Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A0117(01)

    Protokol k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji

    UL L 12, 17.1.2017, p. 3–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2017/75/oj

    Related Council decision
    Related Council decision
    Related Council decision

    17.1.2017   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 12/3


    PROTOKOL

    k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji

    KRALJEVINA BELGIJA,

    REPUBLIKA BOLGARIJA,

    ČEŠKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA DANSKA,

    ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

    REPUBLIKA ESTONIJA,

    IRSKA,

    HELENSKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA ŠPANIJA,

    FRANCOSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA HRVAŠKA,

    ITALIJANSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA CIPER,

    REPUBLIKA LATVIJA,

    REPUBLIKA LITVA,

    VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

    MADŽARSKA,

    REPUBLIKA MALTA,

    KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

    REPUBLIKA AVSTRIJA,

    REPUBLIKA POLJSKA,

    PORTUGALSKA REPUBLIKA,

    ROMUNIJA,

    REPUBLIKA SLOVENIJA,

    SLOVAŠKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA FINSKA,

    KRALJEVINA ŠVEDSKA,

    ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

    pogodbenice Pogodbe o Evropski uniji, Pogodbe o delovanju Evropske unije in Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: države članice) in

    EVROPSKA UNIJA in EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO

    (v nadaljnjem besedilu: Evropska unija)

    na eni strani ter

    BOSNA IN HERCEGOVINA

    na drugi strani,

    ob upoštevanju pristopa Republike Hrvaške (v nadaljnjem besedilu: Hrvaška) k Evropski uniji 1. julija 2013,

    Ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Začasni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani je bil podpisan v Luxembourgu 16. junija 2008 in je veljal od 1. julija 2008 do 31. maja 2015.

    (2)

    Pogodba o pristopu Hrvaške k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Pogodba o pristopu) je bila podpisana v Bruslju 9. decembra 2011.

    (3)

    Hrvaška je pristopila k Evropski uniji 1. julija 2013.

    (4)

    Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: SPS) je bil podpisan v Luxembourgu 16. junija 2008 in je začel veljati 1. junija 2015.

    (5)

    V skladu s členom 6(2) Akta o pristopu Hrvaške se pristop Hrvaške k SPS dogovori s sklenitvijo protokola k SPS.

    (6)

    V skladu s členom 37(3) SPS so potekala posvetovanja, da bi bilo zagotovljeno upoštevanje skupnih interesov Evropske unije ter Bosne in Hercegovine, omenjenih v navedenem sporazumu –

    DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

    ODDELEK I

    POGODBENICE

    Člen 1

    Hrvaška je pogodbenica SPS, podpisanega v Luxembourgu 16. Junija 2008, in sprejme oziroma upošteva na enak način kot druge države članice Evropske unije besedila SPS ter skupne in enostranske izjave, priložene k Sklepni listini, ki je bila podpisana istega dne.

    ODDELEK II

    PRILAGODITVE BESEDILA SPS, VKLJUČNO S PRILOGAMI IN PROTOKOLI SPS

    KMETIJSKI PROIZVODI

    Člen 2

    Kmetijski proizvodi sensu stricto

    1.   V členu 27(3) SPS se doda naslednji pododstavek:

    „Z dnem začetka veljavnosti Protokola zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji ali, če se ta protokol uporablja začasno, z dnem začetka njegove začasne uporabe, letna tarifna kvota iz prvega pododstavka znaša 13 210 ton (neto teža).“

    2.   V členu 27 SPS se vstavi naslednji odstavek:

    „4a.   Poleg določb odstavka 4 Bosna in Hercegovina z dnem začetka veljavnosti Protokola zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji ali, če se ta protokol uporablja začasno, z dnem začetka njegove začasne uporabe, odpravi carine, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Unije, naštetih v Prilogi III(f), do meje tarifne kvote, določene za zadevne proizvode.“

