Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02012R0978-20220101

    Consolidated text: Uredba (EU) št. 978/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 732/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/978/2022-01-01

    02012R0978 — SL — 01.01.2022 — 015.001


    To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

    ►B

    UREDBA (EU) št. 978/2012 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

    z dne 25. oktobra 2012

    o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 732/2008

    (UL L 303 31.10.2012, str. 1)

    spremenjena z:

     

     

    Uradni list

      št.

    stran

    datum

     M1

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 154/2013 z dne 18. decembra 2012

      L 48

    1

    21.2.2013

    ►M2

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1421/2013 z dne 30. oktobra 2013

      L 355

    1

    31.12.2013

    ►M3

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1/2014 z dne 28. avgusta 2013

      L 1

    1

    4.1.2014

     M4

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 182/2014 z dne 17. decembra 2013

      L 57

    1

    27.2.2014

    ►M5

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1015/2014 z dne 22. julija 2014

      L 283

    20

    27.9.2014

    ►M6

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1016/2014 z dne 22. julija 2014

      L 283

    23

    27.9.2014

    ►M7

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1386/2014 z dne 19. avgusta 2014

      L 369

    33

    24.12.2014

     M8

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/602 z dne 9. februarja 2015

      L 100

    8

    17.4.2015

    ►M9

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1978 z dne 28. avgusta 2015

      L 289

    1

    5.11.2015

    ►M10

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1979 z dne 28. avgusta 2015

      L 289

    3

    5.11.2015

    ►M11

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/79 z dne 25. novembra 2015

      L 17

    1

    26.1.2016

    ►M12

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/217 z dne 5. decembra 2016

      L 34

    7

    9.2.2017

    ►M13

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/836 z dne 11. januarja 2017

      L 125

    1

    18.5.2017

    ►M14

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/148 z dne 27. septembra 2017

      L 26

    8

    31.1.2018

    ►M15

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/216 z dne 14. decembra 2017

      L 42

    1

    15.2.2018

    ►M16

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/128 z dne 25. novembra 2019

      L 27

    6

    31.1.2020

    ►M17

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/129 z dne 26. novembra 2019

      L 27

    8

    31.1.2020

    ►M18

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/550 z dne 12. februarja 2020

      L 127

    1

    22.4.2020

    ►M19

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/114 z dne 25. septembra 2020

      L 36

    5

    2.2.2021

    ►M20

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/576 z dne 30. novembra 2020

      L 123

    1

    9.4.2021


    popravljena z:

     C1

    Popravek, UL L 272, 16.10.2015, str.  14 (978/2012)




    ▼B

    UREDBA (EU) št. 978/2012 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

    z dne 25. oktobra 2012

    o uporabi sheme splošnih tarifnih preferencialov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 732/2008



    POGLAVJE I

    SPLOŠNE DOLOČBE

    Člen 1

    1.  
    Shema splošnih tarifnih preferencialov (v nadaljnjem besedilu: shema) se uporablja v skladu s to uredbo.
    2.  

    Ta uredba določa naslednje tarifne preferenciale v okviru sheme:

    (a) 

    splošni režim;

    (b) 

    posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje (GSP+) ter

    (c) 

    posebni režim za najmanj razvite države (vse razen orožja (EBA)).

    Člen 2

    V tej uredbi:

    (a) 

    „GSP“ pomeni splošno shemo preferencialov, s katero Unija zagotavlja preferencialni dostop do svojega trga preko katerih koli preferencialnih režimov iz člena 1(2);

    (b) 

    „države“ pomeni države in ozemlja, ki imajo lastno carinsko upravo;

    (c) 

    „države, ki izpolnjujejo pogoje za upravičenost“ pomeni vse države v razvoju, kot so navedene v Prilogi I;

    (d) 

    „države upravičenke do GSP“ pomeni države upravičenke do splošnega režima, kot so navedene v Prilogi II;

    (e) 

    „države upravičenke do GSP+“ pomeni države upravičenke do posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, kot so navedene v Prilogi III;

    (f) 

    „države upravičenke do EBA“ pomeni države upravičenke do posebnega spodbujevalnega režima za najmanj razvite države, kot so navedene v Prilogi IV;

    (g) 

    „dajatve skupne carinske tarife“ pomeni dajatve iz drugega dela Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi ( 1 ), razen dajatev, ki so uvedene kot del tarifnih kvot;

    (h) 

    „oddelek“ pomeni kateri koli oddelek skupne carinske tarife iz Uredbe (EGS) št. 2658/87;

    (i) 

    „poglavje“ pomeni katero koli poglavje skupne carinske tarife iz Uredbe (EGS) št. 2658/87;

    (j) 

    „oddelek GSP“ pomeni oddelek, ki je naveden v Prilogi V in določen na podlagi oddelkov in poglavij skupne carinske tarife;

    (k) 

    „režim preferencialnega dostopa do trga“ pomeni preferencialni dostop do trga Unije na podlagi trgovinskega sporazuma, ki se uporablja začasno ali je že začel veljati, ali avtonomnih preferencialov, ki jih dodeli Unija;

    (l) 

    „učinkovito izvajanje“ pomeni integralno izvajanje vseh zavez in obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnih konvencij, navedenih v Prilogi VIII, s čimer se zagotovi izpolnjevanje vseh načel, ciljev in pravic iz teh konvencij.

    Člen 3

    1.  
    Seznam držav, ki izpolnjujejo pogoje za upravičenost, je naveden v Prilogi I.
    2.  
    Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge I, da bi upoštevala spremembe mednarodnega statusa ali razvrstitve držav.
    3.  
    Komisija obvesti zadevno državo, ki izpolnjuje pogoje za upravičenost, o kakršnih koli ustreznih spremembah njenega statusa na podlagi sheme.



    POGLAVJE II

    SPLOŠNI REŽIM

    Člen 4

    1.  

    Država, ki izpolnjuje pogoje za upravičenost, uživa ugodnosti tarifnih preferencialov, zagotovljenih na podlagi splošnega režima iz točke (a) člena 1(2), razen:

    (a) 

    če jo Svetovna banka tri zaporedna leta neposredno pred posodobitvijo seznama držav upravičenk uvrsti med države z visokim ali višjim srednjim dohodkom ali

    (b) 

    če uživa ugodnosti režima preferencialnega dostopa do trga, ki zagotavlja enake ali boljše tarifne preferenciale kot shema za praktično celotno trgovino.

    2.  
    Točki (a) in (b) odstavka 1 se ne uporabljata za najmanj razvite države.
    3.  
    Brez poseganja v točko (b) odstavka 1 se točka (a) odstavka 1 ne začne uporabljati do 21. novembra 2014 za države, ki so do 20. novembra 2012 parafirale dvostranski sporazum z Unijo o preferencialnem dostopu do trga, ki zagotavlja enake ali boljše tarifne preferenciale kot shema za praktično celotno trgovino, vendar se še ne uporablja.

    Člen 5

    1.  
    Seznam držav upravičenk do GSP, ki izpolnjujejo merila iz člena 4, je naveden v Prilogi II.
    2.  

    Komisija do 1. januarja vsako leto po začetku veljavnosti te uredbe pregleda Prilogo II. Da bi imeli država upravičenka do GSP in gospodarski subjekti dovolj časa za ustrezno prilagoditev spremembi statusa države na podlagi sheme,

    (a) 

    se sklep o črtanju države upravičenke s seznama držav upravičenk do GSP v skladu z odstavkom 3 tega člena in na podlagi točke (a) člena 4(1) začne uporabljati eno leto po začetku veljavnosti navedenega sklepa;

    (b) 

    se sklep o črtanju države upravičenke s seznama držav upravičenk do GSP v skladu z odstavkom 3 tega člena in na podlagi točke (b) člena 4(1) začne uporabljati dve leti po začetku uporabe režima preferencialnega dostopa do trga.

    3.  
    Komisija je za namene odstavkov 1 in 2 tega člena pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge II na podlagi meril iz člena 4.
    4.  
    Komisija obvesti zadevno državo upravičenko do GSP o kakršnih koli spremembah njenega statusa na podlagi sheme.

    Člen 6

    1.  
    Izdelki, ki so vključeni v splošni režim iz točke (a) člena 1(2), so navedeni v Prilogi V.
    2.  
    Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge V, da bi vključila spremembe, ki so potrebne zaradi sprememb kombinirane nomenklature.

    Člen 7

    1.  
    Dajatve skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi V navedeni kot neobčutljivi izdelki, se v celoti opustijo, razen za kmetijske komponente.
    2.  
    Dajatve ad valorem skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi V navedeni kot občutljivi izdelki, se znižajo za 3,5 odstotne točke. Za izdelke iz oddelkov GSP S-11a in S-11b Priloge V to znižanje znaša 20 %.
    3.  
    Če preferencialne stopnje dajatev, izračunane v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 732/2008 glede na dajatve ad valorem skupne carinske tarife, ki se uporabljajo na datum začetka veljavnosti te uredbe, za izdelke iz odstavka 2 tega člena predvidevajo tarifno znižanje za več kot 3,5 odstotne točke, se uporabljajo te preferencialne stopnje dajatev.
    4.  
    Posebne dajatve skupne carinske tarife, razen najnižje ali najvišje dajatve, za izdelke, ki so v Prilogi V navedeni kot občutljivi izdelki, se znižajo za 30 %.
    5.  
    Če dajatve skupne carinske tarife za izdelke, ki so v Prilogi V navedeni kot občutljivi izdelki, vključujejo dajatve ad valorem in posebne dajatve, se posebne dajatve ne znižajo.
    6.  
    Če je za dajatve, znižane v skladu z odstavkoma 2 in 4, določena najvišja dajatev, se ta najvišja dajatev ne zniža. Če je za take dajatve določena najnižja dajatev, se ta najnižja dajatev ne uporablja.

    Člen 8

    1.  
    Tarifni preferenciali iz člena 7 se za izdelke iz oddelka GSP s poreklom iz države upravičenke do GSP opustijo, kadar povprečna vrednost uvoza takih izdelkov iz te države upravičenke do GSP v Unijo tri zaporedna leta presega prage, navedene v Prilogi VI. Pragi se izračunajo kot odstotek skupne vrednosti uvoza enakih izdelkov iz vseh držav upravičenk do GSP v Unijo.
    2.  
    Komisija pred uporabo tarifnih preferencialov iz te uredbe v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 39(2) sprejme izvedbeni akt, ki določi seznam oddelkov GSP, pri katerih se tarifni preferenciali iz člena 7 za državo upravičenko do GSP opustijo. Ta izvedbeni akt se uporablja od 1. januarja 2014.
    3.  
    Komisija vsaka tri leta pregleda seznam iz odstavka 2 tega člena in sprejme izvedbeni akt v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 39(2), da bi opustila ali ponovno vzpostavila tarifne preferenciale iz člena 7. Ta izvedbeni akt se uporablja od 1. januarja tistega leta, ki sledi začetku njegove veljavnosti.
    4.  
    Seznam iz odstavkov 2 in 3 tega člena se določi na podlagi podatkov, ki so na voljo 1. septembra tistega leta, v katerem se izvede pregled, in dve leti pred letom pregleda. V seznamu se upošteva uvoz iz držav upravičenk do GSP iz Priloge II, ki se takrat uporablja. Vendar se vrednost uvoza iz držav upravičenk do GSP, ki ob začetku veljavnosti opustitve ne uživajo več ugodnosti tarifnih preferencialov iz točke (b) člena 4(1), ne upošteva.
    5.  
    Komisija zadevno državo uradno obvesti o sklepu, sprejetem izvedbenem aktu v skladu z odstavkoma 2 in 3.
    6.  
    Komisija je ob vsaki spremembi Priloge II v skladu z merili iz člena 4 pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge VI, da se prilagodijo pogoji iz navedene priloge in se s tem ohrani sorazmerno enaka utež gradiranih oddelkov izdelkov, kot je opredeljeno v odstavku 1 tega člena.



    POGLAVJE III

    POSEBNI SPODBUJEVALNI REŽIM ZA TRAJNOSTNI RAZVOJ IN DOBRO UPRAVLJANJE

    Člen 9

    1.  

    Država upravičenka do GSP lahko uživa ugodnosti tarifnih preferencialov, zagotovljenih v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz točke (b) člena 1(2), če

    (a) 

    se v skladu s Prilogo VII šteje za ranljivo zaradi pomanjkanja diverzifikacije in nezadostne vključenosti v mednarodni trgovinski sistem;

    (b) 

    je ratificirala vse konvencije iz Priloge VIII (v nadaljnjem besedilu: zadevne konvencije) in najnovejše razpoložljive sklepne ugotovitve zadevnih organov za spremljanje v skladu s temi konvencijami (v nadaljnjem besedilu: zadevni organi za spremljanje) ne razkrivajo resnih napak pri učinkovitem izvajanju katere koli izmed teh konvencij;

    (c) 

    glede nobene od zadevnih konvencij ni vložila pridržka, ki je prepovedan s katero koli od teh konvencij ali ki se za namene tega člena šteje kot nezdružljiv s ciljem in namenom te konvencije.

    Za namene tega člena se šteje, da pridržki niso nezdružljivi s ciljem in namenom konvencije, razen če:

    (i) 

    ni bilo s postopkom, izrecno predvidenim v ta namen v skladu s konvencijo, ugotovljeno nasprotno, ali

    (ii) 

    če takega postopka ni, če Unija – kadar je pogodbenica konvencije – in/ali kvalificirana večina držav članic, pogodbenic konvencije, v skladu s svojimi pristojnostmi, kakor so opredeljene v pogodbah, nasprotujejo pridržku zaradi nezdružljivosti s ciljem in namenom konvencije in tako v skladu z določbami Dunajske konvencije o pogodbenem pravu nasprotujejo začetku veljavnosti konvencije med njimi in državo, ki je vložila pridržek;

    (d) 

    se zaveže, da bo ohranila ratifikacijo zadevnih konvencij in zagotavljala učinkovito izvajanje teh konvencij;

    (e) 

    brez pridržkov sprejme zahteve glede poročanja, ki jih določa posamezna konvencija, in se zavezuje, da bo dovolila redno spremljanje in preglede uspešnosti izvajanja v skladu z določbami zadevnih konvencij, ter

    (f) 

    se zaveže k udeležbi in sodelovanju pri postopku spremljanja iz člena 13.

    2.  
    Komisija je pooblaščena, da ob vsaki spremembi Priloge II v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge VII, da se pregleda prag ranljivosti iz točke 1(b) Priloge VII in se s tem ohrani sorazmerno enaka utež praga ranljivosti, kot je izračunan v skladu s Prilogo VII.

    Člen 10

    1.  

    Posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje se dodeli, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

    (a) 

    država upravičenka do GSP je vložila zahtevek v ta namen in

    (b) 

    preučitev zahtevka pokaže, da država prosilka izpolnjuje pogoje iz člena 9(1).

    2.  
    Država prosilka vloži zahtevek pri Komisiji v pisni obliki. V zahtevku so navedene izčrpne informacije o ratifikaciji zadevnih konvencij in zaveze iz točk (d), (e) in (f) člena 9(1).
    3.  
    Komisija o prejemu zahtevka obvesti Evropski parlament in Svet.
    4.  
    Komisija je po preučitvi zahtevka pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte, s katerimi določi ali spremeni Prilogo III, da bi tako državi prosilki dodelila posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje prek vključitve te države na seznam držav upravičenk do GSP+.
    5.  
    Če država upravičenka do GSP+ ne izpolnjuje več pogojev iz točke (a) ali (c) člena 9(1) ali prekliče katero koli od svojih zavez iz točk (d), (e) in (f) člena 9(1), je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirani akt, s katerim spremeni Prilogo III, da bi tako to državo črtala s seznama držav upravičenk do GSP+.
    6.  
    Komisija državo prosilko o sklepu, sprejetem v skladu z odstavkoma 4 in 5 tega člena, uradno obvesti po spremembi Priloge III in njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije. Če se državi prosilki dodeli posebni spodbujevalni režim, se ji sporoči datum, s katerim začne zadevni delegirani akt veljati.
    7.  
    Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za določitev pravil glede postopkov odobritve posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, zlasti glede rokov ter vložitve in obravnave zahtevkov.

    Člen 11

    1.  
    Izdelki, vključeni v posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, so navedeni v Prilogi IX.
    2.  
    Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge IX, da bi upoštevala spremembe kombinirane nomenklature, ki vplivajo na izdelke iz navedene priloge.

    Člen 12

    1.  
    Dajatve ad valorem skupne carinske tarife za vse izdelke iz Priloge IX s poreklom iz države upravičenke do GSP+ se opustijo.
    2.  
    Posebne dajatve skupne carinske tarife za izdelke iz odstavka 1 se v celoti opustijo, razen za izdelke, za katere dajatve skupne carinske tarife vključujejo dajatve ad valorem. Za izdelke z oznako kombinirane nomenklature 1704 10 90 je posebna dajatev omejena na 16 % carinske vrednosti.

    Člen 13

    1.  
    Od datuma dodelitve tarifnih preferencialov, zagotovljenih v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, Komisija redno pregleduje stanje ratifikacije zadevnih konvencij in spremlja njihovo učinkovito izvajanje ter sodelovanje z zadevnimi organi za spremljanje, tako da preučuje sklepne ugotovitve in priporočila teh organov za spremljanje.
    2.  
    Država upravičenka do GSP+ pri tem sodeluje s Komisijo in zagotavlja vse informacije, potrebne za oceno izpolnjevanja zavez iz točk (d), (e) in (f) člena 9(1) in njen položaj glede točke (c) člena 9(1).

    Člen 14

    1.  
    Komisija do 1. januarja 2016 Evropskemu parlamentu in Svetu vsaki dve leti predloži poročilo o stanju ratifikacije zadevnih konvencij, skladnosti držav upravičenk do GSP+ z vsemi obveznostmi poročanja iz teh konvencij in stanju učinkovitega izvajanja teh konvencij.
    2.  

    To poročilo vključuje:

    (a) 

    sklepne ugotovitve ali priporočila zadevnih organov za spremljanje v zvezi s posamezno državo upravičenko do GSP+ in

    (b) 

    sklepne ugotovitve Komisije v zvezi s tem, ali posamezna država upravičenka do GSP+ upošteva svoje zaveze glede izpolnjevanja obveznosti poročanja, sodelovanja z zadevnimi organi za spremljanje v skladu z zadevnimi konvencijami in zagotavljanja učinkovitega izvajanja teh konvencij.

    Poročilo lahko vključuje kakršne koli informacije, za katere Komisija meni, da so primerne.

    3.  
    Komisija pri pripravi sklepnih ugotovitev v zvezi z učinkovitim izvajanjem zadevnih konvencij oceni sklepne ugotovitve in priporočila zadevnih organov za spremljanje ter – brez poseganja v druge vire – informacije, ki jih pošljejo tretje strani, vključno s civilno družbo, socialnimi partnerji, Evropskim parlamentom ali Svetom.

    Člen 15

    1.  
    Če država upravičenka do GSP+ v praksi ne upošteva svojih zavez iz točk (d), (e) in (f) člena 9(1) ali je država upravičenka do GSP+ vložila pridržek, ki je prepovedan s katero koli zadevno konvencijo ali je nezdružljiv z njenim ciljem in namenom te konvencije točke (c) člena 9(1), se posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje začasno prekliče za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz take države upravičenke.
    2.  
    Država upravičenka do GSP+ dokazuje izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz zavez iz točk (d), (e) in (f) člena 9(1) in njen položaj glede točk (c) člena 9(1).
    3.  
    Če Komisija na podlagi sklepnih ugotovitev poročila iz člena 14 ali na podlagi razpoložljivih dokazov upravičeno sumi, da posamezna država upravičenka do GSP+ ne upošteva svojih zavez iz točk (d), (e) in (f) člena 9(1) ali je vložila pridržek, ki je prepovedan s katero koli ustrezno konvencijo ali nezdružljiv s ciljem in namenom te konvencije, kot je določeno v točki (c) člena 9(1), v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 39(2) sprejme izvedbeni akt o začetku postopka začasnega preklica tarifnih preferencialov, zagotovljenih v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje. Komisija o tem obvesti Evropski parlament in Svet.
    4.  

