Vyberte si experimentálne prvky, ktoré chcete vyskúšať

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument 52011XC0729(03)

    Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom iz Ukrajine

    UL C 223, 29.7.2011, s. 8 – 10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    29.7.2011   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 223/8


    Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom iz Ukrajine

    2011/C 223/07

    Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“).

    1.   Zahtevek za pregled

    Zahtevek je vložila družba Interpipe Group („vložnik“), proizvajalec izvoznik iz Ukrajine.

    Pregled je po obsegu omejen na preiskavo dampinga glede vložnika.

    2.   Izdelek

    Izdelek v preiskavi so nekatere brezšivne cevi iz železa ali jekla s krožnim prečnim prerezom z zunanjim premerom največ 406,4 mm, z ekvivalentom ogljika (CEV) največ 0,86 v skladu s formulo in kemično analizo Mednarodnega inštituta za varilstvo (IIW) (2), trenutno uvrščene pod oznake KN ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex 7304 19 30, ex 7304 22 00, ex 7304 23 00, ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304 59 92 in ex 7304 59 93 (3), s poreklom iz Ukrajine („zadevni izdelek“).

    3.   Obstoječi ukrepi

    Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 954/2006 (4), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 812/2008 (5).

    4.   Razlogi za pregled

    Zahtevek v skladu s členom 11(3) temelji na dokazih prima facie, ki jih je predložil vložnik, da so se za vložnika okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni obstoječi ukrepi, spremenile in da so te spremembe trajne.

    Vložnik trdi, da se je struktura družbe spremenila zaradi reorganizacije in združitve dveh proizvodnih obratov v sklopu Interpipe Group, t.j. CJSC „Interpipe Nikopolsky Seamless Tube Plant Niko Tube“ in CJSC „Interpipe Nikopolskaya Tube Company“, v družbo „Interpipe Niko Tube“, ki je naslednica vseh lastninskih in nelastninskih pravic ter obveznosti družb CJSC „Interpipe Nikopolsky Seamless Tube Plant Niko Tube“ in CJSC „Interpipe Nikopolskaya Tube Company“.

    Vložnik je predložil dokaze prima facie, ki kažejo, da glede treh proizvajalcev izvoznikov nadaljevanje ukrepov na sedanji ravni za izravnavo dampinga ni več potrebno. Vložnik zlasti trdi, da so znatne spremembe v organizaciji proizvodnje in prestrukturiranje v organizaciji prodaje podjetja na domačem in izvoznem trgu neposredno vplivali na vložnikovo stroškovno strukturo. Primerjava vložnikove normalne vrednosti in njegovih izvoznih cen za Unijo kaže, da je stopnja dampinga nižja od sedanje ravni ukrepa.

    Zato je videti, da za izravnavo dampinga nadaljevanje ukrepov na sedanji ravni, ki temelji na prej ugotovljeni ravni dampinga, ni več potrebno.

    5.   Postopek za ugotavljanje dampinga

    Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda, zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.

    Preiskava bo pokazala, ali je potrebno nadaljevanje, odprava ali sprememba obstoječih ukrepov v zvezi z vložnikom v okviru nove strukture družbe.

    (a)   Vprašalniki

    Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnike vložniku in organom zadevne države izvoznice. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v roku iz točke 6(a).

    (b)   Zbiranje informacij in zaslišanja

    Vse zainteresirane strani so pozvane, da izrazijo svoja stališča ter poleg izpolnjenih vprašalnikov predložijo še druge informacije in dokaze. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a).

    Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz točke 6(b).

    6.   Roki

    (a)   Rok, v katerem se strani lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

    Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

    (b)   Zaslišanja

    Vse zainteresirane strani lahko pri Komisiji vložijo tudi zahtevek za zaslišanje v istem 37-dnevnem roku.

    7.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

    Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (6), v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe pa se jim priloži nezaupna različica, ki se označi s „For inspection by interested parties“.

    Komisija bo v tej preiskavi uporabila elektronski sistem za upravljanje dokumentacije. Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strani morajo biti predloženi v elektronski obliki (nezaupna dokumentacija po elektronski pošti, zaupna na CD-R/DVD), v njih pa morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov ter številka telefona in telefaksa zainteresirane strani. Vsa pooblastila in podpisana potrdila, priložena izpolnjenim vprašalnikom ali kakršnim koli dopolnitvam teh dokumentov, pa morajo biti predložena v pisni obliki, tj. po pošti ali osebno, na spodaj navedeni naslov. Če zainteresirana stran ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki, mora v skladu s členom 18(2) osnovne uredbe nemudoma obvestiti Komisijo. Več informacij o korespondenci s Komisijo je zainteresiranim stranem na voljo na zadevni spletni strani na spletnem mestu Generalnega direktorata za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/.

    Naslov Komisije za korespondenco:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N105 04/092

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Faks +32 22956505

    8.   Nesodelovanje

    Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

    Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stran ne sodeluje ali sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid zanjo manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

    9.   Časovni okvir preiskave

    Preiskava se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

    10.   Obdelava osebnih podatkov

    Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (7).

    11.   Pooblaščenec za zaslišanje

    Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane strani, ki menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca GD Trade za zaslišanje. Pooblaščenec je posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri postopkovnih vprašanjih, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v postopku, zlasti pri vprašanjih dostopa do dokumentacije, zaupnosti podatkov, podaljšanja rokov ter obravnave pisnih in/ali ustnih stališč. Več informacij in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletnem mestu GD Trade (http://ec.europa.eu/trade).


    (1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

    (2)  CEV se določi v skladu s Tehničnim poročilom, 1967, IIW dok. IX-555-67, ki ga je objavil Mednarodni inštitut za varilstvo (IIW).

    (3)  V skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 861/2010 z dne 5. oktobra 2010 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o carinski in statistični nomenklaturi in o skupni carinski tarifi (UL L 284, 29.10.2010, str. 1). Seznam izdelkov je določen z združitvijo opisa izdelka iz člena 1(1) Uredbe Sveta (ES) št. 954/2006 (UL L 175, 29.6.2006, str. 4) in opisa izdelka ustreznih oznak KN.

    (4)  UL L 175, 29.6.2006, str. 4.

    (5)  UL L 220, 15.8.2008, str. 1.

    (6)  To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupni dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).

    (7)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


    Začiatok