    3.   Priloga I k temu protokolu se vstavi kot Priloga III(f) k SPS.

    Člen 3

    Ribe in ribiški proizvodi

    1.   V členu 28 SPS se doda naslednji odstavek:

    „1a.   Unija z dnem začetka veljavnosti Protokola zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji ali, če se ta protokol uporablja začasno, z dnem začetka njegove začasne uporabe, odpravi vse carine ali dajatve z enakim učinkom za ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Bosne in Hercegovine, razen proizvodov, naštetih v prilogi IV(a). Za proizvode, naštete v Prilogi IV(a), veljajo določbe iz navedene priloge.“

    2.   V členu 28 SPS se doda naslednji odstavek:

    „3.   Bosna in Hercegovina z dnem začetka veljavnosti Protokola zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji ali, če se navedeni protokol uporablja začasno, z dnem začetka njegove začasne uporabe, uvede brezcarinsko kvoto za uvoz živih krapov pod oznako KN 0301 93 00 do meje letne tarifne kvote 75 ton. Za uvoz, ki presega mejo kvote, veljajo dajatve iz Priloge V k SPS.“

    3.   Priloga II k temu protokolu se vstavi kot Priloga IVa k SPS.

    Člen 4

    Predelani kmetijski proizvodi

    Priloga III k temu protokolu se doda kot Priloga III k Protokolu 1 k SPS.

    Člen 5

    Sporazum o vinu

    Z dnem začetka veljavnosti Protokola zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji ali, če se navedeni protokol uporablja začasno, z dnem začetka njegove začasne uporabe, se Priloga I k Protokolu 7 k SPS, navedenemu v členu 27(5) SPS, spremeni, kot je določeno v Prilogi IV k temu protokolu.

    ODDELEK III

    SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

    Člen 6

    Ta protokol in njegove priloge so sestavni del SPS.

    Člen 7

    1.   Ta protokol odobrita Evropska unija in njene države članice ter Bosna in Hercegovina v skladu s svojimi postopki.

    2.   Pogodbenice se uradno obvestijo o dokončanju ustreznih postopkov iz odstavka 1. Listine o odobritvi se deponirajo pri generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije.

    Člen 8

    1.   Ta protokol začne veljati prvi dan prvega meseca po datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi.

    2.   Če do prvega dne drugega meseca po datumu podpisa niso deponirane vse listine o odobritvi tega protokola, se ta uporablja začasno. Datum začetka začasne uporabe je prvi dan drugega meseca po datumu podpisa.

    Člen 9

    Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, irskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem, bosanskem in srbskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

    Съставено в Брюксел на петнадесети декември през две хиляди и шестнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de dos mil dieciséis.

    V Bruselu dne patnáctého prosince dva tisíce šestnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den femtende december to tusind og seksten.

    Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember zweitausendsechzehn.

    Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.

    Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year two thousand and sixteen.

    Fait à Bruxelles, le quinze décembre deux mille seize.

    Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre duemilasedici.

    Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piecpadsmitajā decembrī.

    Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penkioliktą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának tizenötödik napján.

    Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u sittax.

    Gedaan te Brussel, vijftien december tweeduizend zestien.

    Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.

    Feito em Bruxelas, em quinze de dezembro de dois mil e dezasseis.

    Întocmit la Bruxelles la cincisprezece decembrie două mii șaisprezece.

    V Bruseli pätnásteho decembra dvetisícšestnásť.

    V Bruslju, dne petnajstega decembra leta dva tisoč šestnajst.

    Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.

    Som skedde i Bryssel den femtonde december år tjugohundrasexton.

    Sačinjeno u Briselu, dana petnaestog decembra dvije hiljade šesnaeste godine.

    Састављено у Бриселу, дана петнаестог децембра двије хиљаде шеснаесте године.