    Komisija objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije in o tem obvesti zadevno državo upravičenko do GSP+. V obvestilu:

    (a) 

    se navedejo razlogi za upravičen sum glede neizpolnjevanja zavez države upravičenke do GSP+ iz točk (d), (e) in (f) člena 9(1) ali obstoja pridržka, ki je prepovedan s katero koli zadevno konvencijo ali nezdružljiv s ciljem in namenom te konvencije, kot je določeno v točki (c) člena 9(1), kar lahko povzroči dvome v zvezi z upravičenostjo države do nadaljnjega uživanja ugodnosti tarifnih preferencialov, zagotovljenih v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, ter

    (b) 

    se določi rok, ki ne sme biti daljši od šestih mesecev od datuma objave obvestila in v katerem država upravičenka do GSP+ predloži svoje pripombe.

    5.  
    Komisija zadevni državi upravičenki v obdobju iz točke (b) odstavka 4 zagotovi vse možnosti za sodelovanje.
    6.  
    Komisija pridobi vse informacije, za katere meni, da so potrebne, med drugim vključno s sklepnimi ugotovitvami in priporočili zadevnih organov za spremljanje. Komisija pri oblikovanju svojih sklepnih ugotovitev oceni vse ustrezne informacije.
    7.  

    Komisija v treh mesecih po izteku obdobja, določenega v obvestilu, sklene,

    (a) 

    da bo končala postopek začasnega preklica ali

    (b) 

    da bo začasno preklicala tarifne preferenciale, zagotovljene v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje.

    8.  
    Če Komisija meni, da ugotovitve ne upravičujejo začasnega preklica, v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 39(2) sprejme izvedbeni akt o končanju postopka začasnega preklica. Ta izvedbeni akt med drugim temelji na prejetih dokazih.
    9.  
    Če Komisija meni, da ugotovitve upravičujejo začasen preklic na podlagi razlogov iz odstavka 1 tega člena, je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge III, da bi začasno preklicala tarifne preferenciale, določene v posebnem spodbujevalnem režimu za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz točke (b) člena 1(2).
    10.  
    Če Komisija sprejme sklep o začasnem preklicu, začne tak delegirani akt učinkovati šest mesecev po njegovem sprejetju.
    11.  
    Če se razlogi, ki upravičujejo začasen preklic, odpravijo pred začetkom učinkovanja delegiranega akta iz odstavka 9 tega člena, je Komisija pooblaščena, da v skladu z nujnim postopkom iz člena 37 razveljavi sprejeti akt o začasnem preklicu tarifnih preferencialov.
    12.  
    Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za določitev pravil glede postopka za začasni preklic posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje, zlasti glede rokov, pravic pogodbenic, zaupnosti in pregleda.

    Člen 16

    Če Komisija ugotovi, da so razlogi, ki upravičujejo začasni preklic tarifnih preferencialov iz člena 15(1), odpravljeni, je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge III, da bi tako ponovno vzpostavili tarifne preferenciale, zagotovljene v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje.



    POGLAVJE IV

    POSEBNI REŽIM ZA NAJMANJ RAZVITE DRŽAVE

    Člen 17

    1.  
    Država, ki izpolnjuje pogoje za upravičenost, uživa ugodnosti tarifnih preferencialov, zagotovljenih v okviru posebnega režima za najmanj razvite države iz točke (c) člena 1(2), če ZN zadevno državo opredelijo kot najmanj razvito državo.
    2.  
    Komisija redno pregleduje seznam držav upravičenk do EBA na podlagi najnovejših razpoložljivih podatkov. Če država upravičenka do EBA ne izpolnjuje več pogojev iz odstavka 1 tega člena, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte, s katerimi se spremeni Priloga IV z namenom črtanja zadevne države s seznama držav upravičenk do EBA, ki se izvrši po triletnem prehodnem obdobju od datuma začetka veljavnosti delegiranega akta.
    3.  
    Dokler ZN nove neodvisne države ne uvrstijo med najmanj razvite države, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo Priloge IV kot začasni ukrep, da bi tako državo vključila na seznam držav upravičenk do EBA.

    Če ZN take nove neodvisne države med prvim razpoložljivim pregledom kategorije najmanj razvitih držav ne uvrstijo med najmanj razvite države, se na Komisijo prenese pooblastilo, da v skladu s členom 36 nemudoma sprejme delegirane akte za spremembo Priloge IV, s čimer črta to državo iz navedene priloge, ne da bi odobrila prehodno obdobje iz odstavka 2 tega člena.

    4.  
    Komisija zadevno državo upravičenko do EBA uradno obvesti o kakršnih koli spremembah njenega statusa na podlagi sheme.

    Člen 18

    1.  
    Dajatve skupne carinske tarife za vse izdelke iz poglavij od 1 do 97 kombinirane nomenklature, razen tistih iz poglavja 93, s poreklom iz države upravičenke do EBA se v celoti opustijo.
    2.  
    Za uvoz izdelkov iz tarifne številke 1701 skupne carinske tarife je od 1. januarja 2014 do 30. septembra 2015 potrebno uvozno dovoljenje.
    3.  
    Komisija v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3) sprejme podrobna pravila za izvajanje določb iz odstavka 2 tega člena v skladu s postopkom iz člena 195 Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) ( 2 ).



    POGLAVJE V

    DOLOČBE O ZAČASNEM PREKLICU, KI SO SKUPNE VSEM REŽIMOM

    Člen 19

    1.  

    Preferencialni režimi iz člena 1(2) se lahko začasno prekličejo za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države, ki izpolnjuje pogoje za upravičenost, zaradi katerega koli od naslednjih razlogov:

    (a) 

    resnih in sistematičnih kršitev načel iz konvencij, ki so navedene v delu A Priloge VIII;

    (b) 

    izvoza blaga, ki ga izdelajo zaporniki;

    (c) 

    resnih pomanjkljivosti pri carinskem nadzoru izvoza ali tranzita drog (nedovoljenih snovi ali prekurzorjev) ali neupoštevanja mednarodnih konvencij o boju proti terorizmu in pranju denarja;

    (d) 

    resnih in sistematičnih nepoštenih trgovinskih praks (vključno s takimi, ki prizadenejo dobavo surovin), ki negativno vplivajo na industrijo Unije in jih država upravičenka ne preprečuje. Uporaba tega člena pri nepoštenih trgovinskih praksah, ki so prepovedane ali proti katerim je mogoče ukrepati na podlagi sporazumov STO, temelji na ustrezni predhodni odločitvi pristojnega organa STO;

    (e) 

    resnih in sistematičnih kršitvah ciljev regionalnih ribiških organizacij ali morebitnih mednarodnih ureditev za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov, katerih članica je Unija.

    2.  
    Za izdelke, za katere veljajo protidampinški ali izravnalni ukrepi na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti ( 3 ) ali Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškem uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti ( 4 ), se preferencialni režimi iz te uredbe v skladu s točko (d) odstavka 1 ne prekličejo iz razlogov, ki upravičujejo te ukrepe.
    3.  
    Če Komisija meni, da na podlagi razlogov iz odstavka 1 tega člena obstajajo zadostni razlogi, ki upravičujejo začasni preklic tarifnih preferencialov, zagotovljenih v okviru katerega koli preferencialnega režima iz člena 1(2), v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 39(2) sprejme izvedbeni akt o začetku postopka začasnega preklica. Komisija o tem izvedbenem aktu obvesti Evropski parlament in Svet.
    4.  

    Komisija objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, v katerem razglasi začetek postopka začasnega preklica, in o tem uradno obvesti zadevno državo upravičenko. V obvestilu se:

    (a) 

    navedejo zadostni razlogi za izvedbeni akt o začetku postopka začasnega preklica iz odstavka 3 in

    (b) 

    navede, da bo Komisija šest mesecev od datuma objave obvestila spremljala in ocenjevala položaj v zadevni državi upravičenki.

    5.  
    Komisija zadevni državi upravičenki v obdobju spremljanja in vrednotenja zagotovi vse možnosti za sodelovanje.
    6.  
    Komisija pridobi vse informacije, za katere meni, da so potrebne, med drugim razpoložljive ocene, pripombe, sklepe, priporočila in sklepne ugotovitve zadevnih organov za spremljanje, če je to ustrezno. Komisija pri oblikovanju svojih sklepnih ugotovitev oceni vse ustrezne informacije.
    7.  
    Komisija v treh mesecih po izteku obdobja iz točke (b) odstavka 4 zadevni državi upravičenki predloži poročilo o svojih ugotovitvah in zaključkih. Država upravičenka ima pravico, da predloži pripombe k poročilu. Obdobje za predložitev pripomb ni daljše od enega meseca.
    8.  

    Komisija v šestih mesecih po izteku obdobja iz točke (b) odstavka 4 sklene,

    (a) 

    da bo končala postopek začasnega preklica ali

    (b) 

    da bo začasno preklicala tarifne preferenciale, zagotovljene v okviru preferencialnih režimov iz člena 1(2).

    9.  
    Če Komisija meni, da ugotovitve ne upravičujejo začasnega preklica, v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 39(2) sprejme izvedbeni akt o koncu postopka začasnega preklica.
    10.  
    Če Komisija meni, da ugotovitve upravičujejo začasni preklic na podlagi razlogov iz odstavka 1, je v skladu s členom 36 pooblaščena, da sprejme delegirane akte za spremembo prilog II, III ali IV, kot je ustrezno, da bi začasno preklicala tarifne preferenciale, določene v preferencialnih režimih iz člena 1(2).
    11.  
    V obeh primerih iz odstavkov 9 in 10 sprejeti akt med drugim temelji na prejetih dokazih.
    12.  
    Če Komisija sprejme sklep o začasnem preklicu, začne takšen delegirani akt učinkovati šest mesecev po njegovem sprejetju.
    13.  
    Če se razlogi, ki upravičujejo začasni preklic, odpravijo pred začetkom učinkovanja delegiranega akta iz odstavka 10 tega člena, je Komisija pooblaščena, da v skladu z nujnim postopkom iz člena 37 razveljavi akt o začasnem preklicu tarifnih preferencialov.
    14.  
    Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za določitev pravil glede postopka za začasni preklic vseh režimov, zlasti glede rokov, pravic pogodbenic, zaupnosti in pregleda.

    Člen 20

    Če Komisija ugotovi, da so razlogi, ki upravičujejo začasni preklic tarifnih preferencialov iz člena 19(1), odpravljeni, je pooblaščena, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za spremembo prilog II, III ali IV, kot je ustrezno, in sicer za namen ponovne vzpostavitve tarifnih preferencialov, določenih v okviru preferencialnih režimov iz člena 1(2).

    Člen 21

    1.  
    Preferencialni režimi, predvideni s to uredbo, se lahko za vse ali določene izdelke s poreklom iz države upravičenke začasno prekličejo v primeru goljufij, nepravilnosti ali sistematičnega neupoštevanja ali nezagotavljanja izpolnjevanja pravil o poreklu izdelkov in z njimi povezanih postopkov ali nezagotavljanja upravnega sodelovanja, potrebnega za izvajanje in nadzor preferencialnih režimov iz člena 1(2).
    2.  

    Upravno sodelovanje iz odstavka 1 med drugim zahteva, da država upravičenka:

    (a) 

    Komisiji sporoča informacije, potrebne za izvajanje pravil o poreklu in njihov nadzor, in jih posodablja;

    (b) 

    Uniji pomaga pri izvajanju naknadnega preverjanja porekla izdelkov, če to zahtevajo carinski organi držav članic, in Komisiji pravočasno sporoči rezultate;

    (c) 

    Uniji pomaga tako, da v tesnem sodelovanju in usklajevanju s pristojnimi organi držav članic Komisiji omogoča, da v tej državi izvaja misije Unije na področju upravnega in preiskovalnega sodelovanja z namenom preverjanja verodostojnosti dokumentov ali točnosti informacij, pomembnih za dodelitev preferencialnih režimov iz člena 1(2);

    (d) 

    izvaja ali poskrbi za izvedbo ustreznih poizvedb za odkrivanje in preprečevanje kršitev pravil o poreklu;

    (e) 

    spoštuje ali zagotovi spoštovanje pravil o poreklu v zvezi z regionalno kumulacijo v smislu Uredbe (EGS) št. 2454/93, če je država do te kumulacije upravičena, in

    (f) 

    Uniji pomaga pri preverjanju domnevnega goljufivega ravnanja v zvezi s poreklom, pri čemer se lahko obstoj goljufije domneva, kadar uvoz izdelkov v okviru preferencialnih režimov, predvidenih s to uredbo, znatno presega običajno raven izvoza države upravičenke.

    3.  
    Če Komisija meni, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začasni preklic zaradi razlogov iz odstavkov 1 in 2 tega člena, v skladu z nujnim postopkom iz člena 39(4) sklene, da bo začasno preklicala tarifne preferenciale iz preferencialnih režimov iz člena 1(2) za vse ali nekatere izdelke s poreklom iz države upravičenke.
    4.  
    Komisija pred sprejetjem takega sklepa v Uradnem listu Evropske unije objavi obvestilo, v katerem navede, da obstajajo razlogi za upravičeni dvom glede skladnosti z odstavkoma 1 in 2, kar lahko postavi pod vprašaj pravico države upravičenke, da še naprej uživa ugodnosti, ki so ji dodeljene s to uredbo.
    5.  
    Komisija zadevno državo upravičenko obvesti o vseh sklepih, sprejetih v skladu z odstavkom 3, preden ti začnejo veljati.
    6.  
    Obdobje začasnega preklica ni daljše od šestih mesecev. Komisija najpozneje ob izteku navedenega obdobja v skladu z nujnim postopkom iz člena 39(4) sklene, ali bo začasni preklic končala ali pa bo obdobje začasnega preklica podaljšala.
    7.  
    Države članice Komisiji sporočijo vse ustrezne informacije, ki lahko upravičijo začasni preklic tarifnih preferencialov ali njegovo podaljšanje.



    POGLAVJE VI

    DOLOČBE O ZAŠČITI IN NADZORU



    ODDELEK I

    Splošni zaščitni ukrepi

    Člen 22

    1.  
    Če se izdelek s poreklom iz države, upravičene do katerega koli od preferencialnih režimov iz člena 1(2), uvaža v količinah in/ali po cenah, ki povzročajo ali lahko povzročijo resne težave za proizvajalce podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v Uniji, se lahko za ta izdelek ponovno uvedejo običajne dajatve skupne carinske tarife.
    2.  
    Za namene tega poglavja „podoben izdelek“ pomeni izdelek, ki je identičen, tj. v vseh pogledih enak obravnavanemu izdelku, če pa takega izdelka ni, drug izdelek, ki obravnavanemu izdelku sicer ni enak v vseh pogledih, vendar so njegove značilnosti zelo podobne značilnostim obravnavanega izdelka.
    3.  
    Za namene tega poglavja so „zainteresirane strani“ tiste strani, ki so vključene v proizvodnjo, distribucijo in/ali prodajo uvoženih izdelkov iz odstavka 1 in podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov.
    4.  
    Na Komisijo se prenese pooblastilo, da v skladu s členom 36 sprejme delegirane akte za določitev pravil glede postopka za sprejetje splošnih zaščitnih ukrepov, zlasti glede rokov, pravic pogodbenic, zaupnosti, razkritja, obiskov zaradi preverjanja in glede pregleda.

    Člen 23

    Šteje se, da obstajajo resne težave, če se poslabša gospodarski in/ali finančni položaj proizvajalcev Unije. Komisija pri preverjanju, ali je do takega poslabšanja prišlo, med drugim upošteva naslednje dejavnike v zvezi s proizvajalci Unije, če so take informacije na voljo:

    (a) 

    tržni delež;

    (b) 

    proizvodnjo;

    (c) 

    zaloge;

    (d) 

    proizvodno zmogljivost;

    (e) 

    stečaje;

    (f) 

    dobičkonosnost;

    (g) 

    izkoriščenost zmogljivosti;

    (h) 

    zaposlovanje;

    (i) 

    uvoz;

    (j) 

    cene.

    Člen 24

    1.  
    Komisija preuči, ali je treba ponovno uvesti običajne dajatve skupne carinske tarife, če obstaja dovolj dokazov prima facie, da so izpolnjeni pogoji iz člena 22(1).
    2.  
    Preiskava se začne na zahtevo države članice, katere koli pravne osebe ali združenja brez pravne osebnosti, ki deluje v imenu proizvajalcev Unije, ali na lastno pobudo Komisije, če po njenem mnenju na podlagi dejavnikov iz člena 23 obstajajo zadostni dokazi prima facie, ki upravičujejo začetek preiskave. Zahtevek za začetek preiskave vključuje dokaze, da so izpolnjeni pogoji za sprejetje zaščitnega ukrepa iz člena 22(1). Zahtevek se vloži pri Komisiji. Komisija preuči, kolikor je to mogoče, točnost in primernost dokazov, predloženih v zahtevku, da bi ugotovila, ali obstajajo zadostni dokazi prima facie, ki bi upravičili začetek preiskave.
    3.  
    Kadar je jasno, da obstajajo zadostni dokazi prima facie, ki upravičujejo začetek postopkov, Komisija objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije. Postopek se začne v enem mesecu po prejemu zahtevka v skladu z odstavkom 2. Če se preiskava začne, se v obvestilu navedejo vsi potrebni podatki o postopku in rokih, vključno z dostopom do pooblaščenca za zaslišanje pri Generalnem direktoratu Evropske komisije za trgovino.
    4.  
    Preiskava, vključno s fazami postopka iz členov 25, 26 in 27, se konča v 12 mesecih po njenem začetku.

    Člen 25

    Zaradi ustrezno utemeljenih nujnih razlogov v zvezi s poslabšanjem gospodarskega in/ali finančnega položaja proizvajalcev Unije ter če bi zamuda povzročila škodo, ki bi jo bilo težko popraviti, je Komisija pooblaščena, da v skladu z nujnim postopkom iz člena 39(4) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj, in s katerimi se za obdobje največ 12 mesecev ponovno uvedejo običajne dajatve skupne carinske tarife.

    Člen 26

    Če dokončno ugotovljena dejstva kažejo, da so izpolnjeni pogoji iz člena 22(1), Komisija v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3) sprejme izvedbeni akt za ponovno uvedbo dajatev skupne carinske tarife. Ta izvedbeni akt začne veljati v enem mesecu od datuma objave v Uradnem listu Evropske unije.

    Člen 27

    Če dokončno ugotovljena dejstva kažejo, da pogoji iz člena 22(1) niso izpolnjeni, Komisija v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3) sprejme izvedbeni akt, s katerim konča preiskavo in postopke. Ta izvedbeni akt se objavi v Uradnem listu Evropske unije. Preiskava se šteje za končano, če se v roku iz člena 24(4) ne objavi noben izvedbeni akt, pri čemer morebitni nujni preventivni ukrepi samodejno prenehajo veljati. Povrnejo se vse dajatve skupne carinske tarife, ki se poberejo kot posledica teh začasnih ukrepov.

    Člen 28

    Dajatve skupne carinske tarife se ponovno uvedejo za toliko časa, kolikor je to potrebno za preprečitev poslabšanja gospodarskega in/ali finančnega položaja proizvajalcev Unije ali dokler obstaja nevarnost za tako poslabšanje. Obdobje ponovne uvedbe ni daljše od treh let, razen če se podaljša v ustrezno utemeljenih okoliščinah.



    ODDELEK II

    Zaščitni ukrepi v tekstilnem, kmetijskem in ribiškem sektorju

    Člen 29

    1.  

