ali teksturiranje v kombinaciji s pletenjem/kvačkanjem, pod pogojem, da vrednost uporabljene nesukane/neteksturirane preje ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 61 |
oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani |
|
— dobljeni s šivanjem ali drugim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko |
pletenje ali kvačkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
|
— drugo |
predenje naravnih in/ali umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s pletenjem ali kvačkanjem ali ekstrudiranje preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov v kombinaciji s pletenjem ali kvačkanjem ali pletenje in sestava v enem postopku |
|
ex poglavje 62 |
oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani; razen za: |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali sestava, vključno z razrezovanjem tkanine po tiskanju (samostojen postopek) |
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 in ex 62 11 |
oblačila za ženske, deklice in dojenčke in oblačilni dodatki za dojenčke, vezeni |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
ex 62 10 in ex 62 16 |
ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali prevlečenje ali laminiranje, če vrednost uporabljenih neprevlečenih ali nelaminiranih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
ex 62 12 |
modrčki, opasniki, stezniki, naramnice, pasovi za nogavice, podveze in podobni izdelki in njihovi deli, pleteni ali kvačkani, dobljeni s šivanjem ali drugim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko |
pletenje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali sestava, vključno z razrezovanjem tkanine po tiskanju (samostojen postopek) |
6213 in 6214 |
robci, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki |
|
|
— vezeni |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ali sestava, vključno z razrezovanjem tkanine po tiskanju (samostojen postopek) |
|
— drugo |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali sestava po tiskanju (samostojen postopek) |
6217 |
drugi gotovi oblačilni dodatki; deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih iz tarifne številke 6212 |
|
|
— vezeni |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ali sestava po tiskanju (samostojen postopek) |
|
— ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali prevlečenje ali laminiranje, če vrednost uporabljenih neprevlečenih ali nelaminiranih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
|
— medvloge za ovratnike in manšete, urezane |
izdelava: — iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in — pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna. |
|
— drugo |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
ex poglavje 63 |
drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
6301 do 6304 |
odeje, potovalne odeje, posteljno perilo itn.; zavese, itn.; drugi izdelki za notranjo opremo |
|
|
— iz klobučevine, iz netkanega tekstila |
oblikovanje netkanega materiala v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
|
— drugo |
|
|
–– vezeni |
tkanje ali pletenje/kvačkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine ali izdelava iz nevezene tkanine (razen pletene ali kvačkane), če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
–– drugo |
tkanje ali pletenje/kvačkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
6305 |
vreče in vrečke za pakiranje blaga |
ekstrudiranje umetnih in sintetičnih vlaken ali predenje naravnih in/ali umetnih in sintetičnih rezanih vlaken v kombinaciji s tkanjem ali pletenjem in sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
6306 |
ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali kopenska plovila); izdelki za taborjenje |
|
|
— iz netkanega tekstila |
oblikovanje netkanega materiala v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
|
— drugo |
tkanje v kombinaciji s sestavo, vključno z razrezovanjem tkanine |
6307 |
drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
6308 |
kompleti, ki so sestavljeni iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov ali serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljeni v pakiranjih za prodajo na drobno |
Vsak sestavni del ali izdelek v kompletu mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v kompletu. Lahko pa se vključijo sestavni deli ali izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene kompleta franko tovarna. |
ex poglavje 64 |
obutev, gamaše in podobni izdelki; deli teh izdelkov; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge sestavne dele podplatov iz tarifne številke 6406 |
6406 |
deli obutve (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat); zamenljivi vložki, petne blazinice in podobni izdelki; gamaše, dokolenice in podobni izdelki in njihovi deli |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
Poglavje 65 |
pokrivala in njihovi deli |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
Poglavje 66 |
dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 67 |
preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 68 |
izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 70 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 69 |
keramični izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex poglavje 70 |
steklo in stekleni izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
7010 |
baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali rezanje steklenih izdelkov, če skupna vrednost uporabljenih nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
7013 |
stekleni izdelki, ki se uporabljajo pri mizi, v kuhinji, v sanitarijah, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tarifne številke 7010 ali 7018 ) |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex poglavje 71 |
naravni ali kultivirani biseri, dragi ali poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 70 % cene izdelka franko tovarna |
ex 71 02 , ex 71 03 in ex 71 04 |
obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani) |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne podštevilke, razen iz iste tarifne podštevilke, kot je tarifna podštevilka izdelka |
7106 , 7108 in 7110 |
plemenite kovine: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. 7106 , 7108 in 7110 , ali elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tar. št. 7106 , 7108 ali 7110 ali zlitje in/ali legiranje plemenitih kovin iz tarifnih številk 7106 , 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami ali čiščenje |
— neobdelane |
||
— kot polizdelki ali v obliki prahu |
izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin |
|
ex 71 07 , ex 71 09 in ex 71 11 |
kovine, platirane s plemenitimi kovinami, kot polizdelki |
izdelava iz kovin, platiranih z neobdelanimi plemenitimi kovinami |
ex poglavje 72 |
železo in jeklo; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
7207 |
polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla |
izdelava iz materialov iz tar. št. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205 |
7208 do 7212 |
ploščati vroče valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla |
izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207 |
7213 do 7216 |
žice in profili, palice, kotni profili in drugi profili iz železa ali nelegiranega jekla |
izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206 |
7217 |
žica iz železa ali nelegiranega jekla |
izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207 |
7218 91 in 7218 99 |
polizdelki |
izdelava iz materialov iz tar. št. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205 |
7219 do 7222 |
ploščato valjani izdelki, palice, kotni profili in drugi profili iz nerjavnega jekla |
izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7218 |
7223 |
žica iz nerjavnega jekla |
izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7218 |
7224 90 |
polizdelki |
izdelava iz materialov iz tar. št. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205 |
7225 do 7228 |
ploščato valjani izdelki, vroče valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih; kotni profili in drugi profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre, iz legiranih ali nelegiranih jekel |
izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206 , 7218 ali 7224 |
7229 |
žica iz drugih legiranih jekel |
izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7224 |
ex poglavje 73 |
izdelki iz železa in jekla; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex 73 01 |
piloti |
izdelava iz materialov iz tarifne številke 7207 |
7302 |
deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic |
izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206 |
7304 , 7305 in 7306 |
cevi in votli profili iz litega železa |
izdelava iz materialov iz tar. št. 7206 do 7212 in 7218 ali 7224 |
ex 73 07 |
pribor (fitingi) za cevi iz nerjavnega jekla (ISO št. X5CrNiMo 1712), sestavljen iz več delov |
struženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih kovanih izdelkov ne presega 35 % cene izdelka franko tovarna |
7308 |
konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406 ) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka; vendar se ne smejo uporabiti zvarjeni profili in kotni profili iz tarifne številke 7301 |
ex 73 15 |
