Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62021CJ0279

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 22. decembra 2022.
X proti Udlændingenævnet.
Predhodno odločanje – Pridružitveni sporazum EGS-Turčija – Člen 9 – Sklep št. 1/80 – Člen 10(1) – Člen 13 – Klavzula standstill – Združitev družine – Nacionalna zakonodaja, ki določa nove, strožje pogoje na področju združitve družine za zakonce turških državljanov, ki imajo dovoljenje za stalno prebivanje v zadevni državi članici – Naložitev zahteve o uspešno opravljenem preizkusu, ki potrjuje neko raven znanja uradnega jezika te države članice, turškemu delavcu – Upravičenost – Cilj zagotoviti uspešno vključitev.
Zadeva C-279/21.

Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2022:1019

Zadeva C‑279/21

X

proti

Udlændingenævnet

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Østre Landsret)

Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 22. decembra 2022

„Predhodno odločanje – Pridružitveni sporazum EGS-Turčija – Člen 9 – Sklep št. 1/80 – Člen 10(1) – Člen 13 – Klavzula standstill – Združitev družine – Nacionalna zakonodaja, ki določa nove, strožje pogoje na področju združitve družine za zakonce turških državljanov, ki imajo dovoljenje za stalno prebivanje v zadevni državi članici – Naložitev zahteve o uspešno opravljenem preizkusu, ki potrjuje neko raven znanja uradnega jezika te države članice, turškemu delavcu – Upravičenost – Cilj zagotoviti uspešno vključitev“

Mednarodni sporazumi – Pridružitveni sporazum EGS-Turčija – Prosto gibanje oseb – Delavci – Pravilo standstill v členu 13 Sklepa Pridružitvenega sveta št. 1/80 – Obseg – Nacionalna zakonodaja, ki določa nove, strožje pogoje na področju združitve družine za družinske člane turških delavcev, ki zakonito prebivajo v zadevni državi članici – Zahteva po uspešno opravljenem preizkusu, ki potrjuje neko raven znanja uradnega jezika navedene države članice – Nedopustnost

(Sklep Pridružitvenega sveta EGS-Turčija št. 1/80, člen 13)

(Glej točke od 30 do 36, 38, 41, 42, od 44 do 47 in izrek.)

Povzetek

Y je turški državljan, ki od leta 1979 prebiva na Danskem. Od leta 1985 ima dovoljenje za stalno prebivanje v navedeni državi članici. X, njegova soproga, je leta 2015 vstopila na dansko ozemlje in tam istega leta vložila prošnjo za dovoljenje za prebivanje zaradi združitve s svojim zakoncem.

Udlændingestyrelsen (urad za migracije, Danska) je to prošnjo zavrnil z obrazložitvijo, da Y ni dokazal, da izpolnjuje pogoj, določen v nacionalni zakonodaji iz postopka v glavni stvari, da je uspešno opravil preizkus znanja danščine, ( 1 ) in da ni posebnih razlogov, s katerimi bi bilo mogoče upravičiti odstopanje v zvezi s tem. Urad za migracije je dodal, da se ta odločba ne izpodbija s klavzulami standstill iz Sporazuma o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo ( 2 ) ter z njim povezanih instrumentov ( 3 ), kot so razloženi v sodni praksi Sodišča.

Upravna pritožba, ki jo je X vložila zoper del tega sklepa, ki vsebuje presojo glede na Pridružitveni sporazum in z njim povezane instrumente, zlasti klavzule standstill, je bila zavrnjena. X je zato vložila tožbo za odpravo odločbe Udlændinge-og Integrationsministeriet (ministrstvo za tujce in integracijo, Danska), s katero je bilo potrjeno, da klavzule standstill ne nasprotujejo zavrnitvi njene prošnje za združitev družine na podlagi upoštevnega nacionalnega prava.

Zadeva je bila predložena predložitvenemu sodišču, Østre Landsret (višje sodišče za vzhodno regijo, Danska), ki Sodišče sprašuje, ali nacionalna zakonodaja, uvedena po začetku veljavnosti sklepa št. 1/80 v zadevni državi članici – ki pridobitev dovoljenja za prebivanje zaradi združitve družine za zakonca turškega državljana, ki zakonito prebiva in dela v tej državi članici, pogojuje s tem, da ta državljan uspešno opravi preizkus znanja, ki potrjuje neko raven znanja uradnega jezika navedene države članice – pomeni „novo omejitev“ v smislu klavzule standstill iz člena 13 Sklepa št. 1/80, in če je tako, ali je mogoče tako omejitev upravičiti s ciljem zagotavljanja uspešne vključitve tega zakonca.