    Brez poseganja v oddelek I tega poglavja Komisija 1. januarja vsako leto na lastno pobudo in v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 39(2) sprejme izvedbeni akt o ukinitvi tarifnih preferencialov iz členov 7 in 12 za izdelke iz oddelkov GSP S-11a in S-11b iz Priloge V ali izdelke, ki spadajo v oznake kombinirane nomenklature 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00 in 3824 90 97 , kadar uvoz takih izdelkov, navedenih v prilogah V ali IX, kot je ustrezno, izhaja iz države upravičenke in se njegova skupna vrednost

    (a) 

    v primerjavi s predhodnim koledarskim letom količinsko (po obsegu) poveča za vsaj 13,5 % ali

    (b) 

    pri izdelkih iz oddelkov GSP S-11a in S-11b iz Priloge V preseže v točki 2 Priloge VI navedeni delež vrednosti uvoza izdelkov, navedenih v oddelkih GSP S-11a in S-11b iz Priloge V, iz vseh držav in ozemelj iz Priloge II v Unijo v katerem koli 12-mesečnem obdobju.

    2.  
    Odstavek 1 tega člena se ne uporablja za države upravičenke do EBA niti za države, katerih delež ustreznih izdelkov v iz člena 29(1) ne presega 6 % celotnega uvoza enakih izdelkov iz prilog V ali IX, kot je ustrezno, ki ga opravi Unija.
    3.  
    Ukinitev tarifnih preferencialov začne učinkovati dva meseca po datumu objave zadevnega akta Komisije v ta namen v Uradnem listu Evropske unije.

    Člen 30

    Če uvoz izdelkov iz Priloge I k PDEU povzroča ali bi lahko povzročil resne motnje na trgih Unije, zlasti v eni ali več najbolj oddaljenih regijah, ali v regulativnih mehanizmih teh trgov, Komisija brez poseganja v oddelek I tega poglavja na lastno pobudo ali na zahtevo države članice po posvetovanju z odborom za zadevno skupno tržno ureditev na področju kmetijstva ali ribištva v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3) sprejme izvedbeni akt o opustitvi preferencialnih režimov za zadevne izdelke.

    Člen 31

    Komisija zadevno državo upravičenko čim prej obvesti o vsakem sklepu, sprejetem v skladu s členom 29 ali 30, preden ta začne učinkovati.



    ODDELEK III

    Nadzor v kmetijskem in ribiškem sektorju

    Člen 32

    1.  
    Brez poseganja v oddelek I tega poglavja se lahko za izdelke iz poglavij od 1 do 24 skupne carinske tarife, kot je določena v Uredbi (EGS) št. 2658/87, s poreklom iz držav upravičenk uporabi poseben nadzorni mehanizem za preprečevanje motenj na trgih Unije. Komisija na lastno pobudo ali na zahtevo države članice po posvetovanju z odborom za zadevno skupno tržno ureditev na področju kmetijstva ali ribištva v skladu s postopkom pregleda iz člena 39(3) sprejme izvedbeni akt o tem ali bo uporabila ta posebni nadzorni mehanizem, in določi izdelke, za katere se bo ta nadzorni mehanizem uporabljal.
    2.  

    Če se oddelek I tega poglavja uporablja za izdelke iz poglavij od 1 do 24 skupne carinske tarife, kot je določena v Uredbi (EGS) št. 2658/87, s poreklom iz držav upravičenk, se obdobje iz člena 24(4) te uredbe skrajša na dva meseca v naslednjih primerih:

    (a) 

    če zadevna država upravičenka ne zagotavlja skladnosti s pravili o poreklu ali upravnega sodelovanja iz člena 21 ali

    (b) 

    če uvoz izdelkov iz poglavij od 1 do 24 skupne carinske tarife, kot je določena v Uredbi (EGS) št. 2658/87, v okviru preferencialnih režimov, dodeljenih v skladu s to uredbo, znatno presega običajno raven izvoza zadevne države upravičenke.



    POGLAVJE VII

    SKUPNE DOLOČBE

    Člen 33

    1.  
    Za dodelitev ugodnosti tarifnih preferencialov morajo imeti izdelki, za katere se zahtevajo tarifni preferenciali, poreklo iz države upravičenke.
    2.  
    Za namene preferencialnih režimov iz člena 1(2) te uredbe so pravila o poreklu v zvezi z opredelitvijo pojma izdelki s poreklom in z njimi povezani postopki ter metode upravnega sodelovanja določeni v Uredbi (EGS) št. 2454/93.

    Člen 34

    1.  
    Če se za posamezno uvozno deklaracijo stopnja dajatve ad valorem v skladu s to uredbo zmanjša na 1 % ali manj, se ta dajatev v celoti opusti.
    2.  
    Če se za posamezno uvozno deklaracijo stopnja posebne dajatve v skladu s to uredbo zmanjša na 2 EUR ali manj na posamezni znesek v eurih, se ta dajatev v celoti opusti.
    3.  
    Ob upoštevanju odstavkov 1 in 2 se končna stopnja preferencialne dajatve, izračunana v skladu s to uredbo, zaokroži navzdol na prvo decimalno mesto.

    Člen 35

    1.  
    Za namene te uredbe se kot statistični vir uporabljajo zunanjetrgovinski statistični podatki Komisije (Eurostat).
    2.  
    Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami ( 5 ) Komisiji (Eurostat) pošljejo svoje statistične podatke o izdelkih, ki so bili dani v carinski postopek sprostitve v prosti promet v okviru tarifnih preferencialov. Iz teh podatkov, ki se predložijo z navedbo oznak kombinirane nomenklature in, kjer je to ustrezno, oznak TARIC, so po državah porekla razvidne vrednosti, količine in morebitne dodatne enote, ki se zahtevajo v skladu z opredelitvami iz navedene uredbe. Države članice v skladu s členom 8(1) navedene Uredbe posredujejo te statistične podatke najpozneje v štiridesetih dneh po koncu vsakega mesečnega referenčnega obdobja. Da bi omogočili informacije in izboljšali preglednost, Komisija zagotovi tudi, da so zadevni statistični podatki za oddelke GSP redno na voljo v javni podatkovni bazi.
    3.  
    Države članice v skladu s členom 308(d) Uredbe (EGS) št. 2454/93 Komisiji na njeno zahtevo pošljejo podrobne podatke o količinah in vrednostih izdelkov, ki so bili v predhodnih mesecih sproščeni v prosti promet v okviru tarifnih preferencialov. Ti podatki vključujejo izdelke iz odstavka 4 tega člena.
    4.  
    Komisija v tesnem sodelovanju z državami članicami spremlja uvoz izdelkov, ki spadajo v oznake kombinirane nomenklature 0603 , 0803 90 10 , 1006 , 1604 14 , 1604 19 31 , 1604 19 39 , 1604 20 70 , 1701 , 1704 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2002 90 , 2103 20 , 2106 90 59 , 2106 90 98 , 6403 , 2207 10 00 , 2207 20 00 , 2909 19 10 , 3814 00 90 , 3820 00 00 in 3824 90 97 , da bi ugotovila, ali so izpolnjeni pogoji iz členov 22, 29 in 30.

    Člen 36

    1.  
    Pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.
    2.  
    Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 in 22 se prenese na Komisijo za nedoločen čas od 20. novembra 2012.
    3.  
    Pooblastilo iz členov 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 ali 22 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej določen. Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
    4.  
    Takoj, ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
    5.  
    Delegirani akt, sprejet v skladu s členi 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 ali 22, začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Navedeni rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

    Člen 37

    1.  
    Delegirani akti, sprejeti na podlagi tega člena, začnejo veljati takoj in se uporabljajo, dokler se jim ne nasprotuje v skladu z odstavkom 2. V uradnem obvestilu Evropskemu parlamentu in Svetu o delegiranem aktu, sprejetem v skladu s tem členom, se navedejo razlogi za uporabo nujnega postopka.
    2.  
    Evropski parlament ali Svet lahko nasprotuje delegiranemu aktu v skladu s postopkom iz člena 36(5). Komisija v tem primeru nemudoma razveljavi akt, potem ko jo Evropski parlament ali Svet uradno obvesti o svoji odločitvi, da mu nasprotuje.

    Člen 38

    1.  
    Informacije, prejete v skladu s to uredbo, se uporabljajo samo za namen, za katerega so bile zahtevane.
    2.  
    Zaupne informacije in informacije, predložene na zaupni osnovi, ki so prejete v skladu s to uredbo, se smejo razkriti le s posebnim dovoljenjem osebe, ki je te informacije predložila.
    3.  
    Pri vsaki zahtevi za zaupno obravnavo se navedejo razlogi za zaupnost informacij. Vendar, če oseba, ki je informacije predložila, slednjih ne želi niti objaviti niti dovoliti njihovega razkritja v splošnem smislu ali v obliki povzetka in se izkaže, da zahteva za zaupno obravnavo ni upravičena, se zadevne informacije lahko zanemarijo.
    4.  
    Informacije se v vsakem primeru obravnavajo kot zaupne, če bi njihovo razkritje verjetno imelo škodljive posledice za osebo, ki je te informacije predložila, ali za vir teh informacij.
    5.  
    Odstavki 1 do 4 ne izključujejo sklicevanja organov Unije na splošne informacije in predvsem na razloge, na katerih temeljijo sklepi, sprejeti v skladu s to uredbo. Vendar ti organi upoštevajo zakonite interese zadevnih fizičnih in pravnih oseb, da se njihove poslovne skrivnosti ne razkrijejo.

    Člen 39

    1.  
    Komisiji pomaga Odbor za splošne preferenciale, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 732/2008. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. Odbor lahko na pobudo Komisije ali na zahtevo države članice preuči katero koli zadevo, ki se nanaša na uporabo te uredbe.
    2.  
    Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
    3.  
    Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
    4.  
    Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 5 navedene uredbe.

    Člen 40

    Komisija do 1. januarja 2016 in nato vsaki dve leti Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o učinkih sheme, ki zajema zadnje dvoletno obdobje in vse preferencialne režime iz člena 1(2).

    Komisija do 21. novembra 2017 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o uporabi te uredbe. To poročilo lahko vsebuje zakonodajni predlog.

    Člen 41

    Uredbo Sveta (ES) št. 732/2008 se razveljavi z učinkom od 1. januarja 2014.

    Sklicevanje na razveljavljeno uredbo se šteje kot sklicevanje na to uredbo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge X.



    POGLAVJE VIII

    KONČNE DOLOČBE

    Člen 42

    1.  
    Vsaka preiskava ali postopek začasnega preklica, ki se v skladu z Uredbo (ES) št. 732/2008 začne, vendar se ne konča, se samodejno ponovno začne v skladu s to uredbo, razen v zvezi z državo upravičenko do posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz navedene uredbe, če se preiskava nanaša le na ugodnosti, zagotovljene v okviru posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje. Vendar se taka preiskava samodejno ponovno začne, če ista država upravičenka zaprosi za posebni spodbujevalni režim iz te uredbe pred 1. januarjem 2015.
    2.  
    Informacije, prejete med preiskavo, ki je bila v skladu z Uredbo (ES) št. 732/2008 začeta, vendar ni bila končana, se upoštevajo v vsaki ponovno začeti preiskavi.

    Člen 43

    1.  
    Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
    2.  
    Uporablja se od 20. novembra 2012.

    Vendar se tarifni preferenciali, določeni v okviru preferencialnih režimov iz člena 1(2), uporabljajo od 1. januarja 2014.

    3.  
    Ta shema se uporablja do 31. decembra 2023. Datum poteka veljavnosti pa ne velja niti za posebne režime za najmanj razvite države niti za nobene druge določbe te uredbe, kadar se uporabljajo v zvezi s tem režimom.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




    SEZNAM PRILOG

    Priloga I

    – Države, ki izpolnjujejo pogoje za upravičenost do sheme iz člena 3

    Priloga II

    – Države upravičenke do splošnega režima iz točke (a) člena 1(2)

    Priloga III

    – Države upravičenke do posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz točke (b) člena 1(2)

    Priloga IV

    – Države upravičenke do posebnega režima za najmanj razvite države iz točke (c) člena 1(2)

    Priloga V

    – Seznam izdelkov, za katere velja splošni režim iz točke (a) člena 1(2)

    Priloga VI

    – Načini uporabe člena 8

    Priloga VII

    – Načini uporabe poglavja III te uredbe

    Priloga VIII

    – Konvencije iz člena 9

    Priloga IX

    – Seznam izdelkov, za katere velja posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz točke (b) člena 1(2)

    Priloga X

    – Korelacijska tabela

    ▼M2




    PRILOGA I

    Države, ki izpolnjujejo pogoje za upravičenost ( 6 )do sheme iz člena 3

    Stolpec A

    :

    abecedna oznaka v skladu z nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Unije

    Stolpec B

    :

    ime



    A

    B

    AE

    Združeni arabski emirati

    AF

    Afganistan

    AG

    Antigva in Barbuda

    AL

    Albanija

    AM

    Armenija

    AO

    Angola

    AR

    Argentina

    AZ

    Azerbajdžan

    BA

    Bosna in Hercegovina

    BB

    Barbados

    BD

    Bangladeš

    BF

    Burkina Faso

    BH

    Bahrajn

    BI

    Burundi

    BJ

    Benin

    BN

    Država Brunej

    BO

    Bolivija

    BR

    Brazilija

    BS

    Bahami

    BT

    Butan

    BW

    Bocvana

    BY

    Belorusija

    BZ

    Belize

    CD

    Demokratična republika Kongo

    CF

    Srednjeafriška republika

    CG

    Kongo

    CI

    Slonokoščena obala

    CK

    Cookovi otoki

    CL

    Čile

    CM

    Kamerun

    CN

    Ljudska republika Kitajska

    CO

    Kolumbija

    CR

    Kostarika

    CU

    Kuba

    CV

    Zelenortski otoki

    DJ

    Džibuti

    DM

    Dominika

    DO

    Dominikanska republika

    DZ

    Alžirija

    EC

    Ekvador

    EG

    Egipt

    ER

    Eritreja

    ET

    Etiopija

    FJ

    Fidži

    FM

    Mikronezija (Federativne države)

    GA

    Gabon

    GD

    Grenada

    GE

    Gruzija

    GH

    Gana

    GM

    Gambija

    GN

    Gvineja

    GQ

    Ekvatorialna Gvineja

    GT

    Gvatemala

    GW

    Gvineja Bissau

    GY

    Gvajana

    HK

    Hongkong

    HN

    Honduras

    HT

    Haiti

    ID

    Indonezija

    IN

    Indija

    IQ

    Irak

    IR

    Iran

    JM

    Jamajka

    JO

    Jordanija

    KE

    Kenija

    KG

    Kirgiška republika

    KH

    Kambodža

    KI

    Kiribati

    KM

    Komori

    KN

    Saint Kitts in Nevis

    KW

    Kuvajt

    KZ

    Kazahstan

    LA

    Laoška ljudska demokratična republika

    LB

    Libanon

    LC

    Sveta Lucija

    LK

    Šrilanka

    LR

    Liberija

    LS

    Lesoto

    LY

    Libijska arabska džamahirija

    MA

    Maroko

    MD

    Republika Moldavija

    ME

    Črna gora

    MG

    Madagaskar

    MH

    Marshallovi otoki

    MK

    Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija

    ML

    Mali

    MM

    Mjanmar/Burma

    MN

    Mongolija

    MO

    Macao

    MR

    Mavretanija

    MU

    Mauritius

    MV

    Maldivi

    MW

    Malavi

    MX

    Mehika

    MY

    Malezija

    MZ

    Mozambik

    NA

    Namibija

    NE

    Niger

    NG

    Nigerija

    NI

    Nikaragva

    NP

    Nepal

    NR

    Nauru

    NU

    Niue

    OM

    Oman

    PA

    Panama

    PE

    Peru

    PG

    Papua Nova Gvineja

    PH

    Filipini

    PK

    Pakistan

    PW

    Palau

    PY

    Paragvaj

    QA

    Katar

    RU

    Ruska federacija

    RW

    Ruanda

    SA

    Saudova Arabija

    SB

    Salomonovi otoki

    SC

    Sejšeli

    SD

    Sudan

    SL

    Sierra Leone

    SN

    Senegal

    SO

    Somalija

    SR

    Surinam

    SS

    Južni Sudan

    ST

    São Tomé in Príncipe

    SV

    Salvador

    SY

    Sirska arabska republika

    SZ

    Svazi

    TD

    Čad

    TG

    Togo

    TH

    Tajska

    TJ

    Tadžikistan

    TL

    Vzhodni Timor

    TM

    Turkmenistan

    TN

    Tunizija

    TO

    Tonga

    TT

    Trinidad in Tobago

    TV

    Tuvalu

    TZ

    Tanzanija

    UA

    Ukrajina

    UG

    Uganda

    UY

    Urugvaj

    UZ

    Uzbekistan

    VC

    Saint Vincent in Grenadine

    VE

    Venezuela

    VN

    Vietnam

    VU

    Vanuatu

    WS

    Samoa

    XK

    Kosovo (1)

    XS

    Srbija

    YE

    Jemen

    ZA

    Južna Afrika

    ZM

    Zambija

    ZW

    Zimbabve

    (1)   

    To poimenovanje ne vpliva na stališča o statusu ter je v skladu z Resolucijo Varnostnega Sveta OZN 1244(1999) in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.

    Države, ki izpolnjujejo pogoje za upravičenost do sheme iz člena 3, ki so bile začasno izključene iz sheme v zvezi z vsemi ali nekaterimi izdelki s poreklom iz teh držav

    Stolpec A

    :

    abecedna oznaka v skladu z nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Unije

    Stolpec B

    :

    ime



    A

    B

    BY

    Belorusija




    PRILOGA II

    Države upravičenke ( 7 )do splošnega režima iz točke (a) člena 1(2)

    Stolpec A

    :

    abecedna oznaka v skladu z nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Unije

    Stolpec B

    :

    ime



    A

    B

    AF

    Afganistan

    ▼M19 —————

    ▼M2

    AO

    Angola

    BD

    Bangladeš

    BF

    Burkina Faso

    BI

    Burundi

    BJ

    Benin

    BO

    Bolivija

    BT

    Butan

    ▼M6 —————

    ▼M2

    CD

    Demokratična republika Kongo

    CF

    Srednjeafriška republika

    CG

    Kongo

    ▼M14 —————

    ▼M2

    CK

    Cookovi otoki

    ▼M10 —————

    ▼M2

    CN

    Ljudska republika Kitajska (*1)

    ▼M5 —————

    ▼M2

    CV

    Zelenortski otoki

    DJ

    Džibuti

    EC

    Ekvador (*1)

    ER

    Eritreja

    ET

    Etiopija

    ▼M10 —————

    ▼M2

    FM

    Mikronezija (Federativne države)

    ▼M10 —————

    ▼M14 —————

    ▼M2

    GM

    Gambija

    GN

    Gvineja

    ▼M14 —————

    ▼M5 —————

    ▼M2

    GW

    Gvineja Bissau

    ▼M5 —————

    ▼M2

    HT

    Haiti

    ID

    Indonezija

    IN

    Indija

    ▼M10 —————

    ▼M6

    KE

    Kenija

    ▼M2

    KG

    Kirgiška republika

    KH

    Kambodža

    KI

    Kiribati

    KM

    Komori

    LA

    Laoška ljudska demokratična republika

    LK

    Šrilanka

    LR

    Liberija

    LS

    Lesoto

    MG

    Madagaskar

    ▼M10 —————

    ▼M2

    ML

    Mali

    MM

    Mjanmar/Burma

    MN

    Mongolija

    MR

    Mavretanija

    MV

    Maldivi (*1)

    MW

    Malavi

    MZ

    Mozambik

    ▼M6 —————

    ▼M2

    NE

    Niger

    NG

    Nigerija

    ▼M5 —————

    ▼M2

    NP

    Nepal

    ▼M16 —————

    ▼M2

    NU

    Niue

    ▼M5 —————

    ▼M2

    PH

    Filipini

    PK

    Pakistan

    ▼M14 —————

    ▼M2

    RW

    Ruanda

    SB

    Salomonovi otoki

    SD

    Sudan

    SL

    Sierra Leone

    SN

    Senegal

    SO

    Somalija

    SS

    Južni Sudan

    ST

    São Tomé in Príncipe

    ▼M5 —————

    ▼M2

    SY

    Sirska arabska republika

    ▼M14 —————

    ▼M2

    TD

    Čad

    TG

    Togo

    TH

    Tajska (*1)

    TJ

    Tadžikistan

    TL

    Vzhodni Timor

    ▼M5 —————

    ▼M10 —————

    ▼M16 —————

    ▼M2

    TV

    Tuvalu

    TZ

    Tanzanija

    ▼M12 —————

    ▼M2

    UG

    Uganda

    UZ

    Uzbekistan

    VN

    Vietnam

    VU

    Vanuatu

    ▼M16 —————

    ▼M2

    YE

    Jemen

    ZM

    Zambija

    (*1)   

    Ta država upravičenka bo črtana iz seznama držav upravičenk do ugodnosti GSP eno leto po začetku veljavnosti te uredbe.