verige zoper drsenje |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex poglavje 74 |
baker in bakreni izdelki; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
7403 |
prečiščen baker in bakrove zlitine, surovi |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
7408 |
bakrena žica |
izdelava: — iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in — pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 75 |
nikelj in nikljevi izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex poglavje 76 |
aluminij in aluminijasti izdelki; razen za: |
izdelava: — iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in — pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
7601 |
aluminij, surov |
izdelava: — iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in — pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna ali izdelava s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijastih odpadkov in ostankov |
7602 |
aluminijasti odpadki in ostanki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
ex 76 16 |
izdelki iz aluminija razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj ali tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija |
izdelava: — iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka. lahko pa se uporabljajo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tkanine za ojačanje in podobni materiali (vključno tudi neskončni trakovi) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija; in — pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 78 |
svinec in svinčeni izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
Poglavje 79 |
cink in cinkovi izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
Poglavje 80 |
kositer in kositrni izdelki; |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka |
Poglavje 81 |
druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
ex poglavje 82 |
orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8206 |
orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205 , v kompletih za prodajo na drobno |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. 8202 do 8205 ; vendar se orodje iz tarifnih številk 8202 do 8205 lahko vstavi v komplet, če njegova skupna vrednost ne presega 15 % cene kompleta franko tovarna |
Poglavje 83 |
razni izdelki iz navadnih kovin |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex poglavje 84 |
jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli, razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8407 |
batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8408 |
batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dizelski ali poldizelski motorji) |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8425 do 8430 |
škripčevja in škripci; vodoravni in navpični vitli; dvigala za velike tovore z majhno dvižno višino ladijski žerjavi; dvigala, vključno kabelska dvigala; portalna dvigala, luška dvigala in delovna vozila, opremljena z dvigalom viličarji; druga vozila z napravami za dviganje ali manipulacijo drugi stroji za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje (npr. dvigala, premične stopnice, transporterji in žičnice) samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in tarifne številke 8431 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8444 do 8447 |
stroji za ekstrudiranje (brizganje), izvlačenje, teksturiranje in rezanje umetnih ali sintetičnih tekstilnih filamentov stroji za pripravljanje tekstilnih vlaken; stroji za predenje, združevanje (dubliranje) ali sukanje in drugi stroji za proizvodnjo tekstilne preje; tekstilni stroji za navijanje (vključno za navijanje votka) in stroji za pripravljanje tekstilne preje za uporabo na strojih iz tarifne številke 8446 ali 8447 tkalski stroji (statve): pletilni stroji, šivalni prepletilniki in stroji za proizvodnjo ovite preje, tila, čipk, vezenin, pozamenterije, pletenic ali mrež in tafting stroji |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in tarifne številke 8448 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8456 do 8465 |
obdelovalni stroji za obdelavo materialov vseh vrst z odvzemanjem materiala centri za strojno obdelavo, stroji, izdelani po principu standardnih enot (z eno postajo) in prenašalni stroji z več postajami, za obdelavo kovin stružnice za odstranjevanje kovin obdelovalni stroji |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in tarifne številke 8466 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8470 do 8472 |
računski stroji in stroji za snemanje, reprodukcijo in prikazovanje podatkov z računskimi funkcijami žepne velikosti; knjigovodski stroji, frankirni stroji, stroji za izdajanje kart in podobni stroji z vdelanimi računskimi napravami; registrirne blagajne računalniki – stroji za avtomatsko obdelavo podatkov in njihove enote; magnetni ali optični čitalniki, stroji za prepisovanje podatkov na nosilce podatkov v kodirani obliki in stroji za obdelavo takih podatkov drugi pisarniški stroji |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in tarifne številke 8473 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex poglavje 85 |
električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke, razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8501 do 8502 |
elektromotorji in električni generatorji električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in tarifne številke 8503 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8519 , 8521 |
aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka aparati za snemanje ali reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV – sprejemno enoto) ali ne |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in tarifne številke 8522 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8525 do 8528 |
oddajniki za radiodifuzijo ali televizijo, televizijske kamere, digitalni fotoaparati in video snemalne kamere radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje sprejemniki za radiodifuzijo monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo slike |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in tarifne številke 8529 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8535 do 8537 |
električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih; konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken; table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, in tarifne številke 8538 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8542 31 do 8542 39 |
monolitna integrirana vezja |
difuzija, pri kateri so integriranja vezja oblikovana na polprevodniški podlagi s selektivnim vnašanjem ustreznega topila (dopant), ne glede na to, ali je to vezje sestavljeno in/ali testirano v nepogodbenici ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8544 do 8548 |
izolirana žica, kabli (in drugi izolirani električni vodniki), kabli iz optičnih vlaken ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, za električne namene električni izolatorji iz kakršnega koli materiala izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavju |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 86 |
železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (vključno elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
ex poglavje 87 |
vozila, razen železniških ali tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor; razen za: |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 45 % cene izdelka franko tovarna |
8708 |
deli in pribor za vozila iz tarifnih številk 8701 do 8705 |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
8711 |
motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 88 |
zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 89 |
ladje, čolni in plavajoče konstrukcije |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, ne smejo pa se uporabljati ladijski trupi iz tarifne številke 8906 ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
ex poglavje 90 |
optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor, razen za: |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
9001 50 |
leče za očala iz drugih materialov razen stekla |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri se izvede eden od naslednjih postopkov: — površinska obdelava polobdelane leče v dokončno obdelano oftalmično lečo z optično korekcijo za vstavitev v okvir za očala, — prevleka leče glede na ustrezno obdelavo za izboljšanje vida in zagotovitev zaščite uporabnika ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 91 |
ure in njihovi deli |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 92 |
glasbila; njihovi deli in pribor |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 93 |
orožje in strelivo; njuni deli in pribor |
izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 94 |
pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 95 |
igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 96 |
razni izdelki |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka ali izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Poglavje 97 |
umetniški izdelki, zbirke in starine |
izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz iste tarifne številke, kot je tar. št. izdelka, |
(1)
Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnim procesom ali specifičnimi procesi“ glej uvodne opombe 8.1 do 8.3.
