Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CJ0611

    Povzetek sodbe

    Keywords
    Summary

    Keywords

    1. Socialna varnost delavcev migrantov – Družinske dajatve – Zakonodaja, ki se uporablja – Delavec, ki začasno opravlja delo v državi članici, kjer običajno ne opravlja svoje dejavnosti in kjer niti on niti njegovi družinski člani nimajo prebivališča – Prejemanje družinskih dajatev v pristojni državi članici prebivališča

    (Uredba Sveta št. 1408/71, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 647/2005, člena 14(1)(a) in 14a(1)(a))

    2. Socialna varnost delavcev migrantov – Družinske dajatve – Delavec, ki začasno opravlja delo v državi članici, kjer običajno ne opravlja svoje dejavnosti

    (člena 45 PDEU in 48 PDEU)

    Summary

    1. Člena 14(1)(a) in 14a(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71, v spremenjeni in posodobljeni različici Uredbe Sveta (ES) št. 118/97, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 647/2005, je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta temu, da lahko država članica, ki v skladu s tema določbama ni pristojna država, na podlagi nacionalnega prava otroške dodatke dodeli delavcu migrantu, ki začasno opravlja delo na njenem ozemlju v okoliščinah, kakršne so v postopkih v glavni stvari, čeprav se ugotovi, prvič, da se zadevnemu delavcu zaradi izvrševanja pravice do prostega gibanja pravni položaj ni poslabšal, ker je ohranil pravico do enakovrstnih družinskih dajatev v državi članici, ki je pristojna država, in drugič, da niti ta delavec niti otrok, za katerega se zahteva ta dodatek, nimata običajnega prebivališča na ozemlju države članice, v kateri se je opravljalo začasno delo.

    (Glej točko 68 in točko 1 izreka.)

    2. Pravila Pogodbe o DEU na področju prostega gibanja delavcev je treba razlagati tako, da v položaju, ko je delavec začasno napoten v drugo državo članico, ki ni pristojna država članica, nasprotujejo uporabi pravila nacionalnega prava, ki določa preprečevanje prekrivanja otroških dodatkov, če to povzroči ne le zmanjšanje zneska dajatve na višino zneska primerljive dajatve, dodeljene v drugi državi, ampak tudi izključitev te dajatve.

    (Glej točko 85 in točko 2 izreka.)

    Top

    Združeni zadevi C-611/10 in C-612/10

    Waldemar Hudzinski

    proti

    Agentur für Arbeit Wesel – Familienkasse

    in

    Jaroslaw Wawrzyniak

    proti

    Agentur für Arbeit Mönchengladbach - Familienkasse

    (Predloga za sprejetje predhodne odločbe, ki ju je vložilo Bundesfinanzhof)

    „Socialna varnost delavcev migrantov — Uredba (EGS) št. 1408/71 — Člena 14(1)(a) in 14a(1)(a) — Člena 45 PDEU in 48 PDEU — Začasno delo v državi članici, ki ni država, na ozemlju katere se običajno opravlja dejavnost — Družinske dajatve — Zakonodaja, ki se uporablja — Možnost, da otroški dodatek dodeli država članica, v kateri se opravlja začasno delo, ki pa ni pristojna država — Uporaba določbe o preprečevanju prekrivanja pravic, ki to dajatev izključuje v primeru prejemanja primerljive dajatve v drugi državi“

    Povzetek sodbe

    1. Socialna varnost delavcev migrantov – Družinske dajatve – Zakonodaja, ki se uporablja – Delavec, ki začasno opravlja delo v državi članici, kjer običajno ne opravlja svoje dejavnosti in kjer niti on niti njegovi družinski člani nimajo prebivališča – Prejemanje družinskih dajatev v pristojni državi članici prebivališča

      (Uredba Sveta št. 1408/71, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 647/2005, člena 14(1)(a) in 14a(1)(a))

    2. Socialna varnost delavcev migrantov – Družinske dajatve – Delavec, ki začasno opravlja delo v državi članici, kjer običajno ne opravlja svoje dejavnosti

      (člena 45 PDEU in 48 PDEU)

    1.  Člena 14(1)(a) in 14a(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71, v spremenjeni in posodobljeni različici Uredbe Sveta (ES) št. 118/97, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 647/2005, je treba razlagati tako, da ne nasprotujeta temu, da lahko država članica, ki v skladu s tema določbama ni pristojna država, na podlagi nacionalnega prava otroške dodatke dodeli delavcu migrantu, ki začasno opravlja delo na njenem ozemlju v okoliščinah, kakršne so v postopkih v glavni stvari, čeprav se ugotovi, prvič, da se zadevnemu delavcu zaradi izvrševanja pravice do prostega gibanja pravni položaj ni poslabšal, ker je ohranil pravico do enakovrstnih družinskih dajatev v državi članici, ki je pristojna država, in drugič, da niti ta delavec niti otrok, za katerega se zahteva ta dodatek, nimata običajnega prebivališča na ozemlju države članice, v kateri se je opravljalo začasno delo.

      (Glej točko 68 in točko 1 izreka.)

    2.  Pravila Pogodbe o DEU na področju prostega gibanja delavcev je treba razlagati tako, da v položaju, ko je delavec začasno napoten v drugo državo članico, ki ni pristojna država članica, nasprotujejo uporabi pravila nacionalnega prava, ki določa preprečevanje prekrivanja otroških dodatkov, če to povzroči ne le zmanjšanje zneska dajatve na višino zneska primerljive dajatve, dodeljene v drugi državi, ampak tudi izključitev te dajatve.

      (Glej točko 85 in točko 2 izreka.)

    Top