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Za Europsku uniju

    За Европску унију

    Image

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    Za države članice

    За државе чланице

    Image

    За Европейската общност за атомна енергия

    Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica

    Za Evropské společenství pro atomovou energii

    For Det Europæiske Atomenergifællesskab

    Für die Europäische Atomgemeinschaft

    Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

    For the European Atomic Energy Community

    Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique

    Za Europsku zajednicu za atomsku energiju

    Per la Comunità europea dell'energia atomica

    Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –

    Europos atominės energijos bendrijos vardu

    Az Európai Atomenergia-közösség részéről

    F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika

    Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie

    W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej

    Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica

    Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

    Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu

    Za Evropsko skupnost za atomsko energijo

    Euroopan atomienergiajärjestön puolesta

    För Europeiska atomenergigemenskapen

    Za Evropsku Zajednicu za Atomsku Energiju

    За Европску заједницу за атомску енергију

    Image

    За Босна и Херцеговина

    Por Bosnia y Herzegovina

    Za Bosnu a Hercegovinu

    For Bosnien-Hercegovina

    Für Bosnien und Herzegowina

    Bosnia ja Hertsegoviina nimel

    Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

    For Bosnia and Herzegovina

    Pour la Bosnie et Herzégovine

    Za Bosnu i Hercegovinu

    Per la Bosnia-Erzegovina

    Bosnijos ir Hercegovinos vardu

    Bosnijas un Hercegovinas vārdā –

    Bosznia és Hercegovina részéről

    Għall-Bożnja u Ħerzegovina

    Voor Bosnië en Herzegovina

    W imieniu Bośni i Hercegowiny

    Pela Bósnia e Herzegovina

    Pentru Bosnia și Herțegovina

    Za Bosnu a Hercegovinu

    Za Bosno in Hercegovino

    Bosnia ja Hertsegovinan puolesta

    För Bosnien och Hercegovina

    Za Bosnu i Hercegovinu

    За Босну и Херцеговину

    Image


    PRILOGA I

    „PRILOGA III(f)

    Tarifne koncesije Bosne in Hercegovine za osnovne kmetijske proizvode s poreklom iz Evropske Unije

    (iz člena 27(4a))

    1.

    Z dnem začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji se odpravijo dajatve za spodaj naštete proizvode do tarifnih kvot, določenih v nadaljevanju. Za uvoz, ki presega določeno kvoto, se uporabljajo največje tarifne ugodnosti. Za leto 2017 se uporablja polni znesek kvote ne glede na dan začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola.

    Oznaka KN

    Poimenovanje

    Tarifna kvota (tone)

    0102

    Živo govedo:

     

     

    govedo:

     

    0102 29

    – –

    drugo:

     

     

    – – –

    drugo:

     

     

    – – – –

    mase nad 300 kg:

     

     

    – – – – –

    krave:

     

    0102 29 61

    – – – – – –

    za zakol

    1 935

     

    – – – – –

    drugo:

     

    0102 29 91

    – – – – – –

    za zakol

    190

    0103

    Živi prašiči:

     

     

    drugi:

     

    0103 92

    – –

    mase 50 kg ali več:

     

     

    – – –

    domačih pasem:

     

    0103 92 11

    – – – –

    svinje, ki so vsaj enkrat prasile, mase ne manj kot 160 kg

    575

    0103 92 19

    – – – –

    drugo

    1 755

    0103 92 90

    – – –

    drugi:

    195

    0105

    Živa perutnina, kokoši in petelini vrste Gallus domesticus, race, gosi, purani in pegatke:

     

     

    druga:

     

    0105 94 00

    – –

    kokoši in petelini vrste Gallus domesticus

    1 455

    0207

    Meso in užitni klavnični proizvodi perutnine iz tarifne številke 0105 , sveže, ohlajeno ali zamrznjeno:

     

     

    od kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus:

     

    0207 12

    – –

    nerazrezane na kose, zamrznjene:

     

    0207 12 90

    – – –

    oskubljene in očiščene, brez glav, nog ter vratov, src, jeter in želodčkov, znane kot „65 % piščanci“ ali pod drugim nazivom

    80

    0207 13

    – –

    kosi in klavnični proizvodi, sveži ali ohlajeni:

     

     

    – – –

    kosi:

     

    0207 13 10

    – – – –

    brez kosti

    90

     

    – – – –

    s kostmi:

     

    0207 13 30

    – – – – –

    cela krila z ali brez vršičkov

    55

    0207 13 60

    – – – – –

    noge in kosi nog

    320

     

    – – –

    klavnični proizvodi:

     

    0207 13 99

    – – – –

    drugo

    25

    0207 14

    – –

    kosi in klavnični proizvodi, zamrznjeni:

     

     

