Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0325

    Uredba Sveta (EU) št. 325/2013 z dne 10. aprila 2013 o spremembi Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

    UL L 102, 11.4.2013, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/325/oj

    11.4.2013   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 102/1


    UREDBA SVETA (EU) št. 325/2013

    z dne 10. aprila 2013

    o spremembi Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,

    ob upoštevanju Sklepa Sveta 2012/739/SZVP z dne 29. novembra 2012 o omejevalnih ukrepih proti Siriji (1),

    ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je 18. januarja 2012 sprejel Uredbo (EU) št. 36/2012 (2) zaradi uveljavitve Sklepa Sveta 2011/782/SZVP z dne 1. decembra 2011 o omejevalnih ukrepih proti Siriji (3).

    (2)

    Svet je 29. novembra 2012 sprejel Sklep 2012/739/SZVP, ki je razveljavil in nadomestil Sklep 2011/782/SZVP.

    (3)

    Sklep 2012/739/SZVP vsebuje prepoved nakupa, uvoza ali prevoza orožja in z njim povezanega materiala vseh vrst ter financiranja ali finančne pomoči za nakup, uvoz ali prevoz takih predmetov.

    (4)

    Navedeni sklep prav tako določa možnost, da se dovoli sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, kadar so potrebni za izvršitev sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, ki je izvršljiva v državi članici, pred ali po datumu, ko je bila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ uvrščen na seznam.

    (5)

    Sklep 2012/739/SZVP prav tako določa odstopanja od nekaterih omejevalnih ukrepov izključno zaradi evakuacije državljanov Unije in njihovih družinskih članov iz Sirije.

    (6)

    Ob upoštevanju specifičnih okoliščin v Siriji Sklep 2012/739/SZVP določa omejitve dostopa do letališč za izključno tovorne lete, ki jih opravljajo sirski prevozniki, in vse lete, ki jih opravlja Syrian Arab Airlines.

    (7)

    Svet je 28. februarja 2013 sprejel Sklep 2013/109/SZVP o spremembi Sklepa 2012/739/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Siriji (4).

    (8)

    Sklep 2013/109/SZVP vključuje dodatna odstopanja v zvezi s prodajo, dobavo, prenosom ali izvozom opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, in zagotavljanjem tehnične pomoči.

    (9)

    Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije.

    (10)

    Prav tako je treba Uredbo (EU) št. 36/2012 posodobiti z najnovejšimi podatki, ki so jih predložile države članice v zvezi s pristojnimi organi, in posodobiti naslov Evropske komisije.

    (11)

    Uredbo (EU) št. 36/2012 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Uredba (EU) št. 36/2012 se spremeni:

    1.

    člen 2(3) se nadomesti z naslednjim:

    „3.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih mestih iz Priloge III, odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz opreme, ki bi se lahko uporabljala za notranjo represijo, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, če ugotovijo, da je:

    (a)

    taka oprema namenjena za humanitarne namene ali zaščito ali za programe Združenih narodov (ZN) in Unije za vzpostavljanje institucij ali za operacije Unije in ZN za krizno upravljanje ali

    (b)

    za Narodno koalicijo sirskih revolucionarnih in opozicijskih sil taka oprema nesmrtonosna in je namenjena zaščiti civilnega prebivalstva.“;

    2.

    člen 3(2) se nadomesti z naslednjim:

    „2.   Z odstopanjem od odstavka 1 in pod pogojem, da pristojni organ države članice, naveden na spletnih mestih iz Priloge III, takšno zagotavljanje predhodno odobri, se prepovedi iz navedenega odstavka ne uporabljajo za:

    (a)

    zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja in finančne pomoči:

    namenjene izključno podpori Opazovalnih sil Združenih narodov za razrešitev (UNDOF),

    v zvezi z nesmrtonosno vojaško opremo ali opremo, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, namenjeno za humanitarne namene ali zaščito ali za zaščito civilnega prebivalstva ali za programe ZN in Unije za vzpostavljanje institucij ali za operacije Unije ali ZN za krizno upravljanje ali za Narodno koalicijo sirskih revolucionarnih in opozicijskih sil za zaščito civilnega prebivalstva,

    v zvezi z nebojnimi vozili, ki so bila izdelana ali opremljena z materiali za balistično zaščito, in namenjenimi izključno zaščiti osebja Unije in njenih držav članic v Siriji ali Narodni koaliciji sirskih revolucionarnih in opozicijskih sil za zaščito civilnega prebivalstva;

    (b)

    tehnično pomoč, posredniške in druge storitve za Narodno koalicijo sirskih revolucionarnih in opozicijskih sil za zaščito civilnega prebivalstva.“;

    3.

    vstavi se naslednji člen:

    „Člen 3a

    Prepovedano je:

    (a)

    neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč, povezano z blagom in tehnologijo, navedeno v Skupnem seznamu vojaškega blaga, vključno z izvedenimi finančnimi instrumenti, ter zavarovanjem in pozavarovanjem ter posredniškimi storitvami v zvezi z zavarovanjem in pozavarovanjem, za kateri koli nakup, uvoz ali prevoz takih predmetov, če izvirajo iz Sirije ali se iz Sirije izvažajo v katero koli drugo državo;

    (b)

    zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz točke (a).“;

    4.