(2)
Za posebne pogoje, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 6.
(3)
Glej uvodno opombo 7.
(4)
Glej uvodno opombo 9. |
PRILOGA III
BESEDILO IZJAVE O POREKLU
Izjava o poreklu, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb v izjavi ni treba navajati.
Albanska različica
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … ( 4 )) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … ( 5 ) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.
Arabska različica
Bosanska različica
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5) preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.
Bolgarska različica
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (4) ), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (5) преференциален произход.
Hrvaška različica
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5) preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.
Češka različica
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (4) ) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v … (5) .
Danska različica
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (4) ) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (5) i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.
Nizozemska različica
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (4) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … (5) oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.
Angleška različica
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No. … (4) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (5) preferential origin according to the transitional rules of origin.
Estonska različica
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (4) ) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt … (5) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Ferska različica
Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (4) ) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (5) sambært skiftisreglunum um uppruna.
Finska različica
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (4) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (5) alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.
Francoska različica
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (4) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (5) selon les règles d’origine transitoires.
Nemška različica
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (4) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (5) Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.
Gruzijska različica
Grška različica
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (4) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (5) σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.
Hebrejska različica
Madžarska različica
A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (4) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális … (5) származásúak.
Islandska različica
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. … (4) ), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … (5) uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.
Italijanska različica
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (4) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (5) conformemente alle norme di origine transitorie.
Latvijska različica
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (4) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir … (5) preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.
Litovska različica
Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. … (4) ) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi … (5) lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.
Makedonska različica
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (4) ) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (5) преференциjaлно потекло, во согласност со преодните правила за потекло.
Malteška različica
L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (4) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (5) skont ir-regoli ta’ oriġini tranżitorji.
Črnogorska različica
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (4) ) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (5) преференцијалног пориjекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5) preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.
Norveška različica
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr … (4) ) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse (5) .
Poljska različica
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr. … (4) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (5) preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.
Portugalska različica
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (4) ) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (5) de acordo com as regras de origem transitórias.
Romunska različica
Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. … (4) ) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială … (5) în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.
Srbska različica
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (4) ) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (5) преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito nаvedeno, ovi proizvodi … (5) preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.
Slovaška različica
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (4) ) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v … (5) .
Slovenska različica
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (4) ), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (5) poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.
Španska različica
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o … (4) ) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial … (5) con arreglo a las normas de origen transitorias.
Švedska različica
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (4) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … (5) ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.
Turška različica
Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: … (4) ), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre … (5) tercihli menșeli olduğunu beyan eder.
Ukrajinska različica
Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № … (4) ) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має … (5) преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.
…
(Kraj in datum) ( 6 )
…
(Podpis izvoznika; poleg tega mora biti čitljivo navedeno ime osebe, ki izjavo podpiše) ( 7 )
PRILOGA IV
VZOREC POTRDILA O GIBANJU BLAGA EUR.1 IN ZAHTEVKA ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA EUR.1
NAVODILA ZA TISKANJE
1. Vsak obrazec meri 210 × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm oziroma plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem giljošo, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi vidno že na prvi pogled.
2. Pristojni organi pogodbenic si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih lahko dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru mora vsak obrazec vsebovati sklic na takšno pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Obrazec vsebuje tudi serijsko številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.
POTRDILO O GIBANJU BLAGA
1. Izvoznik (ime, polni naslov, država) |
EUR.1 |
št.A |
000.000 |
Preden izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani. |
|||
|
2. To potrdilo se uporablja za preferencialno trgovino med … in … (navesti ustrezne države, skupine držav ali ozemlja) |
||
3. Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna) |
|||
|
4. Država, skupina držav ali ozemlje porekla izdelkov |
5. Namembna država, skupina držav ali ozemlje |
|
6. Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna) |
7. Opombe |
||
8. Zaporedna številka; oznake in številke; število in vrsta paketov (1) ; poimenovanje blaga |
9. Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3, itd.) |
10. Računi (navedba neobvezna) |
|
11. CARINSKA OVEROVITEV Overjena izjava Izvozni dokument (2) Obrazec … Št. … z dne … Carinski urad … Država ali ozemlje izdaje … … … Kraj in datum … … … (Podpis) |
Žig |
12. IZJAVA IZVOZNIKA Podpisani izjavljam, da zgoraj poimenovano blago izpolnjuje vse pogoje, potrebne za izdajo tega potrdila. Kraj in datum … … (Podpis) |
|
(1)
Če blago ni pakirano, po potrebi navedite število izdelkov ali navedite „v razsutem stanju“.