    Države upravičenke do splošnega režima iz točke (a) člena 1(2), ki so bile začasno izključene iz tega režima v zvezi z vsemi ali nekaterimi izdelki s poreklom iz teh držav

    ▼M18

    Stolpec A

    :

    abecedna oznaka v skladu z nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Unije

    Stolpec B

    :

    Ime

    Stolpec C

    :

    Oznake HS za izdelke, za katere so bili tarifni preferenciali iz točke (a) člena 1(2) začasno preklicani



    A

    B

    C

    KH

    Kambodža

    4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405, 6406

    ▼M3




    PRILOGA III

    Države upravičenke ( 8 )do posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz točke (b) člena 1(2)

    Stolpec A

    :

    abecedna oznaka v skladu z nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Unije

    Stolpec B

    :

    ime



    A

    B

    ▼M19 —————

    ▼M3

    BO

    Bolivija

    ▼M5 —————

    ▼M3

    CV

    Zelenortski otoki

    ▼M5 —————

    ▼M10 —————

    ▼M5 —————

    ▼M11

    KG

    Kirgiška republika

    ▼M13

    LK

    Šrilanka

    ▼M3

    MN

    Mongolija

    ▼M5 —————

    ▼M7

    PH

    Filipini

    ▼M3

    PK

    Pakistan

    ▼M14 —————

    ▼M5 —————

    ▼M20

    UZ

    Republika Uzbekistan

    ▼M3

    Države upravičenke do posebnega spodbujevalnega režima za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz točke (b) člena 1(2), ki so bile začasno izključene iz tega režima v zvezi z vsemi ali nekaterimi izdelki s poreklom iz teh držav

    Stolpec A

    :

    abecedna oznaka v skladu z nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Unije

    Stolpec B

    :

    ime



    A

    B

     

     

    ▼M2




    PRILOGA IV

    Države upravičenke ( 9 )do posebnega režima za najmanj razvite države iz točke (c) člena 1(2)

    Stolpec A

    :

    abecedna oznaka v skladu z nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Unije

    Stolpec B

    :

    ime



    A

    B

    AF

    Afganistan

    AO

    Angola

    BD

    Bangladeš

    BF

    Burkina Faso

    BI

    Burundi

    BJ

    Benin

    BT

    Butan

    CD

    Demokratična republika Kongo

    CF

    Srednjeafriška republika

    DJ

    Džibuti

    ER

    Eritreja

    ET

    Etiopija

    GM

    Gambija

    GN

    Gvineja

    ▼M14 —————

    ▼M2

    GW

    Gvineja Bissau

    HT

    Haiti

    KH

    Kambodža

    KI

    Kiribati

    KM

    Komori (otoki)

    LA

    Laoška ljudska demokratična republika

    LR

    Liberija

    LS

    Lesoto

    MG

    Madagaskar

    ML

    Mali

    MM

    Mjanmar/Burma

    MR

    Mavretanija

    MW

    Malavi

    MZ

    Mozambik

    NE

    Niger

    NP

    Nepal

    RW

    Ruanda

    SB

    Salomonovi otoki

    SD

    Sudan

    SL

    Sierra Leone

    SN

    Senegal

    SO

    Somalija

    SS

    Južni Sudan

    ST

    Sao Tome in Principe

    TD

    Čad

    TG

    Togo

    TL

    Vzhodni Timor

    TV

    Tuvalu

    TZ

    Republika Tanzanija

    UG

    Uganda

    VU

    Vanuatu

    ▼M10 —————

    ▼M2

    YE

    Jemen

    ZM

    Zambija

    ▼M18

    Države upravičenke do posebnega režima za najmanj razvite države iz točke (c) člena 1(2), za katere je bil ta režim začasno preklican v zvezi z vsemi ali nekaterimi izdelki s poreklom iz teh držav

    Stolpec A

    :

    Abecedna oznaka v skladu z nomenklaturo držav in ozemelj za potrebe zunanjetrgovinske statistike Unije

    Stolpec B

    :

    Ime

    Stolpec C

    :

    Oznake HS za izdelke, za katere so bili tarifni preferenciali iz točke (c) člena 1(2) začasno preklicani



    A

    B

    C

    KH

    Kambodža

    1212 93 , 4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405, 6406

    ▼M15




    PRILOGA V

    Seznam izdelkov, za katere velja splošni režim iz točke (a) člena 1(2)

    Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature (KN) se šteje, da je poimenovanje izdelkov le informativne narave, tarifni preferenciali pa se določijo glede na oznake KN. Če so navedene oznake KN „ex“, se tarifni preferenciali določijo v skladu z oznako KN in ustreznim poimenovanjem.

    Za vnos izdelkov z oznako KN, označeno z zvezdico (*), veljajo pogoji, navedeni v ustreznem pravu Unije.

    Stolpec „Oddelek“ navaja oddelke GSP (člen 2(h)).

    Stolpec „Poglavje“ navaja poglavja KN, ki jih zajema oddelek GSP (člen 2(i)).

    Stolpec „Občutljivost/neobčutljivost“ zadeva izdelke, za katere velja splošni režim (člen 6). Ti izdelki so navedeni kot NS („non-sensitive“ (neobčutljivi) za namene člena 7(1)) ali S („sensitive“ (občutljivi) za namene člena 7(2)).

    Zaradi poenostavitve so izdelki navedeni v skupinah. Skupine lahko vključujejo izdelke, za katere so bile dajatve skupne carinske tarife preklicane ali opuščene.



    Oddelek

    Poglavje

    Oznaka KN

    Poimenovanje

    Občutljivost/ neobčutljivost

    S-1a

    01

    0101 29 90

    Živi konji, razen čistih pasem, plemenskih, razen za zakol

    S

    0101 30 00

    Živi osli

    S

    0101 90 00

    Žive mule in mezge

    S

    0104 20 10 *

    Žive koze čistih pasem, plemenske

    S

    0106 14 10

    Živi domači kunci

    S

    0106 39 10

    Živi golobi

    S

    02

    0205 00

    Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

    S

    0206 80 91

    Užitni klavnični odpadki konj, oslov, mul in mezgov, sveži ali ohlajeni, razen tistih, ki so namenjeni za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

    S

    0206 90 91

    Užitni klavnični odpadki konj, oslov, mul in mezgov, zamrznjeni, razen tistih, ki so namenjeni za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

    S

    0207 14 91

    Jetra kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, zamrznjena

    S

    0207 27 91

    Jetra puranov, zamrznjena

    S

    0207 45 95

    0207 55 95

    0207 60 91

    Jetra rac, gosi ali pegatk, razen mastnih jeter rac ali gosi, zamrznjena

    S

    0208 90 70

    Žabji kraki

    NS

    0210 99 10

    Meso konjev, nasoljeno, v slanici ali sušeno

    S

    0210 99 59

    Odpadki govedi, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni, razen mišičnega dela (stebrička) in rebrnega dela trebušne prepone

    S

    ex 0210 99 85

    Odpadki ovac ali koz, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni

    S

    ex 0210 99 85

    Odpadki govedi, ovac ali koz, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni, razen perutninskih jeter ter razen odpadkov domačih prašičev, govedi ali ovac in koz

    S

    04

    0403 10 51

    Jogurt, aromatiziran ali, ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav

    S

    0403 10 53

    0403 10 59

    0403 10 91

    0403 10 93

    0403 10 99

    0403 90 71

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, aromatizirani ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav

    S

    0403 90 73

    0403 90 79

    0403 90 91

    0403 90 93

    0403 90 99

    0405 20 10

    Mlečni namazi z vsebnostjo maščob 39 mas. % ali več, vendar do vključno 75 mas. % maščobe

    S

    0405 20 30

    0407 19 90

    0407 29 90

    0407 90 90

    Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana, razen perutninskih jajc

    S

    0410 00 00

    Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

    S

    05

    0511 99 39

    Spužve, naravne, živalskega izvora, razen surovih

    S

    S-1b

    03

    ex Poglavje 3

    Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0301 19 00

    S

    0301 19 00

    Žive okrasne prosto morske ribe

    NS

    S-2 a

    06

    ex Poglavje 6

    Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0603 12 00 in 0604 20 40

    S

    0603 12 00

    Rezani nageljni in cvetni brsti nageljnov, sveži, primerni za šopke ali za okras

    NS

    0604 20 40

    Veje iglavcev, sveže

    NS

    S-2b

    07

    0701

    Krompir, svež ali ohlajen

    S

    0703 10

    Čebula in šalotka, sveža ali ohlajena

    S

    0703 90 00

    Por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene

    S

    0704

    Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene

    S

    0705

    Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena

    S

    0706

    Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene

    S

    ex 0707 00 05

    Kumare, sveže ali ohlajene, od 16. maja do 31. oktobra

    S

    0708

    Stročnice oluščene ali ne, sveže ali ohlajene

    S

    0709 20 00

    Beluši, sveži ali ohlajeni

    S

    0709 30 00

    Jajčevci, sveži ali ohlajeni

    S

    0709 40 00

    Zelena, razen gomoljne zelene, sveža ali ohlajena

    S

    0709 51 00

    ex 0709 59

    Gobe, sveže ali ohlajene, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0709 59 50

    S

    0709 60 10

    Sladke paprike, sveže ali ohlajene

    S

    0709 60 99

    Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta, sveži ali ohlajeni, razen sladkih paprik, razen za proizvodnjo capsicina ali barvil na bazi capsicum oljnih smol in razen za industrijsko proizvodnjo eteričnih olj ali smol

    S

    0709 70 00

    Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda, sveža ali ohlajena

    S

    ex 0709 91 00

    Okrogle artičoke, sveže ali ohlajene, od 1. julija do 31. oktobra

    S

    0709 92 10 *

    Oljke, sveže ali ohlajene, za razne namene, razen za proizvodnjo olja

    S

    0709 93 10

    Bučke, sveže ali ohlajene

    S

    0709 93 90

    0709 99 90

    Druge vrtnine, sveže ali ohlajene

    S

    0709 99 10

    Solatna zelenjava, sveža ali ohlajena, razen solate (Lactuca sativa) in radiča (Cichorium spp.)

    S

    0709 99 20

    Blitva in kardij, sveža ali ohlajena

    S

    0709 99 40

    Kapre, sveže ali ohlajene

    S

    0709 99 50

    Koromač, svež ali ohlajen

    S

    ex  07 10

    Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0710 80 85

    S

    ex  07 11

    Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0711 20 90

    S

    ex  07 12

    Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen oljk in izdelkov iz tarifne podštevilke 0712 90 19

    S

    0713

    Sušene stročnice, oluščene ali zdrobljene ali ne

    S

    0714 20 10 *

    Sladki krompir, svež, cel, namenjen za človeško prehrano

    NS

    0714 20 90

    Sladki krompir, svež, ohlajen, zamrznjen ali posušen, cel ali razrezan ali v peletih, razen svežega in celega, namenjenega za človeško prehrano

    S

    0714 90 90

    Topinambur in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa

    NS

    08

    0802 11 90

    Mandeljni, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni, razen grenkih

    S

    0802 12 90

    0802 21 00

    Lešniki (Corylus spp.), sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

    S

    0802 22 00

    0802 31 00

    Navadni orehi, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

    S

    0802 32 00

    0802 41 00

    0802 42 00

    Kostanji (Castanea spp.), sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

    S

    0802 51 00

    0802 52 00

    Pistacije, sveže ali suhe, oluščene ali neoluščene

    NS

    0802 61 00

    0802 62 00

    Makadamije, sveže ali suhe, oluščene ali neoluščene

    NS

    0802 90 50

    Pinjole (Pinus spp.), sveže ali suhe, oluščene ali neoluščene

    NS

    0802 90 85

    Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni

    NS

    0803 10 10

    Pisang (rajske smokve), svež

    S

    0803 10 90

    0803 90 90

    Banane, vključno pisang (rajske smokve), suhe

    S

    0804 10 00

    Dateljni, sveži ali suhi

    S

    0804 20 10

    Fige, sveže ali suhe

    S

    0804 20 90

    0804 30 00

    Ananas, svež ali suh

    S

    0804 40 00

    Avokado, svež ali suh

    S

    ex 0805 21

    Mandarine (vključno tangerine in mandarine satsuma); klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov, sveži ali suhi, od 1. marca do 31. oktobra

    S

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    0805 40 00

    Grenivke, vključno pomelo, sveže ali suhe

    NS

    0805 50 90

    Limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), sveže ali suhe

    S

    0805 90 00

    Drugi agrumi, sveži ali suhi

    S

    ex 0806 10 10

    Namizno grozdje, sveže, od 1. januarja do 20. julija in od 21. novembra do 31. decembra, razen grozdja vrste Emperor (Vitis vinifera cv.) od 1. do 31. decembra

    S

    0806 10 90

    Drugo grozdje, sveže

    S

    ex 0806 20

    Suho grozdje, razen izdelkov iz tarifne podštevilke ex 0806 20 30 v izvirni embalaži z neto vsebino več kot 2 kg

    S

    0807 11 00

    Melone (vključno lubenice), sveže

    S

    0807 19 00

    0808 10 10

    Jabolka za predelavo v mošt, sveža, razsuta, od 16. septembra do 15. decembra

    S

    0808 30 10

    Hruške za predelavo v mošt, sveže, razsute, od 1. avgusta do 31. decembra

    S

    ex 0808 30 90

    Druge hruške, sveže, od 1. maja do 30. junija

    S

    0808 40 00

    Kutine, sveže

    S

    ex 0809 10 00

    Marelice, sveže, od 1. januarja do 31. maja in od 1. avgusta do 31. decembra

    S

    0809 21 00

    Višnje (Prunus cerasus), sveže

    S

    ex 0809 29 00

    Češnje, sveže, od 1. januarja do 20. maja in od 11. avgusta do 31. decembra, razen višenj (Prunus cerasus)

    S

    ex 0809 30

    Breskve, vključno z nektarinami, sveže, od 1. januarja do 10. junija in od 1. oktobra do 31. decembra

    S

    ex 0809 40 05

    Slive, sveže, od 1. januarja do 10. junija in od 1. oktobra do 31. decembra

    S

    0809 40 90

    Trnulje, sveže

    S

    ex 0810 10 00

    Jagode, sveže, od 1. januarja do 30. aprila in od 1. avgusta do 31. decembra

    S

    0810 20

    Maline, robide, murve in Loganove robide, sveže

    S

    0810 30

    Črni, beli ali rdeči ribez in kosmulje, sveži

    S

    0810 40 30

    Sadje vrste Vaccinium myrtillus, sveže

    S

    0810 40 50

    Sadje vrste Vaccinium macrocarpon in Vaccinium corymbosum, sveže

    S

    0810 40 90

    Drugo sadje rodu Vaccinium, sveže

    S

    0810 50 00

    Kivi, svež

    S

    0810 60 00

    Durian, svež

    S

    0810 70 00

    Kaki, svež

    S

    0810 90 75

    Drugo sadje, sveže

    ex  08 11

    Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne, razen izdelkov iz podštevilk 0811 10 in 0811 20

    S

    ex  08 12

    Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo porabo, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0812 90 30

    S

    0812 90 30

    Papaje

    NS

    0813 10 00

    Marelice, suhe

    S

    0813 20 00

    Slive, suhe

    S

    0813 30 00

    Jabolka, suha

    S

    0813 40 10

    Breskve, vključno z nektarinami, suhe

    S

    0813 40 30

    Hruške, suhe

    S

    0813 40 50

    Papaje, suhe

    NS

    0813 40 95

    Drugo sadje, suho, razen tistega iz tarifnih številk 0801 do 0806

    NS

    0813 50 12

    Mešanice iz suhega sadja (razen tistih iz tarifnih številk 0801 do 0806 ), iz papaj tamarind, indijskih jabolk, ličija, kruhovca, sapodil, pasijonk, karambol in pitahaje, ki ne vsebujejo suhih sliv

    S

    0813 50 15

    Druge mešanice iz suhega sadja (razen tistih iz tarifnih številk 0801 do 0806 ), ki ne vsebujejo suhih sliv

    S

    0813 50 19

    Mešanice iz suhega sadja (razen tistih iz tarifnih številk 0801 do 0806 ), ki vsebujejo suhe slive

    S

    0813 50 31

    Mešanice izključno iz tropskih oreškov iz tarifnih številk 0801 in 0802

    S

    0813 50 39

    Mešanice izključno iz oreškov iz tarifnih številk 0801 in 0802 , razen tropskih oreškov

    S

    0813 50 91

    Druge mešanice oreškov in suhega sadja iz poglavja 8, ki ne vsebujejo suhih sliv ali fig

    S

    0813 50 99

    Druge mešanice oreškov in suhega sadja iz poglavja 8

    S

    0814 00 00

    Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje

    NS

    S-2c

    09

    ex Poglavje 9

    Kava, pravi čaj, maté čaj in začimbe, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90 in 0904 21 10 , tarifnih številk 0905 in 0907 ter tarifnih podštevilk 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50 in 0910 99 99

    NS

    0901 12 00

    Kava, nepražena, brez kofeina

    S

    0901 21 00

    Kava, pražena, s kofeinom

    S

    0901 22 00

    Kava, pražena, brez kofeina

    S

    0901 90 90

    Kavni nadomestki, ki vsebujejo kavo

    S

    0904 21 10

    Sladke paprike (Capsicum annuum), suhe, nezdrobljene in nezmlete

    S

    0905

    Vanilija

    S

    0907

    Klinčki (celi plodovi, popki in peclji)

    S

    0910 91 90

    Mešanice dveh ali več izdelkov iz tarifnih številk 0904 do 0910 , zdrobljene ali zmlete

    S

    0910 99 33

    Timijan; lovorjev list

    S

    0910 99 39

    0910 99 50

    0910 99 99

    Druge začimbe, zdrobljene ali zmlete, razen mešanic dveh ali več izdelkov iz tarifnih številk 0904 do 0910

    S

    S-2d

    10

    1008 50 00

    Kvinoja (Chenopodium quinoa)

    S

    11

    1104 29 17

    Oluščena žitna zrna, razen ječmenovih, ovsenih, koruznih, riževih in pšeničnih

    S

    1105

    Moka, zdrob, prah, granule, kosmiči, peleti iz krompirja

    S

    1106 10 00

    Moka, zdrob, prah iz suhih stročnic iz tarifne številke 0713

    S

    1106 30

    Moka, prah in zdrob iz izdelkov iz poglavja 8

    S

    1108 20 00

    Inulin

    S

    12

    ex Poglavje 12

    Oljna semena in plodovi; različna zrna, semena in plodovi razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 80 in 1209 99 91 ; industrijske ali zdravilne rastline, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 1211 90 30 in tarifne številke 1210 ter izdelkov iz tarifnih podštevilk 1212 91 in 1212 93 00

    S

    1209 21 00

    Seme lucerne (alfalfa), namenjeno za setev

    NS

    1209 23 80

    Drugo seme bilnice, namenjeno za setev

    NS

    1209 29 50

    Seme volčjega boba, namenjeno za setev

    NS

    1209 29 80

    Seme drugih krmnih rastlin, namenjeno za setev

    NS

    1209 30 00

    Seme rastlin z neolesenelim steblom, ki se gojijo v glavnem zaradi cvetov, namenjeno za setev

