EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007CJ0253

Povzetek sodbe

Zadeva C-253/07

Canterbury Hockey Club

in

Canterbury Ladies Hockey Club

proti

The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division)

„Šesta direktiva o DDV — Oprostitve — Storitve, povezane s športom — Storitve, opravljene za osebe, ki se ukvarjajo s športom — Storitve, opravljene za neregistrirana društva in pravne osebe — Vključitev — Pogoji“

Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 16. oktobra 2008   I ‐ 7824

Povzetek sodbe

  1. Davčne določbe – Usklajevanje zakonodaj – Prometni davki – Skupni sistem davka na dodano vrednost – Oprostitve, določene s Šesto direktivo

    (Direktiva Sveta 77/388, člen 13(A)(1)(m))

  2. Davčne določbe – Usklajevanje zakonodaj – Prometni davki – Skupni sistem davka na dodano vrednost – Oprostitve, določene s Šesto direktivo

    (Direktiva Sveta 77/388, člen 13(A)(1)(m))

  1.  Člen 13(A)(1)(m) Šeste direktive 77/388 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih je treba razlagati tako, da ko gre za osebe, ki se ukvarjajo s športom, zajema tudi storitve, opravljene za pravne osebe in neregistrirana društva, če so te storitve tesno povezane s športom in zanj nujne, če jih opravljajo nepridobitne organizacije in če so prejemniki teh storitev dejansko osebe, ki se ukvarjajo s športom, kar mora preveriti predložitveno sodišče.

    Namen člena 13(A)(1)(m) Šeste direktive namreč ni, da bi bila oprostitev iz te določbe določena samo za nekatere vrste športa, ampak se nanaša na ukvarjanje s športom na splošno, kar zajema tudi športe, s katerimi se nujno ukvarjajo posamezniki v okviru skupin oseb ali ki se izvajajo v okviru organizacijskih in upravnih struktur, ki so jih uvedla neregistrirana društva ali pravne osebe, kot so športni klubi, če so izpolnjeni pogoji iz člena 13(A)(1)(m) in (2)(b). Če bi se zahtevalo, da morajo biti obravnavane storitve opravljene neposredno za fizične osebe, ki se ukvarjajo s športom v okviru organizacijske strukture, ki jo je uvedel športni klub, bi to povzročilo, da za veliko storitev, ki so za ukvarjanje s športom nujne, ta oprostitev avtomatično in nujno ne bi veljala, ne glede na odgovor na vprašanji, ali so te storitve neposredno povezane z osebami, ki se ukvarjajo s športom, ali s športnimi klubi in kdo je njihov dejanski prejemnik. To pa bi bilo v nasprotju s ciljem oprostitve iz te določbe, in sicer da ta oprostitev velja za storitve, opravljene za posameznike, ki se ukvarjajo s športom.

    Poleg tega bi bilo kršeno načelo davčne nevtralnosti, ki ga je treba spoštovati pri uporabi oprostitev, določenih v členu 13 Šeste direktive, če bi bila možnost uveljavljanja oprostitve iz člena 13(A)(1)(m) Šeste direktive odvisna od organizacijske strukture izvajane športne dejavnosti.

    Da bi se zagotovila dejanska uporaba oprostitve iz člena 13(A)(1)(m) Šeste direktive, je treba to določbo razlagati tako, da za storitve, ki se opravljajo zlasti v okviru športov, s katerimi se ukvarjajo skupine oseb ali ki se izvajajo v okviru organizacijskih struktur, ki so jih uvedli športni klubi, načeloma lahko velja oprostitev iz te določbe. Iz tega sledi, da za presojo, ali za storitve velja oprostitev, ni pomembno, kdo je formalni prejemnik storitve in kakšna je njegova pravna oblika.

    (Glej točke 27, od 29 do 31, 35 in točko 1 izreka.)

  2.  Izraz „določene storitve, ki so tesno povezane s športom“ iz člena 13(A)(1)(m) Šeste direktive 77/388 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih državam članicam ne omogoča, da bi oprostitev iz te določbe omejile glede na prejemnike zadevnih storitev.

    Morebitne omejitve oprostitev iz člena 13(A) Šeste direktive je namreč mogoče določiti samo pri uporabi odstavka 2 te določbe. Tako država članica, ki prizna oprostitev za neke storitve, tesno povezane s športom ali telesno vzgojo, ki jih opravijo nepridobitne organizacije, zanjo ne more določiti drugih pogojev, kot so pogoji iz člena 13(A)(2) Šeste direktive. Ker v tej določbi ni omejitev glede prejemnikov zadevnih storitev, države članice iz zadevne oprostitve ne smejo izključiti neke skupine prejemnikov.

    (Glej točki 39 in 40 ter točko 2 izreka.)

Top