(2)
Izpolnite samo, če to zahtevajo predpisi izvozne države ali ozemlja. |
13. ZAHTEVEK ZA PREVERJANJE, poslati na: |
14. REZULTAT PREVERJANJA |
|
Na podlagi izvedenega preverjanja je bilo ugotovljeno, da: (1) □ je to potrdilo resnično izdal navedeni carinski urad in da so podatki, ki jih vsebuje, točni. □ to potrdilo ne izpolnjuje zahtevanih pogojev o verodostojnosti in točnosti (glej priložene opombe). |
Vložen je zahtevek za preverjanje verodostojnosti in točnosti tega potrdila. |
|
… (Kraj in datum) Žig … (Podpis) |
… (Kraj in datum) Žig … (Podpis) |
(1)
Označi ustrezno polje z X. |
OPOMBE
1. Potrdila ne smejo vsebovati izbrisov ali ponovnih vpisov. Morebitni popravki morajo biti izvedeni tako, da se napačni podatki prečrtajo in po potrebi dodajo pravilni. Vsako tako spremembo mora potrditi oseba, ki je potrdilo izpolnila, in overiti carinski organ države ali ozemlja izdaje.
2. Izdelki, navedeni v potrdilu, si morajo slediti neprekinjeno in pred vsakim izdelkom mora biti zaporedna številka. Neposredno pod zadnjim izdelkom mora biti potegnjena vodoravna črta. Neuporabljeni prostor mora biti prečrtan tako, da je dodajanje naknadnih podatkov onemogočeno.
3. Blago mora biti poimenovano v skladu s poslovno prakso in dovolj natančno, da se ga lahko identificira.
ZAHTEVEK ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA
1. Izvoznik (ime, polni naslov, država) |
EUR.1 |
št.A |
000.000 |
|
Preden izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani. |
||
|
2. Zahtevek za potrdilo se uporablja za preferencialno trgovino med … in … (navesti ustrezne države, skupine držav ali ozemlja) |
||
3. Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna) |
|||
|
4. Država, skupina držav ali ozemlje porekla izdelkov |
5. Namembna država, skupina držav ali ozemlje |
|
6. Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna) |
7. Opombe |
||
8. Zaporedna številka; oznake in številke; število in vrsta paketov (1) ; poimenovanje blaga |
9. Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3, itd.) |
10. Računi (navedba neobvezna) |
|
(1)
Če blago ni pakirano, po potrebi navedite število izdelkov ali navedite „v razsutem stanju“. |
IZJAVA IZVOZNIKA
Podpisani, izvoznik blaga, poimenovanega na prednji strani,
IZJAVLJAM, da to blago izpolnjuje zahtevane pogoje za izdajo priloženega potrdila;
NAVAJAM okoliščine, na podlagi katerih to blago izpolnjuje zahtevane pogoje:
…
…
…
…
PRILAGAM naslednje dokazilne listine ( 8 ):
…
…
…
…
SE ZAVEZUJEM, da bom na zahtevo pristojnih organov predložil vsa dodatna dokazila, ki jih ti štejejo kot potrebna za izdajo priloženega potrdila, kot tudi pristajam, če je to potrebno, na kakršen koli pregled mojega knjigovodstva in okoliščin izdelave omenjenega blaga s strani pristojnih organov;
PROSIM za izdajo priloženega potrdila za to blago.
…
(Kraj in datum)
…
(Podpis)
PRILOGA V
POSEBNI POGOJI V ZVEZI Z IZDELKI S POREKLOM IZ CEUTE IN MELILLE
Edini člen
Če izdelki izpolnjujejo pravilo o nespreminjanju izdelkov iz člena 14 tega dodatka, se naslednji izdelki štejejo za:
izdelke s poreklom iz Ceute in Melille:
izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli;
izdelki, pridobljeni v Ceuti in Melilli, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli, pod pogojem, da:
so bili navedeni izdelki zadostno obdelani ali predelani v smislu člena 4 tega dodatka, ali
gre za izdelke s poreklom z Islandije ali iz Evropske unije, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani bolj, kot to zahtevajo postopki iz člena 6 tega dodatka;
izdelke s poreklom z Islandije;
izdelki, v celoti pridobljeni na Islandiji;
izdelki, pridobljeni na Islandiji, pri izdelavi katerih se uporabijo izdelki, ki niso v celoti pridobljeni na Islandiji, pod pogojem, da:
so bili navedeni izdelki zadostno obdelani ali predelani v smislu člena 4 tega dodatka, ali
gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille ali Evropske unije in da so bili obdelani ali predelani bolj, kot to zahtevajo postopki iz člena 6 tega dodatka.
PRILOGA VI
IZJAVA DOBAVITELJA
Izjava dobavitelja, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba navajati v izjavi.
IZJAVA DOBAVITELJA
za blago, ki je bilo obdelano ali predelano v pogodbenicah uporabnicah in ni pridobilo statusa preferencialnega porekla
Podpisani dobavitelj blaga, ki je zajeto v priloženem dokumentu, izjavljam, da:
so bili naslednji materiali, ki nimajo porekla iz [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice], uporabljeni v [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice] za izdelavo naslednjega blaga:
Poimenovanje dobavljenega blaga (1) |
Poimenovanje uporabljenih materialov brez porekla |
Tarifna številka uporabljenih materialov brez porekla (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skupna vrednost |
|
||
(1)
Kadar se račun, dobavnica ali drug trgovinski dokument, h kateremu je priložena izjava, nanaša na različne vrste blaga ali blago, v katerega materiali brez porekla niso vključeni v enakem obsegu, jih mora dobavitelj jasno ločiti. Primer: Dokument se nanaša na različne modele elektromotorjev iz tarifne številke 8501 , uporabljene pri izdelavi pralnih strojev iz tarifne številke 8450 . Narava in vrednost materialov brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh motorjev, se razlikujeta od modela do modela. Modeli morajo biti zato navedeni ločeno v prvem stolpcu, podatki v drugih stolpcih pa so potrebni za vsak model posebej, da se proizvajalcu pralnih strojev omogoči, da pravilno oceni status porekla svojih izdelkov glede na model elektromotorja, ki ga uporablja.