    NS

    1209 91 80

    Druga semena vrtnin, namenjena za setev

    NS

    1209 99 91

    Semena rastlin, ki se gojijo predvsem zaradi cvetov, namenjena za setev, razen tistih iz tarifne podštevilke 1209 30 00

    NS

    1211 90 30

    Tonka fižol, svež ali sušen, rezan ali cel, zdrobljen ali zmlet

    NS

    13

    ex Poglavje 13

    Šelak; gume, smole in drugi rastlinski sokovi in ekstrakti, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 1302 12 00

    S

    1302 12 00

    Rastlinski sokovi in ekstrakti iz sladkih koreninic

    NS

    S-3

    15

    1501 90 00

    Perutninska maščoba, razen tiste iz tarifne številke 0209 ali 1503

    S

    1502 10 90

    1502 90 90

    Maščobe govedi, ovac ali koz, razen tistih iz tarifne številke 1503 in tistih za industrijske namene ter za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    S

    1503 00 19

    Stearin iz prašičje masti in oleostearin, razen za industrijske namene

    S

    1503 00 90

    Olje iz prašičje masti, oleo-olje in olje iz loja, neemulgirani ali nemešani ali kako drugače obdelani, razen olja iz loja za industrijske namene ter za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    S

    1504

    Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani

    S

    1505 00 10

    Maščoba iz volne, surova

    S

    1507

    Sojino olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

    S

    1508

    Olje iz arašidov in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

    S

    1511 10 90

    Palmovo olje, surovo, razen za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

    S

    1511 90

    Palmovo olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano, razen surovega olja

    S

    1512

    Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

    S

    1513

    Olje iz kokosovega oreha (kopra), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

    S

    1514

    Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njihove frakcije, rafinirano ali nerafinirano, toda kemično nemodificirano

    S

    1515

    Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani

    S

    ex  15 16

    Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, prečiščeni ali neprečiščeni, toda nadalje nepredelani, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 1516 20 10

    S

    1516 20 10

    Hidrogenirano ricinusovo olje, tako imenovani „opalni vosek“

    NS

    1517

    Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz poglavja 15, razen užitnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516

    S

    1518 00

    Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, prepihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tarifne številke 1516 ; neužitne mešanice ali preparati iz živalskih ali rastlinskih masti ali olj ali iz frakcij različnih masti ali olj iz poglavja 15, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

    S

    1521 90 99

    Čebelji vosek in voski drugih insektov, prečiščeni ali neprečiščeni, barvani ali nebarvani, razen surovega

    S

    1522 00 10

    Degras

    S

    1522 00 91

    Oljne gošče in usedline; milne usedline, razen tistih, ki vsebujejo olje, z značilnostmi oljčnega olja

    S

    S-4a

    16

    1601 00 10

    Klobase in podobni izdelki, iz jeter in sestavljena živila na osnovi jeter

    S

    1602 20 10

    Gosja ali račja jetra, pripravljena ali konzervirana

    S

    1602 41 90

    Šunka prašičev in njeni kosi, pripravljena ali konzervirana, razen domačih prašičev

    S

    1602 42 90

    Plečeta prašičev in njeni kosi, pripravljena ali konzervirana, razen domačih prašičev

    S

    1602 49 90

    Drugo pripravljeno ali konzervirano meso prašičev ali mesni klavnični odpadki, razen domačih prašičev

    S

    1602 90 31

    Drugo pripravljeno ali konzervirano meso ali mesni klavnični odpadki divjadi ali kuncev

    S

    1602 90 69

    Drugo pripravljeno ali konzervirano meso ali mesni klavnični odpadki ovac ali koz ali drugih živali, ki ne vsebujejo termično neobdelanega mesa ali klavničnih odpadkov govedi in mesa ali klavničnih odpadkov domačih prašičev

    S

    1602 90 91

    1602 90 95

    1602 90 99

    1603 00 10

    Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

    S

    1604

    Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec

    S

    1605

    Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani

    S

    S-4b

    17

    1702 50 00

    Kemično čista fruktoza

    S

    1702 90 10

    Kemično čista maltoza

    S

    1704

    Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava

    S

    18

    Poglavje 18

    Kakav in kakavovi izdelki

    S

    19

    ex Poglavje 19

    Izdelki iz žit, moke, škroba ali mleka; slaščičarski izdelki razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 1901 20 00 in 1901 90 91

    S

    1901 20 00

    Mešanice in testo za izdelovanje pekovskih proizvodov iz tarifne številke 1905

    NS

    1901 90 91

    Drugi izdelki, ki ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba, ali ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze (vključno invertni sladkor) ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba, razen živil v obliki prahu, sestavljenih iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404

    NS

    20

    ex Poglavje 20

    Izdelki iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2008 20 19 in 2008 20 39 ter razen izdelkov iz tarifne številke 2002 in iz tarifnih podštevilk 2005 80 00 , 2008 40 19 , 2008 40 31 , 2008 40 51 do 2008 40 90 , 2008 70 19 , 2008 70 51 , 2008 70 61 do 2008 70 98

    S

    2008 20 19

    Ananas, pripravljen ali konzerviran kako drugače, ki vsebuje dodan alkohol in ni naveden ali zajet na drugem mestu

    NS

    2008 20 39

    21

    ex Poglavje 21

    Razna živila, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2101 20 in 2102 20 19 in izdelkov iz tarifnih podštevilk 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 ter 2106 90 59

    S

    2101 20

    Ekstrakti, esence in koncentrati pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov ali na osnovi pravega čaja ali maté čaja

    NS

    2102 20 19

    Drug neaktivni kvas

    NS

    22

    ex Poglavje 22

    Pijače, alkoholne tekočine in kis, razen izdelkov iz tarifne številke 2207 , tarifnih podštevilk 2204 10 11 do 2204 30 10 in tarifne podštevilke 2208 40

    S

    23

    2302 50 00

    Podobni ostanki in odpadki, peletizirani ali nepeletizirani, dobljeni pri mletju ali drugi obdelavi stročnic

    S

    2307 00 19

    Druga vinska usedlina

    S

    2308 00 19

    Druge grozdne tropine

    S

    2308 00 90

    Drugi rastlinski materiali in rastlinski odpadki, stranski proizvodi in ostanki, peletizirani ali nepeletizirani, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

    NS

    2309 10 90

    Druga hrana za pse ali mačke, pripravljena za prodajo na drobno, razen tiste, ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup iz tarifnih podštevilk 1702 30 50 do 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 in 2106 90 55 ali mlečne izdelke

    S

    2309 90 10

    Hrana za ribe ali morske sesalce, topljiva, ki se uporablja kot krma za živali

    NS

    2309 90 91

    Rezanci iz sladkorne pese z dodano melaso, ki se uporabljajo kot krma za živali

    S

    2309 90 96

    Drugi izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki vsebujejo 49 mas. % ali več holinklorida na organskem ali anorganskem nosilcu ali ne

    S

    S-4c

    24

    ex Poglavje 24

    Tobak in izdelani tobačni nadomestki, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2401 10 60

    S

    2401 10 60

    Na soncu sušeni tobak orientalskega tipa, ne razpecljan

    NS

    S-5

    25

    2519 90 10

    Magnezijev oksid, razen žganega naravnega magnezijevega karbonata

    NS

    2522

    Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida iz tarifne številke 2825

    NS

    2523

    Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vštevši barvane in v obliki klinkerja

    NS

    27

    Poglavje 27

    Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski

    NS

    S-6 a

    28

    2801

    Fluor, klor, brom in jod

    NS

    2802 00 00

    Žveplo, sublimirano ali oborjeno; koloidno žveplo

    NS

    ex  28 04

    Vodik, žlahtni plini in druge nekovine, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2804 69 00

    NS

    2805 19

    Alkalijske ali zemeljsko-alkalijske kovine, razen natrija in kalcija

    NS

    2805 30

    Redke zemeljske kovine, skandij in itrij, vključno njihove medsebojne mešanice in zlitine

    NS

    2806

    Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina

    NS

    2807 00 00

    Žveplova kislina; oleum

    NS

    2808 00 00

    Solitrna kislina; sulfonitritne kisline

    NS

    2809

    Difosforjev pentoksid; fosforna kislina; polifosforjeve kisline, kemično določene ali ne

    NS

    2810 00 90

    Borovi oksidi, razen diborovega trioksida; borove kisline

    NS

    2811

    Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin

    NS

    2812

    Halogenidi in oksihalogenidi nekovin

    NS

    2813

    Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid, komercialni

    NS

    2814

    Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini

    S

    2815

    Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi

    S

    2816

    Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi

    NS

    2817 00 00

    Cinkov oksid; cinkov peroksid

    S

    2818 10

    Umetni korund, kemično določen ali ne

    S

    2818 20 00

    Aluminijev oksid razen umetnega korunda

    NS

    2819

    Kromovi oksidi in hidroksidi

    S

    2820

    Manganovi oksidi

    S

    2821

    Železovi oksidi in hidroksidi; zemeljske barve, ki vsebujejo 70 mas. % ali več vezanega železa, preračunanega kot Fe2O3

    NS

    2822 00 00

    Kobaltovi oksidi in hidroksidi; komercialni kobaltovi oksidi

    NS

    2823 00 00

    Titanovi oksidi

    S

    2824

    Svinčevi oksidi; minij in oranžni svinčev oksid

    NS

    ex  28 25

    Hidrazin in hidroksilamin in njune anorganske soli; druge anorganske baze; drugi kovinski oksidi, hidroksidi in peroksidi, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2825 10 00 in 2825 80 00

    NS

    2825 10 00

    Hidrazin in hidroksilamin ter njune anorganske soli

    S

    2825 80 00

    Antimonovi oksidi

    S

    2826

    Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli

    NS

    ex  28 27

    Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2827 10 00 in 2827 32 00 ; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi

    NS

    2827 10 00

    Amonijev klorid

    S

    2827 32 00

    Aluminijev klorid

    S

    2828

    Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti

    NS

    2829

    Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati

    NS

    ex  28 30

    Sulfidi, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2830 10 00 ; polisulfidi, kemično določeni ali ne

    NS

    2830 10 00

    Natrijevi sulfidi

    S

    2831

    Ditioniti in sulfoksilati

    NS

    2832

    Sulfiti; tiosulfati

    NS

    2833

    Sulfati; galuni; peroksisulfati (persulfati)

    NS

    2834 10 00

    Nitriti

    S

    2834 21 00

    Nitrati

    NS

    2834 29

    2835

    Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično določeni ali ne

    S

    ex  28 36

    Karbonati, razen izdelki iz tarifnih podštevilk 2836 20 00 , 2836 40 00 in 2836 60 00 ; peroksikarbonati (perkarbonati); komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat

    NS

    2836 20 00

    Dinatrijev karbonat

    S

    2836 40 00

    Kalijevi karbonati

    S

    2836 60 00

    Barijev karbonat

    S

    2837

    Cianidi, oksicianidi in kompleksni cianidi

    NS

    2839

    Silikati; komercialni silikati alkalijskih kovin

    NS

    2840

    Borati; peroksiborati (perborati)

    NS

    ex  28 41

    Oksi in peroksi soli kovinskih kislin, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2841 61 00

    NS

    2841 61 00

    Kalijev permanganat

    S

    2842

    Druge soli anorganskih kislin ali peroksi kislin (vključno z aluminosilikati, kemično določenimi ali ne), razen azidov

    NS

    2843

    Plemenite kovine v koloidnem stanju; anorganske in organske spojine plemenitih kovin, kemično določene ali nedoločene; amalgami plemenitih kovin

    NS

    ex 2844 30 11

    Kermeti, ki vsebujejo uran, osiromašen z U-235 ali sestavine tega izdelka, razen neobdelani

    NS

    ex 2844 30 51

    Kermeti, ki vsebujejo torij ali sestavine torija, razen neobdelani

    NS

    2845 90 90

    Izotopi, razen tistih iz tarifne številke 2844 ; organske ali anorganske spojine takih izotopov, kemično določene ali nedoločene, razen težke vode (devterijev oksid) (Euratom), devterija in njegovih spojin, vodika in njegovih spojin, obogatenih z devterijem ali mešanic in raztopin, ki vsebujejo te izdelke (Euratom)

    NS

    2846

    Anorganske in organske spojine redkih zemeljskih kovin, itrija ali skandija ali iz mešanic teh kovin

    NS

    2847 00 00

    Vodikov peroksid, utrjen s sečnino ali ne

    NS

    ex  28 49

    Karbidi, kemično določeni ali nedoločeni, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2849 20 00 in 2849 90 30

    NS

    2849 20 00

    Silicijevi karbidi, kemično določeni ali nedoločeni

    S

    2849 90 30

    Karbidi volframa, kemično določeni ali nedoločeni

    S

    ex 2850 00

    Hidridi, nitridi, azidi in boridi, kemično določeni ali ne, razen spojin, ki so tudi karbidi iz tarifne številke 2849

    NS

    ex 2850 00 60

    Silicidi, kemično določeni ali ne

    S

    2852

    Organske ali anorganske spojine živega srebra, kemično določene ali nedoločene, razen amalgamov

    NS

    2853

    Fosfidi, kemično določeni ali nedoločeni, razen železovih fosfidov; druge anorganske spojine (vključno z destilirano ali elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin

    NS

    29

    2903

    Halogenirani derivati ogljikovodikov

    S

    ex  29 04

    Sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati ogljikovodikov, halogenirani ali nehalogenirani, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2904 20 00

    NS

    2904 20 00

    Derivati, ki vsebujejo samo nitro- ali nitrozo- skupine

    S

    ex  29 05

    Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2905 45 00 ter izdelkov iz tarifnih podštevilk 2905 43 00 in 2905 44

    S

    2905 45 00

    Glicerol

    NS

    2906

    Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    NS

    ex  29 07

    Fenoli, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2907 15 90 in ex 2907 22 00 ; fenolni alkoholi

    NS

    2907 15 90

    Naftoli in njihove soli, razen 1-naftol

    S

    ex 2907 22 00

    Hidrokinon (kinol)

    S

    2908

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati fenolov ali fenol alkoholov

    NS

    2909

    Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov (kemično opredeljeni ali neopredeljeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    S

    2910

    Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    NS

    2911 00 00

    Acetali in polacetali z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    NS

    ex  29 12

    Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2912 41 00

    NS

    2912 41 00

    Vanilin (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehid)

    S

    2913 00 00

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati izdelkov iz tarifne številke 2912

    NS

    ex  29 14

    Ketoni in kinoni, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih, in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2914 11 00 , ex 2914 29 in 2914 22 00

    NS

    2914 11 00

    Aceton

    S

    ex 2914 29

    Kafra

    S

    2914 22 00

    Cikloheksanon in metilcikloheksanoni

    S

    2915

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    S

    ex  29 16

    Nenasičene aciklične monokarboksilne kisline, ciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk ex 2916 11 00 , 2916 12 00 in 2916 14 00

    NS

    ex 2916 11 00

    Akrilna kislina

    S

    2916 12 00

    Estri akrilne kisline

    S

    2916 14 00

    Estri metakrilne kisline

    S

    ex  29 17

    Polikarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2917 11 00 , ex 2917 12 00 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 in 2917 36 00

    NS

    2917 11 00

    Oksalna kislina, njene soli in estri

    S

    ex 2917 12 00

    Adipinska kislina in njene soli

    S

    2917 14 00

    Anhidrid maleinske kisline

    S

    2917 32 00

    Dioktil ortoftalati

    S

    2917 35 00

    Anhidrid ftalne kisline

    S

    2917 36 00

    Tereftalna kislina in njene soli

    S

    ex  29 18

    Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 in ex 2918 29 00

    NS

    2918 14 00

    Citronska kislina

    S

    2918 15 00

    Soli in estri citronske kisline

    S

    2918 21 00

    Salicilna kislina in njene soli

    S

    2918 22 00

    o-acetilsalicilna kislina, njene soli in estri

    S

    ex 2918 29 00

    Sulfosalicilne kisline, hidroksinaftonske kisline; njihove soli in estri

    S

    2919

    Estri fosforne kisline in njihove soli, vključno z laktofosfati; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    NS

    2920

    Estri drugih anorganskih kislin nekovin (razen estrov vodikovih halogenidov) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

    NS

    2921

    Spojine z amino funkcijo

    S

    2922

    Aminospojine s kisikovo funkcijo

    S

    2923

    Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi, kemično določeni ali nedoločeni

    NS

    ex  29 24

    Spojine s karboksiamidno funkcijo, spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2924 23 00

    S

    2924 23 00

    2-acetamidobenzojska kislina (N-acetilantranilna kislina) in njene soli

    NS

    2925

    Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo

    NS

    ex  29 26

    Spojine z nitrilno funkcijo, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2926 10 00

    NS

    2926 10 00

    Akrilonitril

    S

    2927 00 00

    Diazo-, azo- ali azoksi spojine

    S

    2928 00 90

    Organski derivati hidrazina ali hidroksilamina, razen N,N-bis(2-metoksietil) hidrolamina

    NS

    2929 10 00

    Izocianati

    S

    2929 90 00

    Druge spojine z drugimi dušikovimi funkcijami

    NS

    2930 20 00

    Tiokarbamati in ditiokarbamati in tiuram mono-, di- ali tetra- sulfidi; ditiokarbonati (ksantati)

    NS

    2930 30 00

    ex 2930 90 98

    2930 40 90

    Metionin, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO) in druge organske žveplove spojine, razen ditiokarbonata (ksantati)

    S

    2930 60 00

    2930 70 00

    2930 80 00

    2930 90 13

    2930 90 16

    ex 2930 90 98

    2931 00

    Druge organsko-anorganske spojine

    NS

    ex  29 32

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi kisika, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2932 12 00 , 2932 13 00 in ex 2932 20 90

    NS

    2932 12 00

    2-furaldehid (furfuraldehid)

    S

    2932 13 00

    Furfurilalkohol in tetrahidrofurfuril alkohol

    S

    ex 2932 20 90

    Kumarin, metilkumarini in etilkumarini

    S

    ex  29 33

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2933 61 00

    NS

    2933 61 00

    Melamin

    S

    2934

    Nukleinske kisline in njihove soli, kemično opredeljene ali neopredeljene; druge heterociklične spojine

    NS

    2935 10 00

    N-metilperfluorooktan sulfonamid

    S

    2935 20 00

    N-etilperfluorooktan sulfonamid

    2935 30 00

    N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluorooktan sulfonamid

    2935 40 00

    N-(2-hidroksietl)-N-metilperfluorooktan sulfonamid

    2935 50 00

    Drugi perfluorooktan sulfonamidi

    2935 90 90

    Drugi sulfonamidi

    2938

    Glikozidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

    NS

    ex 2940 00 00

    Sladkorji, kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze in fruktoze; razen ramnoze, rafinoze in manoze; sladkorni etri, sladkorni acetali in sladkorni estri, in njihove soli, razen proizvodov iz tarifnih številk 2937 , 2938 ali 2939

    S

    ex 2940 00 00

    Ramnoza, rafinoza in manoza

    NS

    2941 20 30

    Dihidrostreptomicin, njegove soli, estri in hidrati

    NS

    2942 00 00

    Druge organske spojine

    NS

    S-6b

    31

    3102 21 00

    Amonijev sulfat

    NS

    3102 40

    Mešanice amonijevega nitrata s kalcijevim karbonatom ali drugimi anorganskimi negnojilnimi snovmi

    NS

    3102 50 00

    Natrijev nitrat

    NS

    3102 60 00

    Dvojne soli in mešanice kalcijevega nitrata in amonijevega nitrata

    NS

    3103 11 00

    Superfosfati

    S

    3103 19 00

    3105

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; izdelki iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg

    S

    32

    ex Poglavje 32

    Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; pripravljena premazna sredstva in laki; premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen izdelkov iz tarifnih številk 3204 in 3206 ter izdelkov iz tarifnih podštevilk 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (strojilni ekstrakti evkaliptusa), ex 3201 90 90 (strojilni ekstrakti, dobljeni iz sadežev „gambier“ in mirobolan) in ex 3201 90 90 (strojilni ekstrakti rastlinskega izvora)

    NS

    3201 20 00

    Ekstrakt mimoze

    NS

    3204

    Sintetične organske barvilne snovi, kemično opredeljene ali neopredeljene; preparati na osnovi sintetičnih organskih barvil, navedeni v opombi 3 k temu poglavju o sintetičnih organskih barvilih; sintetični organski proizvodi, ki se uporabljajo kot fluorescenčna belila ali kot luminofori, kemično opredeljeni ali neopredeljeni

    S

    3206

    Druga barvila; preparati, navedeni v opombi 3 k temu poglavju, razen tistih iz tarifnih številk 3203 , 3204 ali 3205 ; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori, kemično določeni ali nedoločeni

    S

    33

    Poglavje 33

    Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki

    NS

    34

    Poglavje 34

    Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi sadre

    NS

    35

    3501

    Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila

    S

    3502 90 90

    Albuminati in drugi derivati albumina

    NS

    3503 00

    Želatina (vključno z želatino v kvadratnih in pravokotnih listih po površini obdelano ali neobdelano ali barvano ali ne) in njeni derivati; želatina iz ribjih mehurjev; druga lepila živalskega izvora, razen kazeinskih lepil iz tarifne številke 3501

    NS

    3504 00

    Peptoni in njihovi derivati; druge proteinske snovi in njihovi derivati, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prah iz kož, strojenih s kromom ali ne

    NS

    3505 10 50

    Škrobi, esterificirani ali eterificirani

    NS

    3506

    Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase

    NS

    3507

    Encimi; pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    S

    36

    Poglavje 36

    Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparati

    NS

    37

    Poglavje 37

    Izdelki za fotografske in kinematografske namene

    NS

    38

    ex Poglavje 38

    Razni kemijski izdelki, razen izdelkov iz tarifnih številk 3802 in 3817 00 , tarifnih podštevilk 3823 12 00 in 3823 70 00 ter tarifne številke 3825 , razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 3809 10 in 3824 60

    NS

    3802

    Aktivno oglje; aktivirani naravni mineralni proizvodi; živalsko oglje, vključno rabljeno živalsko oglje

    S

    3817 00

    Mešani alkilbenzeni in mešani alkilnaftaleni, razen tistih iz tarifne številke 2707 ali 2902

    S

    3823 12 00

    Oleinska kislina

    S

    3823 70 00

    Industrijski maščobni alkoholi

    S

    3825

    Ostanki iz proizvodnje kemijske industrije ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; kanalizacijsko blato; drugi odpadki, navedeni v opombi 6 k temu poglavju

    S

    S-7a

    39

    ex Poglavje 39

    Plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas, razen izdelkov iz tarifnih številk 3901 , 3902 , 3903 in 3904 , tarifnih podštevilk 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 61 00 , 3907 69 00 in 3907 99 , tarifnih številk 3908 in 3920 ter tarifnih podštevilk 3921 90 10 in 3923 21 00

    NS

    3901

    Polimeri etilena (PE) v primarnih oblikah

    S

    3902

    Polimeri propilena (PP) ali drugih olefinov, v primarnih oblikah

    S

    3903

    Polimeri stirena (PS) v primarnih oblikah

    S

    3904

    Polimeri vinilklorida (PVC) ali drugih halogeniranih olefinov, v primarnih oblikah

    S

    3906 10 00

    Poli(metilmetakrilat) (PMMA)

    S

    3907 10 00

    Poliacetali

    S

    3907 61 00

    Poli(etilentereftalat) v primarnih oblikah z viskoznim številom 78 ml/g ali več

    NS

    3907 69 00

    Drugi poli(etilentereftalat)

    S

    3907 99

    Drugi poliestri, razen nenasičenih

    S

    3908

    Poliamidi (PAM), v primarnih oblikah

    S

    3920

    Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, ki nimajo celičaste strukture, neojačeni, nelaminirani, brez podloge, ali ki niso kombinirani z drugimi materiali

    S

    ex 3921 90 10

    Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, razen izdelkov celičaste strukture, razen valovitih listov ali plošč

    S

    3923 21 00

    Vreče in vrečke (vključno trikotne) iz polimerov etilena

    S

    S-7b

    40

    ex Poglavje 40

    Kavčuk in izdelki iz kavčuka in gume, razen izdelkov iz tarifne številke 4010

    NS

    4010

    Kavčuk in izdelki iz kavčuka in gume

    S

    S-8a

    41

    ex  41 04

    Strojene ali „crust“ kože goved (vključno z bivoli) ali kopitarjev, brez dlake, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 4104 41 19 in 4104 49 19

    S

    ex 4106 31 00

    Strojene ali „crust“ kože prašičev, brez dlake, mokre (vključno strojene s kromom (wet-blue)), cepljene, toda nadalje neobdelane, ali suhe („crust“) cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane

    NS

    4106 32 00

    4107

    Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, ovac ali jagnjet, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

    S

    4112 00 00

    Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, ovac ali jagnjet, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

    S

    ex  41 13

    Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, drugih živali, brez volne ali dlake, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114 , razen proizvodov iz tarifne podštevilke 4113 10 00

    NS

    4113 10 00

    Usnje koz ali kozličkov

    S

    4114

    Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja); lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

    S

    4115 10 00

    Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih ali trakovih, tudi v zvitkih

    S

    S-8b

    42

    ex Poglavje 42

    Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz sviloprejkine niti); razen izdelkov iz tarifnih številk 4202 in 4203

    NS

    4202

    Kovčki za obleko, neseserji, ataše kovčki, aktovke, šolske torbe, etuiji za očala, toki za daljnoglede, toki za fotoaparate, toki za glasbila, toki za puške, toki za samokrese in podobni izdelki; potovalke, izolirane torbe za hrano ali pijačo, toaletne torbe, nahrbtniki, ročne torbice, nakupovalne torbe, listnice, denarnice za kovance, tulci in mape za zemljevide ali dokumente, tobačnice, mošnjički za tobak, torbe za orodje, športne torbe, škatle za steklenice, škatle za nakit, pudrnice, škatle za jedilni pribor in podobne škatle iz usnja, umetnega usnja, iz folij iz plastičnih mas, iz tekstilnih materialov, vulkanfibra ali iz kartona, v celoti ali pretežno prevlečeni s temi materiali ali papirjem

    S

    4203

    Oblačila in oblačilni dodatki, iz usnja ali umetnega usnja

    S

    43

    Poglavje 43

    Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki

    NS

    S-9a

    44

    ex Poglavje 44

    Les in lesni izdelki, razen izdelkov iz tarifnih številk 4410 , 4411 , 4412 , tarifnih podštevilk 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 73 10 , 4418 74 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10 in 4420 90 91 ; lesno oglje

    NS

    4410

    Iverne plošče, usmerjene pramenske plošče in podobne plošče (na primer oblatne plošče) iz lesa in drugih lesnatih (ligninskih) mate rialov, neaglomerirane ali aglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi

    S

    4411

    Vlaknene plošče iz lesa ali drugih lesnih materialov, neaglomerirane ali aglomerirane s smolami ali drugimi organskimi vezivi

    S

    4412

    Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les

    S

    4418 10

    Okna, francoska okna in njihovi okviri, iz lesa

    S

    4418 20 10

    Vrata, podboji in pragovi iz tropskega lesa, kot je določeno v dodatni opombi 2 k poglavju 44

    S

    4418 73 10

    Sestavljene talne plošče za mozaična tla, iz lesa

    S

    4418 74 00

    4420 10 11

    Kipci in drugi okraski, kot je določeno v dodatni opombi 2 k poglavju 44; lesena marketerija in intarziran les; skrinjice in škatle za nakit, za jedilni pribor in podobni leseni izdelki in izdelki za notranjo opremo, ki se ne uvrščajo v poglavje 94, iz tropskega lesa, kot je določeno v dodatni opombi 2 k poglavju 44

    S

    4420 90 10

    4420 90 91

    S-9b

    45

    ex Poglavje 45

    Pluta in plutasti izdelki, razen izdelkov iz tarifne številke 4503

    NS

    4503

    Izdelki iz naravne plute

    S

    46

    Poglavje 46

    Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

    S

    S-11a

    50

    Poglavje 50

    Svila

    S

    51

    ex Poglavje 51

    Volna, fina ali groba živalska dlaka, razen izdelkov iz tarifne številke 5105 ; preja in tkanine iz konjske žime

    S

    52

    Poglavje 52

    Bombaž

    S

    53

    Poglavje 53

    Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje

    S

    54

    Poglavje 54

    Sintetični ali umetni filamenti; trakovi in podobno iz sintetičnih ali umetnih tekstilnih materialov

    S

    55

    Poglavje 55

    Umetna in sintetična rezana vlakna

    S

    56

    Poglavje 56

    Vata, klobučevina in netkan tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi

    S

    57

    Poglavje 57

    Preproge in druga tekstilna talna prekrivala

    S

    58

    Poglavje 58

    Specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine

    S

    59

    Poglavje 59

    Tekstilni materiali, impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani; tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene

    S

    60

    Poglavje 60

    Pleteni ali kvačkani materiali

    S

    S-11b

    61

    Poglavje 61

    Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani

    S

    62

    Poglavje 62

    Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani

    S

    63

    Poglavje 63

    Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe

    S

    S-12a

    64

    Poglavje 64

    Obutev, gamaše in podobni izdelki; deli teh izdelkov

    S

    S-12b

    65

    Poglavje 65

    Pokrivala in njihovi deli

    NS

    66

    Poglavje 66

    Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli

    S

    67

    Poglavje 67

    Preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las

    NS

    S-13

    68

    Poglavje 68

    Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov

    NS

    69

    Poglavje 69

    Keramični izdelki

    S

    70

    Poglavje 70

    Steklo in stekleni izdelki

    S

    S-14

    71

    ex Poglavje 71

    Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci; razen izdelkov iz tarifne številke 7117

    NS

    7117

    Imitacije nakita

    S

    S-15a

    72

    7202

    Železove zlitine

    S

    73

    Poglavje 73

    Izdelki iz železa ali jekla

    NS

    S-15b

    74

    Poglavje 74

    Baker in bakreni izdelki

    S

    75

    7505 12 00

    Palice, drogovi in profili iz nikljevih zlitin

    NS

    7505 22 00

    Žica iz nikljevih zlitin

    NS

    7506 20 00

    Plošče, pločevine, trakovi in folije iz nikljevih zlitin

    NS

    7507 20 00

    Pribor za cevi iz niklja

    NS

    76

    ex Poglavje 76

    Aluminij in aluminijasti izdelki, razen izdelkov iz tarifne številke 7601

    S

    78

    ex Poglavje 78

    Svinec in svinčeni izdelki, razen izdelkov iz tarifne številke 7801

    S

    7801 99

    Surovi svinec, ki ni rafiniran in ki po masi ne vsebuje antimona kot glaven drug element

    NS

    79

    ex Poglavje 79

    Cink in cinkovi izdelki, razen izdelkov iz tarifnih številk 7901 in 7903

    S

    81

    ex Poglavje 81

    Druge navadne kovine; kermeti; in njihovi izdelki, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 8101 10 00 , 8102 10 00 ,8102 94 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 in 8113 00 20 , razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 8101 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 in 8108 30 00

    S

    8101 94 00

    Volfram, surov, vključno s palicami, dobljenimi samo s sintranjem

    NS

    8104 11 00

    Surov magnezij, ki vsebuje vsaj 99,8 mas. % magnezija

    NS

    8104 19 00

    Surov magnezij razen iz tarifne podštevilke 8104 11 00 )

    NS

    8107 20 00

    Kadmij, surov; prah

    NS

    8108 20 00

    Titan, surov; prah

    NS

    8108 30 00

    Odpadki in ostanki iz titana

    NS

    82

    Poglavje 82

    Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin

    S

    83

    Poglavje 83

    Razni izdelki iz navadnih kovin

    S

    S-16

    84

    ex poglavje 84

    Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 8401 10 00 in 8407 21 10

    NS

    8401 10 00

    Jedrski reaktorji (Euratom)

    S

    8407 21 10

    Izvenkrmni motorji s prostornino cilindrov do vključno 325 cm3

    S

    85

    ex Poglavje 85

    Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje in reprodukcijo zvoka, aparati za snemanje in reprodukcijo televizijske slike in zvoka, deli in pribor za te izdelke, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 8516 50 00 , 8517 69 30 , ex 8517 70 00 , 8519 20 , 8519 30 00 , 8519 81 11 to 8519 81 45 , 8519 81 70 , ex 8519 89 00 , tarifnih številk 8521 , 8525 in 8527 , tarifnih podštevilk 8528 49 , 8528 59 in 8528 69 do 8528 72 , tarifne številke 8529 in tarifnih podštevilk 8540 11 in 8540 12

    NS

    8516 50 00

    Mikrovalovne pečice

    S

    8517 69 30

    Sprejemniki za radiotelefonijo ali radiotelegrafijo

    S

    ex 8517 70 00

    Antene in antenski reflektorji vseh vrst, razen anten za radiotelegrafske ali radiotelefonske aparate; deli, namenjeni za uporabo z njimi

    S

    8519 20

    Aparati, ki se poženejo s kovancem, bankovcem, bančno kartico, žetonom ali drugim plačilnim sredstvom; gramofoni

    S

    8519 30 00

    8519 81 11 do 8519 81 45

    Drugi magnetofoni z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka, razen kasetnih

    S

    8519 81 70

    Drugi magnetofoni z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka

    S

    ex 8519 89 00

    Drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka

    S

    ex  85 21

    Aparati za snemanje ali reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV - sprejemno enoto) ali ne, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 8521 90 00

    S

    8521 90 00

    Aparati za snemanje ali reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner ali ne (razen tistih z magnetnim trakom in video snemalnih kamer)

    NS

    8525

    Oddajniki za radiodifuzijo ali televizijo, z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali ne; televizijske kamere; digitalni fotoaparati in video snemalne kamere

    S

    8527

    Sprejemniki za radiodifuzijo, kombinirani ali ne v istem ohišju z aparatom za snemanje ali za reprodukcijo zvoka ali z uro

    S

    8528 49 00

    Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika, razen tistih, namenjenih samo ali zlasti za uporabo v stroju za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471 ; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike

    S

    8528 59 00

    8528 69 do 8528 72

    8529

    Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528

    S

    8540 11 00

    Katodne cevi za televizijske sprejemnike, vključno katodne cevi za video monitorje, za prikazovanje barvnih ali enobarvnih podatkov ali grafičnih zapisov

    S

    8540 12 00

    S-17a

    86

    Poglavje 86

    Železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (tudi elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst

    NS

    S-17b

    87

    ex Poglavje 87

    Vozila, razen železniških ali tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor, razen izdelkov iz tarifnih številk 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00 in 8714

    NS

    8702

    Motorna vozila za prevoz deset ali več oseb, vštevši voznika

    S

    8703

    Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz ljudi (razen vozil iz tarifne številke 8702 ), vključno z motornimi vozili za kombinirani prevoz ljudi in blaga (tipa „karavan“, „kombi“ itd.) in dirkalnimi avtomobili

    S

    8704

    Motorna vozila za prevoz blaga

    S

    8705

    Motorna vozila za posebne namene, razen motornih vozil, ki so konstruirana predvsem za prevoz oseb ali blaga (npr.: samonakladalna vozila za prevoz vozil z okvarami, vozila z dvigali, gasilska vozila, vozila z vgrajenimi betonskimi mešalniki, vozila za čiščenje cest, vozila za škropljenje ali posipavanje, mobilne delavnice, mobilne radiološke enote)

    S

    8706 00

    Šasije z vgrajenimi motorji, za motorna vozila iz tarifnih številk 8701 do 8705

    S

    8707

    Karoserije (vključno kabine) za motorna vozila iz tarifnih številk 8701 do 8705

    S

    8708

    Deli in pribor za motorna vozila iz tarifnih številk 8701 do 8705

    S

    8709

    Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil

    S

    8711

    Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice

    S

    ex 8712 00

    Dvokolesa in druga podobna kolesa (tudi dostavni tricikli), brez motornega pogona

    S

    8714

    Deli in pribor vozil iz tarifnih številk 8711 do 8713

    S

    88

    Poglavje 88

    Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli

    NS

    89

    Poglavje 89

    Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

    NS

    S-18

    90

    Poglavje 90

    Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor

    S

    91

    Poglavje 91

    Ure in njihovi deli

    S

    92

    Poglavje 92

    Glasbila; njihovi deli in pribor

    NS

    S-20

    94

    ex Poglavje 94

    Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe, razen izdelkov iz tarifne številke 9405

    NS

    9405

    Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

    S

    95

    ex Poglavje 95

    Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 9503 00 35 do 9503 00 99

    NS

    9503 00 35 do 9503 00 99

    Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom ali brez; sestavljanke (puzzles) vseh vrst

    S

    96

    Poglavje 96

    Razni izdelki

    NS

    ▼M9




    PRILOGA VI

    Načini uporabe člena 8

    1. Člen 8 se uporablja, če odstotni delež iz odstavka 1 navedenega člena preseže 57,0 %.

    2. Člen 8 se uporablja za vsak oddelek GSP S-2a, S-3 in S-5 Priloge V, če odstotni delež iz odstavka 1 navedenega člena preseže 17,5 %.

    3. Člen 8 se uporablja za vsak oddelek GSP S-11a in S-11b Priloge V, če odstotni delež iz odstavka 1 navedenega člena preseže 47,2 %.

    ▼B




    PRILOGA VII

    Načini uporabe poglavja III te uredbe

    1. Za namene poglavja III je ranljiva država tista država:

    (a) 

    pri kateri sedem največjih GSP-oddelkov njenega uvoza izdelkov iz Priloge IX v Unijo v povprečju zadnjih treh zaporednih let predstavlja več kot 75 % vrednosti njenega skupnega uvoza izdelkov iz navedene Priloge,

    in

    (b) 

    katere uvoz izdelkov iz Priloge IX v Unijo v povprečju zadnjih treh zaporednih let predstavlja manj kot ►M17  7,4 % ◄ vrednosti skupnega uvoza izdelkov iz Priloge IX s poreklom iz držav iz Priloge II v Unijo.

    2. Za namene točke (a) člena 9(1) se pri izvajanju točke 1 te priloge uporabijo podatki, ki so na voljo 1. septembra leta pred letom zahtevka iz člena 10(1).

    3. Za namene člena 11 se pri izvajanju točke 1 te priloge uporabijo podatki, ki so na voljo 1. septembra leta pred letom sprejetja delegiranega akta iz člena 11(2).




