Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0756

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 756/2012 z dne 20. avgusta 2012 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti Besedilo velja za EGP

UL L 223, 21.8.2012, p. 8–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; implicitno zavrnjeno 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/756/oj

21.8.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 223/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 756/2012

z dne 20. avgusta 2012

o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1), zlasti člena 247 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 430/2010 z dne 20. maja 2010 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) je odpravila obveznost vložitve izstopne skupne deklaracije za blago, ki se dobavlja kot deli ali dodatna oprema za vgradnjo v plovila in zrakoplove, motorna goriva, maziva in plin, ki so potrebni za delovanje plovil in zrakoplovov, ter živila in druge proizvode, namenjene za porabo ali prodajo na krovu. Prilogo 30a k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 (3) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(2)

V skladu s Prilogo 30a k Uredbi (EGS) št. 2454/93 je v izstopni skupni deklaraciji treba obvezno navesti informacije o prejemniku. Vendar, če se blago prevaža pod prenosljivo nakladnico po odredbi z zaznamkom „z bianko indosamentom“, je prejemnik neznan. V tem primeru bi bilo treba uporabiti posebno šifro, s katero bi nakazali, da je prejemnik neznan.

(3)

Uredbo Komisije (ES) št. 1917/2000 z dne 7. septembra 2000, ki določa nekatere določbe za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 glede statistike o zunanji trgovini (4) je nadomestila Uredba Komisije (EU) št. 113/2010 z dne 9. februarja 2010 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi z zajetjem trgovanja, opredelitvijo podatkov, pripravo statistike blagovne menjave glede na značilnosti podjetij in glede na valuto računa ter posebnim blagom ali gibanji (5). Zato je treba prilagoditi Prilogi 37 in 38 Uredbe (EGS) št. 2454/93.

(4)

Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (6) določa pogoje za oprostitev plačila DDV pri uvozu. Eden izmed pogojev je, da je moral uvoznik ob uvozu pristojnim organom države članice uvoza predložiti nekatere informacije. Zato je treba prilagoditi Prilogi 37 in 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, da se najde usklajena rešitev za nakazovanje teh informacij v carinski deklaraciji. Obveznost vložitve informacij iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES bi morala biti opredeljena v opisu Polja 44 iz Priloge 37.

(5)

Ker lahko tranzitni postopek poteka v Andori ali San Marinu, bi bilo treba poleg sklicevanja na države Efte v Prilogi 37 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 omeniti tudi te dve državi in tako nakazati, da zavarovanje ali opustitev zavarovanja morda nista veljavna v eni ali več držav Efte ter Andori ali San Marinu.

(6)

Uredbo Sveta (ES) št. 1172/95 z dne 22. maja 1995 o statističnih podatkih v zvezi z blagovno menjavo Skupnosti in njenih držav članic z državami nečlanicami (7) je nadomestila Uredba (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (8). Sklicevanje na Uredbo (ES) št. 1172/95 v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba posodobiti.

(7)

Leta 2010 je bila vzpostavljena osma različica pravil Incoterms („Incoterms 2010“). Šifre Incoterms, kot so bile spremenjene s pravilnikom Incoterms 2010, bi bilo zato treba opredeliti v Prilogi 38 za posodobitev dobavnih pogojev.

(8)

Priloga 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 vsebuje seznam oznak embalaž, ki temeljijo na seznamu oznak za vrste embalaž, ki se uporabljajo v mednarodni trgovini in so opredeljene v Prilogah V in VI k Priporočilu št. 21 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo. Zaradi popravka seznama oznak, ki je posledica tehnološkega napredka, je treba seznam v Prilogi 38 zamenjati z najnovejšo različico, ki je nastala po Popravku 8.1 Priporočila št. 21.

(9)

Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS določa (9), da se trošarinsko blago lahko giba pod režimom odloga plačila trošarine na ozemlju Skupnosti, tudi če se blago giblje prek tretje države ali tretjega ozemlja od kraja uvoza do katerega koli namembnega kraja iz člena 17(1)(a) navedene direktive. Te oznake v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba prilagoditi, da vsebujejo tudi primere, ko se trošarin pri uvozu ne plača.

(10)

Uredbo Sveta (EGS) št. 918/83 z dne 28. marca 1983 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (10) je nadomestila Uredba Sveta (ES) št. 1186/2009 z dne 16. novembra 2009 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (11). Nekatera sklicevanja in opise oznak v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba prilagoditi.

(11)

Ker je Uredbo Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (12) nadomestila Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadje in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (13), je treba posodobiti sklicevanje na Uredbo (ES) št. 1580/2007 v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93.

(12)

Prilagoditi je treba seznam blaga s povečanim tveganjem za goljufije, ki je določen v Prilogi 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 h kombinirani nomenklaturi 2012, določeni v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 1006/2011 z dne 27. septembra 2011, ki spreminja Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (14).