(2)
Podatke, ki se zahtevajo v teh stolpcih, je treba vpisati samo, če so potrebni. Primeri: Pravilo za oblačila iz ex poglavja 62 določa, da je dovoljena uporaba tkanja v kombinaciji z izdelavo, vključno s krojenjem tkanine. Če proizvajalec takih oblačil iz pogodbenice uporabnice uporablja tkanino, uvoženo iz Evropske unije, ki je bila tam pridobljena s tkanjem preje brez porekla, zadostuje, da dobavitelj iz Evropske unije v svoji izjavi opiše uporabljeni material brez porekla kot prejo, tarifne številke in vrednosti take preje pa mu ni treba navajati. Proizvajalec žice iz železa iz tarifne številke 7217 , ki jo je izdelal iz železnih palic brez porekla, mora v drugem stolpcu navesti „palice iz železa“. Kadar se ta žica uporablja pri izdelavi stroja, za katerega pravilo omejuje uporabo vseh materialov brez porekla na določen odstotek vrednosti, je treba v tretjem stolpcu navesti vrednost palic brez porekla.
(3)
„Vrednost materialov“ pomeni carinsko vrednost uporabljenih materialov brez porekla ob uvozu ali, če ta ni znana in je ni mogoče ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za materiale v [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice]. Za enoto blaga, opredeljeno v prvem stolpcu, je treba navesti natančno vrednost vsakega uporabljenega materiala brez porekla. |
imajo vsi drugi materiali, uporabljeni za izdelavo tega blaga v [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice], poreklo iz [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice];
je bilo naslednje blago obdelano ali predelano zunaj [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice] v skladu s členom 13 tega dodatka in je tam pridobilo naslednjo skupno dodano vrednost:
Poimenovanje dobavljenega blaga |
Skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice] (1) |
|
|
|
|
|
|
|
(Kraj in datum) |
|
|
|
|
|
|
|
(Naslov in podpis dobavitelja; poleg tega mora biti čitljivo navedeno ime osebe, ki izjavo podpiše) |
(1)
„Skupna dodana vrednost“ pomeni vse stroške, nastale zunaj [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice], vključno z vrednostjo vseh tam dodanih materialov. Za enoto blaga, opredeljeno v prvem stolpcu, je treba navesti natančno skupno dodano vrednost, pridobljeno zunaj [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice]. |
PRILOGA VII
DOLGOROČNA IZJAVA DOBAVITELJA
Dolgoročna izjava dobavitelja, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba navajati v izjavi.
DOLGOROČNA IZJAVA DOBAVITELJA
za blago, ki je bilo obdelano ali predelano v pogodbenici uporabnici in ni pridobilo statusa preferencialnega porekla
Podpisani dobavitelj blaga, ki je zajeto v priloženem dokumentu in se redno dobavlja … ( 9 ), izjavljam, da:
so bili naslednji materiali, ki nimajo porekla iz [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice], uporabljeni v [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice] za izdelavo naslednjega blaga:
Poimenovanje dobavljenega blaga (1) |
Poimenovanje uporabljenih materialov brez porekla |
Tarifna številka uporabljenih materialov brez porekla (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skupna vrednost |
|
||
(1)
Kadar se račun, dobavnica ali drug trgovinski dokument, h kateremu je priložena izjava, nanaša na različne vrste blaga ali blago, v katerega materiali brez porekla niso vključeni v enakem obsegu, jih mora dobavitelj jasno ločiti. Primer: Dokument se nanaša na različne modele elektromotorjev iz tarifne številke 8501 , uporabljene pri izdelavi pralnih strojev iz tarifne številke 8450 . Narava in vrednost materialov brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh motorjev, se razlikujeta od modela do modela. Modeli morajo biti zato navedeni ločeno v prvem stolpcu, podatki v drugih stolpcih pa so potrebni za vsak model posebej, da se proizvajalcu pralnih strojev omogoči, da pravilno oceni status porekla svojih izdelkov glede na model elektromotorja, ki ga uporablja.
(2)
Podatke, ki se zahtevajo v teh stolpcih, je treba vpisati samo, če so potrebni. Primeri: Pravilo za oblačila iz ex poglavja 62 določa, da je dovoljena uporaba tkanja v kombinaciji z izdelavo, vključno s krojenjem tkanine. Če proizvajalec takih oblačil iz pogodbenice uporabnice uporablja tkanino, uvoženo iz Evropske unije, ki je bila tam pridobljena s tkanjem preje brez porekla, zadostuje, da dobavitelj iz Evropske unije v svoji izjavi opiše uporabljeni material brez porekla kot prejo, tarifne številke in vrednosti take preje pa mu ni treba navajati. Proizvajalec žice iz železa iz tarifne številke 7217 , ki jo je izdelal iz železnih palic brez porekla, mora v drugem stolpcu navesti „palice iz železa“. Kadar se ta žica uporablja pri izdelavi stroja, za katerega pravilo omejuje uporabo vseh materialov brez porekla na določen odstotek vrednosti, je treba v tretjem stolpcu navesti vrednost palic brez porekla.