    PRILOGA VIII

    Konvencije iz člena 9

    DEL A

    Temeljne konvencije ZN/ILO o človekovih pravicah in pravicah delavcev

    1. Konvencija o preprečevanju in kaznovanju zločina genocida (1948)

    2. Mednarodna konvencija o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije (1965)

    3. Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah (1966)

    4. Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah (1966)

    5. Konvencija o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk (1979)

    6. Konvencija proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim kaznim ali ravnanju (1984)

    7. Konvencija o otrokovih pravicah (1989)

    8. Konvencija o prisilnem ali obveznem delu (št. 29) (1930)

    9. Konvencija o sindikalni svobodi in varstvu sindikalnih pravic (št. 87) (1948)

    10. Konvencija o uporabi načel o pravicah organiziranja in kolektivnega dogovarjanja (št. 98) (1949)

    11. Konvencija o enakem plačilu delavcev in delavk za delo enake vrednosti (št. 100) (1951)

    12. Konvencija o odpravi prisilnega dela (št. 105) (1957)

    13. Konvencija o diskriminaciji pri zaposlovanju in poklicih (št. 111) (1958)

    14. Konvencija o minimalni starosti za sklenitev delovnega razmerja (št. 138) (1973)

    15. Konvencija o prepovedi in takojšnjih ukrepih za odpravo najhujših oblik otroškega dela (št. 182) (1999)

    DEL B

    Konvencije, povezane z okoljem in načeli upravljanja

    16. Konvencija o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami (1973)

    17. Montrealski protokol o substancah, ki škodljivo delujejo na ozonski plašč (1987)

    18. Baselska konvencija o nadzoru prehoda nevarnih odpadkov prek meja in njihovega odstranjevanja (1989)

    19. Konvencija o biološki raznovrstnosti (1992)

    20. Okvirna konvencija Združenih narodov o spremembi podnebja (1992)

    21. Kartagenski protokol o biološki varnosti (2000)

    22. Stockholmska konvencija o obstojnih organskih onesnaževalih (2001)

    23. Kjotski protokol k Okvirni konvenciji Združenih narodov o spremembi podnebja (1998)

    24. Enotna konvencija Združenih narodov o mamilih (1961)

    25. Konvencija Združenih narodov o psihotropnih snoveh (1971)

    26. Konvencija Združenih narodov proti nezakonitemu prometu z mamili in psihotropnimi snovmi (1988)

    27. Konvencija Združenih narodov proti korupciji (2004)

    ▼M15




    PRILOGA IX

    Seznam izdelkov, za katere velja posebni spodbujevalni režim za trajnostni razvoj in dobro upravljanje iz točke (b) člena 1(2)

    Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature (KN) se šteje, da je poimenovanje izdelkov le informativne narave, tarifni preferenciali pa se določijo glede na oznake KN. Če so navedene oznake KN „ex“, se tarifni preferenciali določijo v skladu z oznako KN in ustreznim poimenovanjem.

    Za vnos izdelkov z oznako KN, označeno z zvezdico (*), veljajo pogoji, navedeni v ustreznem pravu Unije.

    Stolpec „Oddelek“ navaja oddelke GSP (člen 2(h)).

    Stolpec „Poglavje“ navaja poglavja KN, ki jih zajema oddelek GSP (člen 2(i)).

    Zaradi poenostavitve so izdelki navedeni v skupinah. Skupine lahko vključujejo izdelke, za katere so bile dajatve skupne carinske tarife preklicane ali opuščene.



    Oddelek

    Poglavje

    Oznaka KN

    Poimenovanje

     

    S-1a

    01

    0101 29 90

    Živi konji, razen čistih pasem, plemenskih, razen za zakol

     

    0101 30 00

    Živi osli

     

    0101 90 00

    Žive mule in mezge

     

    0104 20 10 *

    Žive koze čistih pasem, plemenske

     

    0106 14 10

    Živi domači kunci

     

    0106 39 10

    Živi golobi

     

    02

    0205 00

    Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

     

    0206 80 91

    Užitni klavnični odpadki konj, oslov, mul in mezgov, sveži ali ohlajeni, razen tistih, ki so namenjeni za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

     

    0206 90 91

    Užitni klavnični odpadki konj, oslov, mul in mezgov, zamrznjeni, razen tistih, ki so namenjeni za proizvodnjo farmacevtskih izdelkov

     

    0207 14 91

    Jetra kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus, zamrznjena

     

    0207 27 91

    Jetra puranov, zamrznjena

     

    0207 45 95

    0207 55 95

    0207 60 91

    Jetra rac, gosi ali pegatk, razen mastnih jeter rac ali gosi, zamrznjena

     

    ex  02 08

    Drugo meso in užitni klavnični proizvodi, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0208 40 20

     

    0210 99 10

    Meso konjev, nasoljeno, v slanici ali sušeno

     

    0210 99 59

    Odpadki govedi, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni, razen mišičnega dela (stebrička) in rebrnega dela trebušne prepone

     

    ex 0210 99 85

    Odpadki ovac ali koz, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni

     

    ex 0210 99 85

    Odpadki govedi, ovac ali koz, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni, razen perutninskih jeter ter razen odpadkov domačih prašičev, govedi ali ovac in koz

     

    04

    0403 10 51

    Jogurt, aromatiziran ali, ki vsebuje dodano sadje, oreške ali kakav

     

    0403 10 53

     

    0403 10 59

     

    0403 10 91

     

    0403 10 93

     

    0403 10 99

     

    0403 90 71

    Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, aromatizirani ali ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav

     

    0403 90 73

     

    0403 90 79

     

    0403 90 91

     

    0403 90 93

     

    0403 90 99

     

    0405 20 10

    Mlečni namazi z vsebnostjo maščob 39 mas. % ali več, vendar do vključno 75 mas. % maščobe

     

    0405 20 30

     

    0407 19 90

    0407 29 90

    0407 90 90

    Ptičja jajca, v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana, razen perutninskih jajc

     

    0409 00 00

    Med, naravni

     

    0410 00 00

    Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

    05

    0511 99 39

    Spužve, naravne, živalskega izvora, razen surovih

     

    S-1b

    03

    Poglavje 3 (1)

    Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji

     

    S-2 a

    06

    Poglavje 6

    Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

     

    S-2b

    07

    0701

    Krompir, svež ali ohlajen

     

    0703 10

    Čebula in šalotka, sveža ali ohlajena

     

    0703 90 00

    Por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene

     

    0704

    Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene

     

    0705

    Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena

     

    0706

    Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene

     

    ex 0707 00 05

    Kumare, sveže ali ohlajene, od 16. maja do 31. oktobra

     

    0708

    Stročnice oluščene ali ne, sveže ali ohlajene

     

    0709 20 00

    Beluši, sveži ali ohlajeni

     

    0709 30 00

    Jajčevci, sveži ali ohlajeni

     

    0709 40 00

    Zelena, razen gomoljne zelene, sveža ali ohlajena

     

    0709 51 00

    Gobe, sveže ali ohlajene, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0709 59 50

     

    ex 0709 59

     

    0709 60 10

    Sladke paprike, sveže ali ohlajene

     

    0709 60 99

    Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta, sveži ali ohlajeni, razen sladkih paprik, razen za proizvodnjo capsicina ali barvil na bazi capsicum oljnih smol in razen za industrijsko proizvodnjo eteričnih olj ali smol

     

    0709 70 00

    Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda, sveža ali ohlajena

     

    0709 92 10 *

    Oljke, sveže ali ohlajene, za razne namene, razen za proizvodnjo olja

     

    0709 99 10

    Solatna zelenjava, sveža ali ohlajena, razen solate (Lactuca sativa) in radiča (Cichorium spp.)

     

    0709 99 20

    Blitva in kardij, sveža ali ohlajena

     

    0709 93 10

    Bučke, sveže ali ohlajene

     

    0709 99 40

    Kapre, sveže ali ohlajene

     

    0709 99 50

    Koromač, svež ali ohlajen

     

    ex 0709 91 00

    Okrogle artičoke, sveže ali ohlajene, od 1. julija do 31. oktobra

     

    0709 93 90

    0709 99 90

    Druge vrtnine, sveže ali ohlajene

     

    0710

    Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene

     

    ex  07 11

    Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 0711 20 90

     

    ex  07 12

    Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen oljk in izdelkov iz tarifne podštevilke 0712 90 19

     

    0713

    Sušene stročnice, oluščene ali zdrobljene ali ne

     

    0714 20 10 *

    Sladki krompir, svež, cel, namenjen za človeško prehrano

     

    0714 20 90

    Sladki krompir, svež, ohlajen, zamrznjen ali posušen, cel ali razrezan ali v peletih, razen svežega in celega, namenjenega za človeško prehrano

     

    0714 90 90

    Topinambur in podobne korenovke in gomolji z visokim deležem inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa

     

    08

    0802 11 90

    Mandeljni, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni, razen grenkih

     

    0802 12 90

     

    0802 21 00

    Lešniki (Corylus spp.), sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

     

    0802 22 00

     

    0802 31 00

    Navadni orehi, sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

     

    0802 32 00

     

    0802 41 00

    0802 42 00

    Kostanji (Castanea spp.), sveži ali suhi, oluščeni ali neoluščeni

     

    0802 51 00

    0802 52 00

    Pistacije, sveže ali suhe, oluščene ali neoluščene

     

    0802 61 00

    0802 62 00

    Makadamije, sveže ali suhe, oluščene ali neoluščene

     

    0802 90 50

    Pinjole (Pinus spp.), sveže ali suhe, oluščene ali neoluščene

     

    0802 90 85

    Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni

     

    0803 10 10

    Pisang (rajske smokve), svež

     

    0803 10 90

    0803 90 90

    Banane, vključno pisang (rajske smokve), suhe

     

    0804 10 00

    Dateljni, sveži ali suhi

     

    0804 20 10

    Fige, sveže ali suhe

     

    0804 20 90

     

    0804 30 00

    Ananas, svež ali suh

     

    0804 40 00

    Avokado, svež ali suh

     

    ex 0805 21

    Mandarine (vključno tangerine in mandarine satsuma); klementine, mandarine wilking in podobni hibridi agrumov, sveži ali suhi, od 1. marca do 31. oktobra

     

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    0805 40 00

    Grenivke, vključno pomelo, sveže ali suhe

     

    0805 50 90

    Limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), sveže ali suhe

     

    0805 90 00

    Drugi agrumi, sveži ali suhi

     

    ex 0806 10 10

    Namizno grozdje, sveže, od 1. januarja do 20. julija in od 21. novembra do 31. decembra, razen grozdja vrste Emperor (Vitis vinifera cv.) od 1. do 31. decembra

     

    0806 10 90

    Drugo grozdje, sveže

     

    ex 0806 20

    Suho grozdje, razen izdelkov iz tarifne podštevilke ex 0806 20 30 v izvirni embalaži z neto vsebino več kot 2 kg

     

    0807 11 00

    Melone (vključno lubenice), sveže

     

    0807 19 00

     

    0808 10 10

    Jabolka za predelavo v mošt, sveža, razsuta, od 16. septembra do 15. decembra

     

    0808 30 10

    Hruške za predelavo v mošt, sveže, razsute, od 1. avgusta do 31. decembra

     

    ex 0808 30 90

    Druge hruške, sveže, od 1. maja do 30. junija

     

    0808 40 00

    Kutine, sveže

     

    ex 0809 10 00

    Marelice, sveže, od 1. januarja do 31. maja in od 1. avgusta do 31. decembra

     

    0809 21 00

    Višnje (Prunus cerasus), sveže

     

    ex 0809 29 00

    Češnje, sveže, od 1. januarja do 20. maja in od 11. avgusta do 31. decembra, razen višenj (Prunus cerasus)

     

    ex 0809 30

    Breskve, vključno z nektarinami, sveže, od 1. januarja do 10. junija in od 1. oktobra do 31. decembra

     

    ex 0809 40 05

    Slive, sveže, od 1. januarja do 10. junija in od 1. oktobra do 31. decembra

     

    0809 40 90

    Trnulje, sveže

     

    ex 0810 10 00

    Jagode, sveže, od 1. januarja do 30. aprila in od 1. avgusta do 31. decembra

     

    0810 20

    Maline, robide, murve in Loganove robide, sveže

     

    0810 30

    Črni, beli ali rdeči ribez in kosmulje, sveži

     

    0810 40 30

    Sadje vrste Vaccinium myrtillus, sveže

     

    0810 40 50

    Sadje vrste Vaccinium macrocarpon in Vaccinium corymbosum, sveže

     

    0810 40 90

    Drugo sadje rodu Vaccinium, sveže

     

    0810 50 00

    Kivi, svež

     

    0810 60 00

    Durian, svež

     

    0810 70 00

    Kaki, svež

     

    0810 90 75

    Drugo sadje, sveže

     

    0811

    Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne

     

    0812

    Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje)

     

    0813 10 00

    Marelice, suhe

     

    0813 20 00

    Slive, suhe

     

    0813 30 00

    Jabolka, suha

     

    0813 40 10

    Breskve, vključno z nektarinami, suhe

     

    0813 40 30

    Hruške, suhe

     

    0813 40 50

    Papaje, suhe

     

    0813 40 95

    Drugo sadje, suho, razen tistega iz tarifnih številk 0801 do 0806

     

    0813 50 12

    Mešanice iz suhega sadja (razen tistih iz tarifnih številk 0801 do 0806 ), iz papaj tamarind, indijskih jabolk, ličija, kruhovca, sapodil, pasijonk, karambol in pitahaje, ki ne vsebujejo suhih sliv

     

    0813 50 15

    Druge mešanice iz suhega sadja (razen tistih iz tarifnih številk 0801 do 0806 ), ki ne vsebujejo suhih sliv

     

    0813 50 19

    Mešanice iz suhega sadja (razen tistih iz tarifnih številk 0801 do 0806 ), ki vsebujejo suhe slive

     

    0813 50 31

    Mešanice izključno iz tropskih oreškov iz tarifnih številk 0801 in 0802

     

    0813 50 39

    Mešanice izključno iz oreškov iz tarifnih številk 0801 in 0802 , razen tropskih oreškov

     

    0813 50 91

    Druge mešanice oreškov in suhega sadja iz poglavja 8, ki ne vsebujejo suhih sliv ali fig

     

    0813 50 99

    Druge mešanice oreškov in suhega sadja iz poglavja 8

     

    0814 00 00

    Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje

     

    S-2c

    09

    Poglavje 9

    Kava, pravi čaj, maté čaj in začimbe

     

    S-2d

    10

    1008 50 00

    Kvinoja (Chenopodium quinoa)

     

    11

    1104 29 17

    Oluščena žitna zrna, razen ječmenovih, ovsenih, koruznih, riževih in pšeničnih

     

    1105

    Moka, zdrob, prah, granule, kosmiči, peleti iz krompirja

     

    1106 10 00

    Moka, zdrob, prah iz suhih stročnic iz tarifne številke 0713

     

    1106 30

    Moka, prah in zdrob iz izdelkov iz poglavja 8

     

    1108 20 00

    Inulin

     

    12

    ex Poglavje 12

    Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi, industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma, razen izdelkov iz tarifnih številk 1210 in tarifnih podštevilk 1212 91 in 1212 93 00

     

    13

    Poglavje 13

    Šelak; gume, smole in drugi rastlinski sokovi in ekstrakti

     

    S-3

    15

    1501 90 00

    Perutninska maščoba, razen tiste iz tarifne številke 0209 ali 1503

     

    1502 10 90

    1502 90 90

    Maščobe govedi, ovac ali koz, razen tistih iz tarifne številke 1503 in tistih za industrijske namene ter za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

     

    1503 00 19

    Stearin iz prašičje masti in oleostearin, razen za industrijske namene

     

    1503 00 90

    Olje iz prašičje masti, oleo-olje in olje iz loja, neemulgirani ali nemešani ali kako drugače obdelani, razen olja iz loja za industrijske namene ter za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

     

    1504

    Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani

     

    1505 00 10

    Maščoba iz volne, surova

     

    1507

    Sojino olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

     

    1508

    Olje iz arašidov in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

     

    1511 10 90

    Palmovo olje, surovo, razen za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

     

    1511 90

    Palmovo olje in njegove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano, razen surovega olja

     

    1512

    Olje iz sončničnih semen, semen žafranike in bombaževega semena in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

     

    1513

    Olje iz kokosovega oreha (kopra), palmovih jedrc (koščic) ali orehov palme babassu in njihove frakcije, prečiščeno ali neprečiščeno, toda kemično nemodificirano

     

    1514

    Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njihove frakcije, rafinirano ali nerafinirano, toda kemično nemodificirano

     

    1515

    Druge rastlinske masti in olja, nehlapna (vključno z jojoba oljem) in njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani

     

    1516

    Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, prečiščeni ali neprečiščeni, toda nadalje nepredelani

     

    1517

    Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz poglavja 15, razen užitnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516

     

    1518 00

    Živalske ali rastlinske masti in olja in njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, žveplani, prepihani, polimerizirani s segrevanjem v vakuumu ali v inertnem plinu ali drugače kemično modificirani, razen tistih iz tarifne številke 1516 ; neužitne mešanice ali preparati iz živalskih ali rastlinskih masti ali olj ali iz frakcij različnih masti ali olj iz poglavja 15, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

    1521 90 99

    Čebelji vosek in voski drugih insektov, prečiščeni ali neprečiščeni, barvani ali nebarvani, razen surovega

     

    1522 00 10

    Degras

     

    1522 00 91

    Oljne gošče in usedline; milne usedline, razen tistih, ki vsebujejo olje, z značilnostmi oljčnega olja

     

    S-4 a

    16

    1601 00 10

    Klobase in podobni izdelki, iz jeter in sestavljena živila na osnovi jeter

     

    1602 20 10

    Gosja ali račja jetra, pripravljena ali konzervirana

     

    1602 41 90

    Šunka prašičev in njeni kosi, pripravljena ali konzervirana, razen domačih prašičev

     

    1602 42 90

    Plečeta prašičev in njeni kosi, pripravljena ali konzervirana, razen domačih prašičev

     

    1602 49 90

    Drugo pripravljeno ali konzervirano meso prašičev ali mesni klavnični odpadki, razen domačih prašičev

     

    1602 50 31

    1602 50 95

    Drugo pripravljeno ali konzervirano meso govedi ali mesni klavnični odpadki govedi, razen nekuhano, razen mešanice kuhanega mesa ali klavničnih odpadkov ali nekuhanega mesa ali klavničnih odpadkov, v neprodušni embalaži ali ne

     

    1602 90 31

    Drugo pripravljeno ali konzervirano meso ali mesni klavnični odpadki divjadi ali kuncev

     

    1602 90 69

    Drugo pripravljeno ali konzervirano meso ali mesni klavnični odpadki ovac ali koz ali drugih živali, ki ne vsebujejo termično neobdelanega mesa ali klavničnih odpadkov govedi in mesa ali klavničnih odpadkov domačih prašičev

     

    1602 90 91

     

    1602 90 95

     

    1602 90 99

     

    1603 00 10

    Ekstrakti in sokovi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, v izvirnem pakiranju z neto vsebino do vključno 1 kg

     

    1604

    Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec

     

    1605

    Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani

     

    S-4b

    17

    1702 50 00

    Kemično čista fruktoza

     

    1702 90 10

    Kemično čista maltoza

     

    1704  (2)

    Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava

     

    18

    Poglavje 18

    Kakav in kakavovi izdelki

     

    19

    Poglavje 19

    Izdelki iz žit, moke, škroba ali mleka; slaščičarski izdelki

     

    20

    Poglavje 20

    Izdelki iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin

     

    21

    ex Poglavje 21

    Razna živila, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 in 2106 90 59

     

    22

    ex Poglavje 22

    Pijače, alkoholne tekočine in kis, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2204 10 11 do 2204 30 10 in tarifne podštevilke 2208 40

     

    23

    2302 50 00

    Podobni ostanki in odpadki, peletizirani ali nepeletizirani, dobljeni pri mletju ali drugi obdelavi stročnic

     

    2307 00 19

    Druga vinska usedlina

     

    2308 00 19

    Druge grozdne tropine

     

    2308 00 90

    Drugi rastlinski materiali in rastlinski odpadki, stranski proizvodi in ostanki, peletizirani ali nepeletizirani, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

     

    2309 10 90

    Druga hrana za pse ali mačke, pripravljena za prodajo na drobno, razen tiste, ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup iz tarifnih podštevilk 1702 30 50 do 1702 30 90 , 1702 40 90 , 1702 90 50 in 2106 90 55 ali mlečne izdelke

     

    2309 90 10

    Hrana za ribe ali morske sesalce, topljiva, ki se uporablja kot krma za živali

     

    2309 90 91

    Rezanci iz sladkorne pese z dodano melaso, ki se uporabljajo kot krma za živali

     

    2309 90 96

    Drugi izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali, ki vsebujejo 49 mas. % ali več holinklorida na organskem ali anorganskem nosilcu ali ne

     

    S-4c

    24

    Poglavje 24

    Tobak in izdelani tobačni nadomestki

     