(13)

Uredbo (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(14)

Ker Uredba (EU) št. 1006/2011 velja od 1. januarja 2012, bi morale spremembe k Prilogi 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 veljati od istega dne.

(15)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

1.

Priloga 30a se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

2.

Priloga 37 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

3.

Priloga 38 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi.

4.

Priloga 44c se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2013, razen Priloge IV.

Priloga IV se uporablja od 1. januarja 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. avgusta 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

(2)  UL L 125, 21.5.2010, str. 10.

(3)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.

(4)  UL L 229, 9.9.2000, str. 14.

(5)  UL L 37, 10.2.2010, str. 1.

(6)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1.

(7)  UL L 118, 25.5.1995, str. 10.

(8)  UL L 152, 16.6.2009, str. 23.

(9)  UL L 9, 14.1.2009, str. 12.

(10)  UL L 105, 23.4.1983, str. 1.

(11)  UL L 324, 10.12.2009, str. 23.

(12)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.

(13)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.

(14)  UL L 282, 28.10.2011, str. 1.


PRILOGA I

(iz člena 1(1))

Priloga 30a k Uredbi (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

1.

V oddelku 1 „Uvodne opombe k tabelam“ se črta opomba 4.4.

2.

Oddelek 2 „Zahteve za vstopne in izstopne skupne deklaracije“ se spremeni:

(a)

Naslov točke 2.2 se nadomesti z:

„2.2   Hitre pošiljke – Tabela 2

(b)

V tabeli 2 se črta tretji stolpec „Izstopna skupna deklaracija – oskrbe ladij in letal“.

3.

Oddelek 4 „Pojasnila k podatkom“ se spremeni:

(a)

V pojasnilih k podatkom „Številka prevozne listine“ se črta četrti odstavek.

(b)

V pojasnilu k podatkom „Prejemnik“ se peti odstavek „“ nadomesti z:

„: V primerih iz člena 789 se ta podatek navede, če je na voljo. Če se blago prevaža pod prenosljivo nakladnico po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘ in je prejemnik neznan, se njegovi podatki nadomestijo z naslednjo šifro v polju 44 izvozne deklaracije:

Pravna podlaga

Opis

Polje

Šifra

Priloga 30a

Situacije v primeru izstopne skupne deklaracije, ko se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni znan.

44

30600“

(c)

Pojasnilo k podatkom „Oseba, ki jo je treba obvestiti“ se nadomesti z:

Oseba, ki jo je treba obvestiti

Oseba, ki jo je treba ob vstopu obvestiti o prihodu blaga. To informacijo je treba navesti, če je primerno. Podatki osebe, ki jo je treba obvestiti, so v obliki številke EORI zadevne osebe, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije.

če se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni omenjen in je vnesena šifra 10600, je vedno treba navesti osebo, ki jo je treba obvestiti.

če se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni omenjen, morajo biti v polju ‚Prejemnik‘ namesto podatkov o prejemniku navedeni podatki o osebi, ki jo je treba obvestiti. Če izvozna deklaracija vsebuje podatke za izstopno skupno deklaracijo, se v polje 44 zadevne izvozne deklaracije vpiše šifra 30600.“

(d)

V pojasnilu k podatkom „Tarifna oznaka“ se črta peti odstavek, ki se začne z


PRILOGA II

(iz člena 1(2))

Priloga 37 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, Naslov II se spremeni:

1.

Oddelek A se spremeni:

(a)

Polje 24: Vrsta posla se spremeni:

Polje 24:   Vrsta posla

Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se vpiše zadevna vrsta posla.“

(b)

V polju 44: Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja se prvi odstavek nadomesti z:

„Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se v polje vpišejo podatki, ki jih zahtevajo posebni veljavni predpisi, ter opravilne številke dokumentov, priloženih k deklaraciji, in zaporedne številke vseh kontrolnih izvodov T5 ali identifikacijske številke.“

(c)

V polju 52: „Zavarovanje“ se drugi odstavek nadomesti s:

„Če skupno zavarovanje, opustitev zavarovanja ali posamezno zavarovanje ne velja za eno ali več spodaj omenjenih držav, se v polju ‚ne velja za‘ z ustrezno šifro navede država oziroma države, za katere zavarovanje ne velja, iz šifranta držav v Prilogi 38:

pogodbenice, ki niso članice EU, so pa podpisnice konvencij o skupnem tranzitnem postopku in o poenostavitvi formalnosti v blagovni menjavi,

Andoro,

San Marino.

Če se uporabi posamezno zavarovanje v obliki gotovinskega pologa ali kuponov, velja za vse pogodbenice, ki so podpisnice konvencij o skupnem tranzitnem postopku in o poenostavitvi formalnosti v blagovni menjavi.“

2.

