This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0556
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, of the agreement between the European Union and the French Republic concerning the application to the collectivity of Saint-Barthélemy of Union legislation on the taxation of savings and administrative cooperation in the field of taxation
Predlog SKLEP SVETA o podpisu sporazuma v imenu Evropske unije med Evropsko unijo in Francosko republiko o uporabi zakonodaje Unije o obdavčevanju prihrankov in upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy
Predlog SKLEP SVETA o podpisu sporazuma v imenu Evropske unije med Evropsko unijo in Francosko republiko o uporabi zakonodaje Unije o obdavčevanju prihrankov in upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy
/* COM/2013/0556 final - 2013/0270 (NLE) */
Predlog SKLEP SVETA o podpisu sporazuma v imenu Evropske unije med Evropsko unijo in Francosko republiko o uporabi zakonodaje Unije o obdavčevanju prihrankov in upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy /* COM/2013/0556 final - 2013/0270 (NLE) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. OZADJE PREDLOGA V skladu s Sklepom Evropskega sveta 2010/718/EU z
dne 29. oktobra 2010 se je spremenil položaj ozemeljske skupnosti
otoka Saint-Barthélemy, ki zdaj ni več najbolj oddaljena regija Unije,
ampak je s 1. januarjem 2012 pridobila položaj čezmorske države
in ozemlja. V Sklepu 2010/718/EU je določeno, da si bo
Francija prizadevala za sklenitev sporazumov, ki bodo zaradi te spremembe
potrebni za zaščito interesov Unije. Da bi bil dosežen napredek v zvezi s tem, je Svet
24. oktobra 2011 Evropski komisiji poslal Sklep z dne
20. oktobra 2011, s katerim je slednjo pooblastil za pogajanje o
pogojih. Pooblastilo se nanaša zlasti na sklenitev sporazuma med Francosko
republiko v imenu njenega ozemlja Saint-Barthélemy in Evropsko unijo, da se na
tem ozemlju začne uporabljati zakonodaja Unije o obdavčevanju
prihrankov in upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja. Pogajalske smernice, priložene k Sklepu Sveta,
določajo zlasti: – cilj pogajanj je sklenitev sporazuma, da se na ozemlju
Saint-Barthélemy začnejo uporabljati ureditve iz Direktive Sveta
77/799/EGS[1]
in Direktive Sveta 2011/16/EU[2]
o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja ter iz Direktive
Sveta 2003/48/ES[3]
o obdavčevanju prihrankov. Zato je treba upoštevati nove zakonodajne
spremembe na teh področjih, da bi bile ureditve, ki se uporabljajo na
ozemlju Saint-Barthélemy, enakovredne tistim, ki se uporabljajo v celinski
Franciji, – sporazum mora zajemati ureditve iz navedenih
direktiv. Na področju obdavčevanja prihrankov je treba vključiti
plačila obresti, kot so določena v členu 6 Direktive Sveta
2003/48/ES in njenih morebitnih spremembah, ki jih izplačajo plačilni
zastopniki s sedežem na ozemlju Saint-Barthélemy upravičenim lastnikom, ki
prebivajo v EU, – sporazum se sklene za nedoločen čas. 2. REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI Evropska komisija je na podlagi pooblastila, ki ji
je bilo podeljeno, pripravila osnutek sporazuma, o katerem se je pogajala s
Francijo v letu 2012 in v prvih mesecih leta 2013. O osnutku sporazuma so potekale razprave tudi v
delovni skupini za davčna vprašanja Sveta Evropske unije in nobena država
članica ni izrazila kakršnih koli zadržkov. 3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA Pravna podlaga tega predloga sta člena 113 in
115 Pogodbe o delovanju Evropske unije v povezavi s členom 218(5) in
drugim pododstavkom člena 218(8) PDEU. Materialna pravna podlaga je
sestavljena iz členov 113 in 115 PDEU. Cilj ukrepa, na podlagi katerega je
oblikovana njegova vsebina, je razširiti mehanizme iz direktiv 2011/16/EU in
2003/48/ES, ki temeljita na členih iz prejšnjega stavka, na odnose med
državami članicami in ozemljem Saint-Barthélemy. Kakor je opredeljeno v členu 1 sporazuma,
si ta prizadeva, da bi se v ozemeljski skupnosti Saint-Barthélemy uporabljale
določbe v zvezi z obdavčevanjem, ki so zajete v: – Direktivi Sveta 2011/16/EU, s katero je bila
razveljavljena Direktiva Sveta 77/799/EGS s 1. januarjem 2013, – Direktivi Sveta 2003/48/ES, – v vseh drugih s tem povezanih aktih. Z določbami člena 1(3) in člena
2 je sporazum postal dinamičen. Tako ne zajema le prihodnjih
sprememb obeh direktiv, ampak tudi obstoječe in morebitne prihodnje
delegirane in izvajalske akte[4].