    – – –

    kosi:

     

     

    – – – –

    s kostmi:

     

    0207 14 20

    – – – – –

    Polovice in četrti

    30

    0207 14 60

    – – – – –

    noge in kosi nog

    130

     

    – – –

    klavnični proizvodi:

     

    0207 14 99

    – – – –

    drugo

    50

    0401

    Mleko in smetana, nekoncentrirana, ki ne vsebujeta dodanega sladkorja ali drugih sladil:

     

    0401 40

    z vsebnostjo maščob več kot 6 mas. % do vključno 10 mas. %:

     

    0401 40 10

    – –

    v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    80

    0401 50

    z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. %:

     

     

    – –

    do vključno 21 mas. %:

     

    0401 50 11

    – – –

    v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    30

    0402

    Mleko in smetana, koncentrirana, ali ki vsebuje dodan sladkor ali druga sladila:

     

     

    v prahu, granulah ali drugih trdnih oblikah, z vsebnostjo maščobe več kot 1,5 mas. %

     

    0402 21

    – –

    ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil:

     

     

    – – –

    z vsebnostjo maščob do vključno 27 mas. %:

     

    0402 21 18

    – – – –

    drugo

    25

    0403

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne, ali ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani, ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne:

     

    0403 90

    drugo:

     

     

    – –

    nearomatizirano, niti ne vsebuje dodanega sadja, oreškov ali kakava:

     

     

    – – –

    drugo:

     

     

    – – – –

    ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob:

     

    0403 90 51

    – – – – –

    do vključno 3 mas. %

    500

    0403 90 53

    – – – – –

    več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    290

    0405

    Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi:

     

    0405 10

    Maslo:

     

     

    – –

    z vsebnostjo maščob do vključno 85 mas. %:

     

     

    – – –

    naravno maslo:

     

    0405 10 11

    – – – –

    v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    160

    0405 10 19

    – – – –

    drugo

    200

    0406

    Sir in skuta:

     

    0406 10

    Sveži (nezorjen) sir, vključno sir iz sirotke, in skuta

     

     

    – –

    z vsebnostjo maščob do vključno 40 mas. %:

     

    0406 10 30

    – – –

    mozzarella, v tekočini ali ne

    355

    0406 10 50

    – – –

    drugo:

    0406 10 80

    – –

    drugo:

    165

    0409 00 00

    Med, naravni

    165

    0701

    Krompir, svež ali ohlajen:

     

    0701 90

    drug:

     

     

    – –

    drug:

     

    0701 90 50

    – – –

    mladi, od 1. januarja do 30. junija

    50

    0701 90 90

    – – –

    drug:

    1 265

    0704

    Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene:

     

    0704 90

    druge:

     

    0704 90 10

    – –

    belo in rdeče zelje

    280

    0706

    Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene:

     

    0706 10 00

    Korenje in repa

    50

    0806

    Grozdje, sveže ali suho:

     

    0806 10

    Sveže:

     

    0806 10 10

    – –

    namizno grozdje

    45

    0809

    Marelice, češnje in višnje, breskve (vključno nektarine), slive in trnulje, sveže:

     

     

    Češnje in višnje:

     

    0809 21 00

    – –

    višnje (Prunus cerasus)

    410

    0811

    Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne:

     

    0811 90

    drugo:

     

     

    – –

    drugo:

     

     

    – – –

    češnje in višnje:

     

    0811 90 75

    – – – –

    višnje (Prunus cerasus)

    70

    1601

    Klobase in podobni proizvodi iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi teh proizvodov:

     

     

    Drugo:

     

    1601 00 91

    – –

    klobase, suhe ali za mazanje, nekuhane

    285

    1602

    Drugi pripravljeni ali konzervirani proizvodi iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi:

     

    1602 10 00

    Homogenizirani proizvodi

    75

    1602 20

    Iz jeter katere koli živali:

     

    1602 20 90

    – –

    drugo:

    140

     

    Iz perutnine iz tarifne številke 0105 :

     

    1602 31

    – –

    iz puranov:

     

     

    – – –

    ki vsebujejo najmanj 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov:

     