Oddelek C se spremeni:

(a)

Polje 24: Vrsta posla se spremeni:

Polje 24:   Vrsta posla

Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se vpiše zadevna vrsta posla.“

(b)

Polje 44: Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja se spremenijo:

(i)

Prvi odstavek se nadomesti z:

„Z ustreznimi šiframi iz priloge 38 se v polje vpišejo podatki, ki jih zahtevajo posebni veljavni predpisi, ter opravilne številke dokumentov, priloženih k deklaraciji, in zaporedne številke vseh kontrolnih izvodov T5 ali identifikacijske številke.“

(ii)

Za zadnjim odstavkom se doda:

„Kadar je blago oproščeno DDV pri dobavi v drugo državo članico, je informacije iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES treba vnesti v polje 44, vključno z, na zahtevo države članice, dokazi, da je uvoženo blago namenjeno za prevoz ali odpošiljanje iz države članice uvoza v drugo državo članico.“


PRILOGA III

(iz člena 1(3))

Priloga 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, Naslov II se spremeni:

1.

V Polju 2: Pošiljatelj/izvoznik se zadnji odstavek nadomesti z:

„Šifra države: črkovna nomenklatura Skupnosti za države in ozemlja temelji na veljavnih šifrah ISO alpha-2 (a2), če so združljive s šiframi držav iz člena 5(2) Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (1).

2.

V Polju 20: Dobavni pogoji, se tabela nadomesti z:

„Prvo podpolje

Pomen

Drugo podpolje

Šifra Incoterms

Incoterms — ICC/ECE

Natančna lokacija

Šifra, običajno za cestni in železniški prevoz

DAF (Incoterms 2000)

Dobavljeno na meji

Kraj

Šifre za vse prevoza

EXW (Incoterms 2010)

Franko tovarna

Kraj

FCA (Incoterms 2010)

Franko prevoznik

Kraj

CPT (Incoterms 2010)

Prevoz plačan do

Namembni kraj

CIP (Incoterms 2010)

Prevoz in zavarovanje plačana do

Namembni kraj

DAT (Incoterms 2010)

Dobavljeno na terminalu

Namembni terminal v pristanišču ali namembni kraj

DAP (Incoterms 2010)

Dobavljeno v kraj

Namembni kraj

DDP (Incoterms 2010)

Dobavljeno, dajatve plačane

Namembni kraj

DDU (Incoterms 2000)

Dobavljeno, dajatve neplačane

Namembni kraj

Šifre, običajno za prevoz po morju ali celinskih plovnih poteh

FAS (Incoterms 2010)

Franko ob ladijski bok

Pristanišče odpreme

FOB (Incoterms 2010)

Franko na ladijski krov

Pristanišče odpreme

CFR (Incoterms 2010)

Stroški in prevoznina

Namembno pristanišče

CIF (Incoterms 2010)

Stroški, zavarovanje in prevoznina

Namembno pristanišče

DES (Incoterms 2000)

Dobavljeno na ladji

Namembno pristanišče

DEQ (Incoterms 2000)

Dobavljeno na obali

Namembno pristanišče

XXX

Drugi dobavni pogoji

Opis dobavnih pogojev po pogodbi“

3.

V Polju 24: Vrsta posla se opomba nadomesti z:

„Države članice, ki zahtevajo ta podatek, morajo uporabiti enomestne številčne oznake, navedene v stolpcu A preglednice iz člena 10(2) Uredbe Komisije (EU) št. 113/2010 (2), pri čemer se ta oznaka vnese v levi kot polja. Lahko tudi predvidijo, da se v desni kot polja vpiše še oznaka iz stolpca B navedene preglednice.

4.

Polje 31: Tovorki in opis blaga; Oznake in številke – Številke zabojnikov – Število in vrsta se nadomesti s:

Polje 31:   Tovorki in opis blaga; Oznake in številke – Številke zabojnikov – Število in vrsta

Vrsta tovorkov

Uporabiti je treba naslednje oznake.

(Priporočilo UN/ECE št. 21/rev. 8.1 z dne 12. julija 2010.)

