Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CJ0458

    Povzetek sodbe

    Zadeva C‑458/12

    Lorenzo Amatori in drugi

    proti

    Telecom Italia SpA in Telecom Italia Information Technology Srl

    (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunale di Trento)

    „Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Socialna politika — Prenos podjetij — Ohranjanje pravic delavcev — Direktiva 2001/23/ES — Prenos delovnih razmerij v primeru pogodbenega prenosa dela obrata, ki ga ni mogoče opredeliti kot predhodno obstoječ samostojen gospodarski subjekt“

    Povzetek – Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 6. marca 2014

    1. Vprašanja za predhodno odločanje – Pristojnost Sodišča – Meje – Opredelitev predmeta vprašanja

      (člen 267 PDEU)

    2. Socialna politika – Približevanje zakonodaj – Prenos podjetij – Ohranjanje pravic delavcev – Direktiva 2001/23 – Področje uporabe – Prenos delovnih razmerij v primeru pogodbenega prenosa dela obrata, ki ga ni mogoče opredeliti kot predhodno obstoječ samostojen gospodarski subjekt – Izključitev – Presoja nacionalnega sodišča

      (Direktiva Sveta 2001/23)

    3. Socialna politika – Približevanje zakonodaj – Prenos podjetij – Ohranjanje pravic delavcev – Direktiva 2001/23 – Nacionalni predpis, ki dopušča prenos delovnih razmerij v primeru pogodbenega prenosa dela obrata, ki ga ni mogoče opredeliti kot predhodno obstoječ samostojen gospodarski subjekt – Predpis, ki je ugodnejši od Direktive – Dopustnost

      (Direktiva Sveta 2001/23, člena 1(1)(a) in (b) in 8)

    4. Socialna politika – Približevanje zakonodaj – Prenos podjetij – Ohranjanje pravic delavcev – Direktiva 2001/23 – Področje uporabe – Prevzem delovnih razmerij odsvojitelja s strani pridobitelja, pri čemer družba odsvojiteljica pridobiteljico po prenosu podjetja v celoti nadzoruje – Vključitev

      (Direktiva Sveta 2001/23)

    5. Socialna politika – Približevanje zakonodaj – Prenos podjetij – Ohranjanje pravic delavcev – Direktiva 2001/23 – Nacionalni predpis, ki dopušča prevzem delovnih razmerij odsvojitelja s strani pridobitelja, pri čemer družba odsvojiteljica pridobiteljico po prenosu podjetja v celoti nadzoruje – Dopustnost

      (Direktiva Sveta 2001/23, člen 1(1)(a) in (b))

    1.  Glej besedilo sodbe.

      (Glej točke od 24 do 28, 45 in 46.)

    2.  Glej besedilo sodbe.

      (Glej točke od 29 do 35.)

    3.  Člen 1(1)(a) in (b) Direktive Sveta 2001/23 z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov, delov podjetij ali obratov je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnemu predpisu, ki dopušča, da pridobitelj prevzame delovna razmerja odsvojitelja, če zadevni del podjetja ni funkcionalno samostojna gospodarska enota, ki bi v času prenosa že obstajala.

      Če bi se torej izkazalo, da prenesena enota pred prenosom ni imela zadostne funkcionalne samostojnosti, navedeni prenos ne bi spadal v okvir Direktive 2001/23.

      Toda zgolj neobstoj funkcionalne samostojnosti enote, ki se prenaša, ne more pomeniti ovire, da država v svojem notranjem pravu ne bi zagotovila ohranitve pravic delavcev po spremembi delodajalca.

      To ugotovitev potrjuje tudi člen 8 Direktive 2001/23, ki določa, da ta direktiva ne vpliva na pravico držav članic, da uporabljajo ali sprejmejo za delavce ugodnejše zakone ali druge predpise.

      Namen te direktive je namreč le delna uskladitev zadevnega področja in ne vzpostavitev enotne stopnje zaščite za vso Unijo na podlagi skupnih meril, pač pa zagotovitev, da je zainteresirani delavec v odnosih s pridobiteljem tako zaščiten, kot je bil v odnosih z odsvojiteljem v skladu s pravnimi pravili zadevne države članice.

      (Glej točke 35, od 39 do 42 in točko 1 izreka.)

    4.  Glej besedilo sodbe.

      (Glej točke od 47 do 51.)

    5.  Člen 1(a) in (b) Direktive Sveta 2001/23 z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov, delov podjetij ali obratov je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnemu predpisu, ki dopušča, da pridobitelj prevzame delovna razmerja odsvojitelja, tudi če družba odsvojiteljica pridobiteljico po delnem prenosu v celoti nadzoruje.

      (Glej točko 52 in točko 2 izreka.)

    Top