    1602 31 19

    – – – –

    drugo

    40

    1602 32

    – –

    iz kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus:

     

     

    iz prašičev:

     

     

    – – –

    ki vsebujejo najmanj 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov:

     

    1602 32 11

    – – – –

    nekuhano

    130

    1602 32 19

    – – – –

    drugo

    30

    1602 32 30

    – – –

    ki vsebujejo 25 mas. % ali več, vendar manj kot 57 mas. % perutninskega mesa ali klavničnih proizvodov

    170

    1602 32 90

    – – –

    drugo:

    230

    1602 41

    – –

    šunka in njeni kosi:

     

    1602 41 10

    – – –

    domačih prašičev

    360

    1602 49

    – –

    drugo, vključno mešanice:

     

     

    – – –

    domačih prašičev:

     

     

    – – – –

    ki vsebujejo 80 mas. % ali več mesa ali klavničnih proizvodov katere koli vrste, vključno z maščobami katere koli vrste ali kakršnega koli izvora

     

    1602 49 15

    – – – – –

    druge mešanice, ki vsebujejo šunke (noge), pleča, hrbet ali vrat z zgornjim delom plečeta in njihove kose

    150

    1602 49 30

    – – – –

    ki vsebujejo 40 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % mesa ali klavničnih proizvodov katere koli vrste, vključno z maščobami katere koli vrste ali kakršnega koli izvora

    445

    1602 49 50

    – – – –

    ki vsebujejo manj kot 40 mas. % mesa ali klavničnih proizvodov katere koli vrste, vključno z maščobami katere koli vrste ali kakršnega koli izvora

    60

    1602 50

    iz goved:

     

     

    – –

    drugo:

     

    1602 50 31

    – – –

    „Corned beef“ v nepredušni embalaži

    70

    1602 50 95

    – – –

    drugo:

    295

    1701

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju:

     

     

    Drugo:

     

    1701 91 00

    – –

    ki vsebuje dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

    55

    1701 99

    – –

    drugo:

     

    1701 99 10

    – – –

    beli sladkor

    3 470

    2001

    Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini:

     

    2001 10 00

    Kumare in kumarice

    265

    2001 90

    Drugo:

     

    2001 90 70

    – –

    sladke paprike

    70

    2005

    Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006 :

     

     

    Druge vrtnine in mešanice vrtnin:

     

    2005 99

    – –

    drugo:

     

    2005 99 50

    – – –

    mešanice vrtnin

    245

    2005 99 60

    – – –

    kislo zelje

    40

    2.

    Za uvoz naslednjih proizvodov v Bosno in Hercegovino veljajo spodaj navedene koncesije. Za uvoz, ki presega določeno kvoto, se uporabljajo največje tarifne ugodnosti. Za leto 2017 se uporablja polni znesek kvote ne glede na dan začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola.

    Oznaka KN

    Poimenovanje

    Tarifna kvota (tone)

    od 1.1.2017

    od 1.1.2018

    od 1.1.2019

    0401

    Mleko in smetana, nekoncentrirana, ki ne vsebujeta dodanega sladkorja ali drugih sladil:

     

     

     

    0401 20

    z vsebnostjo maščob več kot 1 mas. % do vključno 6 mas. %:

     

     

     

     

    – –

    do vključno 3 mas. %:

     

     

     

    0401 20 11

    – – –

    v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    5 432

    9 506

    13 580

     

    – –

    več kot 3 mas. %:

     

     

     

    0401 20 91

    – – –

    v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno dveh litrov

    720

    1 440

    1 440

    0403

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne, ali ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani, ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne:

     

     

     

    0403 10

    Jogurt:

     

     

     

     

    – –

    nearomatiziran, niti ne vsebuje dodanega sadja, oreškov ali kakava:

     

     

     

     

    – – –

    ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob:

     

     

     

    0403 10 11

    – – – –

    do vključno 3 mas. %

    1 515

    3 030

    3 030

    0403 10 13

    – – – –

    več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    1 520

    3 040

    3 040

    0403 90

    Drugo:

     

     

     

     

    – –

    nearomatizirano, niti ne vsebuje dodanega sadja, oreškov ali kakava:

     

     

     

     

    – – –

    drugo:

     

     

     

     

    – – – –

    ki ne vsebuje dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob:

     

     

     

    0403 90 59

    – – – – –

    več kot 6 mas. %

    1 762,5

    3 525

    3 525

    1601

    Klobase in podobni proizvodi iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi teh proizvodov:

     

     

     

     

    Drugo:

     

     

     

    1601 00 99

    – –

    drugo

    1 692,5

    3 385

    3 385 “


    PRILOGA II

    „PRILOGA IV(a)

    Dajatve pri uvozu blaga s poreklom iz Bosne in Hercegovine v Evropsko Unijo

    (iz člena 28(1a))

    1.

    Z dnem začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji za uvoz iz Bosne in Hercegovine v Evropsko unijo veljajo spodaj navedene koncesije. Za leto 2017 se uporablja polni znesek kvote ne glede na dan začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola.

    Oznake KN

    Poimenovanje

    Obseg tarifne kvote (v tonah)

    Stopnja dajatve v okviru kvote

    Stopnja dajatve preko kvote

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 14 10

    0303 14 20

    0303 14 90

    0304 42 10

    0304 42 50

    0304 42 90

    ex 0304 52 00

    0304 82 10

    0304 82 50

    0304 82 90

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 39 90

    0305 43 00

    ex 0305 59 85

    ex 0305 69 80

    postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster): žive; sveže ali ohlajene; zamrznjene; sušene, nasoljene ali v slanici, dimljene; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

    500

    0 %

    70 % največje tarifne ugodnosti

    0301 93 00

    0302 73 00

    0303 25 00

    ex 0304 39 00

    ex 0304 51 00

    ex 0304 69 00

    ex 0304 93 90

    ex 0305 10 00

    ex 0305 31 00

    ex 0305 44 90

    ex 0305 52 00

    ex 0305 69 80

    krapi (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

    140

    0 %

    70 % največje tarifne ugodnosti

    ex 0301 99 85

    0302 85 10

    0303 89 50

    ex 0304 49 90

    ex 0304 59 90

    ex 0304 89 90

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 39 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 85

    ex 0305 69 80

    špari (Dentex dentex in Pagellus spp.): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

    30

    0 %

    30 % največje tarifne ugodnosti

    ex 0301 99 85

    0302 84 10

    0303 84 10

    ex 0304 49 90

    ex 0304 59 90

    ex 0304 89 90

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 39 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 85

    ex 0305 69 80

    evropski brancini (Dicentrarchus labrax): živi; sveži ali ohlajeni; zamrznjeni; sušeni, nasoljeni ali v slanici, dimljeni; ribji fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano

    30

    0 %

    30 % največje tarifne ugodnosti

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    pripravljene ali konzervirane sardele

    50

    6 %

    100 %

    1604 16 00

    1604 20 40

    pripravljeni ali konzervirani sardoni

    70

    12,5 %

    100 %

    2.

    Veljavna stopnja dajatve za vse proizvode iz tarifne številke HS 1604, razen pripravljenih ali konzerviranih sardin in pripravljenih ali konzerviranih sardonov, se zniža na 70 % največje tarifne ugodnosti.“


    PRILOGA III

    „PRILOGA III K PROTOKOLU 1

    Tarifne koncesije Bosne in Hercegovine za predelane kmetijske proizvode s poreklom iz Evropske Unije

    (iz člena 25 SPS)

    Z dnem začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola zaradi upoštevanja pristopa Hrvaške k Evropski uniji se odpravi uvozna dajatev do tarifnih kvot, določenih v nadaljevanju. Za uvoz, ki presega določeno kvoto, se uporabljajo največje tarifne ugodnosti. Za leto 2017 se uporablja polni znesek kvote ne glede na dan začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola.