OZNAKE TOVORKOV

Aerosol

AE

Ampula, nezaščitena

AM

Ampula, zaščitena

AP

Razpršilo

AT

Vreča

BG

Vreča, prožna embalaža

FX

Vreča, iz jute

GY

Vreča, ogromna

JB

Vreča, večja

ZB

Vreča, večdelna

MB

Vreča, papirnata

5M

Vreča, papirnata, večslojna

XJ

Vreča, papirnata, večslojna, vodotesna

XK

Vreča, plastična

EC

Vreča, iz plastičnega sloja

XD

Vreča, iz polivinila

44

Vreča, večja, za razsuti tovor

43

Vreča, tekstilna

5L

Vreča, tekstilna, zaščitena proti presejanju

XG

Vreča, tekstilna, vodotesna

XH

Vreča, tekstilna, brez notranje prevleke/podloge

XF

Vreča, z ročaji

TT

Vreča, iz tkanih plastičnih niti

5H

Vreča, iz tkanih plastičnih niti, zaščitena proti presejanju

XB

Vreča, iz tkanih plastičnih niti, vodotesna

XC

Vreča, iz tkanih plastičnih niti, brez notranje prevleke/podloge

XA

Bala, stisnjena

BL

Bala, nestisnjena

BN

Klobčič

AL

Balon (velika trebušasta steklenica), nezaščiten

BF

Balon (velika trebušasta steklenica), zaščiten

BP

Palica

BR

Sod (147 l)

BA

Sod, lesen

2C

Sod, lesen, s čepom

QH

Sod, lesen, s snemljivim pokrovom

QJ

Palice, v povezu

BZ

Skleda

BM

Košara

BK

Košara, z ročajem, kartonasta

HC

Košara, z ročajem, plastična

HA

Košara, z ročajem, lesena

HB

Pas

B4

Korito

BI

Blok

OK

Plošča

BD

Palice, v povezu

BY

Tuljava, valjec, motek, vretence, zvitek

BB

Bala (30 jardov)

BT

Jeklenka, plinska

GB

Steklenica, nezaščitena, trebušasta

BS

Steklenica, nezaščitena, valjasta

BO

Steklenica, zaščitena, trebušasta

BV

Steklenica, zaščitena, valjasta

BQ

Zabojček / stojalo, za steklenice

BC

Škatla

BX

Škatla, aluminijasta

4B

Škatla, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox

DH

Škatla, iz vlaknenih plošč

4G

Škatla, za tekočine

BW

Škatla, iz naravnega lesa

4C

Škatla, plastična

4H

Škatla, plastična, raztegljiva

QR

Škatla, plastična, trdna

QS

Škatla, iz vezanega lesa

4D

Škatla, iz predelanega lesa

4F

Škatla, lesena

4A

Škatla, lesena, iz naravnega lesa, navadna

QP

Škatla, lesena, iz naravnega lesa, s stenami, ki preprečujejo presejanje

QQ

Vedro (škaf)

BJ

Razsuto, plin (pri 1 031 mbar in 15 °C)

VG

Razsuto, utekočinjeni plin (pri neobičajni temperaturi/tlaku)

VQ

Razsuto, tekočina

VL

Razsuto, odpadna kovina

VS

Razsuto, trdna snov, drobni delci (‚prah‘)

VY

Razsuto, trdna snov, zrnati delci (‚zrna‘)

VR

Razsuto, trdna snov, večji delci (‚grude‘)

VO

Šop

BH

Sveženj

BE

Sveženj, lesen

8C

Sod (490,96 l)

BU

Kletka

CG

Kletka, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP)

DG

Kletka, za primer prevračanja

CW

Posoda, (običajno kovinska), valjasta

CX

Posoda, (običajno kovinska), pravokotna

CA

Posoda, (običajno kovinska), z ročajem in dulcem

CD

Škatla, pločevinasta

CI

Ponjava

CZ

Kapsula

AV

Balon, steklen, pletenka, nezaščitena

CO

Balon, steklen, pletenka, zaščitena

CP

List, iz kartona

CM

Voziček, ploski

FW

Karton (škatla iz lepenke)

CT

Kaseta (za film)

CQ

Zaboj

CS

Zabojnik, za avtomobile

7A

Zaboj, izotermičen

EI

Zaboj, iz letev

SK

Zaboj, jeklen

SS

Zaboj, s paletno podlogo

ED

Zaboj, s paletno podlogo, kartonast

EF

Zaboj, s paletno podlogo, kovinski

EH

Zaboj, s paletno podlago, plastičen

EG

Zaboj, s paletno podlago, lesen

EE

Zaboj, lesen

7B

Sod

CK

Skrinja

CH

Kangla, za mleko

CC

Škatla, s pokrovom na pregib

AI

Kaseta (blagajna)