Sodišče je razsodilo, da taka nacionalna zakonodaja pomeni „novo omejitev“ v smislu člena 13 Sklepa št. 1/80. Take omejitve ni mogoče upravičiti s ciljem zagotavljanja uspešne vključitve zakonca zadevnega turškega državljana, ker ta zakonodaja pristojnim organom ne omogoča upoštevati niti lastnih sposobnosti vključevanja navedenega zakonca niti drugih dejavnikov, razen takega uspešno opravljenega preizkusa, ki potrjujejo dejansko vključenost navedenega delavca v zadevni državi članici in zato njegovo sposobnost pomagati svojemu zakoncu, da se vključi vanjo.

Presoja Sodišča

Sodišče je opozorilo, da klavzula standstill iz člena 13 Sklepa št. 1/80 na splošno prepoveduje uvedbo vsakršnih novih nacionalnih ukrepov, katerih cilj ali posledica bi bila, da za turškega državljana pri uresničevanju prostega gibanja delavcev na ozemlju zadevne države članice veljajo strožji pogoji od tistih, ki so zanj veljali, ko je na ozemlju te države članice začel veljati navedeni sklep. Nacionalna zakonodaja iz postopka v glavni stvari, ki združitev družine med turškim delavcem, ki zakonito prebiva na Danskem, in njegovim zakoncem pogojuje s tem, da ta delavec uspešno opravi preizkus, ki potrjuje neko raven znanja uradnega jezika te države članice, pa je bila uvedena po začetku veljavnosti Sklepa št. 1/80 v tej državi in povzroča zaostritev pogojev za uresničevanje prostega gibanja delavcev na ozemlju navedene države. Zato pomeni „novo omejitev“ v smislu člena 13 tega sklepa.

Poleg tega, čeprav je cilj navedene nacionalne zakonodaje zagotavljanje uspešne vključitve družinskega člana, ki zaprosi za priznanje pravice do prebivanja v zadevni državi članici zaradi združitve družine, pri čemer je ta cilj lahko nujni razlog v splošnem interesu za namene Sklepa št. 1/80, pa ista nacionalna zakonodaja nikakor ne omogoča upoštevanja lastnih sposobnosti vključevanja tega družinskega člana niti drugih dejavnikov, s katerimi bi bilo mogoče dokazati dejansko vključenost turškega delavca, na katerega se nanaša prošnja za združitev družine. Ta zakonodaja, nasprotno, temelji izključno na predpostavki, da uspešna vključitev družinskega člana, ki zaprosi za združitev družine, ni zadostno zagotovljena, če turški delavec, na katerega se nanaša ta prošnja za združitev družine, ne izpolnjuje pogoja o uspešno opravljenem preizkusu znanja uradnega jezika zadevne države članice.

Zadevna zakonodaja nacionalnim organom namreč ne omogoča, da upoštevajo elemente, kot sta to, da družinski član, ki zaprosi za združitev družine, morda popolnoma obvlada danščino, ali dejanska vključitev zadevnega turškega delavca, ki bi mu ne glede na neuspeh pri zadevnem preizkusu omogočila, da po potrebi prispeva k vključevanju svojega družinskega člana v tej državi članici.

Sodišče je zato ugotovilo, da nacionalna ureditev, kakršna je ta iz postopka v glavni stvari, presega to, kar je potrebno za uresničitev njenega cilja.


( 1 ) Ta pogoj je določen v členu 9(12), točka 5, udlændingeloven (zakon o tujcih), v skladu s katerim se lahko dovoljenje za prebivanje – razen iz posebnih razlogov, ki se nanašajo zlasti na enotnost družinskega gospodinjstva – izda le, če je oseba, ki prebiva na danskem ozemlju, uspešno opravila preizkus Prøve i Dansk 1 v smislu člena 9(1) lov om danskuddannelse til voksne udlændinge m.fl (zakon o jezikovnih tečajih danščine za polnoletne tujce) ali preizkus znanja danščine na enakovredni ali višji ravni.

( 2 ) Sporazum o pridružitvi med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo, ki so ga Republika Turčija na eni strani ter države članice EGS in Skupnost na drugi strani podpisale v Ankari 12. septembra 1963 in je bil v imenu Skupnosti sklenjen, odobren in potrjen s Sklepom Sveta 64/732/EGS z dne 23. decembra 1963 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 11, zvezek 11, str. 10, v nadaljevanju: Pridružitveni sporazum).

( 3 ) Kar zadeva klavzule standstill, zlasti člen 13 Sklepa Pridružitvenega sveta, ustanovljenega z zgoraj navedenim sporazumom, št. 1/80 z dne 19. septembra 1980 o razvoju pridružitve med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Turčijo (v nadaljevanju: Sklep št. 1/80) določa klavzulo standstill, ki pogodbenicam od 1. decembra 1980 prepoveduje uvedbo novih omejitev prostega gibanja delavcev.

Top