(3)
„Vrednost materialov“ pomeni carinsko vrednost uporabljenih materialov brez porekla ob uvozu ali, če ta ni znana in je ni mogoče ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za materiale v [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice]. Za enoto blaga, opredeljeno v prvem stolpcu, je treba navesti natančno vrednost vsakega uporabljenega materiala brez porekla. |
imajo vsi drugi materiali, uporabljeni za izdelavo tega blaga v [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice], poreklo iz [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice];
je bilo naslednje blago obdelano ali predelano zunaj [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice] v skladu s členom 13 tega dodatka in je tam pridobilo naslednjo skupno dodano vrednost:
Poimenovanje dobavljenega blaga |
Skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice] (1) |
|
|
|
|
|
|
(1)
„Skupna dodana vrednost“ pomeni vse stroške, nastale zunaj [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice], vključno z vrednostjo vseh tam dodanih materialov. Za enoto blaga, opredeljeno v prvem stolpcu, je treba navesti natančno skupno dodano vrednost, pridobljeno zunaj [navedite zadevno pogodbenico uporabnico ali zadevne pogodbenice uporabnice]. |
Ta izjava velja za vse nadaljnje pošiljke tega blaga, poslane v času od …
do … ( 10 )
Zavezujem se, da bom takoj obvestil … (9) , če ta izjava ne bo več veljavna.
|
(Kraj in datum) |
|
|
|
(Naslov in podpis dobavitelja; poleg tega mora biti čitljivo navedeno ime osebe, ki izjavo podpiše) |
PROTOCOL No 4
concerning quantitative restrictions which Iceland may retain
1. Notwithstanding Article 13 of the Agreement, Iceland may retain quantitative restrictions. on the products listed below:
Brussels Nomenclature heading No |
Description |
27.09 |
Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, crude |
ex 27.10 |
Partly refined petroleum, including topped crudes |
ex 27.10 |
Motor spirit, excluding aircraft motor spirit |
ex 27.10 |
Gas oil, domestic fuel oil and light fuel oil |
ex 27.10 |
Heavy fuel oil |
Nomenklatura sveta za carinsko sodelovanje |
Poimenovanje |
ex 96.01 |
Metle in ščetke, sestavljene iz protja ali drugega rastlinskega materiala, povezane skupaj, z držajem ali brez njega (na primer metle iz protja in omele); druge metle in krtače (vključno s ščetkami, ki se uporabljajo kot deli strojev); pripravljeni šopi in snopi za metle in ščetke; soboslikarski valji; brisalniki za pod, okna ipd. (razen brisalnikov z valjem) in omela: |
|
– Metle in ščetke, (razen metel in ščetk, sestavljenih iz protja ali drugega rastlinskega materiala, povezanega skupaj (na primer metle iz protja in omele), z držajem ali brez njega in ščetke, ki se uporabljajo kot deli strojev, soboslikarskih valjev, brisalnikov za pod, omel, slikarskih čopičev in zobnih ščetk) |
2. The quantitiatve restrictions relating to products listed in paragraph 1 (a) shall be applied in such a way as to make it possible for Community exporters to compete with other suppliers on fair and equal terms for a reasonable share of the Icelandic market, account being taken of the normal development of trade.
PROTOCOL No 5
concerning certain provisions relating to Ireland
Notwithstanding Article 13 of the Agreement, the measures provided for in paragraphs 1 and 2 of Protocol No 6 and in Article 1 of Protocol No 7 of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7 ————— ◄ on certain quantitative restrictions relating to Ireland and on imports of motor vehicles and the motor vehicles assembly industry in Ireland shall apply to Iceland.
PROTOCOL No 6
concerning the special provisions applicable to imports of certain fish products into the Community
Article 1
As regards the products listed below and originating in Iceland:
no new customs duty shall be introduced in trade between the Community and Iceland,
Article 3 (2), (3) and (4) of the Agreement shall apply to imports into the Community as originally constituted, Ireland and the United Kingdom. The date for the first tariff reduction shall, however, be 1 July 1973 and not 1 April 1973.
Common Customs Tariff heading No |
Description |
02.04 |
Other meat and edible meat offals, fresh, chilled, or frozen: C. Other: ex I. Whale and seal meat; frogs’ legs: — Whalemeat |
03.01 |
Fish, fresh (live or dead), chilled or frozen: B. Saltwater fish: II. Fillets: (b) frozen C. Livers and roes |
03.02 |
Fish, dried, salted or in brine; smoked fish, whether or not cooked before or during the smoking process: C. Livers and roes |
03.03 |
Crustaceans and molluscs, whether in shell or not, fresh (live or dead), chilled, frozen, salted, in brine or dried; crustaceans, in shell, simply boiled in water: A. Crustaceans: IV. Shrimps and prawns: (a) Prawns (Pandalidae sp. p.) |
15.04 |
Fats and oils, of fish and marine mammals, whether or not refined. |
ex 15.12 |
Animal or vegetable oils and fats, wholly or partly hydrogenated, or solidified or hardened by any other process, whether or not refined, but not further prepared: — Oils and fats of fish and marine mammals |
16.04 |
Prepared or preserved fish, including caviar and caviar substitutes: A. Caviar and caviar substitutes C. Herring: I. Fillets, raw, coated with batter or breadcrumbs, deep frozen G. Other: I. Fillets, raw, coated with batter or breadcrumbs, deep frozen |
16.05 |
Crustaceans and molluscs, prepared or preserved |
23.01 |
Flours and meals, of meat, offals, fish, crustaceans or molluscs, unfit for human consumption; greaves |
Frozen fish fillets shall be exempt from import duties only if Iceland respects the reference prices established by the Community and the measures adopted by it under Article 25 a of Council Regulation (EEC) No 2142/70 of 20 October 1970, amended in the last instance by the Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties, to avoid unstable prices or unequal conditions of competition between fish frozen on board and fish frozen on land, and to remedy the difficulties which could arise with regard to the stability of supply.