CF

Krsta

CJ

Navoj

CL

Sestavljena embalaža, steklena posoda

6P

Sestavljena embalaža, steklena posoda v aluminijastem zaboju

YR

Sestavljena embalaža, steklena posoda v aluminijastem bobnu

YQ

Sestavljena embalaža, steklena posoda v raztegljivem plastičnem pakiranju

YY

Sestavljena embalaža, steklena posoda v vlaknenem bobnu

YW

Sestavljena embalaža, steklena posoda v škatli iz vlaknenih plošč

YX

Sestavljena embalaža, steklena posoda v bobnu iz vezanega lesa

YT

Sestavljena embalaža, steklena posoda v trdnem plastičnem pakiranju

YZ

Sestavljena embalaža, steklena posoda v jekleni letveni škatli

YP

Sestavljena embalaža, steklena posoda v jeklenem bobnu

YN

Sestavljena embalaža, steklena posoda v pleteni košari s pokrovom

YV

Sestavljena embalaža, steklena posoda v leseni škatli

YS

Sestavljena embalaža, plastična posoda

6H

Sestavljena embalaža, plastična posoda v aluminijastem zaboju

YD

Sestavljena embalaža, plastična posoda v aluminijastem bobnu

YC

Sestavljena embalaža, plastična posoda v vlaknenem bobnu

YJ

Sestavljena embalaža, plastična posoda v škatli iz vlaknenih plošč

YK

Sestavljena embalaža, plastična posoda v plastičnem bobnu

YL

Sestavljena embalaža, plastična posoda v škatli iz vezanega lesa

YH

Sestavljena embalaža, plastična posoda v bobnu iz vezanega lesa

YG

Sestavljena embalaža, plastična posoda v trdni plastični škatli

YM

Sestavljena embalaža, plastična posoda v jekleni letveni škatli

YB

Sestavljena embalaža, plastična posoda v jeklenem bobnu

YA

Sestavljena embalaža, plastična posoda v leseni škatli

YF

Stožec, kornet

AJ

Zabojnik, prožen

1F

Zabojnik, galona (4,55 l ali 3,79 l)

GL

Zabojnik, kovinski

ME

Zabojnik, ki sicer ni opredeljen kot prevozna oprema

CN

Zabojnik, zunanji

OU

Pokrov (prevleka)

CV

Zabojček / stojalo

CR

Zabojček, za pivo

CB

Zabojček, za razsuti tovor, kartonast

DK

Zabojček, za razsuti tovor, plastičen

DL

Zabojček, za razsuti tovor, lesen

DM

Zabojček, lesen, za steklo

FD

Zabojček, za sadje

FC

Zabojček, kovinski

MA

Zabojček, za mleko

MC

Zabojček, večnivojski, kartonast

DC

Zabojček, večnivojski, plastičen

DA

Zabojček, večnivojski, lesen

DB

Zabojček, nizek

SC

Zabojček, lesen

8B

Košara (vrša)

CE

Skodelica

CU

Valj

CY

Steklenica, pletenka, velika, nezaščitena

DJ

Steklenica, pletenka, velika, zaščitena

DP

Razdelilnik (doza)

DN

Boben

DR

Boben, aluminijast

1B

Boben, aluminijast, z nesnemljivim pokrovom

QC

Boben, aluminijast, s snemljivim pokrovom

QD

Boben, vlaknen

1G

Boben, železen

DI

Boben, plastičen

IH

Boben, plastičen, z nesnemljivim pokrovom

QF

Boben, plastičen, s snemljivim pokrovom

QG

Boben, iz vezanega lesa

1D

Boben, jeklen

1A

Boben, jeklen, z nesnemljivim pokrovom

QA

Boben, jeklen, s snemljivim pokrovom

QB

Boben, lesen

1W

Ovojnica

EN

Ovojnica, jeklena

SV

Zvitek, filmski

FP

Sodček, za maslo ali mast (okrog 40 l)

FI

Čutara

FL

Tekočinska cisterna, ‚flexibag‘

FB

Tekočinski tank, ‚flexitank‘

FE

Posoda, za živila

FT

Kovček, vojaški

FO

Okvir

FR

Bruno (tram)

GI

Bruna (tramovi), v povezu

GZ

Košara, s pokrovom

HR

Obešalnik

HN

Sod (238 l ali 286 l)

HG

Ingot

IN

Ingoti, v povezu

IZ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik

WA

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast

WD

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast, za tekočine

WL

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast, pod tlakom nad 10 kPa

WH

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita

ZS

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, za tekočine

ZR

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, pod tlakom

ZP

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, za trdne snovi

ZM

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, za tekočine

ZQ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, pod tlakom

ZN

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, za trdne snovi

PLN

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vlaknenih plošč

ZT

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, prožen

ZU

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski

WF

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, za tekočine

WM

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, vendar ne jeklen

ZV

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, pod tlakom nad 10 kPa

WJ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz naravnega lesa

ZW

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz naravnega lesa, z notranjo podlogo

WU

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, papirnat, večslojen

ZA

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, papirnat, večslojen, vodotesen

ZC

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz plastičnega sloja

WS

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vezanega lesa

ZX

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vezanega lesa, z notranjo podlogo

WY

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz predelanega lesa

ZY

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz predelanega lesa, z notranjo podlogo