To je potrebno za zagotovitev, da se vse zadeve znotraj Evropske unije na eni
strani ter med državami članicami in ozemljem Saint-Barthélemy na drugi
strani zmeraj obravnavajo enako. V členu 3 so opredeljeni
pristojni organi, centralni uradi za zvezo in službe za zvezo ter pristojnii
uradniki, da se zagotovi skladnost z nacionalnimi ukrepi za prenos direktiv
Sveta 2011/16/EU in 2003/48/ES, ki so bili ali bodo sprejeti v državah
članicah. Statistične podatke in informacije o uporabi
sporazuma v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy Komisiji predloži
Francoska republika (člen 4). Za reševanje sporov je določeno naslednje: – postopek medsebojnega dogovora med pristojnimi
organi zgolj zadevnih držav članic, kadar se pri uporabi ali razlagi
sporazuma pojavijo težave oziroma dvomi pri teh pristojnih organih (člen
5). Evropska komisija se obvesti o rezultatih usklajevalnih pogovorov,
nato pa mora sama obvestiti druge države članice. Če se spor nanaša
na težave z razlago sporazuma, lahko Komisija na zahtevo enega od pristojnih
organov sodeluje pri usklajevalnih pogovorih, – kadar med pogodbenicama nastane spor v zvezi z
razlago sporazuma ali njegovo uporabo, se morata pred vsako sprožitvijo
postopka pred Sodiščem sestati z Evropsko komisijo (člen 6).
Sodišče je edino pristojno za odločanje o takih sporih. Formalne določbe v zvezi z začetkom veljavnosti
so navedene v členu 7. Poleg tega člen 8 v skladu s
pogajalskimi smernicami določa, da se sporazum sklene za nedoločen
čas, pogodbenice pa imajo možnost sporazum odpovedati po diplomatski poti. 2013/0270 (NLE) Predlog SKLEP SVETA o podpisu sporazuma v imenu Evropske unije
med Evropsko unijo in Francosko republiko o uporabi zakonodaje Unije o
obdavčevanju prihrankov in upravnem sodelovanju na področju
obdavčevanja v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti členov 113 in 115 v povezavi s členom 218(5) in drugim
pododstavkom člena 218(8) PDEU, ob upoštevanju predloga
Evropske komisije, ob upoštevanju naslednjega: (1) V skladu s
Sklepom Evropskega sveta 2010/718/EU z dne 29. oktobra 2010 o
spremembi položaja otoka Saint-Barthélemy v razmerju do Evropske unije[5] otok Saint-Barthélemy od
1. januarja 2012 ni več najbolj oddaljena regija Unije, ker je
pridobil položaj čezmorske države ali ozemlja iz četrtega dela
Pogodbe o delovanju Evropske unije. Francoska republika se je zavezala, da bo
sklenila sporazume, ki bodo zaradi te spremembe potrebni za zaščito
interesov Unije, da bi bilo med drugim zagotovljeno, da se bodo mehanizmi
Direktive 2011/16/EU[6]
in Direktive 2003/48/ES[7]
uporabljali za ozemlje Saint-Barthélemy tudi po spremembi njegovega položaja. (2) V skladu s pooblastilom, ki
ga je Komisiji podelil Svet 20. oktobra 2011, je Komisija s Francosko
republiko sklenila sporazum med Francosko republiko v imenu njenega ozemlja
Saint-Barthélemy in Evropsko unijo, da se na tem ozemlju začne uporabljati
zakonodaja Unije o obdavčevanju prihrankov in upravnem sodelovanju na
področju obdavčevanja. (3) Namen tega sporazuma je
zagotoviti, da se mehanizmi iz obeh direktiv, katerih cilj je zlasti
preprečevanje čezmejne davčne utaje in izogibanja plačilu
davka, še naprej uporabljajo na ozemlju Saint-Barthélemyja kljub spremembi
njegovega položaja. (4) Sporazum bi bilo treba
podpisati v imenu Unije s pridržkom njegove poznejše sklenitve – SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: Člen 1 Podpis sporazuma med Evropsko unijo in
Francosko republiko o uporabi zakonodaje Unije o obdavčevanju prihrankov
in upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja v zvezi z ozemeljsko
skupnostjo Saint-Barthélemy se odobri v imenu Unije s pridržkom sklenitve
navedenega sporazuma. Besedilo Sporazuma, ki se podpiše, je
priloženo k temu sklepu. Člen 2 Generalni
sekretariat Sveta vzpostavi instrument popolnih pooblastil za podpis Sporazuma