Customs duties on imports into the Community of the following products originating in Iceland:
Common Customs Tariff heading No |
Description |
03.01 |
Fish, fresh (live or dead), chilled or frozen: B. Saltwater fish: I. Whole, headless or in pieces: (f) Redfish (Sebastes marinus) (h) Cod (Gadus morrhua or Gadus callarias) (ij) Coalfish (Pollachius virens or Gadus virens) (k) Haddock |
shall be adjusted to the following levels:
for products falling within subheading No 03.01 Β I f
Timetable |
Rate applicable to imports into the Community as originally constituted and Ireland |
Rate applicable to imports into the United Kingdom |
Rate applicable to imports into Denmark ►M7 — ◄ |
1 July 1973 |
6 |
8 |
0 |
1 January 1974 |
5 |
6 |
0 |
1 January 1975 |
4 |
4 |
0 |
1 January 1976 |
2 |
2 |
2 |
for products falling within subheadings Nos 03.01 Β I h, ij, k
Timetable |
Rate applicable to imports into the Community as originally constituted and Ireland |
Rate applicable to imports into the United Kingdom |
Rate applicable to imports into Denmark ►M7 — ◄ |
1 July 1973 |
12 |
9 |
0 |
1 January 1974 |
9 |
7 |
0 |
1 January 1975 |
6 |
5 |
0 |
1 January 1976 |
3,7 |
3,7 |
3,7 |
The reference prices established in the Community for imports of these products shall continue to apply.
Duties on imports into the Community of the following products originating in Iceland:
Common Customs Tariff heading No |
Description |
16.04 |
Prepared or preserved fish, including caviar and caviar substitutes: C. Herring: II. Other ex G. Other: II. Other, excluding preserved smoked coalfish |
shall be adjusted to the following levels:
Timetable |
Rate applicable to imports into the Community as originally Constituted |
Rate applicable to imports into Ireland |
Rate applicable to imports into Denmark ►M7 — ◄ and the United Kingdom |
1 July 1973 |
18 |
38 |
0 |
1 January 1974 |
16 |
31 |
4 |
1 January 1975 |
14 |
24 |
6 |
1 January 1976 |
12 |
17 |
8 |
1 January 1977 |
10 |
10 |
10 |
Article 2
The Community shall inform Iceland of its decision on this matter as soon as circumstances permit, and not later than 1 April 1973.
The Community shall inform Iceland as soon as the decision is taken.
Article 3
Without prejudice to the provisions of Article 37 of the Agreement, Iceland reserves its decision concerning the deposit of its instruments of ratification depending on the manner in which Article 2 is applied.
PROTOKOL 7
o odpravi določenih količinskih omejitev pri izvozih
Količinske omejitve, ki jih Skupnost uporablja za izvoze spodaj naštetih proizvodov v Islandijo, se odpravijo najkasneje na spodaj navedene datume.
Tarifna številka harmoniziranega sistema |
Poimenovanje proizvoda |
Datum odprave |
74.04 |
Odpadki in ostanki iz bakra |
1.1.1992 |
ex 44.01 |
Les za ogrevanje, iz iglavcev, borovcev in jelkinega skobjlenca |
1.1.1993 |
ex 44.03 |
Grobo obdelan les, olubljen ali ne, ali samo grobo tesan – Drugo, razen topolov |
1.1.1993 |
Les, grobo obdelan ali razpolovljen, a ne nadalje obdelan – Drugo, razen topolov |
1.1.1993 |
|
ex 44.07 |
Les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, a ne nadalje obdelan, debeline več kot 6 mm – Iz lesa neiglavcev brez majhnih plošč za proizvodnjo škatel, sit ali rešet in podobnega |
1.1.1993 |
ex 41.01 |
Surove kože goveda mase pod 6 kg za kožo |
1.1.1992 |
ex 41.02 |
Surove kože ovc in jagnjet |
1.1.1992 |
ex 41.03 |
Surove kože koz ali kozličkov |
1.1.1992 |
ex 43.01 |
Surove zajčje kože |
1.1.1992 |
ADDITIONAL PROTOCOL
to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland consequent on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union
THE EUROPEAN COMMUNITY, of the one part, and
THE REPUBLIC OF ICELAND of the other part,
HAVING REGARD to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland signed in Brussels on 22 July 1972, hereinafter called the ‘Agreement’,
HAVING REGARD to the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union on 1 January 1995,
CONSIDERING that in order to maintain trade flows between Iceland on the one hand and the new Member States on the other hand, it is necessary to make adjustments to arrangements applicable to trade in fishery products between Iceland and the Community;
HAVE DECIDED to determine by common accord the adjustments to the Agreement consequent on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union, AND TO CONCLUDE THIS PROTOCOL:
Article 1
The text of the Agreement, the Annexes and Protocols, which form an integral part thereof, the Final Act and the declarations annexed thereto shall be drawn up in the Finnish and Swedish languages and those texts shall be authentic in the same way as the original texts. The Joint Committee shall approve the Finnish and Swedish texts.
Article 2
The special provisions applicable to imports into the Community of certain fishery products originating in Iceland are laid down in the Annex to this Protocol.
Article 3
The Annex to this Protocol forms an integral part thereof. This Protocol forms an integral part of the Agreement.
Article 4
This Protocol shall be approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures. It shall enter into force on 1 December 1995 provided that the Contracting Parties have notified each other before that date that the procedures necessary to this end have been completed. After that date, the Protocol shall enter into force on the day following such notification. It shall apply as from 1 January 1995.
Article 5
This Protocol is drawn up in duplicate, in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portugese, Spanish, Swedish and Icelandic languages, each of these texts being equally authentic.
Hecho en Bruselas, el veintiséis de enero de mil novecientos noventa y seis.
Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende januar nittenhundrede og seksoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertsechsundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.
Done at Brussels on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-six.
Fait à Bruxelles, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-seize.
Fatto a Bruxelles, addì ventisei gennaio millenovecentonovantasei.
Gedaan te Brussel, de zesentwintigste januari negentienhonderd zesennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e seis.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä tammikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.
Utfärdat i Bryssel den tjugosjätte januari nittonhundranittiosex.