WZ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike

AA

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, za tekočine

ZK

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, pod tlakom

ZH

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, za trdne snovi

ZF

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, za tekočine

ZJ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, pod tlakom

ZG

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, za trdne snovi

ZD

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen

WC

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen, za tekočine

WK

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen, pod tlakom nad 10 kPa

WG

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, brez prevleke/podloge

WT

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, prevlečen

WV

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, prevlečen, s podlogo

WX

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, s podlogo

WW

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, prevlečen

WP

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, prevlečen, s podlogo

WR

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, s podlogo

WQ

Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, brez prevleke/podloge

WN

Kozarec

JR

Ročka, valjasta

JY

Ročka, plastična

3H

Ročka, plastična, z nesnemljivim pokrovom

QM

Ročka, plastična, s snemljivim pokrovom

QN

Ročka, pravokotna

JC

Ročka, jeklena

3A

Ročka, jeklena, z nesnemljivim pokrovom

QK

Ročka, jeklena, s snemljivim pokrovom

QL

Vrč (bokal)

JG

Vreča, iz jute

JT

Sodček, za žeblje (45,36 kg)

KG

Pribor

KI

Zaboj, lesen, za nalaganje (‚liftvan‘)

LV

Hlod

LG

Hlodi, v povezu

LZ

Velika količina, kup

LT

Zabojček za sadje in zelenjavo, leseni

LU

Prtljaga

LE

Vreča, iz rogoza

MT

Škatlica, za vžigalice

MX

Vzajemno opredeljeno

ZZ

Zaboj, večdelni (predalnik)

NS

Mreža

NT

Mreža, cevasta, plastična

NU

Mreža, cevasta, tekstilna

NV

Ni na voljo

NA

Zabojnik, za sadje in zelenjavo, ‚octabin‘

OT

Embalaža

PK

Embalaža, kartonasta, z odprtinami za nošenje steklenic

IK

Embalaža, razstavna, kartonasta

IB

Embalaža, razstavna, kovinska

ID

Embalaža, razstavna, plastična

IC

Embalaža, razstavna, lesena

IA

Embalaža, cevasta

IF

Embalaža, zavito v papir

IG

Embalaža, s plastičnim okencem

IE

Zavojček

PA

Vedro (čeber)

PL

Paleta

PX

Paleta, 100 cm × 110 cm

AH

Paleta, AS 4068–1993

OD

Paleta, zaboj, kombiniran zaboj brez pokrova in paleta

PB

Paleta, CHEP, 100 cm × 120 cm

OC

Paleta, CHEP, 40 cm × 60 cm

OA

Paleta, CHEP, 80 cm × 120 cm

OB

Paleta, ISO T11

OE

Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 100 cm

PD

Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 120 cm

PE

Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 60 cm

AF

Paleta, zavita v krčljivo toplotno folijo

AG

Paleta, iz debelejše valovite lepenke

TW

Paleta, lesena

8A

Zabojnik, brez pokrova, običajno kovinski

P2

Paket

PC

Zaboj, za živali

PF

Kos

PP

Cevka

PI

Cevke, v povezu

PV

Vrč, lončen

PH

Deska

PN

Deske, v povezu

PZ

Plošča, kovinska/steklena

PG

Plošče, kovinske/steklene, v povezu

PY

Platforma, nedoločena teža in velikost

OF

Lonec

PT

Vrečka (mošnja)

PO

Košarica, za sadje

PJ

Stojalo

RK

Stojalo, za obleke

RJ

Posoda, vlaknena

AB

Posoda, steklena

GR

Posoda, kovinska

MR

Posoda, papirnata

AC

Posoda, plastična

PR

Posoda, zavita v plastiko

MW

Posoda, lesena

AD

Mreža, za sadje

RT

Tuljava, motek, vretence

RL

Kolut (obroč)

RG

Palica (drog)

RD

Palice (drogovi), v povezu

RZ

Zvitek

RO

Vrečica

SH

Vreča, velika

SA

Vreča, velika, večslojna

MS

Kovček (skrinja), mornariški

SE

Set

SX

List

ST

List, zavit v plastiko

SP

Pločevina

SM

Listi, v povezu

SZ

Krčljiva toplotna folija

SW

Sani

SI

Tram

SB

Ovoj

SY

Papir, vmesni

SL

Vreteno

SD

Tuljava, motek, vretence

SO

Kovček, ročni

SU

Izdelek, nepakiran, v obliki tablice ali kosa

T1

Cisterna-zabojnik

TG

Cisterna, valjasta

TY

Cisterna, pravokotna

TK

Zaboj, za čaj

TC

Sod (190 l)

TI

Pločevinka

TN

Pladenj

PU

Pladenj, z vodoravno zloženimi ploščatimi izdelki

GU

Pladenj, enoplasten, brez pokrova, kartonast

DV

Pladenj, enoplasten, brez pokrova, plastičen

DS

Pladenj, enoplasten, brez pokrova, polistirenski

DU

Pladenj, enoplasten, brez pokrova, lesen

DT

Pladenj, neprožen, s pokrovom, zložljiv (CEN TS 14482:2002)