s pridržkom njegove sklenitve za osebe, ki jih določi pogajalec Sporazuma. Člen 3 Ta sklep začne veljati na dan sprejetja. V Bruslju, Za
Svet Predsednik PRILOGA Sporazum med Evropsko unijo in Francosko
republiko o uporabi zakonodaje Unije o obdavčevanju prihrankov in upravnem
sodelovanju na področju obdavčevanja v zvezi z ozemeljsko skupnostjo
Saint-Barthélemy EVROPSKA UNIJA, ki jo zastopa Evropska
komisija, in FRANCOSKA REPUBLIKA, kar zadeva ozemeljsko
skupnost Saint-Barthélemy, ob upoštevanju naslednjega: (1) Ozemeljska skupnost Saint-Barthélemy je
del Francoske republike, vendar od 1. januarja 2012 ni več
vključena v Evropsko unijo v skladu s Sklepom Evropskega sveta 2010/718/EU
z dne 29. oktobra 2010 o spremembi položaja otoka Saint-Barthélemy v
razmerju do Evropske unije[8]. (2) Da bi se zaščitili interesi Unije ter
zlasti preprečile čezmejne davčne utaje in izogibanja
plačilu davka, je treba zagotoviti, da določbe iz zakonodaje Evropske
unije o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja ter o
obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti še naprej
veljajo v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy. Zagotoviti je treba
tudi, da se v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy uporabljajo
besedila o spremembi teh določb – STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM: Člen 1 Uporaba direktiv 2011/16/EU in 2003/48/ES ter z njima povezanih aktov 1. Francoska republika in druge države
članice v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy uporabljajo
Direktivo 2011/16/EU ter ukrepe za prenos te direktive v nacionalno zakonodajo. 2. Francoska republika in druge države
članice v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy uporabljajo
Direktivo Sveta 2003/48/ES ter ukrepe za prenos te direktive v nacionalno
zakonodajo. 3. Francoska republika in druge države
članice v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy uporabljajo
sprejete akte Unije, po potrebi na podlagi direktiv iz odstavkov 1 in 2. 4. Pogodbenici tega sporazuma navajata, da ima
Evropska komisija v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy enake
naloge, kakor so določene v direktivah 2011/16/EU in 2003/48/ES ter v
drugih z njima povezanih pravnih aktih, ki jih sprejme Svet, da se olajša
upravno sodelovanje med pristojnimi organi držav članic. Člen 2 Različice aktov Unije iz tega sporazuma, ki se uporabljajo Sklicevanja iz tega sporazuma na direktivi
2011/16/EU in 2003/48/ES ter na druge akte Unije iz člena 1(3) in (4) tega
sporazuma se razumejo kot sklicevanja na ti direktivi in te akte v
različici, kakor je veljala v ustreznem obdobju, po potrebi spremenjeni z
nadaljnjimi akti o spremembah. Člen 3 Pristojni organi, centralni uradi za zvezo, službe za zvezo in
pristojni uradniki Pogodbenici tega sporazuma določata, da
imajo pristojni organi, ki jih države članice imenujejo v skladu z
Direktivo 2003/48/ES, ter pristojni organi, centralni uradi za zvezo, službe za
zvezo in pristojni uradniki, ki jih države članice imenujejo v skladu z
Direktivo 2011/16/EU, enake funkcije in pristojnosti za namene uporabe
določb teh direktiv v zvezi z ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy v
skladu s členom 1 tega sporazuma. Člen 4 Spremljanje Francoska republika Evropski komisiji predloži
statistične podatke in informacije o uporabi tega sporazuma v zvezi z
ozemeljsko skupnostjo Saint-Barthélemy v istem obsegu in obliki, kot jih je
treba predložiti glede delovanja direktiv 2011/16/EU in 2003/48/ES v zvezi z
francoskimi ozemlji, v zvezi s katerimi se te direktive uporabljajo, za njihovo
predložitev pa morajo veljati tudi isti roki. Člen 5 Postopek medsebojnega dogovora med pristojnimi organi 1. Kadar se pri uporabi ali razlagi tega
sporazuma pojavijo težave oziroma dvomi, ki zadevajo pristojni organ za
ozemeljsko skupnost Saint-Barthélemy ter enega ali več pristojnih organov
držav članic, si ti organi prizadevajo za sklenitev medsebojnega dogovora.