    S-5

    25

    2519 90 10

    Magnezijev oksid, razen žganega naravnega magnezijevega karbonata

     

    2522

    Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida iz tarifne številke 2825

     

    2523

    Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vštevši barvane in v obliki klinkerja

     

    27

    Poglavje 27

    Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski

     

    S-6 a

    28

    2801

    Fluor, klor, brom in jod

     

    2802 00 00

    Žveplo, sublimirano ali oborjeno; koloidno žveplo

     

    ex  28 04

    Vodik, žlahtni plini in druge nekovine, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 2804 69 00

     

    2805 19

    Alkalijske ali zemeljsko-alkalijske kovine, razen natrija in kalcija

     

    2805 30

    Redke zemeljske kovine, skandij in itrij, vključno njihove medsebojne mešanice in zlitine

     

    2806

    Klorovodik (klorovodikova kislina); klorsulfonska kislina

     

    2807 00 00

    Žveplova kislina; oleum

     

    2808 00 00

    Solitrna kislina; sulfonitritne kisline

     

    2809

    Difosforjev pentoksid; fosforna kislina; polifosforjeve kisline, kemično določene ali ne

     

    2810 00 90

    Borovi oksidi, razen diborovega trioksida; borove kisline

     

    2811

    Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin

     

    2812

    Halogenidi in oksihalogenidi nekovin

     

    2813

    Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid, komercialni

     

    2814

    Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini

     

    2815

    Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi

     

    2816

    Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi

     

    2817 00 00

    Cinkov oksid; cinkov peroksid

     

    2818 10

    Umetni korund, kemično določen ali ne

     

    2818 20 00

    Aluminijev oksid razen umetnega korunda

     

    2819

    Kromovi oksidi in hidroksidi

     

    2820

    Manganovi oksidi

     

    2821

    Železovi oksidi in hidroksidi; zemeljske barve, ki vsebujejo 70 mas. % ali več vezanega železa, preračunanega kot Fe2O3

     

    2822 00 00

    Kobaltovi oksidi in hidroksidi; komercialni kobaltovi oksidi

     

    2823 00 00

    Titanovi oksidi

     

    2824

    Svinčevi oksidi; minij in oranžni svinčev oksid

     

    2825

    Hidrazin in hidroksilamin in njune anorganske soli; druge anorganske baze; drugi oksidi, hidroksidi in peroksidi

     

    2826

    Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli

     

    2827

    Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi

     

    2828

    Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti

     

    2829

    Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati

     

    2830

    Sulfidi; polisulfidi, kemično določeni ali ne

     

    2831

    Ditioniti in sulfoksilati

     

    2832

    Sulfiti; tiosulfati

     

    2833

    Sulfati; galuni; peroksisulfati (persulfati)

     

    2834 10 00

    Nitriti

     

    2834 21 00

    Nitrati

     

    2834 29

    2835

    Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično določeni ali ne

     

    2836

    Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat

     

    2837

    Cianidi, oksicianidi in kompleksni cianidi

     

    2839

    Silikati; komercialni silikati alkalijskih kovin

     

    2840

    Borati; peroksiborati (perborati)

     

    2841

    Oksi in peroksi soli kovinskih kislin

     

    2842

    Druge soli anorganskih kislin ali peroksi kislin (vključno z aluminosilikati, kemično določenimi ali ne), razen azidov

     

    2843

    Plemenite kovine v koloidnem stanju; anorganske in organske spojine plemenitih kovin, kemično določene ali nedoločene; amalgami plemenitih kovin

     

    ex 2844 30 11

    Kermeti, ki vsebujejo uran, osiromašen z U-235 ali sestavine tega izdelka, razen neobdelani

     

    ex 2844 30 51

    Kermeti, ki vsebujejo torij ali sestavine torija, razen neobdelani

     

    2845 90 90

    Izotopi, razen tistih iz tarifne številke 2844 ; organske ali anorganske spojine takih izotopov, kemično določene ali nedoločene, razen težke vode (devterijev oksid) (Euratom), devterija in njegovih spojin, vodika in njegovih spojin, obogatenih z devterijem ali mešanic in raztopin, ki vsebujejo te izdelke (Euratom)

     

    2846

    Anorganske in organske spojine redkih zemeljskih kovin, itrija ali skandija ali iz mešanic teh kovin

     

    2847 00 00

    Vodikov peroksid, utrjen s sečnino ali ne

     

    2849

    Karbidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni

     

    2850 00

    Hidridi, nitridi, azidi, silicidi in boridi, kemično opredeljeni ali ne; razen spojin, ki so tudi karbidi iz tarifne številke 2849

     

    2852

    Anorganske ali organske živosrebrove spojine, kemično opredeljene ali kemično neopredeljene, razen amalgamov

     

    2853

    Fosfidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni, razen železovih fosfidov; druge anorganske spojine (vključno z destilirano ali elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin

     

    29

    2903

    Halogenirani derivati ogljikovodikov

     

    2904

    Sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati ogljikovodikov, halogenirani ali nehalogenirani

     

    ex  29 05

    Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 2905 43 00 in 2905 44

     

    2906

    Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2907

    Fenoli; fenolni alkoholi

     

    2908

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati fenolov ali fenol alkoholov

     

    2909

    Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol-fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov (kemično opredeljeni ali neopredeljeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2910

    Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2911 00 00

    Acetali in polacetali z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2912

    Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid

     

    2913 00 00

    Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati izdelkov iz tarifne številke 2912

     

    2914

    Ketoni in kinoni, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih, in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2915

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2916

    Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2917

    Polikarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2918

    Karboksilne kisline z dodatno kisikovo funkcijo in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2919

    Estri fosforne kisline in njihove soli, vključno z laktofosfati; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2920

    Estri drugih anorganskih kislin nekovin (razen estrov vodikovih halogenidov) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

     

    2921

    Spojine z amino funkcijo

     

    2922

    Aminospojine s kisikovo funkcijo

     

    2923

    Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi, kemično določeni ali nedoločeni

     

    2924

    Spojine z amino funkcijo spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo,

     

    2925

    Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo

     

    2926

    Spojine z nitrilno funkcijo

     

    2927 00 00

    Diazo-, azo- ali azoksi spojine

     

    2928 00 90

    Organski derivati hidrazina ali hidroksilamina, razen N,N-bis(2-metoksietil) hidrolamina

     

    2929 10 00

    Izocianati

     

    2929 90 00

    Druge spojine z drugimi dušikovimi funkcijami

     

    2930 20 00

    Tiokarbamati in ditiokarbamati in tiuram mono-, di- ali tetra- sulfidi; ditiokarbonati (ksantati)

     

    2930 30 00

     

    ex 2930 90 98

     

    2930 40 90

    Metionin, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO) in druge organske žveplove spojine, razen ditiokarbonata (ksantati)

     

    2930 60 00

    2930 70 00

    2930 80 00

    2930 90 13

    2930 90 16

    ex 2930 90 98

    2931 00

    Druge organsko-anorganske spojine

     

    2932

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi kisika

     

    2933

    Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika

     

    2934

    Nukleinske kisline in njihove soli, kemično opredeljene ali neopredeljene; druge heterociklične spojine

     

    2935 10 00

    N-metilperfluorooktan sulfonamid

     

    2935 20 00

    N-etilperfluorooktan sulfonamid

    2935 30 00

    N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluorooktan sulfonamid

    2935 40 00

    N-(2-hidroksietl)-N-metilperfluorooktan sulfonamid

    2935 50 00

    Drugi perfluorooktan sulfonamidi

    2935 90 90

    Drugi sulfonamidi

     

    2938

    Glikozidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

     

    2940 00 00

    Sladkorji, kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze in fruktoze; sladkorni etri, sladkorni acetali in sladkorni estri, in njihove soli, razen proizvodov iz tarifnih številk 2937 , 2938 ali 2939

    Popravljeno v skladu z opisom v KN

    2941 20 30

    Dihidrostreptomicin, njegove soli, estri in hidrati

     

    2942 00 00

    Druge organske spojine

     

    S-6b

    31

    3102

    Dušikova gnojila, mineralna ali kemična

     

    3103 11 00

    Superfosfati

     

    3103 19 00

    3105

    Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; izdelki iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg

     

    32

    ex Poglavje 32

    Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; pripravljena premazna sredstva in laki; premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (strojilni ekstrakti evkaliptusa), ex 3201 90 90 (strojilni ekstrakti, dobljeni iz sadežev „gambier“ in mirobolan) in ex 3201 90 90 (strojilni ekstrakti rastlinskega izvora)

     

    33

    Poglavje 33

    Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični in toaletni izdelki

     

    34

    Poglavje 34

    Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi sadre

     

    35

    3501

    Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila

     

    3502 90 90

    Albuminati in drugi derivati albumina

     

    3503 00

    Želatina (vključno z želatino v kvadratnih in pravokotnih listih po površini obdelano ali neobdelano ali barvano ali ne) in njeni derivati; želatina iz ribjih mehurjev; druga lepila živalskega izvora, razen kazeinskih lepil iz tarifne številke 3501

     

    3504 00

    Peptoni in njihovi derivati; druge proteinske snovi in njihovi derivati, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; prah iz kož, strojenih s kromom ali ne

     

    3505 10 50

    Škrobi, esterificirani ali eterificirani

     

    3506

    Pripravljena lepila in druga pripravljena sredstva za lepljenje, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; proizvodi, ki so primerni za uporabo kot lepila ali sredstva za lepljenje, pripravljeni za prodajo na drobno kot lepila in sredstva za lepljenje, v pakiranjih do vključno 1 kg neto mase

     

    3507

    Encimi; pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

     

    36

    Poglavje 36

    Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparati

     

    37

    Poglavje 37

    Izdelki za fotografske in kinematografske namene

     

    38

    ex Poglavje 38

    Razni kemijski izdelki, razen proizvodov iz tarifnih podštevilk 3809 10 in 3824 60

     

    S-7a

    39

    Poglavje 39

    Plastične mase in izdelki iz plastičnih mas

     

    S-7b

    40

    Poglavje 40

    Kavčuk in izdelki iz kavčuka in gume

     

    S-8a

    41

    ex  41 04

    Strojene ali „crust“ kože goved (vključno z bivoli) ali kopitarjev, brez dlake, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 4104 41 19 in 4104 49 19

     

    ex 4106 31 00

    Strojene ali „crust“ kože prašičev, brez dlake, mokre (vključno strojene s kromom (wet-blue)), cepljene, toda nadalje neobdelane, ali suhe („crust“) cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane

     

    4106 32 00

     

    4107

    Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, ovac ali jagnjet, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

     

    4112 00 00

    Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, ovac ali jagnjet, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

     

    4113

    Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, drugih živali, brez volne ali dlake, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114

     

    4114

    Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja); lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

     

    4115 10 00

    Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih ali trakovih, tudi v zvitkih

     

    S-8b

    42

    Poglavje 42

    Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz sviloprejkine niti)

     

    43

    Poglavje 43

    Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki

     

    S-9a

    44

    Poglavje 44

    Les in lesni izdelki, lesno oglje

     

    S-9b

    45

    Poglavje 45

    Pluta in plutasti izdelki

     

    46

    Poglavje 46

    Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

     

    S-11a

    50

    Poglavje 50

    Svila

     

    51

    ex Poglavje 51

    Volna, fina ali groba živalska dlaka, razen izdelkov iz tarifne številke 5105 ; preja in tkanine iz konjske žime

     

    52

    Poglavje 52

    Bombaž

     

    53

    Poglavje 53

    Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje

     

    54

    Poglavje 54

    Sintetični ali umetni filamenti; trakovi in podobno iz sintetičnih ali umetnih tekstilnih materialov

     

    55

    Poglavje 55

    Umetna in sintetična rezana vlakna

     

    56

    Poglavje 56

    Vata, klobučevina in netkan tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi

     

    57

    Poglavje 57

    Preproge in druga tekstilna talna prekrivala

     

    58

    Poglavje 58

    Specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine

     

    59

    Poglavje 59

    Tekstilni materiali, impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani; tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene

     

    60

    Poglavje 60

    Pleteni ali kvačkani materiali

     

    S-11b

    61

    Poglavje 61

    Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani

     

    62

    Poglavje 62

    Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani

     

    63

    Poglavje 63

    Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe

     

    S-12a

    64

    Poglavje 64

    Obutev, gamaše in podobni izdelki; deli teh izdelkov

     

    S-12b

    65

    Poglavje 65

    Pokrivala in njihovi deli

     

    66

    Poglavje 66

    Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli

     

    67

    Poglavje 67

    Preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las

     

    S-13

    68

    Poglavje 68

    Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov

     

    69

    Poglavje 69

    Keramični izdelki

     

    70

    Poglavje 70

    Steklo in stekleni izdelki

     

    S-14

    71

    Poglavje 71

    Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci;

     

    S-15a

    72

    7202

    Železove zlitine

     

    73

    Poglavje 73

    Izdelki iz železa ali jekla

     

    S-15b

    74

    Poglavje 74

    Baker in bakreni izdelki

     

    75

    7505 12 00

    Palice, drogovi in profili iz nikljevih zlitin

     

    7505 22 00

    Žica iz nikljevih zlitin

     

    7506 20 00

    Plošče, pločevine, trakovi in folije iz nikljevih zlitin

     

    7507 20 00

    Pribor za cevi iz niklja

     

    76

    ex Poglavje 76

    Aluminij in aluminijasti izdelki, razen izdelkov iz tarifne številke 7601

     

    78

    ex Poglavje 78

    Svinec in svinčeni izdelki, razen izdelkov iz tarifne podštevilke 7801 99

     

    7801 99

    Surovi svinec, ki ni rafiniran in ki po masi ne vsebuje antimona kot glaven drug element

     

    79

    ex Poglavje 79

    Cink in cinkovi izdelki, razen izdelkov iz tarifnih številk 7901 in 7903

     

    81

    ex Poglavje 81

    Druge navadne kovine; kermeti; in njihovi izdelki, razen izdelkov iz tarifnih podštevilk 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 in 8113 00 20

     

    82

    Poglavje 82

    Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin

     

    83

    Poglavje 83

    Razni izdelki iz navadnih kovin

     

    S-16

    84

    Poglavje 84

    Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli

     

    85

    Poglavje 85

    Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke

     

    S-17a

    86

    Poglavje 86

    Železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (tudi elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst

     

    S-17b

    87

    Poglavje 87

    Vozila, razen železniških ali tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor

     

    88

    Poglavje 88

    Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli

     

    89

    Poglavje 89

    Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

     

    S-18

    90

    Poglavje 90

    Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor

     

    91

    Poglavje 91

    Ure in njihovi deli

     

    92

    Poglavje 92

    Glasbila; njihovi deli in pribor

     

    S-20

    94

    Poglavje 94

    Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe

     

    95

    Poglavje 95

    Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor

     

    96

    Poglavje 96

    Razni izdelki

     

    (1)   

    Za izdelke iz tarifne podštevilke 0306 13 dajatev znaša 3,6 %.

    (2)   

    Za izdelke iz tarifne podštevilke 1704 10 90 je posebna dajatev omejena na 16 % carinske vrednosti.

    ▼B




    PRILOGA X



    KORELACIJSKA TABELA

    Uredba (ES) št. 732/2008

    Ta uredba

    Člen 1

    Člen 1

    Člen 2, točka (a)

    Člen 2, točka (a)

    Člen 2, točka (g)

    Člen 2, točka (b)

    Člen 2, točka (h)

    Člen 2, točka (c)

    Člen 2, točke (b) do (f)

    Člen 2, točka (i)

    Člen 2, točka (j)

    Člen 2, točka (k)

    Člen 2, točka (l)

    Člen 3(1) in člen 3(2), prvi pododstavek

    Člen 4(1)

    Člen 3(2), drugi pododstavek

    Člen 3(3)

    Člen 5(4)

    Člen 4(2) in (3)

    Člen 4

    Člen 6(1) in člen 11(1)

    Člen 5(1) in (2)

    Člen 33(1) in (2)

    Člen 5(3)

    Člen 6(1) do (6)

    Člen 7(1) do (6)

    Člen 6(7)

    Člen 7(1) in (2)

    Člen 12(1) in (2)

    Člen 7(3)

    Člen 8(1)

    Člen 9(1)

    Člen 9(2)

    Člen 8(2)

    Priloga VII

    Člen 8(3), prvi pododstavek

    Člen 13(1)

    Člen 13(2)

    Člen 8(3), drugi pododstavek

    Člen 14(1)

    Člen 14(2) in (3)

    Člen 9(1) in (2)

    Člen 10(1) in (2)

    Člen 9(3)

    Člen 10(3)

    Člen 10(1)

    Člen 10(2)

    Člen 10(4)

    Člen 10(5)

    Člen 10(3)

    Člen 10(6)

    Člen 10(4)

    Člen 10(5)

    Člen 10(6)

    Člen 10(7)

    Člen 16

    Člen 11(1) do (7)

    Člen 18

    Člen 11(8)

    Člen 17

    Člen 12

    Člen 13

    Člen 8 in Priloga VI

    Člen 14

    Člen 34

    Člen 15(1)

    Člen 19(1)

    Člen 15(2)

    Člen 15(1)

    Člen 15(2)

    Člen 15(3)

    Člen 19(2)

    Člen 20

    Člen 16

    Člen 21

    Člen 17

    Člen 15(3) in člen 19(3)

    Člen 18

    Člen 15(4) do (7) in člen 19(4) do (7)

    Člen 19

    Člen 15(8) do (12) in člen 19(8) do (14)

    Člen 20(1)

    Člen 22

    Člen 20(2) in (3)

    Člen 24(1) do (3)

    Člen 20(4)

    Člen 23

    Člen 20(5)

    Člen 10(4)

    Člen 20(6)

    Člen 26

    Člen 20(7)

    Člen 25

    Člen 27

    Člen 28

    Člen 20(8)

    Člen 29

    Člen 21

    Člen 30

    Člen 22(1)

    Člen 31

    Člen 22(2)

    Člen 23

    Člen 32

    Člen 24

    Člen 25, točka (a)

    Člen 6(2) in člen 11(2)

    Člen 25, točka (b)

    Člen 3(3) in člen 17(2) in (3)

    Člen 25, točka (c)

    Člen 5(2)

    Člen 25, točka (d)

    Člen 8(3)

    Člen 25, točka (e)

    Člen 10(4)

    Člen 26

    Člen 35

    Člen 36

    Člen 37

    Člen 38

    Člen 27(1) in (2)

    Člen 39(1)

    Člen 27(3)

    Člen 27(4) in (5)

    Člen 39(2) do (4)

    Člen 28

    Člen 29

    Člen 30

    Člen 31

    Člen 40

    Člen 41

    Člen 42

    Člen 32(1)

    Člen 43(1)

    Člen 32(2)

    Člen 43(2) in (3)

    Priloga I

    Priloga I

    Priloge II, III in IV

    Priloga II

    Prilogi V in IX

    Priloga III del A

    Priloga VIII del A

    Priloga III del B

    Priloga VIII del B

    Priloga X



    ( 1 ) UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

    ( 2 ) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

    ( 3 ) UL L 188, 18.7.2009, str. 93.

    ( 4 ) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

    ( 5 ) UL L 152, 16.6.2009, str. 23.

    ( 6 ) Ta seznam vključuje države, za katere so bili preferenciali morda začasno preklicani ali opuščeni. Posodobljen seznam lahko zagotovi Komisija ali pristojni organi zadevne države.

    ( 7 ) Ta seznam vključuje države, za katere so bili preferenciali morda začasno preklicani ali opuščeni. Posodobljen seznam lahko zagotovi Komisija ali pristojni organi zadevne države.

    ( 8 ) Seznam vključuje države, za katere so bili preferenciali morda začasno preklicani ali opuščeni. Posodobljen seznam lahko zagotovijo Komisija ali pristojni organi zadevne države.

    ( 9 ) Ta seznam vključuje države, za katere so bili preferenciali morda začasno preklicani ali opuščeni. Posodobljen seznam lahko zagotovi Komisija ali pristojni organi zadevne države.

    Top