Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62006CJ0246

Povzetek sodbe

Zadeva C-246/06

Josefa Velasco Navarro

proti

Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado de lo Social Único de Algeciras)

„Socialna politika — Varstvo delavcev ob plačilni nesposobnosti delodajalca — Direktiva 80/987/EGS, spremenjena z Direktivo 2002/74/ES — Neposredni učinek — Odškodnina za protipravno odpoved delovnega razmerja, določena v okviru sodne poravnave — Izplačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova — Izplačilo, ki je pogojeno s sprejetjem sodne odločbe“

Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 17. januarja 2008   I - 107

Povzetek sodbe

  1. Socialna politika – Približevanje zakonodaj – Varstvo delavcev ob plačilni nesposobnosti delodajalca – Direktiva 2002/74 o spremembi Direktive 80/987

    (Direktiva Sveta 80/987, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2002/74, člen 3, prvi odstavek)

  2. Socialna politika – Približevanje zakonodaj – Varstvo delavcev ob plačilni nesposobnosti delodajalca – Direktiva 2002/74 o spremembi Direktive 80/987

    (Direktiva Sveta 80/987, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2002/74)

  1.  Če do prenosa Direktive 2002/74 o spremembi Direktive 80/987 o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca v notranje pravo ne pride do izteka roka za prenos, se v zvezi s stanjem plačilne nesposobnosti, do katerega je prišlo pred tem datumom, ni mogoče sklicevati na morebiten neposredni učinek člena 3, prvi odstavek, Direktive 80/987.

    (Glej točko 30 in točko 1 izreka.)

  2.  Kadar spada nacionalna ureditev na področje uporabe Direktive 80/987 o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca, kakorje bila spremenjena z Direktivo 2002/74, mora nacionalno sodišče v zvezi s stanjem plačilne nesposobnosti, do katerega je prišlo med datumom začetka veljavnosti slednje direktive in datumom izteka roka za njen prenos, zagotoviti uporabo te nacionalne ureditve skladno z načelom prepovedi diskriminacije, kot je priznano s pravnim redom Skupnosti in v skladu s katerim se primerljive okoliščine ne smejo obravnavati različno, razen če je razlikovanje objektivno utemeljeno.

    V zvezi s tem so protipravno odpuščeni delavci v primerljivem položaju, ker imajo, če jim ni omogočena vrnitev na delo, pravico do odškodnine. Zato je nacionalna ureditev, s katero je izključeno, da bi jamstvena ustanova poplačala terjatve iz naslova odškodnin zaradi protipravne odpovedi pogodbe o zaposlitvi, priznanih v postopku sodne poravnave, ne da bi bila različna obravnava navedenih terjatev glede na terjatve, ki ustrezajo odškodninam zaradi protipravne pogodbe o zaposlitvi, priznanim s sodbo ali z upravno odločbo, objektivno utemeljeno, v nasprotju z načelom enakosti.

    (Glej točke 36, 37, 39 in točko 2 izreka.)

Top