O rezultatih tega usklajevanja obvestijo Komisijo, ki mora nato sama obvestiti
druge države članice. 2. Kar zadeva težave z razlago sporazuma,
lahko Evropska komisija na zahtevo enega od pristojnih organov iz odstavka 1
sodeluje pri usklajevalnih pogovorih. Člen 6 Reševanje sporov med pogodbenicama tega sporazuma 1. Kadar med
pogodbenicama tega sporazuma nastane spor v zvezi z razlago sporazuma ali
njegovo uporabo, se pred vsako sprožitvijo postopka pred Sodiščem Evropske
unije sestaneta v skladu z odstavkom 2. 2. Reševanje
sporov med pogodbenicama tega sporazuma glede njegove uporabe ali razlage je v
izključni pristojnosti Sodišča Evropske unije. Zadevo lahko
Sodišču predloži ena od pogodbenic. Člen 7 Začetek veljavnosti Pogodbenici se medsebojno obvestita o
zaključku postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti tega sporazuma,
ta pa začne učinkovati na dan po dnevu prejema drugega obvestila. Člen 8 Trajanje in odpoved Ta sporazum se sklene za nedoločen
čas, vendar preneha veljati, če ena od pogodbenic s pisnim obvestilom
po diplomatski poti drugi sporoči, da sporazum odpoveduje. Ta sporazum
preneha veljati dvanajst mesecev po prejemu takega pisnega obvestila. Člen 9 Jeziki Ta sporazum je
sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem,
estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem,
litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem,
romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer
je vsako od teh besedil enako verodostojno. V …, dne … Za Evropsko unijo Za Francosko
republiko [1] Direktiva Sveta 77/799/EGS z dne 19. decembra 1977 o medsebojni
pomoči pristojnih organov držav članic na področju neposrednega
obdavčevanja in obdavčevanja zavarovalnih premij (UL L 336,
27.12.1977, str. 15). [2] Direktiva
Sveta 2011/16/EU z dne 15. februarja 2011 o upravnem sodelovanju na
področju obdavčevanja in razveljavitvi Direktive 77/799/EGS (UL L 64,
11.3.2011, str. 1). [3] Direktiva Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o
obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti (UL L 157,
26.6.2003, str. 38). [4] Ta položaj na noben način ne prejudicira stališča
držav članic v Svetu, kar zadeva odločanje o (ne)podelitvi
delegiranih ali izvajalskih pooblastil Komisiji. [5] UL L 325, 9.12.2010, str. 4. [6] Direktiva
Sveta 2011/16/EU z dne 15. februarja 2011 o upravnem sodelovanju na
področju obdavčevanja in razveljavitvi Direktive 77/799/EGS (UL L 64,
11.3.2011, str. 1). [7] Direktiva Sveta 2003/48/ES z dne 3. junija 2003 o
obdavčevanju dohodka od prihrankov v obliki plačil obresti (UL L 157,
26.6.2003, str. 38). [8] UL L 325, 9.12.2010, str. 4.