    člen 16 se nadomesti z naslednjim:

    „Člen 16

    Pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih mestih iz Priloge III, lahko z odstopanjem od člena 14 in pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

    (a)

    potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, navedenih v prilogah II in IIa, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;

    (b)

    namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev in nadomestil za stroške zagotavljanja pravnih storitev;

    (c)

    namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;

    (d)

    potrebni za kritje izrednih izdatkov, če zadevni pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojnim organom vseh drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev;

    (e)

    nakazani na račun ali z računa diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije, ki ima imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, če so taka plačila namenjena za uradne naloge diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije;

    (f)

    nujni za humanitarne namene, kot so zagotavljanje in lajšanje zagotavljanja pomoči, vključno z zdravili, hrano, humanitarnimi delavci in s tem povezane pomoči ali za evakuacije iz Sirije;

    (g)

    potrebni za zagotovitev varnosti ljudi ali varstva okolja.

    Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega člena, v roku štirih tednov po odobritvi.“;

    5.

    člen 18 se nadomesti z naslednjim:

    „Člen 18

    1.   Z odstopanjem od člena 14 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge III, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a)

    sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba ali je bil subjekt ali organ iz člena 14 uvrščen na seznam v Prilogi II ali IIa, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred ali po navedenem datumu;

    (b)

    sredstva ali gospodarski viri bodo uporabljeni izključno za ugoditev zahtevkom, ki so zavarovani s takšno odločbo ali so priznani kot veljavni v taki odločbi, v okvirih veljavne zakonodaje in predpisov, ki urejajo pravice oseb s takimi zahtevki;

    (c)

    odločba ni v korist fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu, uvrščenim na seznam iz Priloge II ali IIa;

    (d)

    priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

    2.   Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega člena.“;

    6.

    v členu 19(1) se doda naslednja točka:

    „(c)

    plačil, zapadlih na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v državi članici ali izvršljivih v zadevni državi članici.“;

    7.

    vstavi se naslednji člen:

    „Člen 21b

    Člen 14(2) se ne uporablja za dejanja ali transakcije v zvezi s Syrian Arab Airlines, ki se izvedejo le zaradi evakuacije državljanov Unije in njihovih družinskih članov iz Sirije.“;

    8.

    vstavi se naslednje poglavje:

    „POGLAVJE VIA

    OMEJITVE PROMETA

    Člen 26a

    1.   V skladu z mednarodnim pravom je izključno tovorne lete, ki jih opravljajo sirski prevozniki, in vse lete, ki jih opravlja Syrian Arab Airlines, prepovedano sprejeti ali jim omogočiti dostop do letališč v Uniji, razen kadar je:

    (a)

    letalo vključeno v izredno mednarodno zračno storitev, pristajanje pa ima ne-prometni ali ne-trgovski prometni namen, ali

    (b)

    letalo vključeno v redno mednarodno zračno storitev, pristajanje pa ima ne-prometni namen,

    kot je to določeno v Čikaški Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu ali v sporazumu o prehodu mednarodnih zračnih storitev.

    2.   Odstavek 1 se ne uporablja za lete, katerih edini namen je evakuacija državljanov Unije in njihovih družinskih članov iz Sirije.

    3.   Prepovedano je zavestno ali namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih predmet ali učinek je izognitev prepovedim iz odstavka 1.“;

    9.

    Priloga III se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 10. aprila 2013

    Za Svet

    Predsednik

    E. GILMORE


    (1)  UL L 330, 30.11.2012, str. 21.

    (2)  UL L 16, 19.1.2012, str. 1.

    (3)  UL L 319, 2.12.2011, str. 56.

    (4)  UL L 58, 1.3.2013, str. 8.


    PRILOGA

    „PRILOGA III

    Spletna mesta za informacije o pristojnih organih ter naslov za uradna obvestila Evropski Komisiji

    A.   Pristojni organi posameznih držav članic:

    BELGIJA

    http://www.diplomatie.be/eusanctions

    BOLGARIJA

    http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

    ČEŠKA

    http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

    DANSKA

    http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

    NEMČIJA

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    ESTONIJA

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    IRSKA

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    GRČIJA

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    ŠPANIJA

    http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

    FRANCIJA

    http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

    ITALIJA

    http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

    CIPER

    http://www.mfa.gov.cy/sanctions

    LATVIJA

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITVA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUKSEMBURG

    http://www.mae.lu/sanctions

    MADŽARSKA

    http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

    MALTA

    http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

    NIZOZEMSKA

    www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

    AVSTRIJA

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    POLJSKA

    http://www.msz.gov.pl

    PORTUGALSKA

    http://www.min-nestrangeiros.pt

    ROMUNIJA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVENIJA

    http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

    SLOVAŠKA

    http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu

    FINSKA

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    ŠVEDSKA

    http://www.ud.se/sanktioner

    ZDRUŽENO KRALJESTVO

    www.fco.gov.uk/competentauthorities

    B.   Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo:

    European Commission

    Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

    EEAS 02/309

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË“


    Top