IL

Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, kartonast

DY

Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, plastičen

DW

Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, lesen

DX

Kovček, potovalni

TR

Snop

TS

Kad (čeber)

TB

Kad (čeber), s pokrovom

TL

Cev

TU

Cev, zložljiva

TD

Cev, s šobo

TV

Cevi, v povezu

TZ

Sod, velik (1 144,98 l)

TO

Pnevmatika

TE

Brez kletke

UC

Enota

UN

Nepakirano ali razpakirano

NE

Nepakirano ali razpakirano, več enot

NG

Nepakirano ali razpakirano, ena enota

NF

Vakuumsko pakirano

VP

Zaboj, za prevoz s kombijem (‚vanpack‘)

VK

Kotel (velik sod)

VA

Vozilo

VN

Steklenička, za zdravila

VI

Steklenica, pletenka

WB”

5.

Polje 37: Postopek se spremeni:

(a)

Oddelek A, Prvo podpolje se spremeni:

(i)

Šifra 42 se nadomesti z:

„42

Hkratna sprostitev v prosti promet in vnos v domačo porabo za blago, ki je oproščeno DDV v okviru davčne dobave v drugo državo članico in, kjer se uporablja, odlog plačila trošarin.

Obrazložitev:

Oprostitev plačila DDV in po potrebi odlog plačila trošarin se odobrita, ker uvozu sledi davčna dobava znotraj Skupnosti ali prenos blaga v drugo državo članico. V tem primeru se DDV in po potrebi trošarina plačata v namembni državi članici. Za uporabo tega postopka morajo udeleženci izpolnjevati pogoje iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES in po potrebi pogoje iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

Primer 1

:

Uvoz blaga, ki je oproščeno plačila DDV, po davčnem zastopniku.

Primer 2

:

Trošarinsko blago, uvoženo iz tretje države, ki je sproščeno v prosti promet in zanj velja oprostitev DDV pri davčni dobavi v drugo državo članico. Sprostitvi v prosti promet takoj sledi gibanje v okviru odloga plačila trošarin iz kraja uvoza, ki ga začne registrirani pošiljatelj v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.“

(ii)

Šifra 63 se nadomesti s:

„63

Ponovni uvoz s hkratno sprostitvijo v prosti promet in vnosom v domačo porabo za blago, ki je oproščeno DDV v okviru davčne dobave v drugo državo članico in, kjer se uporablja, odlog plačila trošarin.

Obrazložitev:

Oprostitev plačila DDV in po potrebi odlog plačila trošarin, se odobri, ker ponovnemu uvozu sledi davčna dobava znotraj Skupnosti ali prenos blaga v drugo državo članico. V tem primeru se DDV in po potrebi trošarina plačata v namembni državi članici. Za uporabo tega postopka morajo udeleženci izpolnjevati pogoje iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES in po potrebi pogoje iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

Primer 1

:

Ponovni uvoz po pasivnem oplemenitenju ali začasnem izvozu, pri čemer se davčni dolg zaračuna davčnemu zastopniku.

Primer 2

:

Trošarinsko blago, ponovno uvoženo po oplemenitenju in sproščeno v prosti promet, za katerega velja oprostitev DDV pri davčni dobavi v drugo državo članico. Sprostitvi v prosti promet takoj sledi gibanje v okviru odloga plačila trošarin iz kraja ponovnega uvoza, ki ga začne registrirani pošiljatelj v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.“

(b)

Oddelek B, Drugo podpolje, točka 1 se spremeni:

(i)

Besedilo za „Oprostitev“ se nadomesti z:

Oprostitev

(Uredba (ES) št. 1186/2009)

 

Številka člena

Šifra

Oprostitev uvoznih dajatev

Osebna lastnina fizičnih oseb, ki prenašajo svoje običajno prebivališče v Skupnost

3

C01

Poročni in gospodinjski predmeti, uvoženi v primeru poroke

12(1)

C02

Običajna poročna darila

12(2)

C03

Osebna lastnina, pridobljeno z dedovanjem

17

C04

Šolske uniforme, izobraževalno gradivo in s tem povezana gospodinjska oprema

21

C06

Pošiljke zanemarljive vrednosti

23

C07

Pošiljke, ki jih fizična oseba pošilja drugi fizični osebi

25

C08

Proizvodna sredstva in druga oprema, uvožena pri prenosu dejavnosti iz tretje države v Skupnost

28

C09

Proizvodna sredstva in druga oprema v lasti oseb, ki opravljajo svobodni poklic, ter pravnih oseb, ki opravljajo neprofitno dejavnost

34

C10

Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, navedeni v Prilogi I

42

C11

Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, navedeni v Prilogi II

43

C12

Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, uvoženi izključno v nekomercialne namene (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