    Oznaka KN

    Poimenovanje

    Tarifna kvota (tone)

    0403

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne, ali ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani, ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne:

     

    0403 10

    Jogurt:

     

     

    – –

    aromatiziran, ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav:

     

     

    – – –

    drugo, z vsebnostjo mlečnih maščob:

     

    0403 10 91

    – – – –

    do vključno 3 mas. %

    480

    0403 10 93

    – – – –

    več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    130

    0403 10 99

    – – – –

    več kot 6 mas. %

    25

    0403 90

    Drugo:

     

     

    – –

    aromatizirano, ali ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav:

     

     

    – – –

    drugo, z vsebnostjo mlečnih maščob:

     

    0403 90 91

    – – – –

    do vključno 3 mas. %

    530

    0403 90 93

    – – – –

    več kot 3 mas. % do vključno 6 mas. %

    55

    1905

    Kruh, pecivo, torte, keksi in drugi pekovski proizvodi, ki vsebujejo kakav ali ne; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki:

     

     

    Sladki keksi; vaflji in oblati:

     

    1905 31

    – –

    sladki keksi:

     

     

    – – –

    popolnoma ali delno prevlečeni ali prekriti s čokolado ali drugimi pripravki, ki vsebujejo kakav:

     

    1905 31 19

    – – – –

    drugi

    365

     

    – – –

    drugi:

     

     

    – – – –

    drugi:

     

    1905 31 99

    – – – – –

    drugi

    600

    1905 32

    – –

    vaflji in oblati:

     

     

    – – –

    drugi:

     

     

    – – – –

    popolnoma ali delno prevlečeni ali prekriti s čokolado ali drugimi pripravki, ki vsebujejo kakav:

     

    1905 32 19

    – – – – –

    drugi

    300

    1905 90

    Drugo:

     

     

    – –

    drugo:

     

    1905 90 45

    – – –

    keksi

    35

    2208

    Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače:

     

    2208 20

    Žganja, dobljena z destilacijo vina iz grozdja ali grozdnih tropin:

     

     

    – –

    v embalaži s prostornino 2 litra ali manj:

     

    2208 20 29

    – – –

    druga:

     

    ex 2208 20 29

    – – – –

    vinjak in brandy iz grozdnih tropin

    85

    ex 2208 20 29

    – – – –

    druga

    2402

    Cigare, cigare, ki so odprte na obeh koncih, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov:

     

    2402 20

    Cigarete, ki vsebujejo tobak:

     

    2402 20 90

    – –

    druge

    3 200 “


    PRILOGA IV

    „SPREMEMBE PRILOGE I K PROTOKOLU 7

    1.

    Razpredelnica v točki 1 Priloge I k Protokolu 7 o uvozu vin v Evropsko unijo se nadomesti s spodnjo razpredelnico:

    Oznaka KN

    Poimenovanje (v skladu s členom 2(1)(b) Protokola 7)

    Veljavna dajatev

    Količina

    (hl)

    Posebne določbe

    ex 2204 10

    Kakovostno peneče vino

    oproščeno

    25 500

     (1)

    ex 2204 21

    Vino iz svežega grozdja

    ex 2204 22

    ex 2204 29

    Vino iz svežega grozdja

    oproščeno

    15 100

     (1)

    2.

    Razpredelnica v točki 3 Priloge I k Protokolu 7 o uvozu vin v Bosno in Hercegovino se nadomesti s spodnjo razpredelnico:

    Carinska tarifa Bosne in Hercegovine

    Poimenovanje (v skladu s členom 2(1)(a) Protokola 7)

    Veljavna dajatev

    Količine na dan 1.1.2017

    (hl)

    Količine na dan 1.1.2018

    (hl)

    Posebne določbe

    ex 2204 10

    Kakovostno peneče vino

    oproščeno

    13 765

    19 530

     (2)

    ex 2204 21

    Vino iz svežega grozdja


    (1)  Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skličejo posvetovanja za prilagoditev kvot s prenosom količin iz kvote, ki se uporablja za tarifni številki ex 2204 22 in ex 2204 29, v kvoto, ki se uporablja za tarifni številki ex 2204 10 in ex 2204 21. Za leto 2017 se uporablja polni znesek kvot ne glede na dan začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola.

    (2)  Za leto 2017 se uporablja polni znesek kvot ne glede na dan začetka veljavnosti ali začasne uporabe Protokola.“


    Top