This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62004CJ0522
Povzetek sodbe
Povzetek sodbe
1. Države članice – Obveznosti – Neizpolnitev obveznosti – Ohranitev nacionalne določbe, ki ni skladna s pravom Skupnosti, v veljavi
2. Prosto gibanje oseb – Delavci – Svoboda ustanavljanja – Svoboda opravljanja storitev – Državljanstvo Unije – Omejitve – Davčna zakonodaja
(členi 18 ES, 39 ES, 43 ES in 49 ES; Sporazum EGP, členi 28, 31 in 36; Direktiva 2002/83 Evropskega parlamenta in Sveta, člen 5(1); Direktiva Sveta 92/96, člen 4)
1. Čeprav organi države članice v praksi ne uporabljajo nacionalne določbe, ki je v nasprotju s pravom Skupnosti, pravna varnost vendarle zahteva, da se ta določba spremeni.
(Glej točko 70.)
2. Država članica ne izpolni obveznosti iz členov 18 ES, 39 ES, 43 ES in 49 ES, členov 28, 31 in 36 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) ter člena 4 Direktive 92/96 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o neposrednem življenjskem zavarovanju, ki spreminja direktivi 79/267 in 90/619 (tretja direktiva o življenjskem zavarovanju), po spremembi člen 5(1) Direktive 2002/83 o življenjskem zavarovanju, če
– za odbitke prispevkov, ki jih delodajalci vplačajo v korist delavcev pri izvajanju dodatnega zavarovanja za primer starosti in prezgodnje smrti določi pogoj, da so ti prispevki vplačani pri zavarovalnici ali skladu za socialno varstvo, ki ima sedež v tej državi članici;
– za znižanje davka na dolgoročno varčevanje za osebna vplačila prispevkov za dodatno zavarovanje za primer starosti in prezgodnje smrti ali za dodatne pokojnine, plačanih tako, da jih delodajalec odtegne od plačil delavca ali jih podjetje odtegne od plačil vodje podjetja, ki nima sklenjene pogodbe o zaposlitvi, določi pogoj, da so ti prispevki vplačani pri zavarovalnici ali skladu za socialno varstvo, ki ima sedež v tej državi članici;
– določi, da se, kadar se glavnice, odkupne vrednosti in prihranki izplačajo ali pripišejo davčnemu zavezancu, ki je predhodno prenesel svoje stalno prebivališče ali sedež svojega premoženja v tujino, domneva, da je bilo plačilo ali pripis izvedeno en dan pred tem prenosom, pri čemer pripis izenačuje z: vsakim prenosom, tako da je vsak zavarovatelj dolžan odtegniti akontacijo od glavnic in odkupnih vrednosti, izplačanih nerezidentu, ki je bil kadarkoli davčni rezident te države članice, in če so bile slednje delno ali v celoti vplačane, medtem ko je bila zadevna oseba davčni rezident te države, čeprav dvostranske davčne konvencije, ki jih je sklenila ta država, določajo, da te dohodke obdavči druga država pogodbenica;
– obdavči prenose glavnic ali odkupnih vrednosti, nastalih iz prispevkov delodajalca ali z osebnimi vplačili prispevkov za dodatno pokojninsko zavarovanje, ki jih opravijo pokojninski skladi ali nosilci zavarovanja, pri katerih so bili vplačani v korist upravičenca ali njegovih pravnih naslednikov, na drug pokojninski sklad ali drugega nosilca zavarovanja, ki ima sedež zunaj te države članice, medtem ko tak prenos ne pomeni obdavčljive transakcije, kadar se glavnice ali odkupne vrednosti prenesejo na drug pokojninski sklad ali drugega nosilca zavarovanja, ki ima sedež v tej državi;
– od tujih zavarovateljev, ki nimajo nobenega poslovnega sedeža v tej državi članici, zahteva, da preden začnejo ponujati storitve v tej državi, pridobijo dovoljenje odgovornega predstavnika, ki stalno prebiva v tej državi in se ji osebno pisno zaveže, da bo plačal letni davek od zavarovalnih pogodb, obresti in globe, ki bi lahko bile dolgovane iz naslova pogodb v zvezi z riziki, ki so v tej državi.
Ker je navedena ureditev v nasprotju z določbami Pogodbe in Sporazuma EGP o prostem gibanju delavcev, svobodi ustanavljanja in prostem gibanju oseb, te ureditve ni treba posebej preučiti ob upoštevanju člena 56 ES, ki se nanaša na prosti pretok kapitala.
(Glej točki 79, 80 in izrek.)