44-45

C13

Oprema, ki se uvaža za nekomercialne namene s strani ali v imenu institucije ali organizacije za znanstveno raziskovanje s sedežem zunaj Skupnosti

51

C14

Laboratorijske živali ter biološke ali kemične snovi, namenjene za raziskave

53

C15

Zdravilne učinkovine človeškega izvora ter reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in tipizacijo tkiv

54

C16

Instrumenti in naprave za medicinske raziskave, diagnostiko ali zdravljenje

57

C17

Referenčne snovi za nadzor kakovosti zdravil

59

C18

Farmacevtski izdelki, ki se uporabljajo na mednarodnih športnih prireditvah

60

C19

Blago za dobrodelne ali človekoljubne organizacije

61

C20

Predmeti iz Priloge III, ki so namenjeni slepim

66

C21

Predmeti za slepe, navedeni v Prilogi IV, ki jih slepi uvozijo za lastno uporabo (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

67(1)(a) in 67(2)

C22

Predmeti za slepe, navedeni v Prilogi IV, ki jih uvozijo nekatere ustanove ali organizacije (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

67(1)(b) in 67(2)

C23

Predmeti, namenjeni invalidnim osebam (razen slepim), ki jih invalidne osebe uvozijo za lastno uporabo (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

68(1)(a) in 68(2)

C24

Predmeti, namenjeni invalidnim osebam (razen slepim), ki jih uvozijo nekatere ustanove ali organizacije (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

68(1)(b) in 68(2)

C25

Blago, ki se uvozi za pomoč žrtvam nesreč

74

C26

Častna odlikovanja ali nagrade

81

C27

Darila, prejeta v okviru mednarodnih odnosov

82

C28

Blago, namenjeno monarhom ali voditeljem držav

85

C29

Vzorci blaga zanemarljive vrednosti, ki je uvoženo za pospeševanje prodaje

86

C30

Tiskovine in oglaševalsko gradivo, uvoženo za pospeševanje prodaje

87-89

C31

Proizvodi, uporabljeni ali porabljeni na sejmu ali podobni prireditvi

90

C32

Blago, uvoženo za preglede, analizo ali preizkuse

95

C33

Pošiljke, poslane organizacijam za varstvo avtorskih pravic ali industrijskih in komercialnih patentnih pravic

102

C34

Turistična informativna literatura

103

C35

Razni dokumenti in predmeti

104

C36

Pomožni materiali za natovarjanje in zaščito blaga med prevozom

105

C37

Stelja, krma in krmila za živali med prevozom

106

C38

Gorivo in maziva v kopenskih motornih vozilih in v posebnih zabojnikih

107

C39

Materiali za pokopališča in spomenike vojnim žrtvam

112

C40

Krste, pogrebne žare in okrasni pogrebni predmeti

113

C41

Oprostitev plačila izvoznih dajatev

Udomačene živali, ki se izvažajo ob prenosu kmetijskih dejavnosti iz Skupnosti v tretjo državo

115

C51

Krma in krmila za živali med izvozom

121

C52“

(ii)

V tabeli „Kmetijski izdelki“ se vrstica za šifro E02 nadomesti z:

„Standardne uvozne vrednosti (na primer: Uredba (EU) št. 543/2011

E02“

(iii)

V tabeli „Drugo“ v oddelku „Uvoz“ se med vrstico za šifro F04 in vrstico za šifro F11 vstavi naslednja vrstica:

„Gibanje trošarinskega blaga v okviru sporazuma o odlogu plačila trošarin iz kraja uvoza v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

F06“

6.

V polju 44, Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja, se točka 2(a) nadomesti z:

„(a)

Listine, potrdila in skupnostna ali mednarodna dovoljenja ali druga sklicevanja, ki se predložijo skupaj z deklaracijo, je treba vpisati v obliki šifre, sestavljene iz 4 alfanumeričnih znakov, in ki jim po potrebi sledi identifikacijska številka ali drug identifikacijski podatek. Seznam listin, potrdil, dovoljenj in drugih sklicevanj ter njihove šifre je na voljo v podatkovni zbirki TARIC.“


(1)  UL L 152, 16.6.2009, str. 23.“

(2)  UL L 37, 10.2.2010, str. 1.“


PRILOGA IV

(iz člena 1(4))

Priloga 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

1.

Vrstica za oznake HS „1701 11, 1701 12, 1701 91, 1701 99“ se nadomesti s:

„1701 12

Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza v trdnem stanju

7 000 kg

 

1701 13

1701 14

1701 91

—“

1701 99

 

2.

Vrstica za oznako HS „2403 10“ se nadomesti s:

„2403 11

Tobak za kajenje z dodatkom tobakovega nadomestka v kakršnem koli razmerju ali brez njega

35 kg

 

—“

2403 19

 


Top