Gjört í Brussel hinn 26. janúar 1996.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Fyrir hönd Lyðveldisins islands
PRILOGA
SEZNAM PROIZVODOV IZ ČLENA 2
(Proizvodi islandskega porekla, za katere Skupnost dodeli tarifne kvote)
|
Oznaka KN |
Poimenovanje |
Kvote (v tonah) |
1 |
0302 12 00 |
Pacifiški lososi, atlantski lososi in donavski lososi, sveži ali ohlajeni |
50 |
0304 10 13 |
Fileti pacifiškega lososa, atlantskega lososa in donavskega lososa, sveži ali ohlajeni |
||
0304 20 13 |
Lososovi fileti, zamrznjeni |
||
2 |
0302 23 00 |
Morski list, sveži ali ohlajen |
250 |
0302 29 10 |
Morski robec, sveži ali ohlajeni |
||
0302 29 90 |
Druge ribe, sveže ali ohlajene |
||
0302 69 85 |
Nebrkati mol ali sinja ugotica, sveži ali ohlajeni |
||
0303 32 00 |
Navadna plošča, zamrznjena |
||
0303 79 96 |
Druge morske ribe, zamrznjene |
||
0304 10 19 |
Fileti drugih sladkovodnih rib, sveži ali ohlajeni |
||
0304 10 33 |
Fileti saja ali morskega lososa, sveži ali ohlajeni |
||
0304 10 35 |
Fileti bergilta ali rdečega okuna, sveži ali ohlajeni |
||
ex 0304 10 38 |
Drugi fileti, sveži ali ohlajeni |
||
0304 10 98 |
Meso drugih sladkovodnih rib, sveže ali ohlajeno |
||
0304 20 19 |
Fileti drugih sladkovodnih ribe, zamrznjeni |
||
0304 90 35 |
Zamrznjeno meso trske vrste Gadus macrocephalus |
||
0304 90 38 |
Zamrznjeno meso trske vrste Gadus morhua |
||
0304 90 39 |
Zamrznjeno meso trske vrste Gadus ogac in rib vrste Boreogadus saida |
||
0304 90 41 |
Zamrznjeno meso saja ali morskega lososa |
||
0304 90 47 |
Zamrznjeno meso osliča rodu Merluccius |
||
0304 90 59 |
Zamrznjeno meso nebrkatega mola ali sinje ugotice |
||
ex 0304 90 97 |
Zamrznjeno meso drugih sladkovodnih rib |
||
3 |
0305 61 00 |
Sledi, nasoljeni, toda ne sušeni in ne prekajeni, in sledi v slanici |
1 750 |
4 |
0306 19 30 |
Norveški jastog (škamp), zamrznjeni |
50 |
5 |
1604 12 91 |
Drugi pripravljeni ali konzervirani sledi, v neprodušni embalaži |
2 400 |
1604 12 99 |
Drugi pripravljeni ali konzervirani sledi; drugo |
||
6 |
1604 19 98 |
Druge pripravljene ali konzervirane ribe, cele ali v kosih |
50 |
ex 1604 20 90 |
Meso drugih pripravljenih ali konzerviranih rib |
Te tarifne kvote se uporabljajo od 1. januarja do 31. decembra vsako leto. Za količino, navedeno za posamezno blagovno skupino, se uvoz Skupnosti s poreklom na Islandiji sprosti v prost promet po 0 % uvozni dajatvi.
FINAL ACT
The representatives
OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY
and
OF THE REPUBLIC OF ICELAND,
assembled at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two,
for the signature of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland,
at the trae of signature of this Agreement,
have taken note of the declarations listed below and annexed to this Act:
Declaration by the European Economic Community concerning Article 23 (1) of the Agreement.
Declaration by the European Economic Community concerning the regional application of certain provisions of the Agreement.
Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.
Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.
Fatto a Bruxelles, il ventidue luglio millenovecentosettantadue.
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.
▼M7 —————
Gjört í Bruxelles, tuttugasta og annan dag júlímánaðar nítjánhundruð sjötíu og tvö.
På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne
Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften
In the name of the Council of the European Communities
Au nom du Conseil des Communautés européennes
A nome del Consiglio delle Comunità europee
Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
▼M7 —————
Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands
DECLARATIONS
Declaration by the European Economic Community concerning Article 23 (1) of the Agreement
The European Economic Community declares that, in the context of the autonomous implementation of Article 23 (1) of the Agreement which is incumbent on the Contracting Parties, it will assess any practices contrary to that Article on the basis of criteria arising from the application of the rules of Articles 85, 86, 90 and 92 of the Treaty establishing the European Economic Community.
Declaration by the European Economic Community concerning the regional application of certain provisions of the Agreement
The European Economic Community declares that the application of any measures it may take under Articles 23, 24, 25 or 26 of the Agreement, in accordance with the procedure and under the arrangements set out in Article 27, or under Article 28 may be limited to one of its regions by virtue of Community rules.
( 1 ) UL L 54, 26.2.2013, str. 4.
( 2 ) Pogodbenice se strinjajo, da se opusti obveznost vključitve izjave iz člena 8(3) v dokazilo o poreklu.
( 3 ) UL L 302, 15.11.1985, str. 23.
( 4 ) Kadar izjavo o poreklu sestavi pooblaščeni izvoznik, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Kadar izjave o poreklu ne sestavi pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.
( 5 ) Navesti je treba poreklo izdelkov. Kadar se izjava o poreklu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem je sestavljena izjava.
( 6 ) Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že v samem dokumentu.
( 7 ) Kadar se podpis izvoznika ne zahteva, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika.
( 8 ) Na primer: uvozne listine, potrdila o gibanju blaga, računi, izjave proizvajalca itd., ki se nanašajo na v izdelavi uporabljene izdelke ali na v enakem stanju ponovno izvoženo blago.
( 9 ) Ime in naslov stranke.
( 10 ) Navedite datume. Obdobje veljavnosti dolgoročne izjave dobavitelja običajno ne sme biti daljše od 24 mesecev, ob upoštevanju pogojev, ki jih določijo carinski organi pogodbenice uporabnice, v kateri je bila dolgoročna izjava dobavitelja sestavljena.